Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 48

SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS INDOOR UNIT

MSZ-LN18VG2W MSZ-LN25VG2W MSZ-LN35VG2W MSZ-LN50VG2W MSZ-LN60VG2W


MSZ-LN18VG2V MSZ-LN25VG2V MSZ-LN35VG2V MSZ-LN50VG2V MSZ-LN60VG2V
MSZ-LN18VG2R MSZ-LN25VG2R MSZ-LN35VG2R MSZ-LN50VG2R MSZ-LN60VG2R
MSZ-LN18VG2B MSZ-LN25VG2B MSZ-LN35VG2B MSZ-LN50VG2B MSZ-LN60VG2B

OPERATING INSTRUCTIONS
English

ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI
Türkçe
● OPERATING INSTRUCTIONS ● ENGLISH IS ORIGINAL

CONTENTS
■ SAFETY PRECAUTIONS 1
■ DISPOSAL 3
■ NAME OF EACH PART 4
■ PREPARATION BEFORE OPERATION 5
■ I-SEE OPERATION 6
■ SELECTING OPERATION MODES 7
■ FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT 8
■ AIRFLOW CONTROL MODE 9
■ ABSENCE DETECTION 9
■ I-SAVE OPERATION 10
■ ECONO COOL OPERATION 10
■ NIGHT MODE OPERATION 11
■ AIR PURIFYING OPERATION 11
■ POWERFUL OPERATION 12
■ TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER) 12
EN ■ WEEKLY TIMER OPERATION 13
■ CLEANING 14
■ Wi-Fi® INTERFACE SETTING UP 15
■ WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED 18
■ EMERGENCY OPERATION 20
■ WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME 20
■ AUTO RESTART FUNCTION 20
■ INSTALLATION PLACE AND ELECTRICAL WORK 20
■ SPECIFICATIONS 21

SAFETY PRECAUTIONS
Meanings of symbols displayed on indoor unit and/or outdoor unit
WARNING This unit uses a flammable refrigerant.
(Risk of fire) If refrigerant leaks and comes in contact with fire or heating part, it will create harmful gas and there is risk of fire.

Read the OPERATING INSTRUCTIONS carefully before operation.

Service personnel are required to carefully read the OPERATING INSTRUCTIONS and INSTALLATION MANUAL before operation.

Further information is available in the OPERATING INSTRUCTIONS, INSTALLATION MANUAL, and the like.

• Since rotating parts and parts which could cause an electric shock are used in this product,
be sure to read these “Safety Precautions” before use.
Meanings of symbols used in this manual
• Since the cautionary items shown here are important for safety, be sure to observe them. : Be sure not to do.

• After reading this manual, keep it together with the installation manual in a handy place : Be sure to follow the instruction.
for easy reference.
: Never insert your finger or stick, etc.

Marks and their meanings : Never step onto the indoor/outdoor unit and do not put anything on them.
Incorrect handling could cause serious hazard, such as death, serious : Danger of electric shock. Be careful.
WARNING : injury, etc. with a high probability.
Incorrect handling could cause serious hazard depending on the : Be sure to disconnect the power supply plug from the power outlet.
CAUTION : conditions.
: Be sure to shut off the power.

: Risk of fire.

: Never touch with wet hand.

: Never splash water on the unit.

WARNING Do not turn the breaker OFF/ON or disconnect/connect the power


plug during operation.
• This may create sparks, which can cause fire.
Do not connect the power cord to an intermediate point, use an
• After the indoor unit is switched OFF with the remote controller, make
extension cord, or connect multiple devices to a single AC outlet.
sure to turn the breaker OFF or disconnect the power plug.
• This may cause overheating, fire, or electric shock.
Do not expose your body directly to cool air for a prolonged length
Make sure the power plug is free of dirt and insert it securely into
of time.
the outlet.
• This could be detrimental to your health.
• A dirty plug may cause fire or electric shock.
Do not bundle, pull, damage, or modify the power cord, and do not
apply heat or place heavy objects on it.
• This may cause fire or electric shock.

EN-1
To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating instructions before use.

SAFETY PRECAUTIONS
The unit should not be installed, relocated, disassembled, altered, Do not pull the power cord.
or repaired by the user. • This may cause a portion of the core wire to break, which may cause
• An improperly handled air conditioner may cause fire, electric shock, overheating or fire.
injury, or water leakage, etc. Consult your dealer. Do not charge or disassemble the batteries, and do not throw them
• If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manu- into a fire.
facturer or its service agent in order to avoid a hazard. • This may cause the batteries to leak, or cause a fire or explosion.
When installing, relocating, or servicing the unit, make sure that Do not operate the unit for more than 4 hours at high humidity (80%
no substance other than the specified refrigerant (R32) enters the RH or more) and/or with windows or outside door left open.
refrigerant circuit. • This may cause the water condensation in the air conditioner, which
• Any presence of foreign substance such as air can cause abnormal may drip down, wetting or damaging the furniture.
pressure rise and may result in explosion or injury. • The water condensation in the air conditioner may contribute to growth
• The use of any refrigerant other than that specified for the system will of fungi, such as mold.
cause mechanical failure, system malfunction, or unit breakdown. In the
worst case, this could lead to a serious impediment to securing product Do not use the unit for special purposes, such as storing food,
safety. raising animals, growing plants, or preserving precision devices
or art objects.
This appliance is not intended for use by persons (including children) • This may cause deterioration of quality, or harm to animals and plants.
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of ex-
perience and knowledge, unless they have been given supervision or Do not expose combustion appliances to direct airflow.
instruction concerning use of the appliance by a person responsible • This may cause incomplete combustion.
EN
for their safety. Never put batteries in your mouth for any reason to avoid accidental
Children should be supervised to ensure that they do not play with ingestion.
the appliance. • Battery ingestion may cause choking and/or poisoning.

Do not insert your finger, a stick, or other objects into the air inlet Before cleaning the unit, switch it OFF and disconnect the power plug
or outlet. or turn the breaker OFF.
• This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds during • This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds during
operation. operation.

In case of an abnormal condition (such as a burning smell), stop the When the unit will be unused for a long time, disconnect the power
air conditioner and disconnect the power plug or turn the breaker OFF. plug or turn the breaker OFF.
• A continued operation in the abnormal state may cause a malfunction, • The unit may accumulate dirt, which may cause overheating or fire.
fire, or electric shock. In this case, consult your dealer. Replace all batteries of the remote controller with new ones of the
When the air conditioner does not cool or heat, there is a possibility of same type.
refrigerant leakage. If any refrigerant leakage is found, stop operations • Using an old battery together with a new one may cause overheating,
and ventilate the room well and consult your dealer immediately. If a leakage, or explosion.
repair involves recharging the unit with refrigerant, ask the service If the battery fluid comes in contact with your skin or clothes, wash
technician for details. them thoroughly with clean water.
• The refrigerant used in the air conditioner is not harmful. Normally, it • If the battery fluid comes in contact with your eyes, wash them thoroughly
does not leak. However, if refrigerant leaks and comes in contact with with clean water and immediately seek medical attention.
fire or heating part of such a fan heater, kerosene heater, or cooking
Ensure that the area is well-ventilated when the unit is operated
stove, it will create harmful gas and there is risk of fire.
together with a combustion appliance.
The user should never attempt to wash the inside of the indoor unit. • Inadequate ventilation may cause oxygen starvation.
Should the inside of the unit require cleaning, contact your dealer.
Turn the breaker OFF when you hear thunder and there is a possibility
• Unsuitable detergent may cause damage to plastic material inside
of a lightning strike.
the unit, which may result in water leakage. Should detergent come in
• The unit may be damaged if lightning strikes.
contact with electrical parts or the motor, it will result in a malfunction,
smoke, or fire. After the air conditioner is used for several seasons, perform inspec-
• The appliance shall be stored in a room without continuously operating tion and maintenance in addition to normal cleaning.
ignition sources (for example: open flames, an operating gas appliance • Dirt or dust in the unit may create an unpleasant odor, contribute to
or an operating electric heater). growth of fungi, such as mold, or clog the drain passage, and cause
• Be aware that refrigerants may not contain an odour. water to leak from the indoor unit. Consult your dealer for inspection
• Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean the and maintenance, which require specialized knowledge and skills.
appliance, other than those recommended by the manufacturer. Do not operate switches with wet hands.
• Do not pierce or burn. • This may cause electric shock.
The indoor unit must be installed in rooms which exceed the floor Do not clean the air conditioner with water or place an object that
space specified. Please consult your dealer. contains water, such as a flower vase, on it.
When the indoor unit is connected to the multi type outdoor unit of R32 • This may cause fire or electric shock.
refrigerant, please consult your dealer about the floor space specified. Do not step on or place any object on the outdoor unit.
This appliance is intended to be used by expert or trained users in • This may cause injury if you or the object falls down.
shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay
persons.
Do not touch the air purifying device from the top of the indoor unit
during operation.
IMPORTANT
CAUTION Dirty filters cause condensation in the air conditioner which will contribute to the
Do not touch the air inlet or the aluminum fins of the indoor/outdoor growth of fungi such as mold. It is therefore recommended to clean air filters every
unit. 2 weeks.
• This may cause injury. Before starting the operation, ensure that the horizontal vanes are in the closed posi-
Do not use insecticides or flammable sprays on the unit. tion. If operation starts when the horizontal vanes are in the open position, they may
• This may cause a fire or deformation of the unit. not return to the correct position.
Do not expose pets or houseplants to direct airflow.
• This may cause injury to the pets or plants.
Do not place other electric appliances or furniture under the indoor/
outdoor unit.
• Water may drip down from the unit, which may cause damage or
malfunction.
Do not leave the unit on a damaged installation stand.
• The unit may fall and cause injury.
Do not step on an unstable bench to operate or clean the unit.
• This may cause injury if you fall down.

EN-2
● OPERATING INSTRUCTIONS ●

SAFETY PRECAUTIONS
For installation For Wi-Fi® interface

WARNING WARNING
(Improper handling may have serious consequences, including serious
Consult your dealer for installing the air conditioner. injury or death.)
• It should not be installed by the user since installation requires specialized
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
knowledge and skills. An improperly installed air conditioner may cause
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
water leakage, fire, or electric shock.
lack of experience and knowledge if they have been given supervi-
Provide a dedicated power supply for the air conditioner. sion or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
• A non-dedicated power supply may cause overheating or fire. understand the hazards involved.
Do not install the unit where flammable gas could leak. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user mainte-
• If gas leaks and accumulates around the outdoor unit, it may cause an nance shall not be made by children without supervision.
explosion.
Do not use the Wi-Fi® interface nearby the medical electrical equip-
Earth the unit correctly. ment or people who have a medical device such as a cardiac pace-
• Do not connect the earth wire to a gas pipe, water pipe, lightning rod, or maker or an implantable cardioverter-defibrillator.
a telephone earth wire. Improper earthing may cause electric shock. • It can cause an accident due to malfunctions of the medical equipment
EN or device.
CAUTION Do not install the Wi-Fi® interface nearby the automatic control devices
Install an earth leakage breaker depending on the installation location such as automatic doors or fire alarms.
of the air conditioner (such as highly humid areas). • It can cause accidents due to malfunctions.
• If an earth leakage breaker is not installed, it may cause electric shock. Do not touch the Wi-Fi® interface with wet hands.
Ensure that the drain water is properly drained. • It can cause damage to the device, electric shock, or fire.
• If the drain passage is improper, water may drip down from the indoor/
Do not splash water on the Wi-Fi® interface or use it in a bathroom.
outdoor unit, wetting and damaging the furniture.
• It can cause damage to the device, electric shock, or fire.

In case of an abnormal condition When the Wi-Fi® interface is dropped, or the holder or cable is dam-
Immediately stop operating the air conditioner and consult your dealer. aged, disconnect the power supply plug or turn the breaker OFF.
• It may cause fire or electric shock. In this case, consult your dealer.

CAUTION
(Improper handling may have consequences, including injury or damage
to building.)
Do not step on unstable stepstool to set up or clean the Wi-Fi®
interface.
• It may cause injury if you fall down.
Do not use the Wi-Fi® interface nearby other wireless devices, micro-
waves, cordless phones, or facsimiles.
• It can cause malfunctions.

DISPOSAL
To dispose of this product, consult your dealer. Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high
quality materials and components which can be recycled and/or reused.
This symbol means that electrical and electronic equipment, batteries and
Note: accumulators, at their end-of-life, should be disposed of separately from your
household waste.
This symbol mark is for EU countries only.
If a chemical symbol is printed beneath the symbol (Fig. 1), this chemical sym-
This symbol mark is according to the directive 2012/19/ bol means that the battery or accumulator contains a heavy metal at a certain
EU Article 14 Information for users and Annex IX, and/ concentration. This will be indicated as follows:
or to the directive 2006/66/EC Article 20 Information for Hg: mercury (0.0005%), Cd: cadmium (0.002%), Pb: lead (0.004%)
end-users and Annex II. In the European Union there are separate collection systems for used electrical
Fig. 1 and electronic products, batteries and accumulators.
Please, dispose of this equipment, batteries and accumulators correctly at your
local community waste collection/recycling centre.
Please, help us to conserve the environment we live in!

EN-3
NAME OF EACH PART
Indoor unit Air purifying
Remote controller
device Page 14 Battery replacement indicator Page 5 Signal transmitting
Front panel Air inlet section
Operation Distance of signal :
Wi-Fi® interface
Page 15
display section About 6 m
Air filter
Beep(s) is (are) heard from
the indoor unit when the
signal is received.

Temperature OFF/ON (stop/operate)


buttons Page 7 button

FAN speed control


Operation
button Page 8
Horizontal i-see sensor select button
Air cleaning filter Page 6 Page 7
vane WIDE VANE
(Deodorizing filter,
black and V Block- Air outlet ECONO COOL button Page 8
Emergency operation
ing Filter, option) button Page 10 EN
switch Page 18
VANE control button
Spec name plate *1 Page 8
POWERFUL
Fan guard button Page 12
PURIFIER button
Page 11
i-save button
(Air purifying) Page 10 DIRECTION
Remote control
(Power) Page 9
receiving section
Operation indicator lamp NIGHT MODE TIME, TIMER set but-
button tons Page 5, 12
Page 11 forward button
backward button
Outdoor unit SENSOR
(i-see) button WEEKLY TIMER set
Page 6 buttons Page 5, 13
Air inlet (back and side)
Spec name plate *1
RESET button Page 5
Refrigerant piping
Lid
Drainage hose Slide the lid down
CLOCK button
to open the remote
Page 5
controller. Slide it down
Air outlet
further to get to the
weekly timer buttons.

Drain outlet Only use the remote controller provided


Remote controller with the unit.
Outdoor units may be different in appearance. When the remote controller is not used, Do not use other remote controllers.
place it near the unit.
*1 The manufacturing year and month are indicated on the spec name plate. If 2 or more indoor units are installed in
proximity to one another, an indoor unit
that is not intended to be operated may
respond to the remote controller.

EN-4
● OPERATING INSTRUCTIONS ●

PREPARATION BEFORE OPERATION


Before operation: Insert the power supply plug into the power outlet and/or
turn the breaker on.
Setting the installation position
Be sure to set the remote controller in accordance with the installed position of
Installing the remote controller batteries the indoor unit.

4. Press RESET.

1. Remove the front lid.

2. Insert the negative


pole of AAA alkaline
batteries first.
3. Install the front lid.

EN Note:
• Make sure the polarity of the batteries is correct.
• Do not use manganese batteries and leaking batteries. The remote controller
could malfunction.
• Do not use rechargeable batteries.
• The battery replacement indicator lights up when the battery is running low.
In about 7 days after the indicator starts lights up, the remote controller stops
working.
• Replace all batteries with new ones of the same type.
• Batteries can be used for approximately 1 year. However, batteries with ex-
pired shelf lives last shorter.
• Press RESET gently using a thin instrument.
If the RESET button is not pressed, the remote controller may not operate Installation position:
correctly.
Left: Distance to objects (wall, cabinet, etc.) is less than 50 cm to the left
Center: Distance to objects (wall, cabinet, etc.) is more than 50 cm to the left
and right
Setting current time Right: Distance to objects (wall, cabinet, etc.) is less than 50 cm to the right

3. Press the DAY button


(Left) (Center) (Right)

to set the day.

1. Press CLOCK.

Area Left Center Right


2. Press either the TIME button
Remote controller
display
or the TIMER buttons to set
4. Press CLOCK again.
the time.
Each press changes the clock
1 minute forward/backward
(10 minutes when pressed
longer).
1 Hold down on the remote controller for 2 sec-
Note: onds to enter the position setting mode.
• Press CLOCK gently using a thin instrument.

2 Select the target installation position by pressing .

(Each press of the displays the positions in


Note: order:)
How to set remote controller exclusively for a particular indoor unit
A maximum of 4 indoor units with wireless remote controllers can be used in a room.
To operate the indoor units individually with each remote controller, assign a number (Center) (Right) (Left)
to each remote controller according to the number of the indoor unit.
This setting can be set only when all the following conditions are met:
• The remote controller is powered OFF.
(1) Hold down
mode.
button on the remote controller for 2 seconds to enter the pairing 3 Press to complete the position setting.
(2) Press button again and assign a number to each remote controller.
Each press of
3 → 4.
button advances the number in the following order: 1 → 2 →
Note:
(3) Press button to complete the pairing setting.
The installation position can be set only when all the following conditions are met:
• The remote controller is powered off.
After you turn the breaker ON, the remote controller that first sends a signal to an • Weekly timer is not set.
indoor unit will be regarded as the remote controller for the indoor unit. • Weekly timer is not being edited.
Once they are set, the indoor unit will only receive the signal from the assigned
remote controller afterwards.

EN-5
I-SEE OPERATION

EN

In the i-see control mode, the room temperature is controlled based on the
sensible temperature.

1 Press during COOL, DRY, HEAT and AUTO mode


to activate the i-see control mode.

• Press gently using a thin instrument.


• lights. (Operation display section)

• The default setting is “active”.

Press several times to cancel the i-see control


mode.

Cancel

Note:
How to detect human presence
• When the air conditioner starts to operate, the i-see Sensor analyzes the
temperature of a room by rotating clockwise and counterclockwise.
• Then, it detects human presence by their motion based on their heat signa-
tures.

Detection range
The i-see Sensor does not analyze the temperature in the following range.
• The wall surface on which the air conditioner is installed
• The spot beneath the air conditioner
• Where there is an object (such as furniture) between the place and the air
conditioner

It might not detect human and objects properly on the following conditions
• When the temperature of the floor and the wall is high (such as when the air
conditioner starts to operate in summer)
• When occupants are in blanket or wear heavily
• When there is an object whose temperature changes rapidly in a short time
• When windows and doors are small or they are far from the air conditioner
• When the sensor cannot detect the heat source such as of small kids or pets
• When using a floor heating or an electric carpet
• When occupants do not move after the air conditioner starts to operate
Refer to page 9 “Absence Detection” for and .

EN-6
● OPERATING INSTRUCTIONS ●

SELECTING OPERATION MODES


AUTO mode (Auto change over)
The unit selects the operation mode according to the difference between the
room temperature and the set temperature. During AUTO mode, the unit
changes mode (COOL↔HEAT) when the room temperature is about 2°C
away from the set temperature for more than 15 minutes.
Note:
Auto Mode is not recommended if this indoor unit is connected to a MXZ
type outdoor unit. When several indoor units are operated simultaneously,
the unit may not be able to switch operation mode between COOL and
HEAT. In this case, the indoor unit becomes standby mode (Refer to table
of Operation indicator lamp).

EN
COOL mode
Enjoy cool air at your desired temperature.
Note:
Do not operate COOL mode at very low outside temperatures (less than
-10°C). Water condensed in the unit may drip and wet or damage furni-
ture, etc.

1 DRY mode
Press to start the operation.
Dehumidify your room. The room may be cooled slightly.
Temperature cannot be set during DRY mode.

2 Press to select operation mode. Each press


changes mode in the following order: HEAT mode
Enjoy warm air at your desired temperature.
(AUTO) (COOL) (DRY) (HEAT) (FAN)

FAN mode
3 Press or to set the temperature. Circulate the air in your room.
Each press raises or lowers the temperature by 1°C.
Note:
After COOL/DRY mode operation, it is recommended to operate in the
FAN mode to dry inside the indoor unit.
Press to stop the operation.

Note:
Multi system operation
Two or more indoor units can be operated by one outdoor unit. When several
indoor units are operated simultaneously, cooling/dry/fan and heating opera-
tions cannot be done at the same time. When COOL/DRY/FAN is selected with
one unit and HEAT with another or vice versa, the unit selected last goes into
standby mode.

Operation indicator lamp


The operation indicator lamp shows the operation state of the unit.

