Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 50

KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS

FORGÓ BORONA

ARTERRA MS

250
300
400

ROTÁCIÓS KULTIVÁTOR

ARTERRA GRIP

300
400
450

A-8661 Wartberg / Mürztal


Tel.:+43 (0)3858/605-0 Fax:+43 (0)3858/605-109
e-mail: info.lm.at@vogel-noot.com www.lm.vogel-noot.com
EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT

A Vogel&Noot garanciát vállal arra, hogy a jelen Kezelési és Karbantartási


Utasításban bemutatott gép megfelel az Európai Unió 98/37/EEC Gépesítési
Direktívájában megfogalmazott követelményeknek.

A gép bárminemű utólagos, a Gyártóval nem egyeztetett, a biztonságos mű-


ködést befolyásoló módosítása, átalakítása esetén a Gyártó által kiadott
Megfelelőségi Nyilatkozat érvényét veszíti.

1.) A GYÁRTÓ ADATAI

VOGEL&NOOT VOGEL&NOOT MEZŐGÉPGYÁR KFT


LANDMASCHINEN GmbH&Co KG MOSONMAGYARÓVÁR
GRAZERSTRASSE 1 KÜHNE EDE TÉR 2.
A-8661 WARTBERG i. M. H-9200 MOSONMAGYARÓVÁR

2.) A GÉP ADATAI

Termék megnevezés: ARTERRA FORGÓ BORONA


ARTERRA GRIP ROTÁCIÓS KULTIVÁTOR

Típus …………………………………………………………

Gyártási szám …………………………………………………………

Gyártás éve …………………………………………………………

3. A KIADMÁNY HITELÉÜL:
Dipl. Ing. (HTL) Ernst BRUNNER
Műszaki igazgató

2
TARTALOM

I. KEZELÉSI UTASÍTÁS .................................................................................................. 4


1. A GÉP BEMUTATÁSA......................................................................................................... 4
ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK ......................................................................................................... 4
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ÉS BALESET-MEGELŐZÉSI ELŐÍRÁSOK ................................................ 5

2. MŰSZAKI ADATOK ............................................................................................................ 9

3. A TRAKTOR ÉS A MUNKAGÉP ELŐKÉSZÍTÉSE ......................................................... 10


A TRAKTOR ELŐKÉSZÍTÉSE ....................................................................................................... 10
A MUNKAGÉP ELŐKÉSZÍTÉSE .................................................................................................... 11

4. A MUNKAGÉP FELKAPCSOLÁSA/LEKAPCSOLÁSA .................................................. 14


A KARDÁNTENGELY CSATLAKOZTATÁSA.................................................................................. 14

5. AZ ÜZEMBE HELYEZÉS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSAI .................................................... 17

6. SZÁLLÍTÁS ........................................................................................................................ 18

7. A GÉP MUNKAHELYZETBE ÁLLÍTÁSA ........................................................................ 19


A MUNKAMÉLYSÉG BEÁLLÍTÁSA............................................................................................... 19
OLDALSÓ TERELŐLEMEZ ........................................................................................................... 19
HÁTSÓ SZINTSZABÁLYZÓ GERENDELY ...................................................................................... 20
A KAPARÓKÉS BEÁLLÍTÁSA A TÖMÖRÍTŐ HENGERHEZ .............................................................. 20
HIDRAULIKUS HÁTSÓ FÜGGESZTŐSZERKEZET (KIEGÉSZÍTŐ FELSZERELÉS) ............................... 21

8. KARBANTARTÁS, JAVÍTÁS ............................................................................................ 22


KARDÁNTENGELY:.................................................................................................................... 22
CSEREKEREKES VÁLTÓMŰ ........................................................................................................ 23
HAJTÓMŰ OLAJTEKNŐ .............................................................................................................. 24
A BORONAFOGAK CSERÉJE ........................................................................................................ 24
UNIVERZÁLIS BORONAFOG ....................................................................................................... 25
TISZTÍTÁS ................................................................................................................................. 26

GARANCIA NYILATKOZAT ................................................................................................ 27

3
I. KEZELÉSI UTASÍTÁS
1. A GÉP BEMUTATÁSA
ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK

A VN ARTERRA sorozat kifejlesztése során különös hangsúlyt fektettünk arra, hogy bizto-
sítsuk gépeink kiemelkedő munkaminőségi jellemzőit, teljes körű megbízhatóságát, könnyű
kezelhetőségét, megfelelő tömegeloszlását, hatékony, költségtakarékos üzemeltethetőségét.

További információért kérjük, forduljon bizalommal hivatalos márkaképviseletünkhöz!

Az Ön hivatalos márkakereskedője:

Név:

Cím:

Telefon:

Fax:

e-mail:

Információkérés, vagy alkatrészrendelés esetén kérjük az alábbi azonosító adatok megadását:


− Gyártás év,
− Gyártási szám,
− A gép típusa.

A fenti adatokat a gépen elhelyezett azonosító adattábla tartalmazza.

Kérjük, hogy a gép üzembe helyezése előtt tanulmányozza figyelmesen a gép Kezelési és
Karbantartási Utasítását! A Gyártó nem vállal felelősséget a gép nem megfelelő, a Kezelési
és Karbantartási Utasításban közöltektől eltérő üzemeltetésére visszavezethető meghibáso-
dásokért, egyéb károkért!

4
A biztonságos munkavégzéssel kapcsolatos információkat a mellékelt
szimbólummal jelöltük. Tartsa be a biztonsági rendszabályokat!
A Kezelési és Karbantartási Utasítás előírásainak ismerete, az abban foglal-
tak betartása a gépet kezelő személyek számára kötelező!

A gép rendeltetése, a rendeltetésszerű használat meghatározása:

A V&N ARTERRA családba tartozó munkagépek a konstrukciós szándéknak megfele-


lően kizárólag mezőgazdasági talajművelési munkavégzésre alkalmazhatók. A rotációs
boronák/rotációs kultivátorok speciális magágykészítő gépek. Alapvető feladatuk a for-
gatásos művelést követően, az eke által előállított talaj továbbmunkálása, a nagyobb
rögök tördelésével aprómorzsás, porhanyós talajszerkezet előállítása, a talaj felszínének
egyengetése, gyomirtás. A gép trágyázott talajon is képes dolgozni.
A rendeltetésszerű használat magában foglalja a Kezelési és Karbantartási Utasításban
foglalt kezelési, karbantartási, javítási előírások betartását.
A Gyártó a hozzájárulása nélkül végrehajtott módosításokra visszavezethető meghibá-
sodásokért, károkért felelősséget nem vállal. Ez esetben a garanciakötelezettség megszű-
nik.

Általános biztonsági és baleset-megelőzési előírások

1. Szigorúan tartsa be a Kezelési és Karbantartási Utasításban foglalt általános biztonsági és


baleset-megelőzési utasításokat, valamint a gépi munkavégzésre vonatkozó egyéb vonat-
kozó előírásokat!
2. Munkavégzés közben laza, lógó ruházat viselése tilos! Használjon megfelelő védőbakan-
csot!
3. Sérülésveszély! Éles, hegyes szerszámmal történő munkavégzés során fordítson különös
figyelmet a balesetek elkerülésére!
4. A munkakezdés előtt alaposan tanulmányozza és sajátítsa el a kezelőszervek funkcióját,
az erőgép és a munkagép működését! A munkakezdés előtt szerezzen gyakorlatot a gép
biztonságos kezeléséhez!
5. Javítás, karbantartás esetén kizárólag eredeti pótalkatrészeket építsen be!
6. A traktor és a munkagép hárompont függesztési kategóriája (csap átmérő) egyezzen meg.
7. A munkagép traktorra történő felkapcsolását, illetve lekapcsolását különös figyelemmel
végezze!

