Professional Documents
Culture Documents
De Souza - Chapter 10 - Iberoamerican Neomedievalisms
De Souza - Chapter 10 - Iberoamerican Neomedievalisms
De Souza - Chapter 10 - Iberoamerican Neomedievalisms
REBECCA DE SOUZA
This essay compares the modern rewriting and visualizing of the medieval
Castilian epic Poema de mio Cid (PMC) in two as-yet unstudied Argentinian graphic
novels: Cantar de mio Cid (2012) (CMC) written by Manuel Morini and illustrated by
Ivan Jacob,1 and Mio Cid (2018) (MC) written by Alejandro Farias, illustrated by Antonio
Acevedo and coloured by Nicolás Á� vila. Both are creative manifestations of neomedi
evalism; a lens that is yet to be applied to Latin American comics. Here I understand
neomedievalism in the same way in which Haydock previously defined medievalism, as
“a discourse of contingent representations derived from the historical Middle Ages, com-
posed of marked alterities to and continuities with the present.”2 Though scholars have
attempted to distinguish medievalism from neomedievalism based upon to what extent
a modern recreation of the medieval is “fictionalized” or “fantastical,” such as Richard
Utz and KellyAnn Fitzpatrick,3 this distinction is ultimately untenable and imprecise,
particularly when dealing with creative forms alien to the Middle Ages including cinema
and graphic novels. An element of visual creativity or fantasy is unavoidable in g raphic
novels, though the story might explicitly rewrite medieval precedent. Nadia Altschul has
also made a cogent case for neomedievalism over medievalism in this volume, given its
Anglocentric origins and confusing conflation with medieval studies. I thus consider
these graphic novels neomedievalist recreations, though I nevertheless write as a medi
evalist familiar with the earliest extant version of the story found in PMC. This article
will therefore explore how this earlier text has been transformed as well as how its
resultant recreations in the graphic novel form react to their modern Argentinian con-
text of reception. This approach is informed by Gérard Genette’s framework of intertex-
tual relationships: the earliest extant version of the PMC (ca. 1207) is explicitly denoted
1 The Poema de mio Cid is more commonly known as the Cantar de mio Cid in Argentina, following
the title given to the poem by foundational Spanish philologist Ramón Menéndez Pidal. Here I refer
to the medieval text as Poema de mio Cid (PMC), following Colin Smith’s edition (1972), and use
Cantar de mio Cid (CMC) to refer to the 2012 g raphic novel only.
2 Nickolas Haydock, “Medievalism and Excluded Middles,” 19.
3 For Fitzpatrick, neomedievalism is “a form of medievalism: a post-medieval imagining or
appropriation of the Middle Ages” (Fitzpatrick, Neomedievalism, xviii) which for Utz “most
insouciantly obliterate history and historical accuracy and replace history-based narratives with
simulacra of the medieval” (“Coming to Terms,” 107). See also Louise D’Arcens (“Introduction”) on
this provisional distinction between the two terms.
174 Chapter 10
in both cases as the hypotext upon which the graphic novels are grafted, as hypertextual
reworkings that have the capacity for transformation as well as imitation.4
The two graphic novels sit at the fascinating intersection of two sociocultural situ-
ations: as postcolonial afterlives of a colonizer’s literary history on the one hand, and
ideologically transformed neomedievalisms on the other. They remember and recast
a literary history that is not quite Argentina’s, but a history indelibly connected to the
formation of the modern nation state. By rewriting and visually reimagining a canoni-
cal European text—already accessible in multiple editions printed in Argentina—in a
novel, modern form, the authors and artists implicitly approach a new audience and
even border on explicit didacticism. PMC is thus made accessible to a younger audience
appealed by products of mass-cultural reproduction which mediate meaning through
the familiar visual tropes and textual techniques of the comic book form. A tension
does however emerge between the accessibility of CMC and MC to a twenty-first cen-
tury Argentinian audience and their recourse to an inherently simplified reconfigura-
tion of the story of the Cid of PMC, which involves a heightening of gender difference as
well as a colonialist and Orientalist othering of Semitic identities. The ideological con-
tent of the works is thus wholly modern and, I argue, legitimates a neoliberal myth of
modern Argentinian ‘progress’ versus a purportedly ‘backwards’ Iberian Middle Ages,
a trope that originated in Argentinian political discourse of the nineteenth century.