Indication Operation state

Standby mode (only during multi system operation)

Lit Blinking

EN-7
FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT
Up-down Airflow direction

1 Press to select airflow direction. Each


press changes airflow direction in the following order:

(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (SWING)

(AUTO) ���������The vane is set to the most efficient airflow direction. COOL/
DRY/FAN: horizontal position. HEAT: position (4).

(Manual) �������For efficient air conditioning, select the upper position for
COOL/DRY, and the lower position for HEAT. If the lower
position is selected during COOL/DRY, the vane automatically EN
moves to the upward position (1) after 0.5 to 1 hour to prevent
any condensation from dripping.

(Swing) ���������The vane moves up and down intermittently.

• Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.
• Always use the remote controller when changing the direction of air-
flow. Moving the horizontal vanes with your hands causes them to mal-
function.
• When the breaker is turned on, the horizontal vanes’ position will be
Fan speed reset in about a minute, then the operation will start. The same is true
in the emergency cooling operation.
• When the horizontal vanes seem to be in an abnormal position, see
1 Press to select fan speed. Each press changes
page 18 .
• The right and left horizontal vanes set to the same level may not align
fan speed in the following order: perfectly.

(AUTO) (Silent) (Low) (Med.) (High) (Super High)


Left-right Airflow direction
• Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.
• Use higher fan speed to cool/heat the room quicker. It is recommend-
ed to lower the fan speed once the room is cool/warm. 1 Press to select airflow direction. Each press
• Use lower fan speed for quiet operation.
changes airflow direction in the following order:
Note:
Multi system operation (SWING)
When several indoor units are operated simultaneously by one outdoor unit for
heating operation, the temperature of the airflow may be low. In this case, it is
recommended to set the fan speed to AUTO.

EN-8
● OPERATING INSTRUCTIONS ●

AIRFLOW CONTROL MODE ABSENCE DETECTION

EN

Airflow Control mode offers air conditioning according to a location of This function automatically changes the operation to No occupancy
an occupant in a room detected by i-see Sensor. energy-saving mode or No occupancy Auto-OFF mode when nobody
is in the room.

1 Press during COOL, DRY, HEAT or AUTO


mode to activate the AIRFLOW CONTROL mode. This
1 To activate this No occupancy energy-saving mode,
mode is only available when the i-see control mode is press until appears on the operation display of
effective. the remote controller.

2 Each press of changes AIRFLOW CONTROL


2 To activate this No occupancy Auto-OFF mode, press
in the following order: until appears on the operation display of the
remote controller.

(INDIRECT) (DIRECT) (EVEN) (OFF)


Press again to cancel the ABSENCE DETEC-
(INDIRECT) : An occupant will be less exposed to TION.
direct airflow. Cancel
(DIRECT) : Mainly the vicinity of an occupant will
be air-conditioned.
(EVEN) : The unit learns the area where an No
occupancy Occupancy
occupant spend most of the time, detected detected
and evens out the temperature of About About 1 HR.
that area. 10 min.
• Horizontal and vertical airflow directions will be automatically selected.
• When more than a couple of people are in a room, the AIRFLOW Energy- Normal Normal
CONTROL mode may work less effectively. saving Saving energy
Saving more
• If you still feel uncomfortable with the air direction determined by the mode
INDIRECT mode, adjust the air direction manually. Page 8

Auto-OFF Normal
Cancelling the i-see control mode automatically can- Saving energy
mode Turn OFF
cels the AIRFLOW CONTROL mode.

• The AIRFLOW CONTROL mode is also cancelled when the VANE or


WIDE VANE buttons is pressed. • Even if the unit is turned OFF due to No occupancy Auto-OFF mode,
the display of the remote controller remains to indicate the unit is in
operation. Press then press again to restart operation.

• When OFF timer is set, a priority is given to OFF timer.


• No occupancy energy saving mode or No occupancy Auto-OFF mode
are not available during POWERFUL operation.
• The unit will not be turned off if no one is detected during normal
operation mode, even though No occupancy Auto-OFF mode is acti-
vated.

EN-9
I-SAVE OPERATION ECONO COOL OPERATION

EN

Swing airflow (change of airflow) makes you feel cooler than station-
ary airflow.
The set temperature and the airflow direction are automatically changed
by the microprocessor. It is possible to perform cooling operation with
A simplified set back function enables to recall the preferred (preset)
keeping comfort. As a result energy can be saved.
setting with a single push of the button. Press the button again
and you can go back to the previous setting in an instance.
1 Press during COOL mode page 7 to start
1 Press during COOL, ECONO COOL, HEAT ECONO COOL operation.
The unit performs swing operation vertically in various cycles according to the
mode and NIGHT MODE operation to select i-save temperature airflow.
mode.

2 Set the temperature, fan speed, and airflow direction.


Press again to cancel ECONO COOL operation.
• ECONO COOL operation is also cancelled when the VANE or POW-
• The same setting is selected from the next time by simply pressing
ERFUL button is pressed.
.
• Two settings can be saved. (One for COOL/ECONO COOL, one for
HEAT)
• Select the appropriate temperature, fan speed, and airflow direction
according to your room.

Press again to cancel i-save operation.


• i-save operation also is cancelled when the MODE or POWERFUL
button is pressed.

Note:
Example of use:
1. Low energy mode
Set the temperature 2°C to 3°C warmer in COOL and cooler in HEAT mode.
This setting is suitable for unoccupied room, and while you are sleeping.
2. Saving frequently used settings
Save your preferred setting for COOL, ECONO COOL, HEAT mode and
NIGHT MODE operation. This enables you to select your preferred setting
with a single push of the button.

EN-10
● OPERATING INSTRUCTIONS ●

NIGHT MODE OPERATION AIR PURIFYING OPERATION

EN

NIGHT MODE operation changes the brightness of the operation In the AIR PURIFYING operation, the indoor unit built-in device reduces
indicator, disables the beep sound and limits the noise level of the airborne fungi, viruses, mold, and allergens.
outdoor unit.

1
1 Press during operation to activate NIGHT MODE
Press to start AIR PURIFYING operation.
• AIR PURIFYING lamp turns on. (Display section)
operation.

• The operation indicator lamp dims. Press again to cancel AIR PURIFYING opera-
• The beep sound will be disabled except that emitted when the opera- tion.
tion is started or stopped. • AIR PURIFYING lamp turns off. (Display section)
• Noise level of the outdoor unit will be lower than that mentioned in
SPECIFICATIONS. Note:
• Never touch the air purifying device during operation. Although the air pu-
rifying device is safety-conscious design, touching this device could be the
Press again to cancel NIGHT MODE operation. cause of trouble as this device discharge high voltage electricity.
• A “hissing” sound may be heard during the air purifying operation. This sound
is produced when plasma is being discharged. This is not a malfunction.
Note: • Air purifying lamp does not turn on if the front panel is not closed completely.
• Noise level of the outdoor unit may not change after start-up of the unit, dur-
ing the protection operation, or depending on other operating conditions.
• The fan speed of the indoor unit will not change.
• The operation indicator lamp will be hard to be seen in a bright room.
• Operating POWERFUL operation during NIGHT MODE operation will increase
the noise level of the outdoor unit.
• Noise level of the outdoor unit will not decrease during Multi system operation.

EN-11
POWERFUL OPERATION TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER)

EN

1 Press during COOL or HEAT mode page 7 to


1 Press or during operation to set the timer.
start POWERFUL operation.
(ON timer) : The unit turns ON at the set time.
Fan speed : Exclusive speed for POWERFUL mode
Horizontal vane : Set position, or downward airflow position during
(OFF timer) : The unit turns OFF at the set time.
AUTO setting
* or blinks.
• Temperature cannot be set during POWERFUL operation.
* Make sure that the current time and day are set correctly. Page 5

Press again to cancel POWERFUL operation. 2 Press (forward) and (backward) to set the
• POWERFUL operation is also cancelled automatically in 15 minutes,
or when the OFF/ON, FAN, ECONO COOL or i-save button is pressed. time of timer.
Each press changes the set time 10 minutes forward/backward.
• Set the timer while or is blinking.

Press or again to cancel timer.


Note:
• ON and OFF timers can be set together. mark indicates the order of timer
operations.
• If power failure occurs while ON/OFF timer is set, see page 20 “Auto restart
function”.

EN-12
● OPERATING INSTRUCTIONS ●

WEEKLY TIMER OPERATION


• A maximum of 4 ON or OFF timers can be set for individual days of the week.
• A maximum of 28 ON or OFF timers can be set for a week. 3 Press , , and to set ON/OFF, time, and
E.g. : Runs at 24°C from waking up to leaving home, and runs at 27°C from temperature.
getting home to going to bed on weekdays.
Runs at 27°C from waking up late to going bed early on weekends. E.g. : [ON], [6:00]
and [24°C] are
Setting1 Setting2 Setting3 Setting4
Mon selected.
ON OFF ON OFF
~

24°C 27°C
Fri
6:00 8:30 17:30 22:00
Setting1 Setting2
Sat
ON OFF Pressing selects
~

27°C ON/OFF timer.


Sun
8:00 21:00 Pressing Pressing

Note: Pressing deletes


adjusts the time. adjusts the tem-
perature.
The simple ON/OFF timer setting is available while the weekly timer is on. In timer setting.
EN this case, the ON/OFF timer has priority over the weekly timer; the weekly timer
operation will start again after the simple ON/OFF timer is complete. * Hold down the button to change the time quickly.

Press and to continue setting the timer for


other days and/or numbers.

4 Press to complete and transmit the weekly timer


setting. * which was blink-
ing goes out, and the
current time will be
displayed.

Note:
• Press to transmit the setting information of weekly timer to the indoor
unit. Point the remote controller toward the indoor unit for 3 seconds.
• When setting the timer for more than one day of the week or one number,
does not have to be pressed per each setting. Press once
after all the settings are complete. All the weekly timer settings will be saved.
• Press to enter the weekly timer setting mode, and press and hold
for 5 seconds to erase all weekly timer settings. Point the remote
controller toward the indoor unit.

5 Press to turn the weekly timer ON. ( lights.)


* When the weekly timer is ON, the day of the week whose timer setting
Setting the weekly timer is complete, will light.

* Make sure that the current time and day are set correctly. Press again to turn the weekly timer OFF. (
goes out.)
1 Press to enter the weekly timer setting mode. Note:
The saved settings will not be cleared when the weekly timer is turned OFF.
* blinks.

Checking weekly timer setting


2 Press and to select setting day and number.
1 Press to enter the weekly timer setting mode.
E.g. : [Mon Tue ... Sun]
and [1] are selected. * blinks.

2 Press or to view the setting of the particular


day or number.
Pressing selects the day of Pressing selects
the week to be set. the setting number. Press to exit the weekly timer setting.
Note:
When all days of the week are selected to view the settings and a different set-
* All days can be selected. ting is included among them, will be displayed.

EN-13
CLEANING
Instructions:
• Switch off the power supply or turn off the breaker before cleaning. • Do not use a scrubbing brush, a hard sponge, or the like.
• Be careful not to touch the metal parts with your hands. • Do not soak or rinse the horizontal vane.
• Do not use benzine, thinner, polishing powder, or insecticide. • Do not use water hotter than 50°C.
• When dirt stands out, wash it with kitchen neutral detergent diluted with luke- • Do not expose parts to direct sunlight, heat, or fire to dry.
warm water to the specified concentration, then wipe off the detergent with a • Do not apply excessive force on the fan as it may cause cracks or breakage.
damp towel.

Air purifying device


Every 3 months:
• Remove dirt by a vacuum cleaner.
When dirt cannot be removed by
vacuum cleaning:
• Soak the filter together with its frame in
lukewarm water and rinse it.
• After washing, dry it well in shade.
EN

Air cleaning filter


(Deodorizing filter, black)
Every 3 months:
Air filter • Remove dirt by a vacuum cleaner, or soak the framed filter in lukewarm
water (30 to 40°C) for about 15 minutes. Rinse well.
• Clean every 2 weeks
• After washing, dry it well in shade.
• Remove dirt by a vacuum cleaner, or rinse with water.
• Deodorizing feature recovers by cleaning the filter.
• After washing with water, dry it well in shade.
When dirt or smell cannot be removed by cleaning:
• Replace it with a new air cleaning filter.
• Parts Number MAC-3010FT-E
Front panel and
1
1 2 (V Blocking Filter, option)
2 Every 3 months:
• Remove dirt by a vacu-
um cleaner.
3 3
stopper When dirt cannot be
removed by
4 4 vacuum cleaning:
1. Open the front panel. • Soak the filter and its
Note: You cannot remove the front panel. frame in lukewarm wa-
2. Rotate the stoppers as indicated by the arrows until they click. ter before rinsing it.
3. Lower the front panel slowly and it will be held open with the stoppers. • After washing, dry it well
4. Pinch the tabs on the filters; slightly push them up in shade. Install all tabs
and pull down toward you to remove the filters. of the air filter.
5. Close the front panel securely and press the posi- Every year:
tions indicated by the arrows. • Replace it with a new air cleaning filter for best performance.
6. Clean the front panel without detaching it from the • Parts Number MAC-2490FT-E
unit.
• Wipe with a soft dry cloth.
• Use the dedicated SOFT DRY CLOTH. Parts Number MAC-1001CL-E Important
• Do not soak the front panel in water.
• Clean the filters regularly for best performance and to
reduce power consumption.
Important • Dirty filters cause condensation in the air conditioner
which will contribute to the growth of fungi such as
• The surface of the indoor unit is easily scratched, so never mold. It is therefore recommended to clean air filters
rub or hit the unit with something hard. Also, when installing every 2 weeks.
or removing the front panel, handle it with care to prevent • Do not touch the i-see sensor.
scratches on it. • The air purifying device does not function for safety for
• Do not use abrasive cleaner to prevent scratches on the sur- a couple minutes after the operation starts or the front
face of the indoor unit. panel is opened/closed.
• It is very easy to get fingerprints on the surface of the indoor • Do not disassemble the air purifying device.
unit. When fingerprints are noticeable, gently wipe them off • Do not touch any parts other than the frame of the air
with a soft dry cloth. purifying device.
• When using a commercially available chemical impregnated
cloth, follow its instructions.
• Do not leave the front panel open for a prolonged time.

This information is based on REGULATION (EU) No 528/2012


Treated Article Active Substances Instruction for Use
MODEL NAME Property
(Parts name) (CAS No.) (Safe handling information)
Dimethyloctadecyl[3-(trimethoxysilyl) Antivirus • Use this product in line with the instruction manual indications
MAC-2490FT-E FILTER propyl]ammonium chloride Antibacterial and for the intended purpose only.
(27668-52-6) Antimold • Do not put into mouth. Keep away from children.
EN-14
● OPERATING INSTRUCTIONS ●

Wi-Fi INTERFACE SETTING UP


®

This Wi-Fi® interface, communicates the status information and controls


the commands from the MELCloud by connecting to an indoor unit. Selecting a mode
The Wi-Fi® interface has to be paired with the Router in order for communication
between the indoor unit and MELCloud to begin. There are 2 methods of pairing
the Wi-Fi® interface with the Router:
• WPS-PUSH mode
• Access Point mode
The mode to be set depends on whether your Router has the WPS button.
Please use the pairing mode most suitable for your system.
Follow the instructions below to set the pairing mode with Remote controller.
Set up the Wi-Fi® interface and the Router again when the Router has been
replaced.
Note:
Wi-Fi® interface Wi-Fi® interface
To reset connection and set up the Wi-Fi® interface and the router again
• Hold down the Temperature for 5 seconds.
• Select “_ 2” by pressing Temperature and
EN .
Wi-Fi® interface introduction • Point the remote controller toward the indoor
unit and press the .
No. Item Description
• T
 he indoor unit beeps 3 times when resetting
1 NET LED (Green) It shows the network state.
is complete.

Wi-Fi INTERFACE
MODEL
XXXXXXXX

1
MAC : XXXXXXXXXXXX

Setting up in WPS-PUSH mode


ID : XXXXXXXXXX
SSID : XXXXXXXXXXXX
KEY : XXXXXXXXXXXX
VOLTAGE :
CURRENT :
ERR MITSUBISHI ELECTRIC CORPRATION
NET
MODE
UNIT
To enter the mode WPS-Push mode
RESET MODE
• Hold down the Temperature for 5 seconds.
WiFi.ASSY DWG No.
XXXXXXXXXXX >PP<
• Select “¯ 2” by pressing Temperature and
MADE IN CHINA XXXXXXXXXX
as shown on the right.
• Point the remote controller toward the indoor
unit and press the .

Setting up
Set up a connection between the Wi-Fi® interface and the router.
1 Connect the Router to the air conditioner.

Note: Make sure that the LED indication is as shown below.


Push WPS button of the Router within 2 minutes after the mode selec-
Setup is possible only after operating the air conditioner using the wireless re- tion has completed.
mote controller. The WPS-PUSH mode will return to initial state if WPS button is not
pressed for 2 minutes.

For MELCloud User Manual, please go to the website below.


https://www.melcloud.com/Support Connecting

The LED lights up for 3


Router seconds then flashes twice.
A beep sounds as the LED
flashes. This series of actions
is repeated.

2 LED indication will be as shown below when connec-


tion between the Router and Wi-Fi® interface is com-
pleted and connection to MELCloud starts.

Connected

Connecting
The LED lights up for 5 sec-
onds and then a beep sounds
for 1 second.

MELCloud
If the indication LED does not change or flashes 5 times, connection fails.
Please reset connection and setup the Wi-Fi® interface and the Router again.
Main Causes that WPS failed are as follows.
Communication distance (from the Wi-Fi® interface to Router), Router settings
(encryption, authentication, limit of connections, etc.)
EN-15
Wi-Fi INTERFACE SETTING UP ®

Setting up in Access Point mode 3 Register the information of the Router on the air condi-
tioner.
Complete the setting up in the Access Point mode within 10 minutes.
In the displayed window, select Dynamic in DHCP (*1)
Access Point mode and enter the information of Router, then tap the Sub-
To enter the mode
• Hold down the Temperature for 5 seconds. mit button.
• Select “¯ 1” by pressing Temperature and
as shown on the right. Connecting
• Point the remote controller toward the indoor
unit and press the .
(*1) Connecting

Router

MELCloud
1 Connect your smartphone to the air conditioner.
EN
Note:
Make sure that the LED indication is as shown below. • If you want to use Static, select Static in DHCP (*1) and enter the information
On the Wi-Fi® Setting Screen on your smartphone, select SSID and en- of Router and network, then tap the Submit button.
ter KEY, which are printed on the information label. • LED indication will return to initial state, if the connection fails.
• LED flashing and beep sounds will stop when the connection is completed.
Connecting

MAC: XXXXXXXXXXXX
ID: XXXXXXXXXX
SSID: ME-XXXXXXXXXX
KEY: XXXXXXXXXXXX
4 LED indication will be as shown below when connec-
E.O.
SW
tion between the Router and Wi-Fi® interface is com-
Wi-Fi® interface Other Smartphone The LED lights up for 3 pleted and connection to MELCloud starts.
seconds then flashes once.
A beep sounds as the LED
flashes. This series of actions Connected
is repeated.

Connecting
Note:
• Check Wi-Fi® setting of your smartphone if SSID does not appear on it. The LED lights up for 5 seconds and
• Enter KEY again if SSID appears on your smartphone, but it cannot connect then a beep sounds for 1 second.
to the Wi-Fi® interface.
• The LED indication does not change or flashes 5 times if connection fails.
In that case, reset connection and set up the Wi-Fi® interface and the router
again. Note:
It may take several minutes to show the indication above.
The LED indication does not change or flashes 5 times if connection fails.

2
In that case, reset connection and set up the Wi-Fi® interface and the router
again.
Access URL (http://192.168.11.1/network) by any of the
following methods to display the setting screen.

• Scan the matrix barcode on the information label.


• Type the URL (http://192.168.11.1/network) in the web browser.