5
8. A munkagép felkapcsolása, lekapcsolása előtt a kezelőkarokat állítsa megfelelő, biztonsá-
gos állásba, elkerülendő a nemkívánatos emelést, illetve süllyesztést.
9. Amennyiben a munkagép hárompont függesztő szerkezethez történő felkapcsolását vagy
lekapcsolását a traktoron kívül elhelyezett vezérlőszerkezettel végzi, ne tartózkodjon a
traktor és a munkagép között!
10. Amennyiben a traktor rögzítőféke nincs behúzva, vagy az elmozdulás elleni védelem
egyéb módon nem megoldott, a traktor és a munkagép között tartózkodni tilos!
11. A traktor beindítása előtt győződjön meg a biztonságos haladás, működés feltételeiről!
12. Rendszeresen ellenőrizze a biztonsági előírásokat tartalmazó matricák, figyelmeztető jelö-
lések állapotát, olvashatóságát! Gondoskodjon tisztántartásukról, sérülés esetén cseréjük-
ről!
13. A munkagép csatlakoztatását az előírásoknak megfelelően végezze el! A traktor irányítá-
sát, kormányzását, a fékezést a munkagép súlyából eredő terhelés, a gépcsoport súlyelosz-
lása jelentős mértékben befolyásolja! A csatlakoztatást követően ellenőrizze a traktor irá-
nyíthatóságát, fékezhetőségét!
14. A csatlakoztatott munkagéppel való fordulást a munkagép túlnyúlása és a lendülete figye-
lembevételével, kellő körültekintéssel hajtsa végre!
15. A munkagép csatlakoztatása során a traktor megengedett maximális tengelyterhelését,
összsúlyát tartsa szem előtt!
16. Szállítási helyzetben gondoskodjon az alsó függesztőkarok lengéshatároló láncainak meg-
felelő megfeszítéséről, az oldalirányú mozgás megakadályozásáról!
17. A gépcsoporttal való elindulás előtt ellenőrizze a gép környezetét (pl. gyerekek jelenléte)!
18. A munkagépen utazni tilos (sem szállítási-, sem munkahelyzetben nem engedélyezett)!
19. A gép közúti forgalomban csak a közlekedési szabályok, és a műszaki állapotra vonatkozó
előírások betartásával vehet részt.
20. A közúti forgalomban való részvétel előtt ellenőrizze a gép műszaki állapotát, a biztonsági
berendezések megfelelő működését!
21. A vezetőfülke elhagyása előtt engedje le a talajra a munkagépet, állítsa le a motort, húzza
be a rögzítőféket, és vegye ki a kulcsot a gyújtáskapcsolóból!
22. A gépkezelő győződjön meg arról, hogy a gép működési környezetében illetéktelen sze-
mély, vagy állat ne tartózkodjon!
23. A rotációs borona/rotációs kultivátor forgó mozgást végző művelőelemekkel rendelkezik,
amelyek működés közben követ, egyéb veszélyes tárgyat dobhatnak ki, ezért a gép köze-
lében tartózkodni veszélyes! A biztonsági távolság minimális értéke 25 m. Köves terüle-
ten, illetve utak, gyalogjárdák közvetlen közelében történő munkavégzés során kiemelt
körültekintéssel járjon el! A traktor hátsó ablakát zárja be!

6
24. Mozgás közben a traktor vezetőfülkéjét elhagyni tilos!
25. A gépet leállítani kizárólag sík, egyenletes felszínű terepen szabad. (borulás veszélye!)
26. Karbantartás, egyéb szerelés esetén kizárólag eredeti alkatrészt építsen be! A gép házila-
gos módosítása tilos!
27. Karbantartás, javítás, egyéb szerelési munkálat megkezdése előtt állítsa a gépet a talajra,
kapcsolja ki a TLT hajtást, állítsa le a traktormotort, és vegye ki a kulcsot a gyújtáskap-
csolóból!
28. A gépen végzendő elektromos hegesztés megkezdése előtt kösse le az akkumulátort és a
generátort!

TLT hajtás
29. A hajtásátvitel nélkülözhetetlen eleme a kardántengely. A TLT-hez való csatlakoztatás
előtt tanulmányozza figyelmesen a kardántengely dokumentációját! A gépkönyv a kardán-
tengely műszaki dokumentációs tartozéka.
30. A hajtásátvitelhez a Gyártó által ajánlott kardántengelyt alkalmazza!
31. Ellenőrizze, hogy a kardántengely és a TLT védőburkolatai munkavégzés közben megfe-
lelő állapotban legyenek.
32. A kardántengely csatlakoztatása, illetve leszerelése előtt állítsa le a motort és vegye ki a
kulcsot a gyújtáskapcsolóból!
33. Szállítási és munkahelyzetben is ellenőrizze a kardántengely védőburkolatainak meglétét!
34. Minden esetben ellenőrizze a kardántengely csatlakoztatásának, biztonsági felszereltségé-
nek megfelelőségét!
35. Az elfordulás elleni védelem érdekében csatlakoztassa megfelelően a biztonsági láncot!
36. Bekapcsolás előtt ellenőrizze a TLT tengely beállított fordulatszámának megfelelőségét!
37. A TLT tengely bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy a gép közelében illetéktelen személy
nem tartózkodik! A rotációs borona / rotációs kultivátor forgó mozgást végző művelő-
tagokkal rendelkezik. A művelőtagok veszélyes szerkezeti elemek.
38. A motor kikapcsolt állapotában ne kapcsolja be a TLT hajtást!
39. Bekapcsolt TLT hajtás esetén a forgó tengely közelében tartózkodni balesetveszélyes és
tilos!
40. Használaton kívül, vagy sérülés, deformálódás esetén azonnal kapcsolja ki a TLT hajtást!
41. A kardántengely eltávolítását követően a szennyeződés elkerülése érdekében takarja le
TLT tengelycsonkot!
42. A gép szennyeződése esetén, az ismételt használatot megelőzően végezzen tisztítást!

7
Hidraulika rendszer
(hidraulikus függesztés)
43. A hidraulika rendszer nagy nyomás alatt üzemel.
44. A hidraulika tömlők traktorhoz való csatlakoztatása előtt mind a traktor, mind a munka-
gép hidraulika rendszerének tehermentesítése szükséges.
45. A hidraulika tömlő csatlakoztatása előtt azonosítsa a nyomóágat! Nem megfelelő helyre
történő csatlakoztatás esetén a kezelőkarok funkciói (emelés/süllyesztés) felcserélődnek!
BALESETVESZÉLY!
46. Rendszeresen ellenőrizze a hidraulika csatlakozók műszaki állapotát! Az elöregedett, sé-
rült csatlakozókat időben cserélje ki! Csak a Gyártó által ajánlott csatlakozót alkalmazza!
47. A nagy nyomású hidraulika olaj behatol (penetrál) a bőr alá, ezzel súlyos sérülést okoz.
Sérülés esetén azonnal forduljon orvoshoz!
48. A hidraulika rendszeren végzendő munka megkezdése előtt kapcsolja ki a gépet! Teher-
mentesítse a hidraulika rendszert, és állítsa le a motort!
49. A hidraulikus működésű szerkezeti egységek egymáson csúszó felületekkel rendelkeznek.
Tisztítás, javítás, egyéb szerelés megkezdése előtt a hidraulikus emelőszerkezet mechani-
kus zárját rögzíteni kell. Minden esetben kapcsolja ki a hajtást, állítsa le a motort és vegye
ki a gyújtáskulcsot!
50. Rendszeresen ellenőrizze a csavarkötések feszességét! Szükség szerint végezzen
utánhúzást!
51. Javítás, illetve a művelőtagok cseréje előtt ellenőrizze a felemelt gép megfelelő, biztonsá-
gos alátámasztását!
52. Gondoskodjon a lecserélt, használt olaj megfelelő elhelyezéséről, tárolásáról!
53. A cserealkatrész minden esetben feleljen meg a Gyártó előírásainak! Használjon eredeti
cserealkatrészeket!

8
2. MŰSZAKI ADATOK

ARTERRA MS
1. Táblázat
250 300 400
Munkaszélesség
250 300 400
[cm]
Max. teljesítmény-
120 (88) 140 (103) 160 (118)
igény LE (kW)
Fogak száma 20 24 32
Tömeg,
848 1035 1300
alap munkagép [kg]
Tömeg, rudas tö-
mörítő henger 200 240 320
∅ 450 mm [kg]
Tömeg, tarajos tö-
mörítő henger 330 380 515
∅ 500 mm [kg]

ARTERRA GRIP
2. Táblázat
300 400 450
Munkaszélesség
300 400 450
[cm]
Max. teljesítmény-
180 (132) 210 (154) 230 (170)
igény LE (kW)
Fogak száma 24 32 36
Tömeg,
1060 1355 1502
alap munkagép [kg]
Tömeg, rudas tö-
mörítő henger 240 320 ----
∅ 450 mm [kg]
Tömeg, tarajos tö-
mörítő henger 380 515 590
∅ 500 mm [kg]

Kiegészítő szerelvények
− Nyomlazítók,
− Világító berendezés,
− Hátsó hidraulikus hárompont függesztő szerkezet,
− Cserekerekek a váltóműbe, vagy
ƒ rudas tömörítő henger (∅ 450 mm), vagy
ƒ tarajos tömörítő henger (∅ 500 mm)

9
3. A TRAKTOR ÉS A MUNKAGÉP ELŐKÉSZÍTÉSE

A TRAKTOR ELŐKÉSZÍTÉSE

A munkakezdés előtt alaposan tanulmányozza és sajátítsa el a kezelőszer-


vek funkcióját, az erőgép és a munkagép működését! A munkakezdés előtt
szerezzen gyakorlatot a gép biztonságos kezeléséhez!

Gumiabroncs:

A gumiabroncsok nyomása, -elsősorban a hátsó tengelyen elhelyezkedőké- egyforma legyen.

Súlyeloszlás:

Győződjön meg arról, hogy a traktor megfelelő mellső pótsúlyozással rendel-


kezik! A traktorra hátul függesztett munkagép+vetőgép kapcsolat eredménye-
ként a traktor hátsó tengelyterhelése megnövekszik, míg a mellső tengelyterhe-
lés csökken. Ez kedvezőtlenül befolyásolja a kormányzási és a fékezési tulaj-
donságokat!

Az erőátviteli jellemzők javulnak négykerék-hajtás esetén.

Függesztő szerkezet

A jobb- és baloldali függesztőrudakat (H) azonos hosszúságúra kell állítani. Amennyiben a


függesztőrudak helyzete az alsó függesztőkarokon (U) állítható, akkor lehetőség szerint minél
hátrébb kell azokat pozícionálni, mivel ezzel a traktor függesztő szerkezetének terhelése csök-
kenthető.