Before assessing the content of the novels, it is necessary to situate them in their
sociopolitical context—that is, twenty-first century postcolonial Argentina—and con-
sider what role the Iberian and indeed the European Middle Ages has to play in this
society and its cultural production. I will then consider the history and relevance of
the graphic novel form itself, what status it holds in Argentina’s society and who might
be the intended audience of these works, before engaging with the ways in which CMC
and MC transform their hypotext(s) and how in doing so they mediate and process
contemporary social and political issues.
panismo, promoted by Borges amongst others in the twentieth century.12 Borges was
himself a keen medievalist, though his interest lay—perhaps unsurprisingly—with
Old English and Norse texts, the influence of which frequently found its way into his
writing.13 Unlike other white settler writers—from the US, Canada, South Africa, and
Australia, for example—Borges is however rarely considered from a thoroughly racial-
ized postcolonial perspective,14 which is essential for decoding his neomedievalism
and particularly his preference for its northern European manifestations. Borges did
however engage with Iberian neomedievalism in his writing: interestingly he chose
not to recreate literary legend but rather fictionalize an episode in the life of the
twelfth-century Muslim Andalusi philosopher Ibn Rushd, in the short story “La busca
de Averroes” (Averroes’s Search) (1947). Christina Civantos has convincingly argued
that it exhibits an Orientalist conception of Islam and “the abandonment of any hope
of knowing the other,”15 a telling indictment of postcolonial race relations in 1940s
Argentina, and one that undoubtedly speaks to the author’s position as a postcolonial
settler subject. The othering of medieval Iberia’s Semitic inhabitants as unknowable
is thus not only evident in the two graphic novels to be studied here but even earlier
in the most dominant figure of twentieth-century Argentinian literature. Maria Ruhl-
mann’s essay in this volume conversely argues that Borges’ story explores the inter-
imperial relationship between the medieval Islamicate empire and the modern Span-
ish one, and thus rejects hispanismo. Ruhlmann proves that the Iberian Middle Ages
are fertile ground for Argentinian writers to work through notions of midcoloniality
and cultural imperialism, as they continue to be in the graphic novels of the twenty-
first century.
Despite a growing anti-hispanismo in the literary sphere, Iberian medievalismo was
founded as an academic discipline in Argentinian universities in the early twentieth
century and continues to this day.16 The Instituto de Filologí�a was founded at the Uni-
12 De Diego, “El Hispanismo en Argentina.” Borges crafts a parodic yet scathing critique of both
European and Spanish literary hegemony in his short story Pierre Menard: Author of the Quixote
(1939). The story’s French narrator proposes that Cervantes’ masterpiece is in fact neither
an inevitable nor necessary part of literary history. Roberto González Echevarrí�a has cogently
summarize how the chief concern of Latin American literary production since the nineteenth
century has indeed been “the issue of the uniqueness of Latin America as a cultural, social and
political space from which to narrate” (González Echevarrí�a, Myth and Archive, 10).
13 Toswell, Borges the Unacknowledged Medievalist.
14 See, for example, Edward Watts’s use of settler postcolonialism as a reading strategy in
post-independence American Literature, and Alan Lawson on the place of the settler subject in
postcolonial theory (Watt, “Settler Postcolonialism”; Lawson, “Postcolonial Theory”). While Robin
Fiddian’s recent Postcolonial Borges is an engaging study of Borges’s postcolonial subjectivity
and how it manifests in attitudes towards collective identity-construction in his writing, neither
Borges’s settler-colonial identity nor concepts of race, alterity and indigeneity are discussed as
relevant contexts to his work (Fiddian, Postcolonial Borges).
15 Civantos, The Afterlife, 61.
16 See Gómez Moreno (Breve historia del medievalismo panhispánico, 143–48), for a chronological
outline of academic medievalismo in Argentina, both philological and historical.
Rewriting and Visualizing the Cid 177
versity of Buenos Aires in 1923, run initially by Américo Castro and later by Amado
Alonso who went on to mentor the prominent Argentinian philologist Marí�a Rosa
Lida.17 The academic study of medieval Iberia consistently confronted questions of
race and national identity, both Spanish and Argentinian, beginning with exiled Span-
ish historian Claudio Sánchez Albornoz who arrived in Argentina in 1940 and soon
took up a post at the University of Buenos Aires where he founded the journal Cuad-
ernos de historia de España.18 Argentinian academics are interestingly conscious of the
apparent incongruity of the field in a postcolonial context: Marí�a Rodrí�guez Temperley
endeavours to explain “las causas del auge de los Estudios Medievales en ‘paí�ses-sin-
Medioevo.’”19 In the case of Argentina, Rodrí�guez Temperley suggests that medieval lit-
erature and legends arrived with the colonizers of the Americas: “before being shaped
academically in the cloisters, medieval ideals were already part of American founda-
tional narratives and the American imaginary,”20 a view espoused by historian Ricardo
Rojas (1882–1957) who traced the importance of the study of medieval Iberia back
to the colonization period. Rojas replaced the negative image of the period crafted
discursively by Sarmiento in the previous century and instead referred to the fertile
influence of medieval travel-writing on the Crónicas de Indias.21 Like Albornoz, Rojas
ideologically linked the study of medieval Iberia to national identity formation in the
present, though in this case it is Argentinian settler-colonial identity that is explicitly
traced back to European literary culture at the expense of heterogeneous and, notably,
indigenous elements.