Information label

MAC: XXXXXXXXXXXX
ID: XXXXXXXXXX
SSID: ME-XXXXXXXXXX
KEY: XXXXXXXXXXXX

E.O.
SW Other
Wi-Fi® interface

EN-16
● OPERATING INSTRUCTIONS ●

Wi-Fi INTERFACE SETTING UP


®

Note:
NET LED • Ensure that the Router supports the WPA2-AES encryption setting before
starting the Wi-Fi® interface setup.
• The End user should read and accept the terms and conditions of the Wi-Fi®
NET LED flashing indicates that the Wi-Fi® interface is communicating with the
service before using this Wi-Fi® interface.
router. • To complete connection of this Wi-Fi® interface to the Wi-Fi® service, the
Router may be required.
• This Wi-Fi® interface will not commence transmission of any operational data
from the system until the End user registers and accepts the terms and con-
When it doesnʼt connect well ditions of the Wi-Fi® service.
• This Wi-Fi® interface should not be installed and connected to any Mitsubishi
Check the following, and pair the Wi-Fi® interface and the Router according to Electric system which is to provide application critical cooling or heating.
• Please write down the information regarding the Wi-Fi® interface setting on
Selecting a mode.
the last page of this manual, when you set up this Wi-Fi® interface.
• Make sure that the communication distance is not too far between the Wi-Fi® • At the time of relocation or disposal, reset the Wi-Fi® interface to the factory
interface and the Router. default.
• Make sure that the Router uses WPA2-AES encryption.
• Make sure that the number of connected devices to the Router does not exceed
the limit. Mitsubishi Electric’s Wi-Fi® interface is designed for communication to
EN • Make sure that DHCP is enabled, or check IP address setting of the Wi-Fi® Mitsubishi Electric’s MELCloud Wi-Fi® service.
Mitsubishi Electric is not responsible for any (i) underperformance of a
interface.
system or any product;
• Check DNS settings of the Router, or check DNS address of the Wi-Fi® inter- (ii) system or product fault; or (iii) loss or damage to any system or product;
face. which is caused by or arises from connection to and/or use of any third
• Check if the Router is connected to Internet. party Wi-Fi® interface or any third party Wi-Fi® service with Mitsubishi
• Set up the Wi-Fi® interface after operating the air conditioner using the wireless Electric equipment.
remote controller at least once.
For the latest information regarding MELCloud from Mitsubishi Electric
If the connection fails even after checking the above, set up the Wi-Fi® interface Corporation, please visit www.melcloud.com.
and the router again by the following method.
• Hold down the Temperature for 5 seconds.
• Select “_ 2” by pressing Temperature and .
• Point the remote controller toward the indoor unit and press the .
• The indoor unit beeps 3 times when resetting is complete.

[About trademarks]
• WPS is the connection via Wi-Fi Protected Setup™.
• “Wi-Fi®”, “Wi-Fi Protected Setup™”, “WPA2™” are trademarks or registered
trademarks of the Wi-Fi Alliance®.

The Wi-Fi® interface uses Open Source Software. To view the Open Source
software licence(s), please go to the following website whilst connected to
the Wi-Fi® interface during the Access Point mode.
http://192.168.11.1/license

EN-17
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED
Even if these items are checked, when the unit does not recover from the Symptom Explanation & Check points
trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer. Remote controller
The display on the remote • Are the batteries exhausted? Page 5
Symptom Explanation & Check points controller does not appear or it • Is the polarity (+, -) of the batteries correct?
is dim. The indoor unit does not Page 5
Indoor Unit respond to the remote control • Are any buttons on the remote controller of other
The unit cannot be operated. • Is the breaker turned on? signal. electric appliances being pressed?
• Is the power supply plug connected?
The operation mode cannot be • Disable the OPERATION LOCK.
• Is the ON timer set? Page 12 changed.
The horizontal vane does not • Are the horizontal vane and the vertical vane Does not cool or heat
move. installed correctly?
• Is the fan guard deformed? The room cannot be cooled or • Is the temperature setting appropriate?
• When the breaker is turned on, the horizontal heated sufficiently. Page 7
vanes’ position will be reset in about a minute. • Is the fan setting appropriate? Please change
After the reset has completed, the normal hori- fan speed to High or Super High. Page 8
zontal vanes’ operation resumes. The same is • Are the filters clean? Page 14
true in the emergency cooling operation. • Is the fan or heat exchanger of the indoor unit clean?
The unit cannot be operated for • This protects the unit according to instructions Page 14
about 3 minutes when restarted. from the microprocessor. Please wait. • Are there any obstacles blocking the air inlet or
outlet of the indoor or outdoor unit?
Mist is discharged from the air • The cool air from the unit rapidly cools moisture • Is a window or door open?
outlet of the indoor unit. in the air inside the room, and it turns into mist. EN
• It may take a certain time to reach the setting
The swing operation of the HORI- • This is for the swing operation of the HORIZON- temperature or may not reach that depending on
ZONTAL VANE is suspended for a TAL VANE to be performed normally. the size of the room, the ambient temperature,
while, then restarted. and the like.
When SWING is selected in • It is normal that the lower horizontal vane does • Is the NIGHT MODE operation set?
COOL/DRY/FAN mode, the not move when SWING is selected in COOL/ The room cannot be cooled • When a ventilation fan or a gas cooker is used
lower horizontal vane does not DRY/FAN mode. sufficiently. in a room, the cooling load increases, resulting
move. in an insufficient cooling effect.
The airflow direction changes • When the unit is operated in COOL or DRY • When the outside temperature is high, the cooling
during operation. mode, if the operation continues with air blow- effect may not be sufficient.
The direction of the horizontal ing down for 0.5 to 1 hour, the direction of the The room cannot be heated • When the outside temperature is low, the heating
vane cannot be adjusted with airflow is automatically set to upward position sufficiently. effect may not be sufficient.
the remote controller. to prevent water from condensing and dripping. Air does not blow out soon in • Please wait as the unit is preparing to blow out
• In the heating operation, if the airflow tem- the heating operation. warm air.
perature is too low or when defrosting is being
done, the horizontal vane is automatically set Airflow
to horizontal position. The air from the indoor unit • Are the filters clean? Page 14
The operation stops for about • Outdoor unit is in defrost. smells strange. • Is the fan or heat exchanger of the indoor unit
10 minutes in the heating Since this is completed in max. 10 minutes, clean? Page 14
operation. please wait. (When the outside temperature is • The unit may suck in an odor adhering to the
too low and humidity is too high, frost is formed.) wall, carpet, furniture, cloth, etc. and blow it out
with the air.
The unit starts operation by • These models are equipped with an auto
itself when the main power is restart function. When the main power is Sound
turned on, but hasn’t received turned off without stopping the unit with the Cracking sound is heard. • This sound is generated by the expansion/con-
sign from the remote controller. remote controller and is turned on again, the traction of the front panel, etc. due to change in
unit starts operation automatically in the same temperature.
mode as the one set with the remote control-
ler just before the shutoff of the main power. “Burbling” sound is heard. • This sound is heard when the outside air is
Refer to “Auto restart function”. Page 20 absorbed from the drain hose by turning on the
range hood or the ventilation fan, making water
The two horizontal vanes touch Perform one of the following: flowing in the drain hose to spout out.
each other. The horizontal • Turn off and on the breaker. Make sure the hori- This sound is also heard when the outside air
vanes are in an abnormal posi- zontal vanes move to the correct “close position”. blows into the drain hose in case the outside
tion. The horizontal vanes do • Start and stop the emergency cooling operation wind is strong.
not return to the correct “close and make sure the horizontal vanes move to the
position”. correct “close position”. Mechanical sound is heard • This is the switching sound in turning on/off the
from the indoor unit. fan or the compressor.
In COOL/DRY mode, when the • When the room temperature deviates from the
room temperature reaches near set temperature, the indoor fan starts running The sound of water flowing is • This is the sound of refrigerant or condensed
the set temperature, the outdoor according to the settings on the remote control- heard. water flowing in the unit.
unit stops, then the indoor unit ler. Hissing sound is sometimes • This is the sound when the flow of refrigerant
operates at low speed. heard. inside the unit is changed.
The indoor unit discolors over • Although plastic turns yellow due to the influence Timer
time. of some factors such as ultraviolet light and Weekly timer does not operate • Is the ON/OFF timer set? Page 12
temperature, this has no effect on the product according to settings.
functions. • Transmit the setting information of the weekly
timer to the indoor unit again. When the infor-
The operation indicator lamp is • Is the NIGHT MODE operation set? mation is successfully received, a long beep will
dim. The unit does not beep. sound from the indoor unit. If information fails to
Multi system be received, 3 short beeps will be heard. Ensure
information is successfully received. Page 13
The indoor unit which is not • A small amount of refrigerant continues to flow
• When a power failure occurs and the main power
operating becomes warm and a into the indoor unit even though it is not operat-
turns off, the indoor unit built-in clock will be
sound, similar to water flowing, ing.
incorrect. As a result, the weekly timer may not
is heard from the unit.
work normally.
When heating operation is • When operation is started during defrosting of Be sure to place the remote controller where
selected, operation does not outdoor unit is done, it takes a few minutes (max. the signal can be received by the indoor unit.
start right away. 10 minutes) to blow out warm air. Page 5
Outdoor Unit The unit starts/stops the opera- • Is the weekly timer set? Page 13
The fan of the outdoor unit does • When the outside temperature is low during tion by itself.
not rotate even though the com- cooling operation, the fan operates intermittently Wi-Fi interface
®
pressor is running. Even if the to maintain sufficient cooling capacity.
fan starts to rotate, it stops soon. When error occurs during con- Refer to the SETUP MANUAL.
nection setup or operation. For SETUP MANUAL, please go to the website
Water leaks from the outdoor • During COOL and DRY operations, pipe or pipe below.
unit. connecting sections are cooled and this causes https://www.melcloud.com/Support
water to condense.
• In the heating operation, water condensed on
the heat exchanger drips down.
• In the heating operation, the defrosting operation
makes ice forming on the outdoor unit melt and
drip down.
White smoke is discharged from • In the heating operation, vapor generated by the
the outdoor unit. defrosting operation looks like white smoke.

EN-18
● OPERATING INSTRUCTIONS ●

WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED


In the following cases, stop using the air conditioner and consult your dealer.
• When water leaks or drips from the indoor unit.
• When the operation indicator lamp blinks.
• When the breaker trips frequently.
• The remote control signal is not received in a room where an electronic ON/OFF type fluorescent lamp (inverter-type fluorescent lamp, etc.) is used.
• Operation of the air conditioner interferes with radio or TV reception. An amplifier may be required for the affected device.
• When an abnormal sound is heard.
• When any refrigerant leakage is found.

EN

EN-19
EMERGENCY OPERATION AUTO RESTART FUNCTION
When the remote controller cannot be used... If a power failure occurs or the main power is turned off during operation, “Auto
restart function” automatically starts operation in the same mode as the one set
Emergency operation can be activated by pressing the emergency operation with the remote controller just before the shutoff of the main power. When timer is
switch (E.O. SW) on the indoor unit. set, timer setting is cancelled and the unit starts operation when power is resumed.
Each time the E.O. SW is pressed, the operation changes in If you do not want to use this function, please consult the service repre-
the following order: sentative because the setting of the unit needs to be changed.

Operation indicator lamp

Emergency COOL INSTALLATION PLACE AND


Emergency HEAT ELECTRICAL WORK
Set temperature : 24°C
Fan speed : Medium
Stop Horizontal vane : Auto Installation place
Avoid installing the air conditioner in the following places.
• Where there is much machine oil.
EN
Note: • Salty places such as the seaside.
• Where sulfide gas is generated such as hot spring, sewage, waste water.
• The first 30 minutes of operation is test run. Temperature control does not • Where oil is splashed or where the area is filled with oily smoke (such as cooking areas
work, and fan speed is set to High. and factories, in which the properties of plastic could be changed and damaged).
• In the emergency heating operation, the fan speed gradually rises to blow out • Where there is high-frequency or wireless equipment.
warm air. • Where the air from the outdoor unit air outlet is blocked.
• In the emergency cooling operation, the horizontal vanes’ position will be • Where the operation sound or air from the outdoor unit bothers the house next door.
reset in about a minute, then the operation will start. • The mounting height of indoor unit 1.8 m to 2.3 m is recommended. If it is
impossible, please consult your dealer.
• Do not operate the air conditioner during interior construction and finishing
work, or while waxing the floor. Before operating the air conditioner, ventilate

WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT


the room well after such work is performed. Otherwise, it may cause volatile
elements to adhere inside the air conditioner, resulting in water leakage or
scattering of dew.

GOING TO BE USED FOR A LONG TIME • The indoor unit must be installed in rooms which exceed the floor space speci-
fied. Please consult your dealer.
For Wi-Fi® interface

1 Operate by COOL mode with the highest temperature


• Do not use the Wi-Fi® interface nearby the medical electrical equipment or
people who have a medical device such as a cardiac pacemaker or an implant-
able cardioverter-defibrillator.
set or FAN mode for 3 to 4 hours. Page 7 It can cause an accident due to malfunctions of the medical equipment or
• This dries the inside of the unit. device.
• Moisture in the air conditioner contributes to favorable conditions for • This equipment should be installed and operated with a minimum distance of
growth of fungi, such as mold. 20 cm between the device and the user or bystanders.
• Do not use the Wi-Fi® interface nearby other wireless devices, microwaves,
cordless phones, or facsimiles.
2 Press to stop the operation.
It can cause malfunctions.

The installation location of the outdoor

3 Turn off the breaker and/or disconnect the power sup-


unit should be at least 3 m away from
the antennas for TV sets, radios, etc. In
areas where the reception is weak, pro-
vide greater space between the outdoor
ply plug. unit and the antenna of the affected
Inverter-type device if operation of the air conditioner
To prevent the effects fluorescent lamp interferes with radio or TV reception.
4 Remove all batteries from the remote controller.
of a fluorescent lamp,
keep as far apart as For the optimum ef-
possible. ficiency and to extend wall, etc.
the life time of using,
the outdoor unit
should be installed in

When using the air conditioner again:


Keep a space a well-ventilated dry
to prevent place.
the picture
1m distortion or

1 the noise. 100 mm or (25, 35, 50VG2


or more more
1m 25, 35VGHZ2/50HZ, 60)
Clean the air filter. Page 14 Cordless
or
more TV 200/500 mm or more
phone or

2
Portable
phone Radio 3 m or more
Check that the air inlet and outlet of the indoor and
outdoor units are not blocked.
Electrical work
• Provide an exclusive circuit for the power supply of the air conditioner.
3 Check that the earth is connected correctly.
• Be sure to observe the breaker capacity.
If you have any questions, consult your dealer.

4 Refer to the “PREPARATION BEFORE OPERATION”,


and follow the instructions. Page 5

EN-20
● OPERATING INSTRUCTIONS ●

SPECIFICATIONS
Indoor MSZ-LN18VG2 MSZ-LN25VG2 MSZ-LN35VG2 MSZ-LN50VG2 MSZ-LN60VG2
Model
Outdoor - MUZ-LN25VG2 MUZ-LN25VGHZ2 MUZ-LN35VG(HZ)2 MUZ-LN50VG2 MUZ-LN50VGHZ2 MUZ-LN60VG2
Function Cooling Heating Cooling Heating Cooling Heating Cooling Heating Cooling Heating Cooling Heating Cooling Heating
Power supply ~ /N, 230 V, 50 Hz
Capacity kW - - 2.5 3.2 2.5 3.2 3.5 4.0 5.0 6.0 5.0 6.0 6.1 6.8
Input kW - - 0.485 0.60 0.485 0.60 0.82 0.82 1.38 1.48 1.38 1.48 1.79 1.81
Indoor kg 14.5 (W) 15.5 (V, R, B) 15 (W) 16 (V, R, B)
Weight
Outdoor kg - 33 34 34 40 53 53
Refrigerant filling capacity (R32) kg - 0.80 0.85 0.85 1.25 1.45 1.45
Indoor IP 20
IP code
Outdoor - IP 24
Permissible excessive LP ps MPa - 2.77
operating pressure HP ps MPa 4.17
Indoor
(Super High/ 42/36/29/ 45/38/29/ 42/36/29/ 45/38/29/ 42/36/29/ 45/38/29/ 43/36/29/ 45/38/29/ 46/39/35/ 47/39/34/ 46/39/35/ 47/39/34/ 49/45/41/ 49/45/41/
dB(A)
Noise level (SPL) High/Med./ 23/19 24/19 23/19 24/19 23/19 24/19 24/19 24/19 31/27 29/25 31/27 29/25 37/29 37/29
EN Low/Silent)
Outdoor dB(A) - - 46 49 46 49 49 50 51 54 51 54 55 55

Indoor specification for multi connection REGULATION (EU) 2016/2281


MSZ-LN18VG2 MSZ-LN25VG2 MSZ-LN35VG2 MSZ-LN50VG2
Model Indoor
(W/V/R/B) (W/V/R/B) (W/V/R/B) (W/V/R/B)
Sensible kW 1.74 2.42 3.15 3.85
Cooling
Capacity Latent kW 0.06 0.08 0.35 1.15
Heating kW 2.00 2.90 4.00 6.00
Input kW 0.029 0.029 0.029 0.034
Noise level Super High/High/Med./Low/
dB(A) 58-52-45-39-35 58-52-45-39-35 58-51-44-39-34 60-52-48-44-40
(Sound power level) Silent

Guaranteed operating range


Outdoor Note:
Indoor MUZ-LN25/35/50VG2 MUZ-LN25/35VGHZ2 1. Rating condition
MUZ-LN60VG2 MUZ-LN50VGHZ2 Cooling — Indoor: 27°C DB, 19°C WB
32°C DB 46°C DB 46°C DB Outdoor: 35°C DB
Upper limit
23°C WB — — Heating — Indoor: 20°C DB
Cooling Outdoor: 7°C DB, 6°C WB
21°C DB -10°C DB -10°C DB
Lower limit 2. LN18 have no specifications for single combination. These
15°C WB — —
indoor models are only for multi system air conditioner.
27°C DB 24°C DB 24°C DB
Upper limit As for the specifications of multi system, please confirm
— 18°C WB 18°C WB
Heating your dealer and/or refer to the catalogue.
20°C DB -15°C DB -25°C DB
Lower limit
— -16°C WB -26°C WB
DB: Dry Bulb
WB: Wet Bulb

Wi-Fi® interface
Model MAC-577IF2-E
Input Voltage DC12.7 V (from indoor unit)
Power consumption MAX. 2 W
Size H×W×D (mm) 73.5×41.5×18.5
Weight (g) 46 (including cable)
Transmitter power level (MAX.) 17.5 dBm @IEEE 802.11b
RF channel 1ch ~ 13ch (2412~2472 MHz)
Radio protocol IEEE 802.11b/g/n (20)
Encryption AES
Authentication WPA2-PSK
Software Ver XX.00

For Declaration of Conformity, please go to the website below.


http://www.mitsubishielectric.com/ldg/ibim/

EN-21
ORİJİNALİN ÇEVİRİSİ

İÇİNDEKİLER
■ GÜVENLİK ÖNLEMLERİ 1
■ ELDEN ÇIKARMA 3
■ HER BİR PARÇANIN ADI 4
■ ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE HAZIRLIK 5
■ I-SEE (I-BKZ.) ÇALIŞTIRMA 6
■ ÇALIŞMA MODLARINI SEÇME 7
■ FAN HIZI VE HAVA AKIMI YÖNÜ AYARLAMASI 8
■ HAVA AKIMI KONTROL MODU 9
■ YOKLUK ALGILAMA 9
■ I-SAVE KULLANIMI 10
■ EKONOMİK SOĞUTMA ÇALIŞTIRMASI 10
■ GECE MODU KULLANIMI 11
■ HAVA TEMİZLEME KULLANIMI 11
■ POWERFUL (GÜÇLÜ) ÇALIŞMA MODU 12
■ ZAMANLAYICI ÇALIŞMASI (AÇIK/KAPALI ZAMANLAYICI) 12
■ HAFTALIK ZAMANLAYICI İŞLEMİ 13
■ TEMİZLEME 14
■ Wi-Fi® ARAYÜZÜ AYARI 15
■ BİR ARIZA OLDUĞUNU DÜŞÜNDÜĞÜNÜZDE 18 TR
■ ACİL ÇALIŞTIRMA 20
■ KLİMA UZUN SÜRE KULLANILMAYACAK İSE 20
■ OTOMATİK YENİDEN ÇALIŞTIRMA FONKSİYONU 20
■ KURULUM YERİ VE ELEKTRİKLİ ÇALIŞMA 20
■ ÖZELLİKLER 21

GÜVENLİK ÖNLEMLERİ
İç ve dış ünite üzerinde kullanılan sembollerin anlamları
UYARI Bu ünitenin kullandığı soğutucu madde yanıcıdır.
(Yangın tehlikesi) Soğutucu madde sızarak ateş veya sıcak parçalarla temas ederse zararlı gazlar ortaya çıkar ve yangın tehlikesi oluşur.

Bu ürünü kullanmaya başlamadan önce ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI dokümanını dikkatlice okuyun.

Servis personelinin çalıştırma öncesinde ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ve MONTAJ KILAVUZU dokümanlarını okuması zorunludur.

Daha fazla bilgi ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI, MONTAJ KILAVUZU ve benzeri dokümanlarda bulunabilir.

• Bu üründe döner parçalar ve elektrik şokuna sebep olabilecek parçalar kullanıldığı için, Bu kılavuzda kullanılan sembollerin anlamları
kullanmadan önce “Güvenlik Önlemleri” ni okuduğunuzdan emin olun.
: Yapmaktan kaçının.
• Güvenlik ile ilgili verilecek olan talimatlar çok önemli olduğundan doğru olarak gözlemleyin.
• Anında kullanmanız açısından kılavuz kitapçığı okuduktan sonra montaj kılavuzu ile birlikte : Teknik talimatı izleyin.
el altında bulunabilecek yerlerde tutun. : Parmağınızı veya sivri cisim vb şeyleri sokmayın.