Az alsó függesztőkarok oldalirányú stabilitásának beállítása

Az alsó függesztőkarok (U) munkavégzés közben a lehető legnagyobb oldalirányú mozgási


lehetőséggel rendelkezzenek. A kétoldali feszítőanyás határolólánc (S) munkahelyzetben ne
legyen feszes. Ezzel szemben szállítási helyzetben az oldalirányú mozgás nem megengedett,
ezért a lengéshatároló lánc feszítőanyáit meg kell feszíteni.

10
A MUNKAGÉP ELŐKÉSZÍTÉSE

Kenés:

− Végezze el a tömörítö henger két oldalán lévő gördülőcsapágyak kenését!


− Hidraulikus függesztés esetén végezze el a két alsó tartócsap kenését.

Használjon jó minőségű kenőzsírt! Ez kedvezően befolyásolja a gép élettartamát.

A nyomlazítók beállítása

Állítsa be a nyomlazítókat (oldalanként 2 db) a traktor kerekei szélességének megfelelően. A


nyomlazítók munkamélységét a rotációs borona/kultivátor művelőelemeinek munkamélysé-
géhez állítsa be. A nyomlazítók csak szántott talajon alkalmazhatók.

A függesztő karok pozicionálása

A traktor alsó függesztőkarjait a munkagépen az alábbi ábrán bemutatott függesztőcsapra kell


pozícionálni.

Az 1-el jelölt pozícióban a munkagép súly-


pontja a traktor felé közeledik, azonban a
kardántengely behajlása megnövekszik.

Cserekerekes váltómű:

A munkahelyzeti TLT fordulatszám 1000 1/min. Ezzel elkerülhető a traktor és a munkagép


erőátviteli rendszerének túlterhelése. A gyárilag szerelt fogaskerékpár megfelelő fordulatszá-
mot biztosít a boronafogaknak szinte minden üzemi körülmény között.

További fogaskerékpárok rendelhetők, amelyek beszerelésével a boronafogak fordulatszáma a


3.-4. Táblázat szerint módosul.

11
ARTERRA MS 2,5 m/3m

Széria felszerelés: 16-22

Opcionális felszerelés: 14-24/15-23/17-20

A = A TLT-re szerelt hajtó fogaskerék fog-


száma
B = Hajtott fogaskerekek fogszáma
Z = TLT fordulatszám (min-1)

3. Táblázat
A boronafogak fordulat-
A fogaskerekek fogszáma
száma [min-1] Alkatrész szám
Z Z
A B TLT=540 TLT=1000 (fogaskerekek)
[min-1] [min-1]

16 22 (189) 350 Z=16 MR20010100

22 16 357 (661) Z=22 MR20010110

14 24 (152) 280 Z=14 MR20010090


24 14 (446) (825) Z=24 MR20010120
15 23 (169) 314 Z=15 MR20010590
23 15 (398) (738) Z=23 MR20010600
17 20 221 (409) Z=17 MR20010070
20 17 305 (566) Z=20 MR20010080

12
ARTERRA MS 4m és
ARTERRA GRIP 3m/4m/4,5m

Szériafelszerelés: 29-36

Opcionális felszerelés:
22-43/24-41/26-39/31-34/32-33

A = A TLT-re szerelt hajtó fogaskerék fog-


száma
B = Hajtott fogaskerekek fogszáma
Z = TLT fordulatszáma (min-1)

A fogaskerekek A boronafogak fordu-


fogszáma latszáma [min-1]
Alkatrész
Alkatrész szám
Z Z szám
(fogaskerekek)
A B TLT=540 TLT=1000 (fogaskerekek)

[min-1] [min-1]

29 36 (183) 340 Z=29 WA553500


WA554942
36 29 283 (524) Z=36 WA553501

22 43 (116) 216 Z=22 WA553321


WA554939
43 22 (445) (825) Z=43 WA553322

24 41 (133) 247 Z=24 WA553273


WA554940
41 24 (389) (721) Z=41 WA553274

26 39 (152) 281 Z=26 WA553256


WA554941
39 26 341 (633) Z=39 WA553257

31 34 207 (385) Z=31 WA553672


WA554943
34 31 250 (463) Z=34 WA553673

32 33 221 (409) Z=32 WA553502


WA554944
33 32 235 (435) Z=33 WA553503

13
A fogaskerekek cseréje:

A fogaskerekek cseréje előtt állítsa le a traktormotort, és vegye ki a kul-


csot a gyújtáskapcsolóból. A szerelés megkezdése előtt várja meg, amíg a
hajtóműház lehűl. Égési sérülés veszélye!

A csavarorsó segítségével rövidítse a hárompont függesztő szerkezet felső függesztőrudját,


ezzel kissé előrebillentve a munkagépet. Ebben az esetben a hajtóműházból az olaj nem folyik
ki. Tisztítsa meg a hajtóműházat, lazítsa meg a rögzítőcsavarokat, és vegye le a burkolatot.
A szerelésnél ügyeljen a tömítés épségére!
Szerelje be a kívánt fogaskerékpárt.

4. A MUNKAGÉP FELKAPCSOLÁSA/LEKAPCSOLÁSA

Alapelvek

A munkagépet a traktor függesztőszerkezetéhez kizárólag eredeti szerelvények


alkalmazásával kell csatlakoztatni (II-es vagy III-as szabványos függesztési ka-
tegória).
A munkagépet a traktor függesztőszerkezetéhez történő csatlakoztatása, vagy
lekapcsolása előtt győződjön meg a hidraulika vezérlőkarok biztonságos közé-
pállásáról (a balesetveszélyes emelés, vagy süllyesztés elkerülése érdekében).
A munkagép felkapcsolása vagy lekapcsolása, illetve az emelőszerkezet működ-
tetése előtt győződjön meg arról, hogy a traktor és a munkagép között illetékte-
len személy nem tartózkodik.
Amennyiben a traktor kézifékkel, vagy a kerekek elé helyezett ékkel elgurulás
ellen nincs biztosítva, a traktor és a munkagép között tartózkodni tilos!
Állítsa le a motort, és vegye ki a kulcsot a gyújtáskapcsolóból!
Egyéb kapcsolt munkagép (pl. sorvetőgép) alkalmazása esetén a gép lekapcsolá-
sa billenésveszélyt idéz elő. Fordítson különös hangsúlyt a biztonságos gépkap-
csolat kialakítására!
A munkagép fel-, illetve lekapcsolását mindig sík, sima felületen végezze!

A KARDÁNTENGELY CSATLAKOZTATÁSA

A kardántengely fel-, illetve lekapcsolása előtt tanulmányozza figyelmesen a


gépkönyv előírásait. A műszaki dokumentáció a kardántengely tartozéka.

A kardántengely fel-, illetve lekapcsolása előtt minden esetben állítsa le a mo-


tort, és vegye ki a kulcsot a gyújtáskapcsolóból!
Kizárólag az előírásoknak megfelelő kardántengelyt alkalmazza! Ellenkező eset-
ben a keletkezett károkért felelősséget nem vállalunk.

14
A V&N biztonsági tengelykapcsoló alkalmazását írja elő az alábbiak szerint:

ARTERRA MS250 és MS300: ARTERRA MS400/Grip 300/400/450:

W 2400 SD25 610 K64/2 P500 PG20 660 K64/2


(hosszúság: 610 mm kardáncsukló közép- (hosszúság: 660 mm kardáncsukló közép-
ponttól-középpontig) ponttól-középpontig)
35.10.00-59.163.12 (1 3/4”, 6 fog) 36.10.00-59.165.12 (1 3/4”, 6 fog)
S4LH/S5 (1800Nm) S4/S5
Traktor oldalról 1 3/8”, 6 fog. Traktor oldalról 1 3/8”, 6 fog.

A gyári kardántengely hossza általában meg-


felelő. Ellenkező esetben az alábbiak szerint
járjon el:
A kardántengely megfelelő hosszúságának
meghatározása:

Helyezze egymás mellé a végein pozícionált


a tengelyfeleket.

A kardántengely megfelelő méretre vágá-


sa:

A megfelelő hosszúsági méret meghatározá-


sához helyezze a tengelyfeleket egymás mel-
lé a legrövidebb méretet adó munkahelyzet-
ben (L2). Jelölje meg a tengelyt ebben a po-
zícióban!

FIGYELEM!

ƒ Jelölje meg a kardántengely maximális


működési hosszát (L1)!
ƒ Ellenőrizze, hogy a tengelyfelek átfedése
lehetőség szerint minél nagyobb legyen
(legalább ½ X).
ƒ A külső és belső védőcsöveket egyforma
mértékben rövidítse meg.
ƒ A túlterhelés elleni biztonsági tengelykap-
csolót (2) a munkagép-oldalra csatlakoz-
tassa!
ƒ A TLT hajtás bekapcsolása előtt ellenőriz-
ze a kardáncsuklót biztosító csapok meg-
felelő zárását!

15
Biztonsági lánc

Kapcsolja be a biztonsági láncot a kardántengely védő-


burkolatának elfordulás elleni védelme érdekében.

A biztonsági lánc bekapcsolt állapotában ellenőrizze a


kardánburkolat megfelelő elmozdulási lehetőségét!