Both literary and academic discourses on the Iberian Middle Ages in the settler
postcolonial context of Argentina in the nineteenth and twentieth centuries thus nec-
essarily inflect any recourse to neomedievalism in its cultural production, as the exam-
ple of Borges’s “La busca de Averroes” has shown. Race and national identity come to
the fore in discussions and appropriations of Iberia’s multicultural past, though the
Argentinian context clearly lacks the cultural baggage of politicized neomedievalism
that is still prevalent in Spain, as noted by Alejandro Garcí�a Sanjuán amongst oth-
ers.22 What Spain and Argentina do share is a systemic, politically-motivated refusal
to publicly confront a past of intercultural existence and interaction. Spain is still in
23 Such as the recent repatriation initiative extended to the Sephardic Jewish diaspora; an
invitation not extended to largely Muslim descendants of the similarly expelled moriscos.
24 Marí�a Nicolás Alba, “La narrativa indigenista en Argentina.”
25 Gott, “Latin America as a White Settler Society.”
26 “Van recreando a modo de complemento textual representaciones tradicionales del mundo
medieval, centrándose en grandes hombres y grandes batallas, iglesias y monasterios y un
mundo marcado por la violencia generalizada” (Waiman, La edad media en los manuales escolares
bonaerenses, 29; my translation).
Rewriting and Visualizing the Cid 179
27 “cuestiones étnicas con creencias de fe” (Waiman, La edad media en los manuales escolares
bonaerenses, 157).
28 “narrativas occidentalizantes” (Waiman, La edad media en los manuales escolares bonaerenses, 163)
29 Planes de estudio, 19.
30 Diseño curricular, 33.
31 Diseño curricular, 14.
32 Funes, Poema, 140–50.
33 Funes, Poema, 180–83.
34 Funes, Poema, 183–88.
180 Chapter 10
from an education standpoint, which encourages the analysis of how the Middle Ages
are represented today in recreative forms. A desire to engage with modern neomedi
evalism and a decline in the study of the traditional text opens up an important gap for
the two graphic novels to fill.
Beyond school-age study Argentines do continue to encounter and engage with
the European Middle Ages in mass and popular culture. They participate in and con-
sume reincarnations of an unspecific European Middle Ages, evidenced by large com-
munities of neomedievalism enthusiasts who congregate both on- and offline to plan
generic ferias medievales.35 Generic forms of re-enactment even include tourist sites
such as the curiously-named pseudo-medieval village Campanopolis which “conjoins
diverse styles from the European Middle Ages to produce an eclectic individual style,”36
and El Castillo del Cómic in Capilla del Monte, a medieval revival-style museum dedi-
cated to comics and popular culture from around the world. By recreating and engag-
ing with both a generically Western European (though not necessarily Iberian) and
fantastical Middle Ages through popular neomedievalisms, Argentines thus demon-
strate a tension between the denial of an explicit link to the Iberian—and thus coloniz-
er’s—past, and the vested interest in commemorating and identifying with a generic
European history as a white settler nation.
The generic Middle Ages embodied by neomedievalisms as diverse as re-enact-
ments and architecture in Argentina means that the graphic novel adaptations CMC
and MC clearly stand out for their decision to invoke medieval Iberian literary history.
The two graphic novel recreations of PMC could thus be interpreted in a number of
ways:
– As nothing but creative, literary recreations of a far-away fictionalized legend
motivated by both historical curiosity and a desire to connect to a shared—but
generic—European past, akin to other Argentinian manifestations of popular
neomedievalism.
– As the inverse of the postcolonial: a modern neocolonial instance of hispanismo, so
denigrated by Borges and his contemporaries and Argentinian nationalists alike.
– As an aspect of transcultural and transnational cultural memory—established
mechanisms in postcolonial theory—that has the ability to be both accepted and
rejected by its target audience.