: İç/dış ünitenin üstüne kesinlikle basmayın ve üzerlerine bir şey koymayın.


İşaretler ve anlamları
Yanlış kullanma büyük bir ihtimal ile ölüm, ciddi yaralanma gibi ciddi : Elektrik çarpma tehlikesi. Dikkatli olun.
UYARI: tehlikelere sebep olabilir. : Güç bağlantı kablosunun fişini prizden çıkarttığınızdan emin olun.
DİKKAT: Yanlış kullanım koşullara bağlı olarak ciddi tehlikelere sebep olabilir. : Akımı kapattığınızdan emin olun.

: Yangın tehlikesi.

: Asla ıslak elle dokunmayın.

: Üniteye asla su sıçratmayın.

Çalıştırma esnasında Şalteri KAPATMAYIN/AÇMAYIN veya güç fişini


UYARI çıkarmayın/takmayın.
• Bu, yangına neden olabilecek kıvılcımlar ortaya çıkarabilir.
Güç kablosunu orta noktaya takmayın, uzatma kablosu kullanın veya • İç ünite uzaktan kumandayla KAPATILDIKTAN sonra, şalterin KAPAT-
birden fazla cihazları tek bir AC çıkışına takın. TIĞINIZDAN veya güç fişini çıkardığınızdan emin olun.
• Bu, aşırı ısınmaya, yangına veya elektrik çarpmasına neden olabilir. Vücudunuzu uzun bir süre doğrudan soğutma havaya maruz
Güç fişinin kirli olmadığından emin olun ve onu sağlam bir şekilde bırakmayın.
prize takın. • Bu, sağlığınıza zararlı olabilir.
• Kirli priz yangına veya elektrik çarpmasına neden olabilir.
Güç kablosunu sarmalamayın, çekmeyin, hasar vermeyin ya da
değişiklik yapmayın, ısı uygulamayın veya üzerine ağır nesneler
yerleştirmeyin.
• Bu yangına ya da elektrik çarpmasına neden olabilir.

TR-1
Bu üniteyi doğru ve güvenli bir biçimde kullanmak için, kullanmadan önce bu işletim talimatlarını okuduğunuzdan emin olun.

GÜVENLİK ÖNLEMLERİ
Ünite kullanıcı tarafından takılmamalı, yeri değiştirilmemeli, parçalan- Pilleri sökmeyin, şarj etmeyin ve ateşe atmayın.
mamalı, üzerinde değişiklik yapılmamalı ya da tamir edilmemelidir. • Bu pillerin akmasına veya yangın ya da patlamaya neden olabilir.
• Kurulumu yanlış yapılan bir klima yangın çıkmasına, elektrik çarpma-
larına, yaralanmalara ya da su sızıntılarına vs. yol açabilir. Bu konuyla Üniteyi yüksek nemde (%80 RH ya da daha fazla) ve/veya pencere ya
ilgili satıcınıza danışın. da kapi açik halde 4 saatten daha uzun bir süre çalistirmayin.
• Güç bağlantı kablosu zarar görmesi halinde olası bir tehlikeyi önlemek • Bu durum klimada yoğunlaşmaya neden olabilir ve oluşan su damlayarak
amacıyla imalatçı ya da servis elemanı tarafından değiştirilmelidir. eşyaları ıslatabilir ya da bunlara zarar verebilir.
Üniteyi kurarken, konumunu değiştirirken ya da bakımını yaparken • Klimadaki yoğunlaşma küf gibi mantarların oluşmasına neden olabilir.
soğutucu devresine belirtilen soğutucudan (R32) başka bir madde Üniteyi gıda saklama, kalkan hayvanlar, yetişen bitkiler veya koruyucu
girmemesine dikkat ediniz. duyarlık cihazları veya sanat eşyaları gibi özel amaçlar için kullanmayın.
• Hava gibi yabancı maddelerin bulunması, normal olmayan basınç • Bu, kalitenin bozulmasına veya hayvanlar ve bitkilerin zarar görmesine
artışına neden olabilir ve patlama ya da yaralanmaya neden olabilir. neden olabilir.
• Sistemde belirtilenin haricinde soğutma sıvılarının kullanılması mekanik
arızaya, sistem arızasına ya da ünitenin bozulmasına neden olacaktır. Yanıcı cihazları doğrudan hava akımına maruz bırakmayın.
En kötüsü ise, bu durum ürün güvenliğinin sağlanmasına ciddi şekilde • Bu eksik yanmaya neden olabilir.
zarar verecektir.
Yanlışlıkla yutmamak için pilleri hiçbir nedenle asla ağzınıza sokmayın.
Bu uygulamanın güvenlikten sorumlu olan bir kişi tarafından her- • Pil yutmak boğulmaya ve/veya zehirlenmeye neden olabilir.
hangi bir denetim altında bulundurulmadıkları veya uygulamanın
kullanımına ilişkin herhangi bir talimat almadıkları sürece (çocuklar Üniteyi temizlemeden önce, KAPATIN ve güç fişini çıkarın veya şalteri
da dahil olmak üzere) fiziki, duyusal ve zihinsel anlamda engelli KAPATIN.
olan veya deneyim ve bilgi eksikliği bulunan kişilerce kullanılması • Bu, çalıştırma esnasında içteki fan yüksek hızla döndüğü için yaralan-
amaçlanmamıştır. maya neden olabilir.
Çocuklar uygulama ile oynamamalarının sağlanması amacıyla de- Ünite uzun bir süre kullanılmayacak olduğunda, güç fişini çıkarın veya
netim altında tutulmalıdır. şalteri KAPATIN.
Hava girişine ve çıkışına parmak, çubuk ya da başka nesneler • Bu ünite kir biriktirebilir ve bu, aşırı ısınma veya yangına neden olabilir.
sokmayın. Uzaktan kumandadaki tüm pilleri aynı tipte yenileriyle değiştirin.
• Çalışma sırasında içteki fan yüksek hızla döndüğü için yaralanmalara • Eski pili yenisiyle beraber kullanmak aşırı ısınma, sızıntı veya patlamaya
neden olabilir. neden olabilir.
Anormal bir durumda (yanık kokusu gibi), klimayı durdurun ve güç Pil sıvısı derinize ya da kıyafetlerinize temas ederse, onları temiz
TR fişini çıkarın ya da şalteri KAPATIN. suyla iyice yıkayın.
• Anormal durumda devamlı çalıştırma arıza, yangın veya elektrik şokuna • Pil sıvısı gözlerle temas ederse, onları temiz suyla iyice yıkayın ve hemen
neden olabilir. Bu durumda, satıcınıza danışın. tıbbi yardım çağırın.
Klima soğutmadığı ya da ısıtmadığı zaman, soğutucu madde sızıntısı Ünite, yakma cihazlarıyla birlikte çalıştırıldığında alanın iyi havalan-
olasılığı vardır. Soğutucu madde sızıntısı tespit edilirse çalıştırmayı dırıldığından emin olun.
durdurun, odayı iyice havalandırın ve derhal bayinizle iletişime geçin. • Yetersiz havalandırma oksijenin azlığına neden olabilir.
Tamir üniteyi soğutucuyla tekrar doldurmayı içeriyorsa, ayrıntıları Gök gürültüsü duyduğunuzda ve şimşek çakması olduğunda şalteri
servis teknisyenine sorun. KAPATIN.
• Klima içerisinde kullanılan soğutucu madde zararlı değildir. Genelde, • Ünite şimşek çakarsa zarar görebilir.
sızmaz. Ancak, soğutucu madde sızıntısı ateş veya fanlı ısıtıcı, gaz-
yağı kullanan ısıtıcı veya ocak gibi cihazların sıcak parçalarıyla temas Klima birkaç mevsim kullanıldıktan sonra, normal temizlemeye ek
ederse zararlı gazlar ortaya çıkar ve yangın tehlikesi oluşur. olarak muayene ve bakım yapın.
• Ünitedeki kir ya da toz nahoş bir koku oluşturabilir, küf gibi mantarların
Kullanıcı iç ünitenin iç kısmını yıkamaya hiçbir zaman çalışmamalıdır. oluşumunu sağlayabilir ya da boşaltma kanalında tıkanıklık oluşturabilir
Ünitenin iç kısmının temizlenmeye ihtiyaç duyulması durumunda, ve iç üniteden suyun sızmasına neden olabilir. Uzmanlaşmış bilgi ve
satıcınızla iletişime geçin. yetenekler gerektiren muayene ve bakım için satıcınıza danışın.
• Uygun olmayan deterjanların kullanılması ünite içerisindeki plastik
malzemelerin hasar görmesine neden olarak su sızıntılarına yol Düğmeleri ıslak ellerle çalıştırmayın.
açabilir. Deterjan elektrikli parçalarla ya da motorla temas ederse, • Bu elektrik çarpmasına neden olabilir.
bu cihazın arızalanmasına, cihazdan duman ya da yangın çıkmasına Klimayı suyla temizlemeyin veya üstüne çiçek vazosu gibi su içeren
neden olabilir. bir nesne koymayın.
• Bu cihaz sürekli çalışan ateşleme kaynaklarının (örneğin: açık alev, • Bu yangına veya elektrik şokuna neden olabilir.
gazla çalışan bir cihaz veya elektrikli ısıtıcı) olmadığı bir odada sak- Dış ünitenin üstüne basmayın veya herhangi bir nesne yerleştirmeyin.
lanmalıdır. • Siz ya da nesne düşerse yaralanmaya neden olabilir.
• Soğutucu maddelerin her zaman belirgin bir kokuya sahip olmayacağını
unutmayın.
• Üreticinin tavsiye ettikleri haricinde buz çözme işlemini veya cihazın
temizleme sürecini hızlandıracak yöntemler kullanmayın.
• Delmeyin veya yakmayın.
İç ünite, belirtilen taban alanı miktarını aşan odalara kurulmalıdır.
Lütfen bayinize danışın. ÖNEMLİ
İç ünite, R32 soğutucu akışkan kullanan çoklu tip dış üniteye
Kirli filtreler, klimada yoğunlaşmaya ve sonuç olarak küf gibi mantarların oluşmasına
bağlandığında, lütfen belirtilen zemin alanı ihtiyacı için bayiniz ile
neden olur. Bu nedenle hava filtrelerinin 2 haftada bir temizlenmesi tavsiye edilir.
iletişim kurun.
İşleme başlamadan önce yatay kanatların kapalı konumda olduğundan emin olun.
Bu cihaz, uzman veya kalifiye personel tarafından atölyelerde, hafif
Yatay kanatlar açık konumdayken işleme başlanması durumunda, kanatlar doğru
sanayide ve çiftliklerde kulanıma ya da belirtilen kişilerin ticari amaçlı
konumlarına dönemeyebilir.
olarak kullanımına uygundur.
Çalışma sırasında iç ünitenin üst tarafından hava temizleme cihazına
dokunmayın.

DİKKAT
Hava girişi veya iç/dış ünitenin alüminyum kanatlarına dokunmayın.
• Bu, yaralanmalara neden olabilir.
Ünitede böcek öldürücüler veya yanıcı spreyler kullanmayın.
• Yangına ya da ünitenin deforme olmasına sebep olabilir.
Hayvanları ya da ev bitkilerini doğrudan hava akımına maruz
bırakmayın.
• Bu, hayvanlara veya bitkilere zarar verebilir.
İç/dış ünitenin altına başka elektrik cihazları ya da eşya yerleştir-
meyin.
• Üniteden su damlayabilir ve bu, hasara yada zarara neden olabilir.
Üniteyi hasarlı kurulum durumunda bırakmayın.
• Ünite düşebilir ve bu, yaralanmaya neden olabilir.
Üniteyi çalıştırmak ya da temizlemek için dengesiz bir banka
çıkmayın.
• Düşerseniz yaralanmanıza neden olabilir.
Güç bağlantı kablosunu çekmeyin.
• Bu, içteki kablonun bir kısmının kırılmasına neden olabilir ve bu da
aşırı ısınmaya veya yangına sebebiyet verebilir.

TR-2
GÜVENLİK ÖNLEMLERİ
Tesisatı için Wi-Fi® arayüzü için

UYARI UYARI
(Yanlış kullanım ağır yaralanma veya ölüme yol açacak ciddi sonuçlar
Klimayı takmak için satıcınıza danışın. doğurabilir.)
• Kurulum özel bilgi ve yetenekler gerektirdiği için kullanıcı tarafından
kurulmamalıdır. Yanlış kurulan bir klima su sızıntısına, yangına veya Bu cihaz, gözetim altında olan ya da kendilerine cihazın güvenli
elektrik çarpmasına neden olabilir. kullanımıyla ilgili talimatların anlatıldığı, cihazın neden olabileceği
tehlikeleri anlamış olan, 8 yaş ve üzeri çocuklar ile fiziksel, duyusal
Klima için tahsis edilmiş bir güç kaynağı sağlayın. veya zihinsel becerileri düşük ya da deneyim ve bilgi eksikliği olan
• Tahsis edilmemiş bir güç kaynağı aşırı ısınmaya veya yangına neden kişiler tarafından kullanılabilir.
olabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Gözetim altında olmadıkları takdirde
Üniteyi yanıcı gaz sızıntısının olduğu yerlere tesis etmeyin.
çocukların temizlik ve kullanıcı bakımı yapmalarına izin verilmemelidir.
• Dış ünite etrafında gaz sızarsa veya birikirse, bu patlamaya neden olabilir.
Üniteyi doğru topraklayın. Wi-Fi® arayüzünü elektrikli tıbbi ekipmanların yanında veya vücudunda
• Topraklama kablosunu gaz borusu, su borusu, yıldırım çubuğu veya kalp pili ya da kardiyoverter-defibrilatör gibi tıbbi cihaz olan kişilerin
yanında kullanmayın.
telefon topraklama kablosuna bağlamayın. Yanlış topraklama elektrik
• Tıbbi ekipmanın veya cihazın arızalanması nedeniyle kazaya yol açabilir.
çarpmasına neden olabilir.
Wi-Fi® arayüzünü civardaki otomatik kapı veya yangın alarmı gibi
DİKKAT cihazların kumandaları yakınına kurmayın.
• Arıza nedeniyle kazalara yol açabilir.
Klimanın kurulum yerine bağlı olarak (yüsek nemli alanlar gibi) toprak Wi-Fi® arayüzüne ıslak elle dokunmayın.
kaçağına karşı devre kesici şalteri takın. • Cihaza hasar verebilir, elektrik çarpmasına veya yangına neden olabilir.
• Toprak kaçağına karşı devre kesici takılmaması halinde elektrik çarpması
meydana gelebilir.
Wi-Fi® arayüzü üzerine su sıçratmayın veya cihazı banyoda kullan- TR
Atık suyun doğru bir şekilde boşaltıldığından emin olun. mayın.
• Boşaltım deliği yanlışsa, su iç/dış üniteden damlayabilir, eşyaları ıslatabilir • Cihaza hasar verebilir, elektrik çarpmasına veya yangına neden olabilir.
ve onlara zarar verebilir.
Wi-Fi® arayüzü düşürülürse veya tutucu ya da kablo hasar görürse,
güç bağlantı fişinin bağlantısını kesin veya şalteri KAPATIN.
Anormal koşulda • Yangına veya elektrik çarpmasına neden olabilir. Bu durumda, satıcınıza
Klimanın çalışmasını hemen durdurun ve satıcınıza danışın. danışın.

DİKKAT
(Yanlış kullanım yaralanma veya binada hasara yol açacak sonuçlar do-
ğurabilir.)
Wi-Fi® arayüzünü ayarlamak veya temizlemek için zemine sağlam
şekilde oturmayan merdivenli tabureye çıkmayın.
• Düşerseniz yaralanmaya neden olabilir.
Wi-Fi® arayüzünü diğer kablosuz cihazlar, mikrodalgalar, kablosuz
telefonlar veya faks makinelerinin yanında kullanmayın.
• Bunların arızalanmasına neden olabilir.

ELDEN ÇIKARMA
Bu ürünü elden çıkarmak için satıcınıza başvurun.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.

Not:
Bu sembol işareti sadece AB ülkeleri içindir.
Bu sembol 2012/19/EU sayılı direktif, Madde 14 Kulla-
nıcılar için bilgiler ve Ek IX’a ve/veya 2006/66/EC sayılı
direktif Madde 20 son kullanıcılar için bilgiler ve Ek II’ye
uygundur.
Fig. 1

TR-3
● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ●

HER BİR PARÇANIN ADI


İç ünite Hava temizleme
Uzaktan kumanda
cihazı Sayfa 14
Hava girişi Pil değişim göstergesi Sayfa 5 Sinyal gönderme
Ön panel
Wi-Fi® arayüzü kısmı
Çalışma göster- Sinyal uzaklığı :
Sayfa 15
Hava filtresi gesi kısmı Yaklaşık 6 m
Sinyal alındığında iç
üniteden bip ses(ler)i
duyulur.

Sıcaklık
OFF/ON
düğmeleri
(durdurma/çalıştırma)
Sayfa 7
düğmesi

FAN hızı kontrol


Yatay hava i-see sensör Çalıştırma düğmeyi
Hava temizleme filtresi düğmesi Sayfa 8
yön kanadı Sayfa 6 seçin Sayfa 7
(Koku giderici filtre, WIDE VANE (GENİŞ
siyah ve V Engelleme Hava çıkışı EKONOMİK SO- KANATÇIK) düğmesi
Emergency operation ĞUTMA (ECONO
Filtresi, seçenek) Sayfa 8
(acil çalıştırma) COOL) düğmesi
Spesifikasyon ad plakası *1 düğmesi Sayfa 18 Sayfa 10 KANATÇIK kontrol
düğmesi Sayfa 8
Fan muhafazası POWERFUL
(GÜÇLÜ) düğ- PURIFIER (TEMİZLE-
TR mesi Sayfa 12 ME) düğmesi Sayfa 11
(Hava temizleme) i-save düğmesi
Uzaktan kumanda DIRECTION (YÖN)
(Güç) Sayfa 10
emir alma gözü Sayfa 9
NIGHT MODE TIME (ZAMAN), TIMER
Çalışma Gösterge Lambası
(GECE MODU) (ZAMANLAYICI) ayar
düğmesi düğmeleri Sayfa 5, 12
Sayfa 11 ileri düğmesi

Dış ünite
geri düğmesi
SENSOR
(i-see) düğ- WEEKLY TIMER (HAFTA-
Hava girişi (arka ve yan) mesi LIK ZAMANLAYICI) ayar
Spesifikasyon ad plakası *1 Sayfa 6
düğmeleri Sayfa 5, 13
Soğutma gazı borusu RESET (İPTAL)
düğmesi Sayfa 5
Pis su borusu
SAAT düğme Kapak
Sayfa 5 Uzaktan kumandayı açmak
Hava çıkışı için kapağı aşağı kaydırın.
Haftalık zamanlayıcı düğ-
melerine ulaşmak için biraz
daha aşağı kaydırın.
Pis su çıkışı

Yalnızca üniteyle birlikte verilen uzaktan


Dış üniteler görünüm olarak farklılık gösterebilir. Uzaktan kumanda kumandayı kullanın.
*1 Üretim yılı ve ayı spesifikasyon ad plakasında belirtilir. Kullanılmadığı zamanlarda uzaktan Başka uzaktan kumandaları kullanmayın.
kumandayı ünitenin yakınına koyun. 2 veya daha fazla iç ünite birbirine yakın
olarak monte edilirse, çalıştırılmak isten-
meyen bir iç ünite uzaktan kumandaya
tepki verebilir.

TR-4
ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE HAZIRLIK
Çalıştırmadan önce: Güç kaynağı fişini güç prizine takın ve/veya şalteri açın.
Montaj konumunun ayarlanması
Uzaktan kumanda pillerini takma Uzaktan kumandayı, iç ünitenin montaj konumuna göre ayarladığınızdan emin olun.

4. RESET (İPTAL)’e
basın.

1. Ön kapağı çıkarın.

2. Önce AAA alkali


pillerin negatif
kutbunu takın.

3. Ön kapağı takın.

Not:
• Pillerin kutuplarının doğru olduğundan emin olun.
• Manganezli ve sızıntı yapan pilleri kullanmayın. Uzaktan kumanda arızalanabilir.
• Şarj edilebilir tipteki pilleri kullanmayın.
• Pil zayıfladığında ekranda pil değişim göstergesi belirir. Gösterge ekranda
belirdikten sonra yaklaşık 7 gün içinde uzaktan kumanda çalışmayı keser.
• Tüm pilleri aynı tipte yenileriyle değiştirin. TR
• Piller yaklaşık 1 yıl kullanılabililir. Bununla birlikte, raf ömrü biten piller daha
kısa süre kullanılır.
• İnce bir alet kullanarak hafifçe RESET (İPTAL) düğmesine basın.
RESET (İPTAL) düğmesine basılmamış ise uzaktan kumanda doğru çalışmayabilir.