Működési elv:

A munkagép működési helyzetében ne lépje túl az engedélyezett maximális TLT fordulat-


számot!

A TLT hajtás kikapcsolt állapotában a munkagép hajtott részegységei egy ideig még tovább
foroghatnak. Bárminemű szerelés megkezdése előtt várja meg, amíg a forgó részegységek
megállnak!

A biztonsági tengelykapcsoló működése:

A biztonsági tengelykapcsoló túlterhelés esetén old, azaz


az átvitt nyomaték értékét nullára korlátozza (a munka-
gép hajtása megszűnik).
Oldás esetén a TLT hajtás kikapcsolásával ismét műkö-
dési helyzetbe hozható.
A biztonsági tengelykapcsoló már 200 min-1 fordulat-
szám alatt aktiválódik.

FIGYELEM!
A túlterhelés elleni tengelykapcsoló nem „túlterhelésjelző” berendezés! A tengelykapcsoló
csupán biztonsági védőberendezés, amely megvédi a munkagépet a túlterhelés ellen. A mun-
kagép megfelelő üzemeltetése esetén a tengelykapcsoló bekapcsolási gyakorisága csökken,
ezzel is csökken a berendezés indokolatlan mértékű elhasználódása.

FIGYELEM!
Folyamatos terhelés mellett a kardántengely hajlásszöge nem haladhatja meg a 25° szögérté-
ket! Nem folyamatos, rövid ideig tartó terhelés esetén a kardántengely maximális hajlásszöge
45° lehet! A kardántengely álló helyzetében a maximális hajlásszög 90° lehet!

Figyelem! Folyamatosan ellenőrizze a biztonsági szerelvények megfelelő,


sérülésmentes műszaki állapotát! A kopott, elhasználódott szerelvényeket
cserélje ki!

− Az üzembe helyezés előtti, illetve a 8 üzemóránként esedékes kenési műveleteket kiváló


minőségű kenőzsírral végezze el.
− Hosszabb idejű leállás előtt tisztítsa meg a kardántengelyt, és végezzen zsírzást!

16
Téli üzemben zsírozza meg a kardántengely
védőburkolatát a fagyási merevség elkerülése
érdekében!

5. AZ ÜZEMBE HELYEZÉS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSAI

Forgó mozgást végző szerkezeti egységek veszélye!

A kardántengely bekapcsolása előtt, illetve járó motor


esetén a TLT bekapcsolt állapotában tartson megfele-
lő, biztonságos távolságot!
Álljon biztonságos távolságra a járó motortól!

A forgó szerkezeti egységek kidobhatják a velük


érintkezésbe kerülő tárgyakat. A veszélyről munkatár-
sait is tájékoztassa! Legalább 25 m biztonsági távolság
tartása ajánlott! Köves területen, illetve utak, gyalog-
utak közelében történő munkavégzés közben különö-
sen körültekintően járjon el!
Munkavégzés közben a traktor hátsó ablakát tartsa
zárva!
A hidraulikus működésű munkahengerek egymáson
csúszó, elmozduló alkatrészekkel rendelkeznek. Mű-
ködő hidraulika elemektől tartson biztonságos távolsá-
got!
Munkavégzés közben a gép közelében illetéktelen
személy nem tartózkodhat!

Járó motor, illetve csatlakoztatott munkahenger esetén, a munkagépen


tartózkodni tilos!

Munkahelyzetben, illetve szállítási helyzetben a munkagépen tartóz-


kodni, UTAZNI TILOS!

17
6. SZÁLLÍTÁS

A gép közúti forgalomban csakis az érvényben lévő előírások figyelembevéte-


lével vehet részt!
A közúti forgalomban való részvétel előtt ellenőrizze a gép műszaki állapotát,
a biztonsági felszerelések meglétét és épségét, valamint a munkabiztonságot
befolyásoló egyéb szerkezeti egységek, alkatrészek (pl. kötőelemek,
függesztőkarok, hidarulika elemek) épségét, működését.

Szállítási helyzetben a feszítőanyás


határolóláncokat feszítse ki, ezzel megakadályozva
az alsó függesztőkarok oldalirányú elmozdulásának
lehetőségét.

Ellenőrizze a traktor mellső pótsúlyozásának megfelelőségét! A traktor


függesztőszerkezetén elhelyezett munkagép, illetve munkagép+vetőgép kap-
csolat a traktor mellső tengelyterhelését csökkenti, ezzel együtt rontja a kor-
mányzási és a fékezési jellemzőket!

Éles fordulókban vegye figyelembe a munkagép túlnyúlását, lendületét!

A gép szállítási helyzetében a függesztőszerkezet hidraulikus vezérlőkarjait


állítsa biztonságosan középállása, a balesetveszélyes emelés, süllyesztés elke-
rülése érdekében!

A hidraulikus elzárószelepet zárja el!

Tanulmányozza figyelmesen a csatlakoztatott vetőgép műszaki dokumentáció-


ját!

18
7. A GÉP MUNKAHELYZETBE ÁLLÍTÁSA

A MUNKAMÉLYSÉG BEÁLLÍTÁSA

A munkamélység beállítható a traktor hidraulikus


függesztő-szerkezetének (alsó függesztőkarok hely-
zete, felső függesztőkar előfeszítése), és a tömörítő
henger magasságának állításával.

A pozícionálást a B jelű csap és az A jelű rugós biz-


tosítószeg végzi.

FIGYELEM!
A csapot minden esetben belülről kifelé tolva helyez-
ze el, ellenkező esetben akadályozza az oldalsó tere-
lőlemez szabad mozgását, valamint a 3 m szélességű
változatok esetében a szállítási méret meghaladja a 3
m-t.

FONTOS FIGYELMEZTETÉS!

A gép munkahelyzetében a kardántengely legyen párhuzamos a talajfelszínnel! Ez garantálja,


hogy a kardántengely lengésmentesen üzemeljen.

OLDALSÓ TERELŐLEMEZ

Az oldalsó terelőlemez pozíciója az


állítófuratsor segítségével szabályozható,
egyben a munkamélység is állítható.

Munkahelyzetben a mélységhatároló lapok a


talajban járnak 1-3 cm mélységben.

19
HÁTSÓ SZINTSZABÁLYZÓ GERENDELY

A szintező gerendely (S)


alapesetben csak terheletlen
állapotban működik (pl. a
rögzítőcsap (V) a felső furat-
ból ki van véve (parkolási
helyzet).

Munkavégzés közben a szin-


tező gerendelynek mozognia
kell, kivéve, ha a szintszabá-
lyozás nemkívánatos.

A KAPARÓKÉS BEÁLLÍTÁSA A TÖMÖRÍTŐ HENGERHEZ

A tömörítő henger állítható kaparókésekkel van felszerelve. Megfelelő beállítás esetén a tö-
mörítő hengerre tapadt talaj, egyéb anyagmaradványok eltávolítását hatékonyan végzi. Beállí-
tásánál a fenti ábra szerinti élezést, és a hengertől való megfelelő távolságtartást kell biztosí-
tani. Az ábra szerint a kaparókés az él elkopása esetén átfordítható.

A kaparókés mindkét oldali használatra alkalmas. Amennyiben az egyik oldalon elkopott,


átfordítható, és az élezett felével ismét használható.
A kaparókés beállítása során ügyeljen arra, hogy az nem érhet a hengerhez. Az ellenőrzéshez
nyomja felfelé a hengert, és ellenőrizze a biztonsági rés meglétét.

20
A kaparókés tartószárának helyzete is állítható. Mozdítsa el lassan a tartószárat az oldalsó
terelőlemezen kialakított állítórésben (F).

HIDRAULIKUS HÁTSÓ FÜGGESZTŐSZERKEZET (kiegészítő felszerelés)

A hidraulikus működésű hárompont függesztő szerkezet segítségével a kapcsolt munkagép


szállítási helyzetben a boronán átemelhető. Ezáltal a traktor mellső tengely terhelése csök-
kenthető.
Az alábbi ábra a függesztő szerkezet elhelyezését mutatja. A működtetésre a traktor vezető-
fülkéjében elhelyezett egyszeres működésű vezérlőszerkezet szolgál.

Az alsó függesztő karok (A) hossza, ezáltal a hárompont függesztő szerkezet helyzete a hen-
gertől való megfelelő távolság figyelembevételével állítható. A függesztő szerkezetnek a hen-
gertől, illetve a kaparókés tartótól biztonságos távolságra, szabadon kell tudnia elmozdulni. A
pozícionálásra az „A” jelű alsó függesztőkaron lévő furatok szolgálnak. A „D” jelű felső
függesztőkar a hosszirányú vízszintes helyzet beállítására szolgál. Az „E” jelű furatok a kap-
csolt munkagép felső bekötési pontjának helyét adják.

Az alsó függesztőkarok kapcsolóhorgainak helyzete a csatlakoztatandó munkagéphez állítha-


tó, az „I” jelű furatoknak megfelelően. A beállítást az első felkapcsoláskor, a munkahengerek
kitolt állapotában kell elvégezni.