An analysis of MC and CMC will demonstrate that the first option is untenable, given
the systematic adaptation of the earliest extant version of the legend. The second
and third readings are more plausible given the way in which the graphic novels
35 Alonzo cites Game of Thrones and the King Arthur legend as inspirations for Argentinian ferias
medievales, rather than any specifically Iberian legends or historic events (Alonzo, “El Auge de las
Ferias Medievales”). Thousands are also members of Facebook groups which continually advertise
events recreating neomedievalisms as broad as Tolkien and twelfth-century Aquitaine—see, for
example, facebook.com/groups/256792171112086/.
36 “responde a estilos diversos del medioevo europeo unidos para producir un ecléctico estilo
propio” (Campanoplis, campanopolis.com.ar/la-aldea/, “La Aldea: Descripción”).
Rewriting and Visualizing the Cid 181
engage with or dismiss both their medieval precedent and contemporary contexts
as objects of mass culture mediating national and colonial questions of identity
formation.
37 Online research into their transmission attests to numerous obituaries marking the recent
deaths of both Gago and Mora in Spanish newspapers, though none appear from Argentina.
38 See Ramón, “Capitán Trueno.” After the end of the dictatorship Spanish comic authors and
artists continued to produce medievalist works based on legend, best exemplified by Antonio
Hernández Palacios’ series of medievalist comics including Roncesvalles (1981), El Cid: La toma de
Coimbra (1982) and El Cid: La cruzada de Barbastro (1984). Spanish critics have grappled with the
recreation of the medieval in comics in recent years, such as Antonio Huertas Morales’s 2017 edited
collection Edad Media Contemporánea, which features a short chapter on comic books but focuses
on older comics, and Oriol Garcia i Quera’s article that simplifies the mechanisms of neomedievalism
and hypertextual reproduction by reinforcing an impossible tripartite categorization based upon
the extent to which historical comics reflect “historical truth,” making them either educational, for
entertainment, or mixed (“El còmic i la història”). For an overview of Spanish medievalist comics
produced in Spain until 2008 see Fernando Galván Freile, “La imagen de la edad media en el comic.”
Galván does not however consider the comics to be in dialogue with contemporary sociopolitical
concerns.
182 Chapter 10
to the form’s ability to relate and trigger memories, as well as to interrogate the bor-
ders between non-human and human, both thematically and structurally.
In addition to considering the ideological significance of reworking the Iberian
Middle Ages in CMC and MC, the following analysis proposes that meaning is also cru-
cially conveyed through what is perhaps their most important formal aspect: the effect
of both text and image on reader experience and the production of meaning. King and
Page consider this under the banner of the “haptic turn” in comics studies, citing Karin
Kukkonen who proposes that the page layout in comics and g raphic novels produces
“particular embodied responses in the reader and as a result [intervenes] in the read-
er’s body schema.”42 Graphic novels can also convey meaning using images alone, as
well as employ more traditional literary functions such as narrators and direct speech.
The most startling way in which the g raphic narrative adaptations differ from the
medieval PMC is in fact the preponderance of direct speech over narrative commen-
tary. The form thus brings us closer to the characters in a way that the epic poem does
not, as we become privy to more conversations, day-to-day activities and throwaway
comments that build on or in some instances contradict the somewhat limited charac-
terization offered by the epic poem or chronicle form.
Lastly, there is a widespread acknowledgment of the efficacy of comics in pedagogy
given their appeal to a younger audience.43 The haptic experience of reading a comic
or graphic novel has been scientifically proven to aid memory and comprehension;44
a motive that is particularly pertinent for the two Argentinian reworkings of PMC. CMC
in particular is explicitly targeted at a school-age audience: its publisher LatinBooks
International designates it under their sub-imprint “Novel Gráfica +” together with
other comic literary adaptations as diverse as Anne Frank’s diary, Homer’s Odyssey
and Iliad, and Romeo and Juliet. Akin to the dual-text Colihue edition used in schools
CMC also contains a study guide by way of an appendix, with a glossary of antiquated
terms, an overview of the medieval PMC as well as “questions for debate” and “sug-
gested exercises,”45 all of which focus on the figure of the Cid. MC meanwhile is an
overtly cultural project which though aimed at a general adult audience hints at a ped-
agogical subtext given its context of production. Its colophon reveals that it is in fact
a collaborative project between the publisher Loco Rabia and its sponsor CCEBA, the
Centro Cultura de España en Buenos Aires. MC is thus an explicit neo-colonial inter-
vention by the cultural wing of the Spanish state that seeks to support the dissemina-
tion of its medieval literary history in a former colony, though mediated by a writer
and two artists from Argentina.