Montaj konumu:
Mevcut zamanı ayarlama Sol: S ol taraftaki nesnelerle (duvar, dolap, vb.) arasındaki mesafe 50 cm’den az
Orta: S
 ağ ve sol taraftaki nesnelerle (duvar, dolap, vb.) arasındaki mesafe 50 cm’den fazla
3. Günü ayarlamak için DAY
(GÜN) düğmesine basın.
Sağ: S ağ taraftaki nesnelerle (duvar, dolap, vb.) arasındaki mesafe 50 cm’den az

(Sol) (Orta) (Sağ)

1. SAAT’e basın.

2. Saati ayarlamak için ya TIME


(ZAMAN) düğmesine ya da
Alan Sol Orta Sağ
TIMER (ZAMANLAYICI) düğ-
4. SAAT’e tekrar basın. melerine basın.
Her bir basış, saati 1 dakika
Uzaktan kumanda
ekranı
ileri/geri alır (daha uzun süreli
basılırsa 10 dakika).
Not:
• İnce bir alet kullanarak hafifçe SAAT düğmesine basın.
1 Konumlandırma ayar moduna girmek için uzaktan
kumanda üzerinde bulunan düğmesine 2 saniye
boyunca basılı tutun.

2 düğmesine basarak hedef montaj konumunu


Not:
Uzaktan kumandanın belirli bir iç ünite için ayarlanması
seçin.
Bir odada maksimum 4 adet kablosuz uzaktan kumandalı iç ünite kullanılabilir.
Her bir iç üniteyi kendi uzaktan kumandası ile çalıştırmak için, her bir uzaktan kuman- ( düğmesine her basışınızda konumlar sırasıyla
daya iç ünite numarasına karşılık gelen bir numara atayın. görüntülenir:)
Bu ayarlama ancak aşağıdaki koşullar gerçekleşirse yapılabilir:
• Uzaktan kumandanın gücü KAPALI olmalıdır.
(1) Eşleştirme moduna girmek için uzaktan kumanda üzerindeki düğmesini 2 (Orta) (Sağ) (Sol)
saniye basılı tutun.
(2) Tekrar düğmesine basın ve her uzaktan kumandaya bir numara atayın.
Sayılar düğmesine her basıldığında aşağıdaki sırayla ilerler: 1 → 2 → 3 →
4.
(3) Eşleştirme ayarını tamamlamak için düğmesine basın.
3 Konum ayarını tamamlamak için düğmesine
Şalteri ON (Açık) konumuna getirdikten sonra, bir iç üniteye ilk sinyali gönderen
basın.
uzaktan kumanda bu iç ünitenin uzaktan kumandası olarak kabul edilecektir.
Ayar işlemini tamamladıktan sonra, iç ünite bundan böyle sadece atanmış olan
uzaktan kumandadan sinyal alacaktır. Not:
Montaj konumu yalnızca aşağıdaki koşullar karşılandığında ayarlanabilir:
• Uzaktan kumanda kapatılmışsa.
• Haftalık zamanlayıcısı ayarlı değilse.
• Haftalık zamanlayıcısı düzenlenmiyorsa.

TR-5
● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ●

I-SEE (I-BKZ.) ÇALIŞTIRMA

TR

i-see kontrol modundayken oda sıcaklığı hassas sıcaklığa bağlı olarak


kontrol edilir.

1 COOL (SOĞUK), DRY (KURU), HEAT (SICAK) ve


AUTO (OTO.) modları açıkken, i-see kontrol modunu
etkinleştirmek için düğmesine basın.

• İnce bir alet kullanarak hafifçe bastırın.


• ışıkları. (Çalışma göstergesi kısmı)

• Varsayılan ayar “etkin” dir.

i-see kontrol modunu iptal etmek için birkaç kez


düğmesine basın.
İptal et

Not:
Ortamdaki kişileri algılama
• Klima çalışmaya başladığında, i-see Sensör saat yönünde ve saatin tersi
yönde dönerek odanın sıcaklığını analiz eder.
• Daha sonra, ortamdaki kişilerin termal işaretlerine göre hareketlerini çözüm-
leyerek onları algılar.

Algılama aralığı
i-see Sensör şu aralıklardaki sıcaklıkları analiz etmez.
• Klimanın takılı olduğu duvar yüzeyi
• Klimanın altındaki alan
• Klima ile arasında bir nesnenin (mobilya gibi) bulunduğu yerler

Aşağıdaki durumlarda kişi ve nesneleri doğru şekilde algılayamayabilir


• Zemin ve duvar sıcaklığı yüksek olduğunda (örneğin klima yaz mevsiminde
çalışmaya başladığında)
• Kişiler battaniye altında olduğunda veya kalın giyindiğinde
• Sıcaklığı kısa süre içinde hızla değişen bir nesne olduğunda
• Pencere ve kapılar küçük veya klimadan uzakta olduğunda
• Sensör ısı kaynağını algılayamadığında (örneğin küçük çocuklar veya evcil
hayvanlar)
• Zeminden ısıtma veya elektrikli halı kullanıldığında
• Kişiler klima çalışmaya başladıktan sonra hareket etmediğinde
ve için bkz. sayfa 9 “Yokluk Algılama”.

TR-6
ÇALIŞMA MODLARINI SEÇME
AUTO modu (Otomatik Geçiş)
Ünite çalışma modunu oda sıcaklığı ile ayarlanan sıcaklık arasındaki farklılığa
göre seçer. OTOMATİK (AUTO) modu esnasında, oda sıcaklığı 15 daki-
kadan fazla süre için ayarlanan sıcaklığın 2°C dışında kalırsa ünite modu
değiştirir (SOĞUTMA↔ISITMA).

Not:
Bu iç ünitenin bir MXZ tipi dış üniteye bağlanmış olduğu durumda Auto Modu
tavsiye edilmez. Birkaç iç ünite aynı anda çalıştırıldığında, ünite SOĞUTMA
ve ISITMA çalışma modları arasında geçiş yapamayabilir. Bu durumda, iç üni-
te bekleme moduna geçer (Çalışma gösterge lambası tablosuna başvurun).

SOĞUTMA modu
İstediğiniz sıcaklıkta soğutma havanın keyfini çıkarın.

Not:
Dış sıcaklığın çok düşük (-10°C’den az) olduğu koşullarda SOĞUTMA
modunu çalıştırmayın. Ünitede yoğunlaşan su damlayabilir ve eşyaları ve TR
benzeri şeyleri ıslatabilir ya da onlara zarar verebilir.

1 KURUTMA modu
Çalışmayı başlatmak için e basın.
Odanızın nemini alın. Oda hafifçe serinletilebilir.
KURUTMA modu sırasında sıcaklık ayarlanamaz.

2 Çalışma modunu seçmek için e basın. Her bir


basış, modu aşağıdaki sırada değiştirir: ISITMA modu
İstediğin sıcaklıkta sıcak havanın keyfini çıkarın.

(AUTO) (SOĞUTMA) (KURUTMA) (ISITMA) (FAN)

FAN modu
3 Sıcaklığı ayarlamak için e ya da e basın. Odanızdaki havayı devindirir.
Her bir basış sıcaklığı 1°C arttırır ya da azaltır.
Not:
Çalıştırmayı durdurmak için e basın. COOL/DRY (Soğuk/Kuru) modundan çalıştırdıktan sonra iç üniteyi kurut-
mak için FAN modunda çalıştırılmasını tavsiye ederiz.

Not:
Çoklu sistem çalıştırması
İki ya da daha fazla iç ünite bir dış ünite tarafından çalıştırılır. Birkaç iç ünite eş
zamanlı olarak çalıştırılırsa, soğutma/kurutma/fan ve ısıtma çalıştırmaları aynı
anda yapılamaz. Bir ünitede SOĞUTMA/KURUTMA/FAN ve bir diğer ünitede
ISITMA seçildiğinde ya da tam tersi durumlarda, son seçilen ünite bekleme mo-
duna geçer.

Çalışma Gösterge Lambası


Çalıştırma gösterge lambası ünitenin çalışma durumunu gösterir.

Gösterge Çalışma durumu


Bekleme modu (sadece çoklu sistem çalışması esna-
sında)

Kapak Yanıp sönüyor

TR-7
● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ●

FAN HIZI VE HAVA AKIMI YÖNÜ AYARLAMASI


Yukarı-aşağı Hava akım yönü

1 Hava akımı yönünü seçmek için düğmesine


basın. Her bir basış hava akımını aşağıdaki sırada
değiştirir:

(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (ESİNTİ)

(AUTO) ���������Kanat, en verimli hava akımı yönüne ayarlanır. SOĞUTMA/


KURUTMA/FAN: yatay konum. ISITMA: konum (4).

(Manuel) �������Verimli havalandırma sağlamak adına, SOĞUTMA/KURUTMA


için yukarı konumunu ve ISITMA için aşağı konumunu seçin. SO-
ĞUTMA/KURUTMA (COOL/DRY) esnasında alt konum seçiliyse
kanat, oluşan yoğuşmanın damlamasını önlemek için 0,5 ila 1 saat
sonrasında otomatik olarak yukarı konuma (1) hareket eder.

(Esinti) ����������Yön kanadı aralıklı olarak yukarı aşağı hareket eder.


TR
• AUTO’ya ayarlandığında iç üniteden iki kısa bip sesi duyulur.
• Hava akışının yönünü değiştirirken her zaman uzaktan kumandayı
kullanın. Yatay kanatları elinizle oynatmak arızalanmalarına yol açar.
• Şalter açıldığında, yatay kanatların konumları yaklaşık bir dakika
içerisinde sıfırlanır ve ardından işlem başlar. Aynı durum, acil durum
Fan hızı soğutma işlemi için de geçerlidir.
• Yatay kanatlar anormal bir konumdaymış gibi görünüyorlarsa, bkz.
sayfa 18 .

1 Fan hızını seçmek için ’e basın. Her bir basış fan


• Aynı seviyeye ayarlanan sağ ve sol kanatlar tam olarak hizalanmaya-
bilir.
hızını aşağıdaki sırada değiştirir:

Sol-sağ Hava akım yönü


(AUTO) (Sessiz) (Düşük) (Orta) (Yüksek) (Çok Yüksek)

• AUTO’ya ayarlandığında iç üniteden iki kısa bip sesi duyulur.


• Odayı daha hızlı şekilde soğutmak/ısıtmak için yüksek fan hızını kulla-
1 Hava akımı yönünü seçmek için düğmesine
nın. Oda soğuduktan/ısındıktan sonra fan hızının düşürülmesi önerilir. basın. Her bir basış hava akımını aşağıdaki sırada
• Sessiz çalışma için düşük fan hızını kullanın.
değiştirir:
Not:
Çoklu sistem çalıştırması
(ESİNTİ)
Isıtma işlemi için bir dış ünite tarafından birkaç iç ünite eş zamanlı olarak çalış-
tırılırsa, hava akışı sıcaklığı düşük olabilir. Bu durumda, fan hızını AUTO (Otm.)
olarak ayarlamanız önerilir.

TR-8
HAVA AKIMI KONTROL MODU YOKLUK ALGILAMA

TR

Airflow Control (Hava Akımı Kontrol) modu, oda içerisinde i-see Sensörü Bu özellik odada hiç kimse olmadığında klimayı otomatik olarak No occu-
tarafından algılanan bir kişinin konumuna göre iklimlendirme uygular. pancy energy-saving (Odada kimse yok enerji tasarrufu) veya No occupancy
Auto-OFF (Odada kimse yok Otomatik KAPALI) moduna getirir.

1 AIRFLOW CONTROL (HAVA AKIMI KONTROL)


1 No occupancy energy-saving (Odada kimse yok enerji
modunu etkinleştirmek için COOL, DRY, HEAT veya tasarrufu) modunu etkinleştirmek için çalışma ekranın-
AUTO (SOĞUK, KURU, SICAK veya OTOMATİK) mo- da görülünceye kadar düğmesine basın.
dunda düğmesine basın. Bu mod sadece i-see
kontrol modu etkin olduğunda kullanılabilir.
2 No occupancy Auto-OFF (Odada kimse yok Otomatik
KAPALI) modunu etkinleştirmek için çalışma ekranında
2 düğmesine her basıldığında AIRFLOW CONT-
görülünceye kadar düğmesine basın.
ROL (HAVA AKIMI KONTROL) modu aşağıdaki şekilde
değişir: ABSENCE DETECTION (YOKLUK ALGILAMA) özelliği-
ni devre dışı bırakmak için düğmesine tekrar basın.

INDIRECT (ENDİREKT) DIRECT (DİREKT) EVEN (EŞİT) OFF (KAPALI) İptal et

INDIRECT (ENDİREKT) : O
 dada bulunan kişi daha
Odada kişi Odada kişi
az doğrudan hava akımına algılanmadı algılandı
maruz kalır. Yaklaşık Yaklaşık 1 sa.
DIRECT (DIREKT) :Ç oğunlukla odada bulunan 10 dak.
kişinin etrafı iklimlendirilir.
EVEN (EŞİT) :Ü nite odada bulunan kişinin Enerji Normal Normal
en fazla odanın neresinde za- tasarruf Enerji tasarrufu Daha çok
modu tasarruf
man geçirdiğini öğrenir ve o
bölgedeki sıcaklığı dengeler.
• Yatay ve dikey hava akımı yönleri otomatik olarak seçilir.
• Bir odada ikiden fazla insan olduğunda, AIRFLOW CONTROL (HAVA Oto. Normal
KAPALI Enerji tasarrufu
AKIMI KONTROL) modunun çalışma etkinliği azalabilir. KAPAT
• INDIRECT (ENDİREKT) modunun belirlediği hava akımı yönünden modu
yine de memnun olmamanız halinde hava akım yönünü elle ayarlaya-
bilirsiniz. Sayfa 8 • Ünite No occupancy Auto-OFF (Odada kimse yok Otomatik KAPALI)
modundan dolayı KAPALI duruma geçtiğinde bile ünitenin hala çalışma
modunda olduğunu göstermek için uzaktan kumanda ekranı üzerinde bu
i-see kontrol modunun iptal edilmesi AIRFLOW CONT- özellik gösterilmeye devam eder. Çalışmayı tekrar başlatmak için önce
ROL (HAVA AKIMI KONTROL) modunu otomatik ve ardından düğmesine basın.
olarak iptal eder.
• KAPALI zamanlayıcı seçildiğinde, öncelik KAPALI zamanlayıcıya verilir.
• No occupancy energy-saving (Odada kimse yok enerji tasarrufu)
• AIRFLOW CONTROL (HAVA AKIMI KONTROL) modu, VANE (KA- veya No occupancy Auto-OFF (Odada kimse yok Otomatik KAPALI)
NATÇIK) veya WIDE VANE (GENİŞ KANATÇIK) düğmelerine basıldı- modları POWERFUL (GÜÇLÜ) çalışması sırasında kullanılamaz.
ğında da iptal olur. • Normal çalışma modunda odada kimse yoksa, No occupancy Auto-OFF
(Odada kimse yok Otomatik KAPALI) modu etkin olsa bile ünite kapanmaz.
TR-9
● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ●

I-SAVE KULLANIMI EKONOMİK SOĞUTMA


ÇALIŞTIRMASI

TR

Esintili hava akımı (hava akımı değişimi) sabit hava akımından daha
soğutucu bir his yaratır.
Ayarlanan sıcaklık ve hava akışı yönü otomatik olarak mikroişlemci
tarafından değiştirilir. Rahatınızı bozmadan soğutma yapmak müm-
Basitleştirilmiş bir geri çağırma işlevi, düğmesine bir kez doku- kündür. Böylece enerji tasarrufu mümkün olmaktadır.
nularak tercih edilen ayarı (ön ayar) geri çağırmayı sağlar. Düğmeye
tekrar bastığınızda, hemen önceki ayara dönebilirsiniz. 1 ECONO COOL (EKONOMİK SOĞUTMA) çalışmasını
1 SOĞUTMA, ECONO COOL (EKONOMİK SOĞUTMA),
başlatmak için sayfa 7 SOĞUTMA modu sırasında
’e basın.
ISITMA modunda veya NIGHT MODE (GECE MODU)
Ünite, esinti çalışmasını hava akımı sıcaklığına göre çeşitli devirlerde
çalıştırmada i-save modunu seçmek için düğme- dikey olarak yapar.
sine basın.

2 Sıcaklığı, fan hızını ve hava akış yönünü ayarlayın.


ECONO COOL (EKONOMİK SOĞUTMA) çalışmasını
iptal etmek için tekrar ’e basın.
• Aynı ayarlar sonraki seferde düğmesine basılarak seçilir.
• ECONO COOL (EKONOMİK SOĞUTMA) çalışma yöntemi VANE
• İki ayar kaydedilebilir. (COOL/ECONO COOL (SOĞUK/EKONOMİK (GENİŞ KANATÇIK) veya POWERFUL (GÜÇLÜ) düğmesine basıldı-
SOĞUTMA) için bir, HEAT (ISITMA) için bir) ğında da iptal edilir.
• Odanıza bağlı olarak uygun sıcaklığı, fan hızını ve hava akış yönünü
ayarlayın.

i-save çalışmasını iptal etmek için tekrar düğme-


sine basın.
• MODE (MOD) veya POWERFUL (GÜÇLÜ) düğmesine basıldığında
da i-save çalışması iptal edilir.

Not:
Kullanıma örnek:
1. Düşük enerji modu
SOĞUTMA modunda sıcaklığı 2°C ila 3°C derece artırın ve ISITMA modunda
azaltın.
Bu ayar, boş bir oda için ve uyumanız sırasında idealdir.
2. Sık kullanılan ayarların kaydedilmesi
SOĞUTMA, ECONO COOL (EKONOMİK SOĞUTMA), ISITMA modu ve
NIGHT MODE (GECE MODU) çalıştırma için tercih ettiğiniz ayarı kaydedin.
Bu durum, düğmeye tek bir dokunmanız ile tercih ettiğiniz ayarı seçebilmeni-
zi sağlar.

TR-10
GECE MODU KULLANIMI HAVA TEMİZLEME KULLANIMI

TR

NIGHT MODE (GECE MODU) çalışma göstergesinin parlaklığını değiş- AIR PURIFYING (HAVA TEMİZLEME) özelliği kullanıldığında iç üni-
tirir, bip sesini devre dışı bırakır ve dış ünitenin ses seviyesini sınırlar. tenin bütünleşik cihazı havadaki mantar, virüs, küf ve alerjiye neden
olan maddeleri azaltır.

1 NIGHT MODE (GECE MODU) çalıştırmayı etkinleştir-


1 AIR PURIFYING (HAVA TEMİZLEME) özelliğini etkin-
mek için çalışma sırasında düğmesine basın. leştirmek için düğmesine basın.
• AIR PURIFYING (HAVA TEMİZLEME) lambası yanar. (Gösterge kısmı)
• Çalışma gösterge lambası kısılır.
• Çalışma ve durdurma işlemleri haricinde bip sesi daima kapalı tutulur.
• Dış ünitenin ses seviyesi ÖZELLİKLER bölümünde belirtilen seviye- AIR PURIFYING (HAVA TEMİZLEME) çalışmasını
den daha düşüktür.
devre dışı bırakmak için tekrar düğmesine basın.
• AIR PURIFYING (HAVA TEMİZLEME) lambası söner. (Gösterge kısmı)
NIGHT MODE (GECE MODU) çalıştırmayı iptal etmek
için düğmesine tekrar basın. Not:
• Çalışma sırasında hava temizleme cihazına asla dokunmayın. Hava temiz-
Not: leme cihazı yüksek güvenli bir tasarıma sahip olmasına rağmen yüksek geri-
lim elektrik enerjisi ile çalıştığından cihaza dokunmak istenmeyen sorunların
• Dış ünitenin ses seviyesi ünite başlatıldıktan sonra, koruma işlemi sırasında meydana gelmesine sebep olabilir.
veya diğer çalıştırma koşullarına bağlı olarak değişmeyebilir. • Hava temizleme işlemi sırasında bir "ıslık" sesi duyulabilir. Bu ses plazma
• İç ünitenin fan hızı değişmez. boşaltılırken oluşur. Bu bir arıza değildir.
• Çalışma gösterge lambasını ışığın parlak olduğu odalarda görmek zordur. • Ön panel tamamen kapatılmadığı sürece hava temizleme lambası yanmaz.
• NIGHT (GECE) modunda POWERFUL (GÜÇLÜ) özelliğini kullanmak dış
ünitenin ses seviyesini arttıracaktır.
• Dış ünitenin gürültü seviyesi Çoklu sistem çalışması sırasında düşmeyecek-
tir.