A kapcsolt munkagép csatlakoztatáshoz az „F” jelű csapokat fel kell emelni, majd a csatla-
koztatást követően visszaengedni és biztosítani. Ezzel az alsó függesztőkarokon a munkagép
biztonságosan kapcsolódik. Munkavégzés közben a szabad elmozdulás biztosítása érdekében
a hidraulika munkahengereknek úszóhelyzetben kell állniuk.
Amennyiben a kapcsolt munkagép TLT hajtású, a hidraulikus kapcsolószerkezetet csak a kar-
dántengely leszerelését követően lehet mozgatni. Ezzel a géptörés bekövetkezése elkerülhető.

21
Az ütközőcsavar (K) helyzetének beállítását a gép üzembe helyezését megelő-
zően kellő körültekintéssel kell elvégezni.
Lazítsa meg a csavaranyát, majd hajtsa be a csavart ütközésig.
Emelje a hárompont függesztő szerkezetet a gép fölé, a hidraulika munkahen-
gerek teljes kitolásával.
Hajtsa ki az ütközőcsavart a kívánatos mértékig, majd rögzítse a csavaranya
segítségével.
A kapcsolt munkagép lekapcsolásához engedje le a függesztő szerkezetet ad-
dig, míg a munkagép a talajra ér.

8. KARBANTARTÁS, JAVÍTÁS
Kizárólag eredeti Vogel&Noot alkatrészeket használjon! Egyéb gyártóktól
származó alkatrészek beszerelése súlyos meghibásodáshoz, illetve a Gyártó
által vállalt garancia elveszítéséhez vezethet!

Bárminemű szerelés, javítás megkezdése előtt állítsa le a traktormotort, és ve-


gye ki a kulcsot a gyújtáskapcsolóból.
Amennyiben a szerelés megkönnyítése érdekében a gépet fel kell emelni, a
véletlenszerű, balesetveszélyes visszaesése ellen megfelelő módon kell véde-
kezni!

Az első üzembe helyezés előtt, illetve 8- , és 30 üzemóránként elvégzendő karbantartási


műveletek

− Ellenőrizze a kötőcsavarok feszességét. Szükség esetén végezzen utánhúzást!


− Végezze el a kenési helyeken a zsírzást! Alkalmazzon kiváló minőségű kenőanyagot az
alábbi szerkezeti egységek kenésére:
ƒ A henger két oldalán lévő támasztó gördülőcsapágyak,
ƒ Kiegészítő szerelvényként rendelkezésre álló hidraulikus függesztő szerkezet ese-
tén a két alsó támasztócsavar.

KARDÁNTENGELY:

Üzembe helyezés előtt, illetve 8 üzem-


óránként végezze el a zsírzást kiváló mi-
nőségű kenőzsírral.
Tolja félre a csúszó elemeket, és végezzen
alapos zsírzást!
Téli üzemben zsírozza meg a védőburkola-
tokat is, a fagyási merevség elkerülése ér-
dekében.
Hosszabb leállás előtt a kardántengelyt
alaposan zsírozza meg!

22
Az elhasználódott szerkezeti egységeket azonnal cserélje ki.

CSEREKEREKES VÁLTÓMŰ

Az üzembe helyezés előtt, majd 30 üzemóránként ellenőrizze az olajszintet a cserekerekes


váltóműben a nívópálca segítségével:
− Csavarja le az olajbeöntő nyílás nívópálcával ellátott zárófedelét (O), és végezzen utántöl-
tést a nívópálca felső jelzéséig.
− Olajcsere esedékes az első 100 üzemóra után, majd 500 üzemóránként, illetve évente leg-
alább egyszer. A motort járassa az üzemi hőmérséklet eléréséig. Állítsa a gépet sík terület-
re. Az olajleeresztő nyíláson (S) keresztül engedje le az elhasznált olajat. Gondoskodjon a
fáradtolaj előírásoknak megfelelő tárolásáról!

ARTERRA MS 400
ARTERRA MS 250/300
ARTERRA GRIP 300/400/450
Feltöltési mennyiség: 4 liter
Feltöltési mennyiség: 4,5 liter
GL-5SAE 90 DIN 515002
GL-5 SAE 90 DIN 515002

23
HAJTÓMŰ OLAJTEKNŐ

Az olajteknő AGIP BLASIA 680 hajtómű olajjal van feltöltve. A gép élettartama alatt az olaj-
teknőben olajcserét nem kell végezni.

− Állítsa a gépet sík talajfelszínre.


− Nyissa ki az olajbeöntő nyílást.
− Egy megfelelő méretű, tiszta pálca segítségével ellenőrizze az olajszintet az olajteknő aljá-
tól mérve. A szint megfelelő magassága 20-25 mm.

A BORONAFOGAK CSERÉJE:

A sérült, kopott boronafogakat cserélje ki. Kizárólag eredeti Vogel&Noot pótalkatrészeket, és


kötőelemeket alkalmazzon, megfelelő méretben és anyagminőségben.

Egyéb gyártó által készített alkatrészek, nem megfelelő méretű és anyagminőségű kötőelemek
beépítése meghibásodást, és a garancia elveszítését eredményezi.

A boronafogak az alábbi ábra szerint kerültek rögzítésre.

A felülnézeti ábrán R-rel jelölt boronafog tartókat az óramutató járásának irányába, míg az L-
lel jelölteket az óramutató járásával ellentétesen kell elfordítani.

24
Gépeinken kétféle boronafogat alkalmazunk:

Húzott boronafogak Befogott boronafogak


ARTERRA MS ARTERRA GRIP
ARTERRA GRIP

A különböző kialakítású boronafogak (csavaros, gyorscsatlakozós, univerzális, gyémánt be-


vonatos stb.) alkatrész számai megtalálhatók az alkatrész katalógusban.

UNIVERZÁLIS BORONAFOG

Ez a fogkialakítás köves talajon nem megfelelő! A géphez 4 különböző boronafogra van


szükség. Gondoskodjon megfelelő rögzítésükről: (az óramutató járásának irányába-, illetve az
ellenkező irányba elforgatva; alacsony, és magas kialakítás).

25
TISZTÍTÁS

FIGYELEM!!
A hidraulika részegységek és a csapágyak tisztításához ne használjon magasnyomású mosót!

− Korózzió veszélye!
− A tisztítást követően a kenési táblázatnak megfe-
lelően végezze el a kenési műveleteket.
− Cserélje le a cserekerekes váltóműben az olajat,
vagy végezzen utántöltést.
− A magas nyomású vízsugárral végzett tisztítás a
festékréteg sérülését okozhatja.

Téli tárolás:

− A téli tárolásra való előkészítéshez végezzen alapos tisztítást.


− Gondoskodjon az időjárás viszontagságai elleni védelemről.
− Végezzen olajcserét, vagy utántöltést.
− Gondoskodjon a korrózió elleni védelemről.
− A kenési táblázatnak megfelelően végezze el a zsírzást a szírzóhelyeken.

26
GARANCIA NYILATKOZAT
A garancia az alábbiakra terjed ki:

A Gyártó az első tulajdonos felé garantálja az eladásra került gép működképességét és szük-
ség esetén a műszaki kiszolgálhatóságát.

A Gyártó garantálja, hogy az esetleges anyaghibára, tervezési-, vagy gyártási hibára visszave-
zethető meghibásodás esetén vállalja a termék helyreállítását.

A garancia időtartama:
A garancia a termék vásárló számára történő átadásának napján veszi kezdetét.

A garancia időtartama:
a) A szerkezeti elemekre szólóan 1 év
b) Beszállítótól vásárolt, nem a Gyártó által előállított alkatrészekre (pl. átemelő munka-
hengerek) a garancia az alkatrészt előállító gyártó által biztosított időtartamra szól.

A termék garanciális helyreállítása:


Azon esetekben, amikor a meghibásodás bizonyíthatóan anyaghibára, tervezési-, vagy gyártá-
si hibára vezethető vissza, és a kérdéses alkatrész, részegység a szerviz szolgálat által nem
helyreállítható, annak javítása, vagy cseréje a Gyártóhoz (a wartbergi gyár) történő beszállí-
tást követően megtörténik. A Gyártó saját hatáskörben, az általa végzett vizsgálat eredménye,
illetve a meghibásodással kapcsolatos esetleges bizonyítékok figyelembevételével dönt a
helyreállítás módjára vonatkozóan.

A helyreállítás a garancia időtartamát nem változtatja meg.

Egyéb árcsökkentésre, árvisszatérítésre, a közvetlen- és közvetett károkkal kapcsolatos kom-


penzációra nincs lehetőség

Garancia kizáró okok:


A garancia nem terjed ki:
a) A természetes, normális kopásból, elhasználódásból adódó műszaki állapot változásra,
b) Gondatlan, nem szakszerű kezelésből, illetve túlterhelésből adódó meghibásodásokra.

A garancia érvényét veszti:


a) Amennyiben a Gyártó a meghibásodástól számított 8 napon belül nem kap írásbeli értesí-
tést a garancia igénnyel kapcsolatban. Nem megfelelő, vagy hiányos termék-visszaszállítás
esetén, vagy egyéb nyilvánvaló nem megfelelőség esetén.

b) Amennyiben a termék használatával kapcsolatos, a Kezelési és Karbantartási Utasításban


rögzített utasítások maradéktalanul nem kerültek betartásra.

c) A gépnek a kezelő, vagy egy harmadik személy által végzett helytelen csatlakoztatása,
vagy üzembe helyezése, üzemeltetése esetén.