TR-11
● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ●

POWERFUL (GÜÇLÜ) ÇALIŞMA MODU ZAMANLAYICI ÇALIŞMASI


(AÇIK/KAPALI ZAMANLAYICI)

TR

1 COOL (SOĞUK) veya HEAT (SICAK) modunda iken


1 Zamanlayıcıyı ayarlamak için çalışma sırasında
sayfa 7 POWERFUL (GÜÇLÜ) işlemini başlatmak için veya düğmesine basın.
düğmesine basın. (Açık zamanlayıcı) : Ünite ayarlanan sürede AÇILIR.
Fan hızı : GÜÇLÜ (POWERFUL) modu için özel hız
(Kapalı zamanlayıcı) : Ünite ayarlanan sürede KAPANIR.
Yatay hava yönü kanadı : A
 UTO ayarında konumu ve aşağı yönlü hava
akış konumunu ayarlayın * veya yanıp söner.
* Mevcut zamanın ve günün doğru ayarlandığından emin olun. Sayfa 5
• POWERFUL (Güçlü) işlemi sırasında sıcaklık ayarlanamaz.

2 Zamanlayıcının süresini ayarlamak için (ileri) ve


POWERFUL (Güçlü) işlemini iptal etmek için
(geri) düğmelerine basın.
düğmesine tekrar basın. Her bir basış, süreyi 10 dakika ileri/geri alır.
• POWERFUL (Güçlü) işlemi ayrıca 15 dakika sonra otomatik olarak • veya yanıp sönerken zamanlayıcıyı ayarlayın.
veya OFF/ON (Kapalı/Açık), FAN ya da ECONO COOL (Ekonomik So-
ğutma) düğmelerine ya da i-save düğmesine basıldığında iptal edilir.

Zamanlayıcıyı iptal etmek için veya düğ-


mesine basın.

Not:
• ON (Açık) ve OFF (Kapalı) zamanlayıcılar birlikte ayarlanabilir. işareti za-
manlayıcı işlemlerinin sırasını gösterir.
• ON/OFF (Açık/Kapalı) zamanlayıcısı ayarlanırken elektrik kesintisi meydana
gelirse, sayfa 20 “Otomatik yeniden çalıştır fonksiyonu” kısmına bakın.

TR-12
HAFTALIK ZAMANLAYICI İŞLEMİ
• Haftanın her günü için en fazla 4 tane ON (ÇALIŞTIRMA) ve OFF (DURDURMA)
zamanlayıcısı ayarlanabilir.
• Bir hafta için en fazla 28 tane ON (ÇALIŞTIRMA) ve OFF (DURDURMA) zaman-
3 ON/OFF (ÇALIŞTIRMA/DURDURMA), saat ve sıcaklığı
layıcısı ayarlanabilir. ayarlamak için , ve düğmelerine basın.
Örneğin: Hafta içi, uyandıktan sonra evden çıkana kadar 24°C ’de ve Örneğin : [ON], [6:00]
eve geldikten sonra uyuyana kadar 27°C ’de çalışır. ve [24°C]
Hafta sonu ise geç uyanma saatinden uyuyana kadar 27°C ’de çalışır. seçilmiştir.
Mon
Ayarlama1 Ayarlama2 Ayarlama3 Ayarlama4
ON OFF ON OFF
~

24°C 27°C
Fri
6:00 8:30 17:30 22:00
düğmesine basılarak
Ayarlama1 Ayarlama2
Sat ON/OFF (ÇALIŞTIRMA/DUR-
ON OFF düğmesine düğmesine
DURMA) zamanlayıcısı seçilir.
~

27°C
Sun
8:00 21:00 basılarak saat basılarak sıcaklık
ayarlanır. ayarlanır.
Not: düğmesine basılarak
Haftalık zamanlayıcı açıkken basit ON/OFF (ÇALIŞTIRMA/DURDURMA) zamanlayıcı zamanlayıcı ayarı silinir.
ayarı mevcuttur. Bu durumda, ON/OFF (ÇALIŞTIRMA/DURDURMA) zamanlayıcısı * Saati hızlıca değiştirmek için düğmeye basılı tutun.
haftalık zamanlayıcıya göre önceliklidir; haftalık zamanlayıcı işlemi basit ON/OFF (ÇA-
LIŞTIRMA/DURDURMA) zamanlayıcısı tamamlandıktan sonra yeniden başlayacaktır.
Zamanlayıcıyı başka günler ve/veya sayılar için ayarlama-
ya devam etmek için ve düğmelerine basın. TR

4 Haftalık zamanlayıcı ayarlama modunu tamamlamak ve


göndermek için düğmesine basın.
* Yanıp sönmekte olan
gider ve geçerli
zaman görüntülenir.

Not:
• Haftalık zamanlayıcının ayar bilgilerini iç üniteye göndermek için düğmesine ba-
sın. Uzaktan kumandayı 3 saniye süreyle iç üniteye doğru tutun.
• Haftanın birden fazla günü için veya birden fazla sayı için zamanlayıcıyı ayarlarken, her
ayar için düğmesine basılması zorunlu değildir. Tüm ayarlar için tamam-
landıktan sonra bir kere basın. Tüm haftalık zamanlayıcı ayarları kaydedilecektir.
• Haftalık zamanlayıcı moduna girmek için düğmesine basın ve tüm haftalık za-
manlayıcı ayarlarını silmek için düğmesine 5 dakika süreyle basılı tutun. Uzaktan
kumandayı iç üniteye doğru tutun.

5 Haftalık zamanlayıcıyı açmak için düğmesine basın.


( düğmesi yanar.)
* Haftalık zamanlayıcı açıldığında, haftanın zamanlama ayarı tamamla-
nan günü yanacaktır.

Haftalık zamanlayıcının ayarlanması Haftalık zamanlayıcıyı kapatmak için düğmesine basın.


* Mevcut saat ve tarihin doğru ayarlandığından emin olun.
( düğmesi söner.)
Not:
1 Haftalık zamanlayıcı ayarlama moduna girmek için
Haftalık zamanlayıcı kapatıldığında kaydedilen ayarlar temizlenmeyecektir.

düğmesine basın.
*
söner.
düğmesi yanıp Haftalık zamanlayıcı ayarının kontrolü

2 1 Haftalık zamanlayıcı ayarlama moduna girmek için


Ayar yapılacak günü ve sayıyı seçmek için ve düğmelerine düğmesine basın.
basın. * düğmesi yanıp söner.
Örneğin : [Mon Tue ... Sun]
(Pzt Sal ... Paz)
ve [1] seçilmiştir.
2 Her bir gün ve sayıya ait ayarı görüntülemek için
veya düğmesine basın.

Haftalık zamanlayıcı ayarlama modundan çıkmak için


düğmesine basıldığında düğmesine basılarak
haftanın ayarlanacak günü seçilir. ayarlanacak sayı seçilir. düğmesine basın.

Not:
Ayarları görüntülemek üzere haftanın tüm günleri seçildikten sonra,
görüntülenecektir.
* Tüm günler seçilebilir.

TR-13
● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ●

TEMİZLEME
Talimatlar:
• Temizlemeden önce güç kaynağını kapatın veya şalteri indirin. • Ovma fırçası, sert sünger veya benzer bir alet kullanmayın.
• Metal parçalara ellerinizle dokunmamaya dikkat edin. • Yatay hava kanadını ıslatmayın veya yıkamayın.
• Benzin, tiner, cilalama tozları veya böcek öldürücü kullanmayın. • 50°C’den daha sıcak su kullanmayın.
• Temizlik için nötr mutfak deterjanını ambalajında belirtilen konsantrasyonda • Parçaları kuruması için doğrudan güneş ışığına, sıcağa veya ateşe maruz bırakmayın.
ılık su ile seyrelterek klimanıza uygulayın, sonrasında yüzeyleri deterjandan • Çatlaklara ya da kırılmaya neden olabileceğinden fana aşırı kuvvet uygula-
arındırmak için nemli bir havluyla silin. mayın.

Hava temizleme cihazı


Her 3 ayda bir:
• Tozu bir elektrikli süpürgeyle alın.
Toz elektrikli süpürgeyle alınamazsa:
• Filtreyi çerçevesiyle birlikte ılık suya batırıp
yıkayın.
• Yıkadıktan sonra iyice gölgede kurutun.

TR
Hava temizleme filtresi (Koku giderici
filtre, siyah)
Her 3 ayda bir:

Hava filtresi • Kiri elektrikli süpürgeyle temizleyin ya da filtreyi yaklaşık 15 dakikalık


süreyle ılık suda (30 ila 40°C) tutun. İyice çalkalayın.
• 2 haftada bir temizleyin • Yıkadıktan sonra iyice gölgede kurutun.
• Tozu elektrikli süpürgeyle temizleyin veya suyla yıkayın. • Filtre temizlendiğinde koku giderme özelliği düzelir.
• Suyla yıkadıktan sonra gölgede iyice kurutun. Kir ya da koku temizlenerek giderilemiyorsa:
• Yeni bir hava temizleme filtresiyle değiştirin.
• Parça Numarası MAC-3010FT-E
Ön panel ve
1
1 2
(V Engelleme Filtresi, isteğe bağlı)
2 Her 3 ayda bir:
• Tozu bir elektrikli
3 3 süpürgeyle alın.
stopper Tozun elektrikli
4 4 süpürgeyle alınama-
1. Ön paneli açın. ması durumunda:
Not: Ön paneli çıkartamazsınız. • Filtreyi ve çerçeve-
2. Durdurucuları ok yönünde bir tıklama sesi gelene kadar döndürün. sini ılık suya batırıp
3. Ön paneli yavaşça indirin; stoperler açık kalmasını sağlayacaktır. yıkayın.
4. Filtrelerin üzerinde bulunan kulakçıkları sıkıştırın; filtreleri çıkartmak için ise • Yıkadıktan sonra
bunları hafifçe yukarı itin ve aşağıya doğru kendinize çekin. gölgede iyice kurutun.
5. Ön paneli sıkı bir şekilde kapatın ve oklarla göste- Hava filtresinin bütün
rilen yerlere basın. sekmelerini takin.
Her yıl:
6. Ön paneli üniteden ayırmadan temizleyin.
• İyi performans için filtreyi yenisiyle değiştirin.
• Yumuşak kuru bir bezle temizleyin.
• Parça Numarası MAC-2490FT-E
• Amacına yönelik YUMUŞAK KURU BİR BEZ
kullanın. Parça Numarası MAC-1001CL-E
• Ön paneli suya batırmayın.
Önemli
Önemli • İyi performans elde etmek ve güç tüketimini azaltmak
için filtreyi düzenli olarak temizleyin.
• İç ünitenin yüzeyi kolaylıkla çizilebilir bu yüzden üniteye hiç- • Kirli filtreler, klimada yoğunlaşmaya ve sonuç olarak küf
bir zaman sert bir objeyle vurmayın ya da ünitenin yüzeyi- gibi mantarların oluşmasına neden olur. Bu nedenle hava
ni ovalamayın. Ayrıca ön paneli takarken ya da çıkartırken, filtrelerinin 2 haftada bir temizlenmesi tavsiye edilir.
üzerinin çizilmesini önlemek üzere dikkatle tutun. • i-see sensöre dokunmayın.
• İç ünitenin yüzeyinde çizik oluşumunu önlemek üzere aşındı- • Hava temizleme cihazı, güvenlik nedeniyle çalıştırıldıktan
rıcı temizlik maddeleri kullanmayın. veya ön paneli açıldıktan/kapatıldıktan sonra birkaç daki-
• İç ünitenin yüzeyinde parmak izi oluşması oldukça kolaydır. ka çalışmaz.
Parmak izleri gözle görülür hale geldiğinde bunları yavaşça • Hava temizleme cihazını sökmeyin.
yumuşak ve kuru bir bezle silin. • Hava temizleme cihazının çerçevesi dışında herhangi bir
• Piyasada satılan kimyasal madde emdirilmiş bezleri kullanır- parçaya dokunmayın.
ken talimatlarını uygulayın.
• Ön paneli uzun süre açık bırakmayın.

Bu bilgiler YÖNETMELİK (EU) No 528/2012’ye dayalıdır


İlgili Madde Aktif Maddeler Kullanım talimatları
MODEL ADI Özellik
(Parça adı) (CAS No.) (Güvenli kullanım bilgileri)
Dimetiloktadesil[3-(trimetoksisilil)propil] Antivirüs • Bu ürünü kullanım kılavuzu uyarılarına göre ve amacına uygun
MAC-2490FT-E FİLTRE amonyum klorür Antibakteriyel şekilde kullanın.
(27668‑52‑6) Antiküf • Ağza sokmayın. Çocuklardan uzak tutun.

TR-14
Wi-Fi ®
ARAYÜZÜ AYARI
Wi-Fi® arayüzü olan bu cihaz, durum bilgilerini iletir ve bir iç mekan
ünitesine bağlanarak komutları MELCloud’dan kontrol eder. Mod seçimi
İç ünite ile MELCloud arasındaki iletişimin başlayabilmesi için Wi-Fi® arayüzünün
yönlendirici ile eşleştirilmesi gerekir. Wi-Fi® arayüzü ile Yönlendiriciyi eşleştirmenin
2 yöntemi vardır:
• WPS-PUSH modu
• Erişim Noktası modu
Ayarlanacak mod yönlendiricinizde WPS düğmesi olup olmadığına bağlıdır.
Lütfen sisteminiz için en uygun eşleştirme yöntemini kullanın.
Uzaktan kumanda ile eşleştirme modunu ayarlamak için aşağıdaki talimatları
uygulayın.
Yönlendirici değiştirildiğinde Wi-Fi® arayüzünü ve Yönlendiriciyi tekrar kurun.

Not:
Wi-Fi® arayüzü Wi-Fi® arayüzü
Bağlantıyı sıfırlamak ve Wi-Fi® arayüzü ile yönlendiriciyi tekrar kurmak için
• Sıcaklık düğmesini 5 saniye boyunca basılı
tutun.
Wi-Fi® arayüzü tanıtımı • Sıcaklık ve düğmesine basarak “_ 2”
seçeneğini belirleyin.
• Uzaktan kumandayı iç üniteye doğru tutun ve
No. Öğe Tanımı düğmesine basın.
1 NET (AĞ) LED (Yeşil) Ağ durumunu gösterir.
• S
 ıfırlama tamamlandığında iç ünite 3 kez bip TR
sesi çıkarır.
Wi-Fi INTERFACE
MODEL
XXXXXXXX

1
MAC : XXXXXXXXXXXX
ID : XXXXXXXXXX
SSID : XXXXXXXXXXXX
KEY : XXXXXXXXXXXX
VOLTAGE :

WPS-PUSH modunda ayarlama


CURRENT :
ERR MITSUBISHI ELECTRIC CORPRATION
NET
MODE
UNIT

RESET MODE Moda girmek için WPS-Push modu


WiFi.ASSY DWG No.
XXXXXXXXXXX
MADE IN CHINA
>PP<
XXXXXXXXXX
• Sıcaklık düğmesini 5 saniye boyunca basılı
tutun.
• Sağda gösterilen şekilde Sıcaklık ve
düğmesine basarak “¯ 2” seçeneğini belirleyin.
• Uzaktan kumandayı iç üniteye doğru tutun ve
düğmesine basın.

Ayarlar
Wi-Fi® arayüzü ile Yönlendirici arasında bir bağlantı kurun.
1 Yönlendiriciyi klimaya bağlayın.
Not:
Ayarlama işlemi, yalnızca klima kablosuz uzaktan kumanda kullanılarak çalıştı- LED göstergenin aşağıdaki gibi olduğundan emin olun.
rıldıktan sonra mümkündür. Mod seçimi tamamlandıktan sonra 2 dakika içerisinde Yönlendiricinin
WPS düğmesine basın.
2 dakika içinde WPS düğmesine basılmazsa, WPS-PUSH modu başlan-
gıç durumuna döner.
MELCloud Kullanıcı Kılavuzu için lütfen aşağıdaki web sitesine gidin.
https://www.melcloud.com/Support
Bağlantı

LED 3 saniye yanar ve ardın-


Yönlendirici dan iki kez yanıp söner. LED
yanıp sönerken bir bip sesi
duyulur. Bu eylemler dizisi
tekrarlanır.

2 Yönlendirici ve Wi-Fi® arayüzü arasındaki bağlantı


tamamlandığında ve MELCloud bağlantısı çalıştığında,
LED gösterge aşağıdaki gibi olacaktır.

Bağlı

Bağlantı
LED 5 saniye yanar ve ardın-
dan 1 saniye bip sesi duyulur.

MELCloud
LED gösterge değişmezse veya 5 kez yanıp sönerse bağlantı başarısız olur.
Lütfen bağlantıyı sıfırlayın ve Wi-Fi® arayüzü ile Yönlendiriciyi tekrar kurun.
WPS’nin başarısız olma temel nedenleri aşağıdaki gibidir.
İletişim mesafesi (Wi-Fi® arayüzünden Yönlendiriciye), Yönlendirici ayarları
(şifreleme, doğrulama, bağlantı sınırlama vb.)
TR-15
● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ●

Wi-Fi ®
ARAYÜZÜ AYARI

Erişim Noktası modunda kurulum 3 Klimaya Yönlendirici bilgilerini kaydedin.


Görüntülenen pencerede DHCP’de (*1) Dynamic seçin
Erişim Noktası modunda kurulumu 10 dakika içinde tamamlayın.
ve Yönlendiricinin bilgisini girin, ardından Submit (Gön-
Erişim Noktası modu der) düğmesine basın.
Moda girmek için
• Sıcaklık düğmesini 5 saniye boyunca basılı
Bağlantı
tutun.
• Sağda gösterilen şekilde Sıcaklık ve
düğmesine basarak “¯ 1” seçeneğini belirleyin.
• Uzaktan kumandayı iç üniteye doğru tutun ve (*1) Bağlantı
düğmesine basın.
Yönlendirici

MELCloud

1 Akıllı telefonunuzu klimaya bağlayın.


Not:
• Static kullanmak istiyorsanız, DHCP’de (*1) Static seçin ve Yönlendiricinin ve
ağın bilgisini girin, ardından Submit (Gönder) düğmesine basın.
LED göstergenin aşağıdaki gibi olduğundan emin olun. • Bağlantı başarısız ise LED gösterge başlangıç durumuna döner.
TR Akıllı telefonunuzda Wi-Fi® Ayar Ekranından bilgi etiketinin üzerine basılı • Bağlantı tamamlandığında LED'in yanıp sönmesi ve bip sesleri duracaktır.
olan SSID’yi seçin ve KEY bilgisini girin.

Bağlantı
4 Yönlendirici ve Wi-Fi® arayüzü arasındaki bağlantı
MAC: XXXXXXXXXXXX
ID: XXXXXXXXXX
SSID: ME-XXXXXXXXXX
tamamlandığında ve MELCloud bağlantısı çalıştığında,
LED gösterge aşağıdaki gibi olacaktır.
KEY: XXXXXXXXXXXX

E.O.
SW

Wi-Fi arayüzü
®
Diğer Akıllı telefon LED 3 saniye yanar ve
ardından bir kez yanıp söner. Bağlı
LED yanıp sönerken bir bip
sesi duyulur. Bu eylemler dizisi
tekrarlanır.
Bağlantı

Not: LED 5 saniye yanar ve ardından 1


saniye bip sesi duyulur.
• Akıllı telefonunuzda SSID görünmüyorsa Wi-Fi ayarını kontrol edin.
®

• Akıllı telefonunuzda SSID görünüyorsa fakat Wi-Fi® ile bağlantı kurulamıyor-


sa KEY bilgisini tekrar girin. Not:
• Bağlantı başarısız olursa LED gösterge değişmez veya 5 kez yanıp söner.
Bu durumda, bağlantıyı sıfırlayın ve Wi-Fi® arayüzü ile yönlendiriciyi tekrar Yukarıdaki göstergenin görünmesi birkaç saniye alabilir.
kurun. Bağlantı başarısız olursa LED gösterge değişmez veya 5 kez yanıp söner.
Bu durumda, bağlantıyı sıfırlayın ve Wi-Fi® arayüzü ile yönlendiriciyi tekrar ku-
run.

2 Ayar ekranını görüntülemek için aşağıdaki yöntemler-


den birini kullanarak URL'ye erişin (http://192.168.11.1/
network).

• Bilgi etiketindeki karekodu tarayın.


• Web tarayıcısına URL adresini (http://192.168.11.1/network) girin.