27
d) A terméknek a felhasználó, vagy egy harmadik személy által, a Gyártó előzetes hozzájáru-
lásának hiányában történő átalakítása, módosítása.

e) Amennyiben a termék a garancia időtartama alatt ismételt értékesítésre kerül.

f) A termék vásárlásával kapcsolatos fizetési, vagy egyéb, a vevőt terhelő kötelezettségek nem
teljesítése esetén.

g) Amennyiben a termék a Gyártó által nem engedélyezett alkatrészekkel, kiegészítő felszere-


lésekkel kerül felszerelésre.

h) Amennyiben a garancialevél az értékesítéskor nem, vagy nem megfelelően került kitöltés-


re.

28
II. ERSATZTEILLISTE

Bitte beachten Sie bei Ersatzteilbestellungen folgende Hinweise:

Telefonische Bestellungen: +43 (0) 3858 / 605 – 220 für Vertrieb Intern
+43 (0) 3858 / 605 – 250 für Teile-Center
Telefax: +43 (0) 3858 / 605 – 109 für Vertrieb Intern
+43 (0) 3858 / 605 – 259 für Teile-Center
Email: info.lm.at@vogel-noot.com
www.lm.vogel-noot.com

_____________________________________________________________________________________________

Adressieren Sie Ihre Sendung an uns wie folgt:

VOGEL & NOOT


Landmaschinen GmbH & CO.KG

Grazer Straße 1
A-8661 WARTBERG, Austria

Diese Anschrift gilt für Post- und Bahnsendungen.

_____________________________________________________________________________________________

Unterlassen Sie bitte nicht, Ihre genaue Adresse sowie die gewünschte Versandart anzugeben.
Sofern wir keine Unterweisung erhalten, erfolgt der Versand als Postpaket oder Frachtgut. Geben Sie
bitte bei allen Anfragen und Bestellungen Baujahr, Gerätenummer und Gerätetype an. Diese
Nummern sind im Typenschild eingeschlagen.

Die Ersatzteile sind auf den Bildtafeln mit Bildnummern versehen. In den Teillisten finden Sie neben
der Bildnummer die Bestellnummer und die Bezeichnung des betreffenden Teiles. Wir bitten Sie, in
Ihrer Bestellung immer die Bestellnummer und die Teilebezeichnung anzugeben.

Beispiel:
971335 (Bestellnummer) Gerade Einschraubverschraubung GE12LM (Bezeichnung)
Die Angaben rechts / links beziehen sich immer in Fahrtrichtung gesehen.

27
Kreiseleggenwanne MS
2,5m / 3m / 4m
Kreiseleggenwanne MS 2,5m / 3m / 4m

Pos Bestell-Nr. Bezeichnung

1 XVN034974 Bolzen (Walzeneinstellungsschablone)


2 WN02060002 Feder (Walzeneinstellungsbolzen)
3 652450E Scheibe 22 37 UNI 6593
4 715400E Spannhülse Ø 8x40
5 695415E Mutter M14 DIN 980
6 598400E Schraube TE M14x30 UNI EN24017-8.8, zn
7 851080E Sprungsplint Ø 8
8 XVN129 Walzeneinstellungsschablone
9 595900E Schraube TE M10x16 UNI 5739-8.8, zn
19 RA20110210 Stopfen
11 695415E Mutter M14 DIN 980
12 WN20010110 Zahnrad für Kreiselegge AB 2,5m und 4m
WN20010090 Zahnrad für Kreiselegge AB 3m
13 987245E Zinken rechtsdrehend R034826
987235E Multieffektzinken rechtsdrehend hoch außen 037096R
14 987245E Zinken rechtsdrehend R034826
987237E Multieffektzinken rechtsdrehend tief außen 037098R
15 WN20111200 Schraube TE M16x1,5x55 verz. 12.9
16 WN20111170 Mutter M16x1,5 10
17 MR03102002 Nutmutter für Zinkenträger
18 987246E Zinken linksdrehend L034825
987230E Multieffektzinken linksdrehend hoch 037091L
19 987246E Zinken linksdrehend L034825
987232E Multieffektzinken linksdrehend tief 037093L
20 987245E Zinken rechtsdrehend R034826
987231E Multieffektzinken rechtsdrehend hoch 037092R
21 987245E Zinken rechtsdrehend R034826
987233E Multieffektzinken rechtsdrehend tief 037094R
22 WN20010070 Zentralstirnrad für Kreiselegge AB 2,5m und AB 4m
WN20010050 Zentralstirnrad für Kreiselegge AB 3m
23 987246E Zinken linksdrehend L034825
987234E Multieffektzinken linksdrehend hoch außen 037095L
24 987246E Zinken linksdrehend L034825
987236E Multieffektzinken linksdrehend tief außen 037097L
25 TB16142000E Lager Ø I: 50mm, Ø A: 90mm, B: 23mm, 32210
26 4305668 Simmerring ATO 65-90-10 AS
27 MR03110013 Seegerring SB90
28 XVN034973 Bolzen (Walzeneinstellungsschablone
29 QXVNTEL2E5 Tragrahmen für Kreiselegge AB 2,5m
XVN052 Tragrahmen für Kreiselegge AB 3m
XVN053 Tragrahmen für Kreiselegge 4m
30 MR02070007 Deckeldichtung
31 QXVNCOP2E5 Deckel für Kreiselegge AB 2,5m
QXVN001 Deckel für Kreiselegge AB 3m
QXVN006 Deckel für Kreiselegge AB 4m
32 WN20190070 Zinkenträger
33 MR03140004 Ölstopfen
OLIO Agip/Blasia 680

KZ2.005.00 Kpl. Zinkensatz Multieffektzinken für AB 2,5m


KZ2.006.00 Kpl. Zinkensatz Multieffektzinken für AB 3m
KZ2.007.00 Kpl. Zinkensatz Multieffektzinken für AB 4m
Kreiseleggenwanne XS
3m / 4m / 4,5m
Kreiseleggenwanne XS 3m / 4m / 4,5m

Pos Bestell-Nr. Bezeichnung

1 XVN034974 Bolzen (Walzeneinstellungsschablone)


2 WN02060002 Feder (Walzeneinstellungsbolzen)
3 652450E Scheibe 22 37 UNI 6593
4 715400E Spannhülse Ø 8x40
5 695415E Mutter M14 DIN 980
6 598400E Schraube TE M14x30 UNI EN24017-8.8, zn
7 851080E Sprungsplint Ø 8
8 XVN129 Walzeneinstellungsschablone
9 595900E Schraube TE M10x16 UNI 5739-8.8, zn
19 RA20110210 Stopfen
11 695415E Mutter M14 DIN 980
12 WN20010100 Zahnrad für Kreiselegge AB 3m
WN20010120 Zahnrad für Kreiselegge AB 4m und 4,5m
13 987245E Zinken rechtsdrehend R034826
987235E Multieffektzinken rechtsdrehend hoch außen 037096R
14 987245E Zinken rechtsdrehend R034826
987237E Multieffektzinken rechtsdrehend tief außen 037098R
15 WN20111200 Schraube TE M16x1,5x55 verz. 12.9
16 WN20111170 Mutter M16x1,5 10
17 MR03102001 Nutmutter für Zinkenträger
18 987246E Zinken linksdrehend L034825
987230E Multieffektzinken linksdrehend hoch 037091L
19 987246E Zinken linksdrehend L034825
987232E Multieffektzinken linksdrehend tief 037093L
20 987245E Zinken rechtsdrehend R034826
987231E Multieffektzinken rechtsdrehend hoch 037092R
21 987245E Zinken rechtsdrehend R034826
987233E Multieffektzinken rechtsdrehend tief 037094R
22 WN20010060 Zentralstirnrad für Kreiselegge AB 3m
WN20010080 Zentralstirnrad für Kreiselegge AB 4m und 4,5m
23 987246E Zinken linksdrehend L034825
987234E Multieffektzinken linksdrehend hoch außen 037095L
24 987246E Zinken linksdrehend L034825
987236E Multieffektzinken linksdrehend tief außen 037097L
25 755225E Lager Ø I: 60mm, Ø A: 110mm, B: 23,75mm, 32212
26 MR02140034 Simmerring ATO 80-110-10 AS
27 MR03110014 Seegerring SB110
28 XVN034973 Bolzen (Walzeneinstellungsschablone
29 XVN054 Tragrahmen für Kreiselegge AB 3m
XVN055 Tragrahmen für Kreiselegge 4m
XVN040 Tragrahmen für Kreiselegge AB 4,5m
30 MR02070007 Deckeldichtung
31 QXVN004 Deckel für Kreiselegge AB 3m
QXVN006 Deckel für Kreiselegge AB 4m
QXVN007 Deckel für Kreiselegge AB 4,5m
32 WN20190100 Zinkenträger
33 MR03140004 Ölstopfen
OLIO Agip/Blasia 680

KZ2.006.00 Kpl. Zinkensatz Multieffektzinken für AB 3m


KZ2.007.00 Kpl. Zinkensatz Multieffektzinken für AB 4m
KZ2.008.00 Kpl. Zinkensatz Multieffektzinken für AB 4,5m
Anbaukörper MS, XS

Pos Bestell-Nr. Bezeichnung

1 WN18112180 Turmstrebe rechts für AB 3,0m


WN18112200 Turmstrebe rechts für AB 4,0m
WN1812220 Turmstrebe rechts für AB 4,5m
2 697390E Mutter M20 DIN 980
3 QXVN150 Turmseitenteil rechts
4 XVN034824 Distanzstück
5 695415E Mutter M14, DIN 980
6 QXVN151 Turmseitenteil links
7 523845E Schraube TE M20x110 UNI 5712-10.9, zn
8 WN1812170 Turmstrebe links für AB 3,0m
WN1812190 Turmstrebe links für AB 4,0m
WN1812210 Turmstrebe links für AB 4,5m
9 574915E Schraube TE M14x40, UNI 5739-8.8, zn
10 574915AE Schraube TE M14x45, UNI 5739-8.8, zn
11 715400E Spannhülse Ø 8x40
12 XVN034007 Befestigungsbolzen
13 851050E Klappsplint Ø 6
14 XVN034008 Unterlenkerbolzen Ø 28
15 MR02030006 Klappsplint Ø 10
16 WN18112440 Unterlenkerarm Kat. II rechts
16a WN18112450 Unterlenkerarm Kat. II links
17 XVN034131 Oberlenkerbolzen Kat. II, Ø 25
Wechselradgetriebe MS
AB 2,5m / 3m
Wechselradgetriebe MS 2,5m / 3m

Pos Bestell-Nr. Bezeichnung

1 601410E Schraube TE M10x30 UNI 5739-8.8


2 MR03080008 Scheibe GROWER 11 UNI 9195
3 MR19030030 Vordere Abschlusskappe PTO
4 MR02140005 Ölsichtungsring 45 60 078 AS LAB, Staubdeckel
5 MR02170007 Scheibe 65x85x0,1
6 A000000007 Lager 32209
7 MR20050060 PTO-Welle 1 ¾ - 1 3/8 DIN 140
8 MR03140003 Gasstopfer 3/8 + Entlüfter + Messstab
9 MR19030080 Getriebegehäuse 140
10 MR15100050 Distanzstück 55x26 F45
11 MR20010100 Zahnrad Z=16 M6,25 DIN 140
MR20010090 Zahnrad Z=14
MR20010590 Zahnrad Z=15
MR20010070 Zahnrad Z=16
12 MR15100020 Distanzstück 48,3x38 F35,5
13 MR03110002 Gummiring Ø 72 UNI 7437
14 753100E Lager 6207 2 R SI
15 MR02140004 Öldichtungsring 35 52 07 AS LAB PARAPOLVER.
16 596400E Schraube TE M10x25 UNI 5739-8.8
17 MR19040010 Hinterdeckel Getriebe
18 MR02070003 Dichtung (Getriebedeckel)
19 MR03050012 Scheibe 12,5 FASC.LARG.
20 MR20010110 Zahnrad Z=22 M6,25 DIN 140
MR20010120 Zahnrad Z=24
MR20010600 Zahnrad Z=23
MR20010080 Zahnrad Z=20
21 MR15100040 Distanzstück 59x20,5 F45
22 MR03140004 Kegelgasstopfen 3/8 Außensechskant
23 WN15110030 Mitnehmerbolzen
24 WN20050030 Ausgangswelle Getriebe R.
25 695427E Mutter M12 DIN 980
26 597900E Schraube TE M12x40 UNI 5739-8.8
27 MR19030020 Glocke
28 MR02140006 Öldichtungsring 70 90 10 A
29 MR02110004 Lager 32012
30 MR03110003 Gummiring Ø 95 UNI 7437
31 MR02070004 Dichtung (Glocke)
32 MR02110003 Lager 30218
33 MR20030040 Kranz Z27 M7,5 eingestellt für 140
34 MR03102001 Nutmutter M50x1,5 mit Stellring
35 MR03080003 Scheibe GROWER 13 verz. DIN 128/A
36 597800E Schraube TE M12x35 UNI 5739-8.8
37 755225E Lager 32212
38 MR15110020 Kegelrad DIN 140
39 MR20050070 Vorgelegewelle DIN 140
40 MR20030030 Kegelrad Z13 M7,5 DIN 140
41 MR02170010 Scheibe 90x110x0,2
42 MR19030090 Zweite vordere Abschlusskappe 140
43 596700E Schraube TE M10x35 UNI 5739-8.8
Wechselradgetriebe
MS 4m
XS 3m / 4m / 4,5m
Wechselradgetriebe MS 4m / XS 3m / 4m / 4,5m

Pos Bestell-Nr. Bezeichnung Pos Bestell-Nr. Bezeichnung

1 WA 554937 Gehäuse 28 754900E Kegelrollenlager 30211 DIN 720EG


2 MR18112030 Lagergehäuse 29 754910E Kegelrollenlager 30215 DIN 720EG
3 WA 553254 Welle 30 791498E Radial-Wellendichtring AS 45x62x8 NBR
4 WA 554743 Welle für linksdrehende Getriebe für DIN 3760
ARTERRA MS 4m und XS 3m und 4m 31 WA 593229 Radial-Wellendichtring A 70x105x13 NBR
WA 554742 Welle für rechtsdrehende Getriebe für DIN 3760
ARTERRA XS 4,5m 32 781800E Sicherungsring für Wellen 45x1,75 DIN 471
5 MR20050040 Ausgangswelle 33 WA 596090 Sicherungsring für Bohrungen 100x3 DIN 472
6 WA 553321 Zahnrad Z= 22 34 WA 593767 Verschlusskappe 100x10
WA 553273 Zahnrad Z= 24 35 WA 597126 Passscheibe 80x100x2 DIN 988
WA 553256 Zahnrad Z= 26 36 WA 597285 Passscheibe 90x100x0,1 DIN 988
WA 553500 Zahnrad Z= 29 37 WA 597286 Passscheibe 90x100x0,3 DIN 988
WA 553672 Zahnrad Z= 31 38 WA 597193 Passscheibe 90x100x0,5 DIN 988
WA 553502 Zahnrad Z= 32 40 573500E Sechskantschraube M12x40 ISO 4017-8.8, A3C
7 WA 553322 Zahnrad Z= 43 41 WA 597300 Passscheibe 121x130x0,1 DIN 988
WA 553274 Zahnrad Z= 41 42 WA 597299 Passscheibe 121x130x0,3 DIN 988
WA 553257 Zahnrad Z= 39 43 WA 597297 Passscheibe 121x130x1 DIN 988
WA 553501 Zahnrad Z= 36 44 TR852560051 Verschlussschraube M16x1,5 DIN 908
WA 553673 Zahnrad Z= 34 ST PM A3C
WA 553503 Zahnrad Z= 33 45 F8553600 Dichtring A16x20 CU DIN 7603
WA 554939 Zahnradpaar Z= 22/43 46 WA 595977 Entlüftungsventil
WA 554940 Zahnradpaar Z= 24/41 47 753000E Rillenkugellager 6207 DIN 625EG
WA 554941 Zahnradpaar Z= 26/39 48 WA 594099 Verschlussschraube M26x1,5 DIN 908, ST A3C
WA 554942 Zahnradpaar Z= 29/36 49 781400E Sicherungsring für Wellen 35x1,5 DIN 471
WA 554943 Zahnradpaar Z= 31/34 50 FG324842 Sicherungsring für Bohrungen 42x1,75 DIN 472
WA 554944 Zahnradpaar Z= 32/33 51 591200E Sechskantschraube M8x25 DIN 4017-8.8
8 WA 553259 Kegelrad Z= 14 52 WA 593534 Dichtring A26x31 DU DIN 7603
9 WA 553260 Kegelrad Z= 33 53 WA 596158 Zylinderstift A10x24 ST ISO 2338
10 WA 553261 Buchse 54 791100E Radial-Wellendichtring AS 35x72x10 NBR
12 WA 553262 Dichtung DIN 3760
14 WA 553305 Spannfeder 70 WA 596279 Scheibe A12 Form M, A3C
16 MR03101001 Nutmutter M50x1,5 78 WA 591097 Kegelrollenlager 32309 DIN 720EG
18 WA 553270 Deckel 79 692600E Sechskantmutter M10 ISO 4032-8, A3C
19 WA 553272 Welle 80 WA 594102 Stiftschraube M10x35 DIN 939-8.8, A3C
20 WA 553060 Lagergehäuse 81 MR15110030 Mitnehmerbolzen
21 WA 553268 Buchse
26 A000000007 Kegelrollenlager 30209A DIN 720EG Getriebeöl GL-5 SAE90 DIN 51502
27 WA 591070 Kegelrollenlager 30309A DIN 720EG 4,5 Liter
Wechselradgetriebe MS AB 4m XS AB 3m / 4m / 4,5m

Pos Bestell-Nr. Bezeichnung

1 WN20050040 Ausgangswelle
2 WN15110030 Mitnehmerbolzen
3 WN18112030 Lagergehäuse
4 WN20120090 Wechselradgetriebe kpl.
5 WN18112030 Flansch zu PTO
6 598150E Schraube M12x50 verz. UNI EN24017-8.8
7 598050E Schraube M12x45 verz. UNI EN24017-8.8
Zahnpackerwalze AB 2,5m / 3m / 4m / 5m