Bilgi etiketi

MAC: XXXXXXXXXXXX
ID: XXXXXXXXXX
SSID: ME-XXXXXXXXXX
KEY: XXXXXXXXXXXX

E.O.
SW Diğer
Wi-Fi arayüzü ®

TR-16
Wi-Fi ®
ARAYÜZÜ AYARI
Not:
NET LED'i • Bu Wi-Fi® arayüzünün kurulumuna başlamadan önce Yönlendiricinin WPA2-
AES şifrelemeyi desteklediğinden emin olun.
NET LED'inin yanıp sönmesi Wi-Fi® arayüzünün yönlendirici ile iletişim kurdu- • Son kullanıcı, Wi-Fi® arayüzünü kullanmaya başlamadan önce Wi-Fi® hizme-
tinin Hüküm ve Koşullarını okumalı ve kabul etmelidir.
ğunu gösterir.
• Bu Wi-Fi® arayüz bağlantısının tamamlanabilmesi için, Yönlendirici gerekebi-
lir.
• Son kullanıcı kaydolup Wi-Fi® hizmetinin hüküm ve koşullarını kabul edene
kadar Wi-Fi® arayüzü işlem verilerinin gönderilmesine başlamayacaktır.
Bağlantı iyi kurulmadığında • Bu Wi-Fi® arayüzü uygulama açısından kritik soğutma veya ısıtma sağlayan
hiçbir Mitsubishi Electric sistemine kurulmamalı ve bağlanmamalıdır.
Aşağıdakileri kontrol edin ve Wi-Fi® arayüzünü ve Yönlendiriciyi Mod seçimi’ne • Bu Wi-Fi® arayüzünün kurulumunu gerçekleştirirken, lütfen Wi-Fi® arayüzü-
uygun şekilde eşleştirin. nün ayar bilgisini bu kılavuzun son sayfasına kaydedin.
• Yer değiştirme veya imha sırasında Wi-Fi® arayüzünü sıfırlayıp fabrika ayar-
• Wi-Fi® arayüzü ile Yönlendirici arasındaki iletişim mesafesinin çok fazla olma-
larına getirin.
dığından emin olun.
• Yönlendiricinin WPA2-AES şifreleme kullandığından emin olun.
• Yönlendiriciye bağlı cihaz sayısının izin verilen sınırı aşmadığından emin olun. Mitsubishi Electric’in Wi-Fi® arayüzü, Mitsubishi Electric’in MELCloud Wi-Fi®
• DHCP'nin etkin olduğundan emin olun veya Wi-Fi® arayüzünün IP adresi servisi ile iletişimi için tasarlanmıştır.
ayarını kontrol edin. Mitsubishi Electric, Mitsubishi Electric ürünlerinin herhangi bir üçüncü parti
• Yönlendiricinin DNS ayarlarını kontrol edin veya Wi-Fi® arayüzünün DNS Wi-Fi® arayüzü veya herhangi bir üçüncü parti Wi-Fi® hizmeti ile bağlantısın-
dan veya kullanımından kullanımından doğan veya bunların neden olduğu,
adresini kontrol edin.
(i) ürün veya sistem performansının düşmesi;
• Yönlendiricinin İnternet’e bağlı olduğunu kontrol edin. (ii) ürün veya sistemin hata vermesi; veya (iii) ürün veya sistemin arızalan-
• Klimayı kablosuz uzaktan kumanda kullanarak en az bir kez çalıştırdıktan masından sorumlu değildir.
sonra Wi-Fi® arayüzünü kurun.
TR

MELCloud ile ilgili güncel bilgi için Mitsubishi Electric Corporation ta-
Yukarıdakileri kontrol ettikten sonra bile bağlantı başarısız olursa, Wi-Fi® arayü- rafından oluşturulan www.melcloud.com internet sitesini ziyaret ediniz.
zünü ve yönlendiriciyi aşağıdaki yöntemle yeniden kurun.
• Sıcaklık düğmesini 5 saniye boyunca basılı tutun.
• Sıcaklık ve düğmesine basarak “_ 2” seçeneğini belirleyin.

• Uzaktan kumandayı iç üniteye doğru tutun ve düğmesine basın.

• Sıfırlama tamamlandığında iç ünite 3 kez bip sesi çıkarır.

[Markalar hakkında]
• WPS, Wi-Fi Protected Setup™ üzerinden kurulan bağlantıdır.
• “Wi-Fi®”, “Wi-Fi Protected Setup™” ve “WPA2™”, Wi-Fi Alliance®'ın ticari mar-
kaları veya tescilli ticari markalarıdır.

Wi-Fi® arayüzü Açık Kaynaklı Yazılım kullanır. Açık Kaynaklı Yazılım lisans-
larını görüntülemek için lütfen Erişim Noktası modunda Wi-Fi® arayüzüne
bağlıyken şu web sitesine gidin.
http://192.168.11.1/license

TR-17
● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ●

BİR ARIZA OLDUĞUNU DÜŞÜNDÜĞÜNÜZDE


Bu öğeler kontrol edilse bile, ünitedeki sorun giderilmezse, klimayı kul- Belirti Açıklama & Kontrol Noktaları
lanmayı bırakın ve satıcınıza danışın. Uzaktan kumanda
Uzaktan kumanda ekranı boş ya • Piller bitti mi? Sayfa 5
Belirti Açıklama & Kontrol noktaları da sönük. İç ünite, uzaktan ku- • Pillerin kutupları (+, -) doğru mu? Sayfa 5
İç Ünite manda sinyaline cevap vermiyor. • Diğer elektrikli cihazların uzaktan kumanda düğme-
lerine basılmış mı?
Ünite çalıştırılamıyor. • Şalter açık mı?
• Güç kaynağı fişi takılı mı? Çalıştırma modu değiştirilemiyor. • OPERATION LOCK (ÇALIŞTIRMA KİLİDİ) devre dışı
• ON zamanlayıcı ayarlı mı? Sayfa 12 bırakılmalıdır.

Yatay kanat hareket etmiyor. • Yatay kanat ve dikey kanat doğru şekilde takılmış Soğutmaz ya da ısıtmaz
mı? Oda etkin bir şekilde soğutulup • Sıcaklık ayarı doğru mu? Sayfa 7
• Fan muhafazası deforme olmuş mu? ısıtılamıyor. • Fan ayarı uygun mu? Fan hızını Yüksek ya da Süper
• Şalter açıldığında, yatay kanatların konumları yak-
Yüksek olarak değiştirin. Sayfa 8
laşık bir dakika içerisinde sıfırlanır. Sıfırlama işlemi
tamamlandıktan sonra, normal yatay kanatların • Filtreler temiz mi? Sayfa 14
işleyişi kaldığı yerden devam eder. Aynı durum acil • Fan ya da iç ünitenin ısı değiştiricisi temiz mi?
durum soğutma işlemi için de geçerlidir. Sayfa 14
• İç ya da dış ünitenin hava giriş ya da çıkışını tıkayan
Ünite, tekrar başlatıldığında yakla- • Bu, mikroişlemcideki talimatlara göre üniteyi korur.
herhangi bir engel var mı?
şık 3 dakika çalıştırılamaz. Lütfen bekleyin.
• Açık bir pencere ya da kapı var mı?
İç ünitenin hava çıkışından buğu • Üniteden gelen soğutma hava hızla oda içerisindeki • Ayar sıcaklığına erişim biraz zaman alabilir ya da
çıkıyor. nemi alır ve buğuya dönüşür. oda boyutu, ortam sıcaklığı, vb. nedenlerle buna hiç
YATAY KANAT salınım işlemi bir • Bu, YATAY HAVA YÖNÜ KANATÇIĞI’NIN salınım erişilemeyebilir.
süre duruyor ve daha sonra tekrar işleminin doğru bir şekilde gerçekleştirilmesi için • NIGHT MODE (GECE MODU) çalıştırma etkin mi?
başlıyor. gereklidir. Oda yeterince soğutulamıyor. • Bir oda içerisinde havalandırma vantilatörü ya da gaz
TR SOĞUTMA/KURUTUMA/FAN • SOĞUTMA/KURUTUMA/FAN modunda SWING ocağı kullanılırsa, soğutma yükü artar ve yetersiz bir
modunda SWING (ESİNTİ) seçil- (ESİNTİ) seçildiğinde, alt yatay kanadın hareket soğutma etkinliği ile sonuçlanır.
diğinde, alt yatay kanat hareket etmemesi normaldir. • Dışarıdaki sıcaklığın yüksek olması durumunda,
etmez. soğutma işlemi yeterli olmayabilir.

Çalışma esnasında hava akımı • Ünite SOĞUTMA ve KURUTMA modunda çalış- Oda yeterince ısıtılamıyor. • Dışarıdaki sıcaklığın düşük olması durumunda,
yönü değişiyor. tırıldığında, çalışma 0,5 ila 1 saat boyunca hava ısıtma işlemi yeterli olmayabilir.
Yatay hava kanatçığının yönü üflemesiyle devam ederse, suyun yoğunlaşmasını Isıtma uygulamasında dışarıya • Ünite sıcak hava üflemek için hazırlanırken lütfen
uzaktan kumanda ile kontrol ve damlamasını önlemek için hava akımının yönü hemen hava üflenmiyor. bekleyin.
edilemiyor. otomatik olarak dikey konuma gelir.
• Isıtma çalışmasında, hava akım sıcaklığının çok Hava akımı
düşükken ya da buz çözme sırasında yatay ka-
İç üniteden gelen hava garip • Filtreler temiz mi? Sayfa 14
natçık pozisyonu otomatik olarak yatay konuma
kokuyor. • Fan veya iç ünitenin ısı değiştiricisi temiz mi?
ayarlanır.
Sayfa 14
Isıtma uygulamasında çalışma • Dış ünite buz çözme işlemi gerçekleştirmektedir. • Ünite; duvar, halı, mobilya, elbise vb. üzerine sinmiş
yaklaşık 10 dakika boyunca durur. Bu uygulama maks. 10 dakikada gerçekleştirilir, bir kokuyu emip havayla beraber dışarıya verebilir.
lütfen bekleyin. (Dış sıcaklık çok düşük ve nem çok
yüksekken, buz oluşur.) Ses
Uzaktan kumandadan sinyal • Bu modeller otomatik yeniden çalıştırma fonksiyonu- Çatırdama sesi duyuluyor. • Bu ses ön panelin vb. sıcaklık değişimi sonucu
almamasına rağmen, ana güç na sahiptir. Ünite uzaktan kumanda ile kapatılmadan genleşmesi/kısalması sonucu oluşur.
açıldığında ünite kendiliğinden ana güç kesildiğinde ve tekrar verildiğinde ünite “Mırıltı” sesi duyulur. • Bu ses, aralık başlığı veya havalandırma vantilatörü
çalışmaya başlıyor. otomatik şekilde gücün kesilmesinden önce uzaktan açıldığında boşaltma hortumundan dışarıdaki hava
kumanda ile ayarlanan aynı modda çalışmaya baş- emildiğinde, boşaltma hortumu içinde akan suyu
layacaktır. “Otomatik yeniden başlat fonksiyonu”. dışarıya püskürttüğünde duyulur.
Sayfa 20 Bu ses dışarıda güçlü bir rüzgar olması ve boşaltma
hortumuna dışarıdaki havanın girmesi durumunda da
İki yatay kanat birbirine temas Şunlardan birisini uygulayın: duyulur.
ediyor. Yatay kanatlar anormal bir • Şalteri kapayın ve tekrar açın. Yatay kanatların
konumda. Yatay kanatlar doğru doğru “kapalı konuma” hareket ettiklerinden emin İç üniteden mekanik sesler • Bu ses, fan ya da kompresörün açılıp/kapanma
“kapalı konuma” dönmüyor. olun. çıkıyor. düğme sesidir.
• Acil durum soğutma işlemini başlatın ve durdurun, Su akma sesi duyuluyor. • Bu, soğutucu veya ünitede akan yoğun suyun sesidir.
ardından yatay kanatların doğru “kapalı konuma”
hareket ettiklerinden emin olun. Bazen tıslama sesi duyuluyor. • Bu ses, ünite içerisindeki soğutucu sıvının akış yönü
değiştiğinde duyulur.
SOĞUTMA/KURUTMA modunda, • Oda sıcaklığı belirlenen dereceden uzaklaştığında,
oda sıcaklığı belirlenen sıcaklığa iç mekan fanı uzaktan kumada üzerinde belirlenen Zamanlayıcı
yaklaştığında, dış mekan ünitesi ayarlara göre çalışmaya başlar.
durur ve ardından iç ünite alçak Haftalık zamanlayıcı ayarlara • ON/OFF (ÇALIŞTIRMA/DURDURMA) zamanlayıcısı
hızda çalışır. uygun şekilde çalışmıyor. ayarlanmış mı? Sayfa 12
• Haftalık zamanlayıcının ayar bilgilerini iç üniteye yeni-
İç mekan ünitesi zamanla renk • Ultraviyole ışınları ve sıcaklık gibi etkenler nedeniyle den gönderin. Bilgi başarıyla alındığında, iç üniteden
değiştirir. plastiğin rengi sarıya dönse bile, bu durumun ürünün uzun bir bip sesi gelecektir. Bilgi alınamazsa, 3 kısa
işlevi üzerinde herhangi bir etkisi yoktur.
bip sesi duyulacaktır. Bilginin başarıyla alındığından
Çalışma gösterge lambası kısık. • NIGHT MODE (GECE MODU) çalıştırma etkin mi? emin olun. Sayfa 13
Ünite bip sesi vermiyor. • Elektrik kesintisi meydana geldiğinde ve ana güç
kapandığında iç ünite dahili saati yanlış olacaktır.
Çoklu sistem
Sonuç olarak da haftalık zamanlayıcı normal şekilde
Çalışmayan iç ünite ısınıyor ve • İç ünite çalışmasa bile bir miktar soğutkan iç üniteye çalışmayabilir.
üniteden su akışına benzer bir ses akmaya devam eder. Uzaktan kumandayı sinyalin iç ünite tarafından
geliyor. alınabildiği bir yere koyduğunuzdan emin olun.
Isıtma çalıştırması seçildiğinde, • Dış ünitenin buzunun çalışması esnasında çalış- Sayfa 5
çalıştırma hemen başlamıyor. tırma başlatıldığında, sıcak havayı üflemesi birkaç Ünite kendi kendine çalışıyor/ • Haftalık zamanlayıcı ayarlandı mı? Sayfa 13
dakika alır (maks. 10 dakika). duruyor.
Dış Ünite Wi-Fi arayüzü
®

Kompresör çalışsa bile dış ünitenin • Soğutma çalıştırması sırasında dışarıdaki sıcaklık Bağlantı ayarı ya da çalışma AYAR KILAVUZU dokümanına bakın.
fanı dönmüyor. Fan dönmeye düşük olduğunda, fan yeterli soğutma kapasitesini sırasında hata olduğunda. AYAR KILAVUZU için lütfen aşağıdaki web site-
başlasa bile, hemen duruyor. sürdürmek için kesik kesik çalışır. sine gidin.
https://www.melcloud.com/Support
Dış üniteden su sızıyor. • COOL (SOĞUTMA) ve DRY(KURU) çalışmalarında;
boru ya da boru bağlantı kısımlar soğur ve bu suyun
yoğunlaşmasına neden olur.
• Isıtma çalışmasında, ısı değiştirici üzerinde yoğun-
laşan su aşağıya damlar.
• Isıtma çalışmasında, buz çözme uygulaması dış
ünitedeki donmuş suyun erimesine ve aşağıya
damlamasına neden olur.
Dış üniteden beyaz duman çıkıyor. • Isıtma çalışmasında, buz çözme uygulaması ile
ortaya çıkan buhar beyaz dumana benzer.

TR-18
BİR ARIZA OLDUĞUNU DÜŞÜNDÜĞÜNÜZDE
Aşağıdaki durumlarda, klimayı kullanmayı bırakın ve bayiinize başvurun.
• İç üniteden su sızıntısı veya damlaması olduğunda.
• Çalışma gösterge lambası yanıp söndüğünde.
• Devre kesici sık sık kapandığında.
• Elektronik ON/OFF tipi floresan lambaların (sık frekans yapılı vb.) kullanıldığı odalarda uzaktan kumanda sinyali alınmaz.
• Klimanın çalışması radyo veya TV alışını engeller. Etkilenen cihaza yükseltici takılması gerekebilir.
• Anormal bir ses duyulduğunda.
• Soğutucu akışkan kaçağı olduğunda.

TR

TR-19
● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ●

ACİL ÇALIŞTIRMA OTOMATİK YENİDEN ÇALIŞTIRMA FONKSİYONU


Uzaktan kumanda kullanılamadığında... Eğer bir güç kesilmesi olursa ya da ana güç çalıştırma sırasında kapatılırsa,
“Otomatik yeniden çalıştırma fonksiyonu”, ana güç kapatılmadan hemen önce
Acil çalıştırma iç ünitedeki acil çalıştırma (E.O. SW) düğmesine basarak etkin- uzaktan kumanda ile ayarlanmış olan çalışma modu ile aynı modda çalıştırmaya
leştirilebilir. başlar. Zamanlayıcı ayarlandığında, zamanlayıcı ayarı iptal edilir ve güç yeniden
çalıştırıldığında ünite çalışmaya başlar.
E.O. SW basılan her seferde, çalışma aşağıdaki şekilde değişir:
Bu fonksiyonu kullanmak istemiyorsanız, lütfen servis temsilcisine danışın
Çalışma Gösterge Lambası çünkü ünite ayarının değiştirilmesi gerekir.

Acil SOĞUTMA
KURULUM YERİ VE ELEKT-
Acil ISITMA
Sıcaklığı ayarlayın : 24°C RİKLİ ÇALIŞMA
Fan hızı : Orta
Dur
Tesis edilecek bölge
Yatay hava yön kanadı : Auto

Klimayı aşağıdaki bölgelere tesis etmekten kaçının.


• Makine yağlarının çok bulunduğu yerler.
Not: • Deniz kıyısı gibi tuzlu yerler.
• Kaplıca, kanalizasyon, atık su gibi sülfür gazının üretildiği yerler.
• Çalıştırmanın ilk 30 dakikası deneme çalıştırmasıdır. • Yağ sıçradığında ya da alan duman ile dolduğunda (pişirme alanları ve fabri-
Sıcaklık kontrolü çalışmaz ve fan hızı Yükseğe ayarlanır. kalar gibi plastik özelliklerinin değiştirilebildiği ve hasar gördüğü yerlerde).
• Acil durum ısıtma işlemi durumunda fan hızı, sıcak havayı dışarı atmak üzere • Yüksek frekanslı veya telsiz cihazlarının bulunduğu yerler.
TR dereceli olarak artar. • Dış üniteden gelen havanın olduğu yerde hava çıkışı tıkalı.
• Acil durum soğutma işlemi sırasında, yatay kanatların konumları yaklaşık bir • Dış üniteden gelen çalışma sesinin veya havanın komşuyu rahatsız ettiği yerler.
dakika içerisinde sıfırlanır, ardından işlem başlar. • İç ünite montaj yüksekliği olarak 1,8 m ila 2,3 m önerilir. Mümkün değilse,
bayinize danışın.
• Klimayı, iç mekanda yapılan inşaat veya boya işleri sırasında veya zemin

KLİMA UZUN SÜRE KULLA-


cilalanırken çalıştırmayın. Bu tip işlerden sonra klimayı çalıştırmadan önce
odayı iyice havalandırın. Aksi takdirde, uçucu maddeler klimanın içine
yapışabilir ve bu durum su sızıntısına veya çiyin yayılmasına neden olur.
• İç ünite, belirtilen taban alanı miktarını aşan odalara kurulmalıdır. Lütfen
NILMAYACAK İSE bayinize danışın.
Wi-Fi® arayüzü için
• Wi-Fi® arayüzünü elektrikli tıbbi ekipmanların yanında veya vücudunda kalp
1 En yüksek sıcaklık ayarıyla SOĞUTMA modunda veya
pili ya da kardiyoverter-defibrilatör gibi tıbbi cihaz olan kişilerin yanında
kullanmayın.
Tıbbi ekipmanın veya cihazın arızalanması nedeniyle kazaya yol açabilir.
FAN modunda 3 ila 4 saat çalıştırın. Sayfa 7 • Bu ekipmanın monte edildiği ve çalıştırıldığı konum ile cihazın kullanıcısı
• Bu, ünitenin içinde kurur. veya yakınındaki kişiler arasında en az 20 cm olmalıdır.
• Klimada bulunan nem, mantar ve küf gibi maddelerin oluşumu için uy- • Wi-Fi® arayüzünü diğer kablosuz cihazlar, mikrodalgalar, kablosuz telefonlar
gun koşullar yaratır. veya faks makinelerinin yanında kullanmayın.
Bunların arızalanmasına neden olabilir.

2 Çalıştırmayı durdurmak için ’a basın.


Dış ünitenin monte edileceği yer,
TV ve radyo antenlerinin en az 3
m uzağında olmalıdır. Çekişin zayıf
olduğu bölgelerde klimanın çalışması
3 Şalteri kapatın ve/veya güç kablosunun fişini prizden İnvertör tip
radyo ve TV’nin çalışmasını etkilerse,
dış ünite ile etkilenen cihazın anteni
arasında daha fazla boşluk bırakın.
Floresan lambanın floresan lamba
çıkartın. etkilerini önlemek
için, mümkün oldu-
ğunca uzakta tutun. İdeal verimlilik

4 Uzaktan kumandanın içerisindeki tüm pilleri çıkartın.


sağlamak ve kullanım
süresini artırmak için
dış ünite iyi havalan-
duvar,vb.

dırılan kuru bir yere


Resim bozulma- kurulmalıdır.
sı ve gürültüyü
Klimayı tekrar kullanırken: 1m
veya
önlemek üzere
bir miktar mesa- 100 mm veya
fe bırakın. daha fazla (25, 35, 50VG2
daha fazla 1m
1
25, 35VGHZ2/50HZ, 60)
veya 200/500 mm veya daha fazla
Telsiz daha fazla TV
Hava filtresini temizleyin. Sayfa 14 telefon ya
da Cep
telefonu Radyo 3 m veya daha fazla
2 İç ve dış ünitelerin hava girişi ve çıkışının tıkalı olup
olmadığını kontrol edin. Elektrikle ilgili çalışmalar
• Klima güç kaynağı için ayrı bir güç devresi kullanın.
• Devre kesici kapasitesini gözden geçirin.
3 Topraklama kablosunun bağlı olup olmadığını kontrol edin. Herhangi bir sorunuz olduğunda bayinize başvurun.

4 “ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE HAZIRLIK” bölümüne bakın


ve talimatları uygulayın. Sayfa 5

TR-20
ÖZELLİKLER
İç MSZ-LN18VG2 MSZ-LN25VG2 MSZ-LN35VG2 MSZ-LN50VG2 MSZ-LN60VG2
Model
Dış - MUZ-LN25VG2 MUZ-LN25VGHZ2 MUZ-LN35VG(HZ)2 MUZ-LN50VG2 MUZ-LN50VGHZ2 MUZ-LN60VG2
Fonksiyon Soğutma Isıtma Soğutma Isıtma Soğutma Isıtma Soğutma Isıtma Soğutma Isıtma Soğutma Isıtma Soğutma Isıtma
Güç kaynağı ~ /N, 230 V, 50 Hz
Kapasite kW - - 2,5 3,2 2,5 3,2 3,5 4,0 5,0 6,0 5,0 6,0 6,1 6,8
Giriş kW - - 0,485 0,60 0,485 0,60 0,82 0,82 1,38 1,48 1,38 1,48 1,79 1,81
İç kg 14,5 (W) 15,5 (V, R, B) 15 (W) 16 (V, R, B)
Ağırlık
Dış kg - 33 34 34 40 53 53
Soğutucu doldurma kapasitesi
kg - 0,80 0,85 0,85 1,25 1,45 1,45
(R32)
İç IP 20
IP kodu
Dış - IP 24
İzin verilebilir aşırı LP ps MPa - 2,77
çalıştırma basıncı HP ps MPa 4,17
İç (Çok Yük-
sek/Yüksek/ 42/36/29/ 45/38/29/ 42/36/29/ 45/38/29/ 42/36/29/ 45/38/29/ 43/36/29/ 45/38/29/ 46/39/35/ 47/39/34/ 46/39/35/ 47/39/34/ 49/45/41/ 49/45/41/
Gürültü seviyesi dB(A)
Orta/Düşük/ 23/19 24/19 23/19 24/19 23/19 24/19 24/19 24/19 31/27 29/25 31/27 29/25 37/29 37/29
(SPL)
Sessiz)
Dış dB(A) - - 46 49 46 49 49 50 51 54 51 54 55 55

TR
Çoklu bağlantı için iç mekanlara yönelik şartname YÖNETMELİK (AB) 2016/2281
MSZ-LN18VG2 MSZ-LN25VG2 MSZ-LN35VG2 MSZ-LN50VG2
Model İç
(W/V/R/B) (W/V/R/B) (W/V/R/B) (W/V/R/B)
Hissedilen kW 1,74 2,42 3,15 3,85
Soğutma
Kapasite Gizli kW 0,06 0,08 0,35 1,15
Isıtma kW 2,00 2,90 4,00 6,00
Giriş kW 0,029 0,029 0,029 0,034
Gürültü seviyesi Çok Yüksek/Yüksek/Orta/
dB(A) 58-52-45-39-35 58-52-45-39-35 58-51-44-39-34 60-52-48-44-40
(Ses gücü seviyesi) Düşük/Sessiz

Garantili çalışma aralığı


Dış Not:
İç MUZ-LN25/35/50VG2 MUZ-LN25/35VGHZ2 1. Değerlendirme koşulu
MUZ-LN60VG2 MUZ-LN50VGHZ2 Soğutma — İç: 27°C DB, 19°C WB
32°C DB 46°C DB 46°C DB Dış: 35°C DB
Üst limit Isıtma — İç: 20°C DB
23°C WB — —
Soğutma Dış: 7°C DB, 6°C WB
21°C DB -10°C DB -10°C DB
Alt limit 2. LN18, tekli kombinasyon için gerekli özelliklere sahip değildir. Bu
15°C WB — —
iç ünite modelleri sadece çoklu sistem klimalar içindir.
27°C DB 24°C DB 24°C DB
Üst limit Çoklu sistemin teknik özellikleri için lütfen bayinizle temas kurun
— 18°C WB 18°C WB
Isıtma ve/veya kataloğa başvurun.
20°C DB -15°C DB -25°C DB
Alt limit
— -16°C WB -26°C WB
DB: Kuru Termometre
WB: Yaş Termometre

Wi-Fi® arayüzü
Model MAC-577IF2-E
Giriş Voltajı DC12,7 V (iç mekan ünitesinden)
Güç Tüketimi MAKS. 2 W
Boyut G×Y×D (mm) 73,5×41,5×18,5
Ağırlık (g) 46 (kablo dahil)
Verici güç seviyesi (MAKS.) 17,5 dBm @IEEE 802.11b
RF kanalı 1 kanal ~ 13 kanal (2412~2472 MHz)
Telsiz protokolü IEEE 802.11b/g/n (20)
Şifreleme AES
Kimlik doğrulama WPA2-PSK
Yazılım Sürümü XX.00

Uygunluk Beyanı için lütfen aşağıdaki web sitesine gidin.


http://www.mitsubishielectric.com/ldg/ibim/

TR-21
Bu uyarının içeriği sadece Türkiye'de
geçerlidir.
• Şirketimizdeki geliştirme faaliyetlerinden dolayı ürün özelliklerinin, haber verilmeksizin değişti-
rilme hakkı tarafımızda saklıdır.
• Anma değerleri için TS EN 14511 / TS EN 14825 deki iklim şartları ile tarif edilen koşullar esas
alınmıştır.
• İç ve dış ortam sıcaklıklarının standartlarda esas alınan değerlerin dışına çıkması durumunda
klimanızın ısıtma ve soğutma kapasitelerinin etkilenmesi doğaldır.
• Ürünün üzerinde bulunan işaretlemelerde veya ürünle birlikte verilen diğer basılı dokümanlar-
da beyan edilen değerler, ilgili standartlara göre laboratuvar ortamında elde edilen değerlerdir.
Bu değerler, ürünün kullanım ve ortam şartlarına göre değişebilir.
• Satın almış olduğunuz ürünün kullanım ömrü 10 yıldır. Bu, ürünün fonksiyonunu yerine getire-
bilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresidir.
TR Ürünün montajı için Mitsubishi Electric Turkey Elektrik Ürünleri A.Ş. yetkili servisine / bayisine
başvurunuz.
Servis İstasyonları ve Yedek Parça Temini :
Cihazınızın bakım, onarım ve yedek parça ihtiyaçları için klimanızı satın aldığınız yetkili satıcı-
ya başvurunuz. Yetkili Servislerimizin listesine URL: http://klima.mitsubishielectric.com.tr
adresinden veya 444 7 500 numaralı telefondan ulaşabilirsiniz.
Ünitenin ihtiyaç duyacağı bakım ve onarım parçaları 10 yıl boyunca üretilecektir.

İthalatcı Firma:
Merkez Ofis (Head Office)
Mitsubishi Electric Turkey Elektrik Ürünleri A.Ş.
Şerifali Mah. Kale Sok. No:41 34775 Ümraniye/ İstanbul / Türkiye
Tel: + 90 216 969 25 00 Faks: + 90 216 661 44 47
klima@tr.mee.com
URL: http://klima.mitsubishielectric.com.tr
SİCİL NO : 845150
MERSİS NO : 0 621047840100014

Üretici Firma:
Mitsubishi Electric Corporation (Head Office)
Tokyo Building, 2-7-3, Marunouchi, Chiyoda-ku, Tokyo 100-8310, Japan
Tel: +81 (3) 3218-2111
www.mitsubishielectric.com

TR-22
Wi-Fi® interface setting information
Indoor unit model name MEMO
Indoor unit serial number

Outdoor unit model name

Outdoor unit serial number

Wi-Fi® interface MAC address (MAC)

Wi-Fi® interface serial number (ID)

Wi-Fi® interface PIN (PIN)

Wi-Fi® interface SSID (SSID)

Wi-Fi® interface KEY (KEY)

System commissioning date

Wi-Fi® interface installation date

Installer contact details


Name

Telephone number

Name of Importer:

Mitsubishi Electric Europe B.V.


Capronilaan 46, 1119 NS, Schiphol Rijk, The Netherlands

French Branch
2, Rue De L’Union, 92565 RUEIL MAISON Cedex

German Branch
Mitsubishi-Electric-Platz 1 40882 Ratingen North Rhine-Westphalia Germany

Belgian Branch
8210 Loppem, Autobaan 2, Belgium

Irish Branch
Westgate Business Park, Ballymount Road, Upper Ballymount, Dublin 24, Ireland

Italian Branch
Via Energy Park, 14 20871 Vimercate (MB), Italy

Norwegian Branch
Gneisveien 2D, 1914 Ytre Enebakk, Norway

Portuguese Branch
Avda. do Forte 10, 2794-019 Carnaxide, Lisbon, Portugal

Spanish Branch
Av. Castilla, 2 Parque Empresarial San Fernando - Ed. Europa, 28830 San Fernando de Henares (Madrid), Spain

Scandinavian Branch
Hammarbacken 14, P.O. Box 750, SE-19127, Sollentuna, Sweden

UK Branch
Travellers Lane, Hatfield, Hertfordshire, AL10 8XB. England, UK

Polish Branch
Krakowska 48, PL-32-083 Balice, Poland

MITSUBISHI ELECTRIC TURKEY ELEKTRİK ÜRÜNLERI A.Ş


Şerifali Mahallesi Kale Sokak No: 41 34775 Ümraniye, İstanbul, Turkey
EU DECLARATION OF CONFORMITY EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE IZJAVA EU O SKLADNOSTI
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AB UYGUNLUK BEYANI DECLARAŢIE DE CONFORMITATE UE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ EL-I VASTAVUSDEKLARATSIOON
EU-CONFORMITEITSVERKLARING DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE EU-ERKLÆRING OM SAMSVAR ES ATITIKTIES DEKLARACIJA
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS EU IZJAVA O SUKLADNOSTI
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΕ EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU IZJAVA O USAGLAŠENOSTI
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE UE EÚ VYHLÁSENIE O ZHODE
EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT

MITSUBISHI ELECTRIC CONSUMER PRODUCTS (THAILAND) CO., LTD


700/406 MOO 7, TAMBON DON HUA ROH, AMPHUR MUANG, CHONBURI 20000, THAILAND

hereby declares under its sole responsibility that the air conditioner(s) and heat pump(s) for use in residential, commercial, and light-industrial environments described below:
erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die Klimaanlage(n) und Wärmepumpe(n) für das häusliche, kommerzielle und leichtindustrielle Umfeld wie unten beschrieben:
déclare par la présente et sous sa propre responsabilité que le(s) climatiseur(s) et la/les pompe(s) à chaleur destinés à un usage dans des environnements résidentiels, commerciaux
et d’industrie légère décrits ci-dessous :
verklaart hierbij onder eigen verantwoordelijkheid dat de voor huishoudelijke, handels- en lichtindustriële omgevingen bestemde airconditioner(s) en warmtepomp(en) zoals onder-
staand beschreven:
por la presente declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que el(los) acondicionador(es) de aire y la(s) bomba(s) de calor previsto(s) para su uso en entornos residenciales, comer-
ciales y de industria ligera que se describen a continuación:
conferma con la presente, sotto la sua esclusiva responsabilità, che i condizionatori d’aria e le pompe di calore destinati all’utilizzo in ambienti residenziali, commerciali e semi-industriali
e descritti di seguito:
με το παρόν δηλώνει με αποκλειστική ευθύνη ότι το ή τα κλιματιστικά και η ή οι αντλίες θερμότητας για χρήση σε οικιακά, εμπορικά και ελαφρά βιομηχανικά περιβάλλοντα που περι-
γράφονται παρακάτω:
declara pela presente, e sob sua exclusiva responsabilidade, que o(s) aparelho(s) de ar condicionado e a(s) bomba(s) de calor destinados a utilização em ambientes residenciais,
comerciais e de indústria ligeira descritos em seguida:
erklærer hermed under eneansvar, at det/de herunder beskrevne airconditionanlæg og varmepumpe(r) til brug i beboelses- og erhvervsmiljøer samt i miljøer med let industri
intygar härmed att luftkonditioneringarna och värmepumparna som beskrivs nedan för användning i bostäder, kommersiella miljöer och lätta industriella miljöer:
ev, ticaret ve hafif sanayi ortamlarında kullanıma yönelik aşağıda açıklanan klima ve ısıtma pompalarıyla ilgili aşağıdaki hususları yalnızca kendi sorumluluğunda olmak üzere beyan
eder:
декларира с настоящата на своя собствена отговорност, че климатикът(те) и термопомпата(ите), посочени по-долу и предназначени за употреба в жилищни, търговски и
лекопромишлени среди:
niniejszym oświadcza na swoją wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory i pompy ciepła do zastosowań w środowisku mieszkalnym, handlowym i lekko uprzemysłowionym opisane
poniżej:
erklærer et fullstendig ansvar for undernevnte klimaanlegg og varmepumper ved bruk i boliger, samt kommersielle og lettindustrielle miljøer:
vakuuttaa täten yksinomaisella vastuullaan, että jäljempänä kuvatut asuinrakennuksiin, pienteollisuuskäyttöön ja kaupalliseen käyttöön tarkoitetut ilmastointilaitteet ja lämpöpumput:
tímto na vlastní odpovědnost prohlašuje, že níže popsané klimatizační jednotky a tepelná čerpadla pro použití v obytných prostředích, komerčních prostředích a prostředích lehkého
průmyslu:
týmto na svoju výlučnú zodpovednosť vyhlasuje, že nasledovné klimatizačné jednotky a tepelné čerpadlá určené na používanie v obytných a obchodných priestoroch a v prostredí
ľahkého priemyslu:
alulírott kizárólagos felelősségére nyilatkozik, hogy az alábbi lakossági, kereskedelmi és kisipari környezetben való használatra szánt klímaberendezés(ek) és hőszivattyú(k):
na lastno odgovornost izjavlja, da so spodaj opisane klimatske naprave in toplotne črpalke, namenjene za uporabo v stanovanjskih, poslovnih in lahkoindustrijskih okoljih:
declară prin prezenta, pe proprie răspundere, faptul că aparatele de climatizare şi pompele de căldură descrise mai jos şi destinate utilizării în medii rezidenţiale, comerciale şi din
industria uşoară:
kinnitab oma ainuvastutusel, et allpool toodud elu-, äri- ja kergtööstuskeskkondades kasutamiseks mõeldud kliimaseadmed ja soojuspumbad:
ar šo, vienpersoniski uzņemoties atbildību, paziņo, ka tālāk aprakstītais(-ītie) gaisa kondicionētājs(-i) un siltumsūknis(-i) ir paredzēti lietošanai dzīvojamajās, komercdarbības un vieglās
rūpniecības telpās, kas aprakstītas tālāk:
šiuo vien tik savo atsakomybe pareiškia, kad toliau apibūdintas (-i) oro kondicionierius (-iai) ir šilumos siurblys (-iai), skirtas (-i) naudoti toliau apibūdintose gyvenamosiose, komercinėse
ir lengvosios pramonės aplinkose:
ovime izjavljuje pod isključivom odgovornošću da je/su klimatizacijski uređaj(i) i toplinska dizalica(e) opisan(i) u nastavku namijenjen(i) za upotrebu u stambenim i poslovnim okruže-
njima te okruženjima lake industrije:
ovim izjavljuje na svoju isključivu odgovornost da su klima-uređaji i toplotne pumpe za upotrebu u stambenim, komercijalnim okruženjima i okruženjima lake industrije opisani u
nastavku:

MITSUBISHI ELECTRIC, MSZ-LN18VG2W/-, MSZ-LN18VG2V/-, MSZ-LN18VG2R/-, MSZ-LN18VG2B/-,


MSZ-LN25VG2W/MUZ-LN25VG2, MSZ-LN25VG2W/MUZ-LN25VGHZ2, MSZ-LN25VG2V/MUZ-LN25VG2, MSZ-LN25VG2V/MUZ-LN25VGHZ2
MSZ-LN25VG2R/MUZ-LN25VG2, MSZ-LN25VG2R/MUZ-LN25VGHZ2, MSZ-LN25VG2B/MUZ-LN25VG2, MSZ-LN25VG2B/MUZ-LN25VGHZ2
MSZ-LN35VG2W/MUZ-LN35VG2, MSZ-LN35VG2W/MUZ-LN35VGHZ2, MSZ-LN35VG2V/MUZ-LN35VG2, MSZ-LN35VG2V/MUZ-LN35VGHZ2
MSZ-LN35VG2R/MUZ-LN35VG2, MSZ-LN35VG2R/MUZ-LN35VGHZ2, MSZ-LN35VG2B/MUZ-LN35VG2, MSZ-LN35VG2B/MUZ-LN35VGHZ2
MSZ-LN50VG2W/MUZ-LN50VG2, MSZ-LN50VG2W/MUZ-LN50VGHZ2, MSZ-LN50VG2V/MUZ-LN50VG2, MSZ-LN50VG2V/MUZ-LN50VGHZ2
MSZ-LN50VG2R/MUZ-LN50VG2, MSZ-LN50VG2R/MUZ-LN50VGHZ2, MSZ-LN50VG2B/MUZ-LN50VG2, MSZ-LN50VG2B/MUZ-LN50VGHZ2
MSZ-LN60VG2W/MUZ-LN60VG2, MSZ-LN60VG2V/MUZ-LN60VG2, MSZ-LN60VG2R/MUZ-LN60VG2, MSZ-LN60VG2B/MUZ-LN60VG2

is/are in conformity with provisions of the following Union harmonisation legislation. są zgodne z przepisami następującego unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego.
die Bestimmungen der folgenden Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union erfüllt/ er i samsvar med forskriftene til følgende EU-lovgivning om harmonisering.
erfüllen. ovat seuraavan unionin yhdenmukaistamislainsäädännön säännösten mukaisia.
est/sont conforme(s) aux dispositions de la législation d’harmonisation de l’Union jsou v souladu s ustanoveními následujících harmonizačních právních předpisů Unie.
suivante. spĺňajú ustanovenia nasledujúcich harmonizovaných noriem EÚ.
voldoet/voldoen aan bepalingen van de volgende harmonisatiewetgeving van de Unie. megfelel(nek) az Unió alábbi harmonizációs jogszabályi előírásainak.
cumple(n) con las disposiciones de la siguiente legislación de armonización de la Unión. v skladu z določbami naslednje usklajevalne zakonodaje Unije.
sono in conformità con le disposizioni della seguente normativa dell’Unione sull’armoniz- sunt în conformitate cu dispoziţiile următoarei legislaţii de armonizare a Uniunii.
zazione. vastavad järgmiste Euroopa Liidu ühtlustatud õigusaktide sätetele.
συμμορφώνονται με τις διατάξεις της ακόλουθης νομοθεσίας εναρμόνισης της Ένωσης. atbilst šādiem ES harmonizētajiem tiesību aktu noteikumiem.
está/estão em conformidade com as disposições da seguinte legislação de harmoniza- taip pat atitinka kitų toliau išvardytų suderintųjų Sąjungos direktyvų nuostatas.
ção da União. sukladan(i) odredbama sljedećeg zakonodavstva Unije za sukladnost.
er i overensstemmelse med bestemmelserne i følgende harmoniserede EU-lovgivning. u skladu sa odredbama sledećeg usklađivanja zakonodavstva Unije.
uppfyller villkoren i följande harmoniserade föreskrifter inom unionen.
aşağıdaki Avrupa Birliği uyumlaştırma mevzuatının hükümlerine uygundur.
е/са в съответствие с разпоредбите на следното законодателство на Съюза за
хармонизация.

2014/53/EU: Radio Equipment Directive


2006/42/EC: Machinery Directive
2011/65/EU, (EU) 2015/863 and (EU) 2017/2102: RoHS Directive

Issued: 13, July, 2022 Tadashi SAITO


THAILAND Quality Assurance Department

HEAD OFFICE: TOKYO BUILDING, 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN

DG79A05TH02

You might also like