Pos Bestell-Nr. Bezeichnung

1 XVN412 Walze AB 2,5m


XVN405 Walze AB 3m
XVN404 Walze AB 4m
XVN406 Walze AB 4,5m
2 XVN123 Lenker für Walze rechts
3 697380E Mutter M16 DIN 980 verz.
4 695415E Mutter M14 DIN 980 verz.
5 754610E Lager mit Halter UCF-208
6 781700E Seegerring Ø 40
7 XVN119 Lenker für Walze links
8 598601E Schraube TE M16x30 verz. UNI 5739-8.8
9 574915AE Schraube TE M14x45 verz. UNI 5739-8.8
10 XVN037067 Bolzen (Lenker der Walze)
11 715601E Spannhülse Ø 8x50 verz.
12 717350E Spannhülse Ø 12x50 verz.
13 XVN034364 Bolzen (Lenker der Walze)
14 713700E Spannhülse Ø 6x30 verz.
15 599000E Schraube A TT, M16x45 verz. DIN 5933-8.8
16 XVN413 Abstreiferbalken AB 2,5m
XVN411 Abstreiferbalken AB 3m
XVN410 Abstreiferbalken AB 4m
XVN409 Abstreiferbalken AB 4,5m
17 596700E Schraube TTQS M10x35 verz. UNI 5732-8.8
18 XVN34575 Abstreifer
19 651600E Scheibe 11 verz.
20 695425E Mutter M10 DIN 980 verz.
Rohrstabwalze für AB 2,5m / 3m

Pos Bestell-Nr. Bezeichnung

1 XVN119 Lenker der Walze links


2 XVN123 Lenker der Walze rechts
3 MR02190002 Lager mit Halter UCF-208
4 WN20142050 Rohrstabwalze für AB 2,5m
WN20142060 Rohrstabwalze für AB 3m
5 MR03120006 Seegerring Ø 40
6 XVN034364 Bolzen (Lenker der Walze)
7 MR03020004 Spannhülse Ø 6x30 verz.
8 XVN037067 Bolzen (Lenker der Walze)
9 MR03020014 Spannhülse Ø 8x50 verz.
10 MR03020019 Spannhülse Ø 12x50 verz.
11 MR03070034 Schraube TE M14x45 UNI 5739-8.8 zn
12 MR03180005 Mutter M14 DIN 980
Streichschiene AB 2,5m / 3m / 4m / 4,5m

Pos Bestell-Nr. Bezeichnung

1 QXVNLIV2E5 Nivellierschiene AB 2,5m


XVN073 Nivellierschiene AB 3m
XVN074 Nivellierschiene AB 4m
XVN075 Nivellierschiene AB 4,5m
2 822600E Federvorstecker Ø 3,5 verz.
3 WN15070180 Sicherung zu Nivellierschiene
4 WN15080070 Distanzstück Platten
5 574916E Schraube TE M14x60 verz. UNI 5739-8.8
6 XVN141 Nivellierschieneneinstellung
7 600620E Schraube TE M20x70 verz. UNI 5712-10.9
8 695415E Mutter M14 DIN 980 verz.
9 697390E Mutter M20 DIN 980 verz.
10 574915E Schraube TE M14x40 verz. UNI 5739-8.8
11 695415E Mutter M14 DIN 980 verz.
Seitliches Prallblech / rechts

Pos Bestell-Nr. Bezeichnung

1 XVN114 Halter des Prallblecharmes


2 851050E Klappsplint Ø 6
3 QXVNBAN2E5dx Prallblech rechts für AB 2,5m
XVN146 Prallblech rechts für AB 3m
XVN143 Prallblech rechts für AB 4m
XVN148 Prallblech rechts für AB 4,5m
4 WN18112330 Unterprallblech rechts
5 650750E Scheibe Ø 10 verz.
6 596400E Schraube TTQS M10x25 verz. UNI 5732
7 695425E Mutter M10 DIN 980 verz.
8 574915E Schraube TE M14x40 verz. UNI 5739-8.8
9 574915AE Schraube TE M14x50 verz. UNI 5739-8.8
10 695415E Mutter M14 DIN 980 verz.
Seitliches Prallblech / links

Pos Bestell-Nr. Bezeichnung

1 XVN114 Halter des Prallblecharmes


2 QXVNBANL2E5dx Prallblech links für AB 2,5m
XVN145 Prallblech links für AB 3m
XVN144 Prallblech links für AB 4m
XVN147 Prallblech links für AB 4,5m
3 WN18112320 Unterprallblech links
4 650750E Scheibe Ø 10 verz.
5 596400E Schraube TTQS M10x25 verz. UNI 5732
6 851050E Klappsplint Ø 6
7 695415E Mutter M14 DIN 980 verz.
8 574915AE Schraube TE M14x50 verz. UNI 5739-8.8
9 574915E Schraube M14x40 verz. UNI 5739-8.8
10 695425E Mutter M10 DIN 980 verz.
Spurlockerer rechts

Pos Bestell-Nr. Bezeichnung

1 VN18112240 Vordere Schutzschiene rechts für AB 2,5m


VN18112260 Vordere Schutzschiene rechts für AB 3m
VN18112280 Vordere Schutzschiene rechts für AB 4m
VN18112300 Vordere Schutzschiene rechts für AB 4,5m
2 MR03070035 Schraube TE M14x55 verz. UNI 5739-8.8
3 MR03180005 Mutter M14 DIN 980 verz.
4 987299W Bügel KZ2.050.01
5 598150W Sechskantschraube M12x50 verz. DIN 933-8.8
6 MR03070035 Schraube TE M14x50 verz. UNI 5739-8.8
7 988156W Hilfsfeder zu Spurlockerer SB 105 0490010
8 988155W Spurlockererfeder kpl. 40x14 SB 150 049013
Spurlockerer links

Pos Bestell-Nr. Bezeichnung

1 VN18112230 Vordere Schutzschiene links für AB 2,5m


VN18112250 Vordere Schutzschiene links für AB 3m
VN18112270 Vordere Schutzschiene links für AB 4m
VN18112290 Vordere Schutzschiene links für AB 4,5m
2 MR03070035 Schraube TE M14x55 verz. UNI 5739-8.8
3 MR03180005 Mutter M14 DIN 980 verz.
4 987299W Bügel KZ2.050.01
5 598150W Sechskantschraube M12x50 verz. DIN 933-8.8
6 MR03070035 Schraube TE M14x50 verz. UNI 5739-8.8
7 988156W Hilfsfeder zu Spurlockerer SB 105 0490010
8 988155W Spurlockererfeder kpl. 40x14 SB 150 049013
Hydr. Aushub-Dreipunktgestänge

Pos Bestell-Nr. Bezeichnung

1 NI034838 Zwischenbock
2 NI500869 Sechskantschraube M24x100 verz. DIN 933-8.8
3 NI510248 Sechskantmutter M24 verz. DIN 934-8
4 NI034843 Bolzen
5 NI530106 Spannhülse 8x50 DIN 1481
6 NI034840 Träger
7 NI034839 Träger
8 NI037034 Lagerzapfen
9 NI541742 Lagerbuchse DU MB2820
10 NI510461 Sechskantmutter M24x1,5 DIN 980-8
11 NI501057 Sechskantschraube M24x1,5x65 DIN 960-10.9
12 NI037030 Dreipunktbock
13 NI034180 Halter
14 NI034774 Bolzen
15 NI530063 Spannhülse 6x40 verz. DIN 1481
16 NI037031 Bolzen
17 NI037032 Fangtasche
18 NI500843 Sechskantschraube M20x60 DIN 931-8.8
19 NI510453 Sechskantmutter M20 DIN 980-8
20 NI015049 Seil L=1250
21 NI570238 Rohrklappstecker 6,5
22 NI590220 Oberlenker
23 NI590036 Mutter M30x3,5
24 NI590011 Spannhülse M30x700
25 NI590112 Gelenkauge
26 NI591113 Gelenkauge
Hydraulik für Dreipunktgestänge

Pos Bestell-Nr. Bezeichnung

1 NI034842 Hydraulikzylinder 1-06-85-029


2 NI037027 Zylinderrohr
3 NI037028 Kolbenstange
4 NI580768 Dichtungssatz 034842
5 NI037029 Führungsmutter
6 NI531803 Runddrahtsprengring 63x4 DIN 7993
7 NI580609 Hydraulikschlauch
8 NI580766 Hydraulikschlauch 1130
9 NI580033 Verschraubungen EVGE 12-PLR-ED
10 NI580032 Sicherung LBS 39 96 77
11 NI580721 Verschraubung XGE 15-LR verz. A3C
12 NI580035 Verschraubung ST12-L verz. A3G
13 NI580765 Hydraulikschlauch 1300
14 NI580716 Ventil DN 10/12-LR 3/8“ IG verz.
15 NI580034 Kupplungsstecker DN 10/r3/8“ AG
16 NI580566 Kappe DN10
17 NI570637 Schelle 217,2 PP
18 NI501901 Linsenkopfschraube M6x25 DIN 7985-4.8
19 NI034844 Bolzen
20 NI530106 Spannhülse 8x50 DIN 1481
21 NI034070 Bolzen
22 NI520213 Scheibe 30/50x8

You might also like