The context of production and intended audience of these works inherently prob-
lematizes the didactic role of comics in history and/or literature, a role that is made
even more untenable given the extent to which CMC and MC creatively rework medi
eval precedent, as they cannot be used uncritically as historical sources and instead
ought to be read as modern Ibero-American neomedievalisms from which a presentist
ideology can be adduced given they demonstrate “marked alterities to and continu-
ities with” the Iberian Middle Ages.46
In the analysis that follows I begin by exploring how CMC and MC depart from the
source they claim to be using, focusing on their most dramatic transformation of the
earliest extant medieval text: the portrayal of medieval gender relations and race rela-
tions.47 An intertextual analysis of the graphic novels with their purported hypotext
PMC will reveal how the inevitable and selective abridgement of the epic has been
dealt with by each novel, as well as how telling these silences are. Though as we have
seen the European and Iberian Middle Ages—and indeed PMC itself—are far from
consistently represented or transmitted in twenty-first century Argentina, it is still
worth comparing the comics to the PMC of 1207, as while both divert from it markedly
in places CMC and MC are organized into the same three cantares as PMC. Moreover,
the paratextual material pertaining to both novels—prefaces, afterwords, chapter
headings, and so on—points to a direct authorial engagement with a medieval source.
Both are therefore overt rewritings of a hypotext and constitute premeditated forms
of textual transformation.
I then consider to what extent this transformation is inflected by contemporary
sociopolitical concerns as well as other varied representations of the Iberian or Euro-
pean Middle Ages in Argentinian thought, literature, and culture. As products of mass
culture, CMC and MC lack a stable referent or source: as well as PMC of 1207 they amal-
gamate a vision of the Iberian Middle Ages inflected by a limited Argentinian school
curricula, other modern European and Latin American popular neomedievalisms, and
the Cid in mass culture more generally—and so an archaeological comparative read-
ing with the medieval hypotext in mind is insufficient. It is necessary to interrogate all
possible streams of influence—that is, the mechanisms of creative neomedievalism
at play—in order to understand why CMC and MC present a new retelling of PMC and
what ideology this serves in the present. Here I draw on Frederic Jameson’s idea of the
reification of art in mass culture and the utopian impulse of such artistic production.
take a polarized view of religious and racial identity by inflecting a sense of crusade
and inherent ideological opposition alien to the medieval PMC. From a postcolonial
perspective the staunch focus on the Cid’s masculinity at the expense of his familial
motivations interestingly creates an alternative to the dominant post-independence
perception of Spanish colonialism which “posited a medieval Spanish mentality fossil-
ized with the counter-reformation reign of Philip II (1527–1598), manifested mainly
in theocracy and despotism, and which writers believed to have continued until their
own presents.”48 Instead of conveying the Iberian Middle Ages as an era of ineffec-
tual, emotionally driven despots, CMC and MC reframe the Cid as an overtly masculine,
unemotional crusading hero defined by his military exploits rather than loyalty to his
family.49 Alternatively, both could be read as systematically polarized visions of the
Iberian Middle Ages that are made consciously dissonant with twenty-first century
discourses on gender and race, namely feminist and critical race studies, to ensure
that the Middle Ages does not complicate a narrative of ideological progress when it
comes to identity politics.
CMC takes for granted a conclusively masculine portrayal of the Cid’s life and
milieu. Its blurb explicitly refers to PMC as a “legend and incarnation of the spirit of
knighthood,”50 firmly focusing the axis of the plot on the Cid’s exploits as hero and thus
downplaying the PMC’s equally prominent “sentimental nexus.”51 The front cover also
supports this reading by featuring a stoic Cid holding a veiled Jimena dressed in white,
denying her agency as well as reinforcing notions of women as chattel. A montage
49 The latter is deemed a defining facet of PMC by medievalist scholars (Caldin “Women Characters
and the Limits of Patriarchy”).
50 “leyenda y encarnación del espí�ritu caballeresco” (Morini, Cantar).
51 E. Michael Gerli highlights PMC’s “inner universe that exists in consonance with social and
political values” (Gerli, “Liminal Junctures,” 260).
Rewriting and Visualizing the Cid 187
is superimposed below the couple of the Cid riding into battle with his retinue, one
member holding a flag anachronistically featuring the Jerusalem Cross (figure 10.1).
The silences in the plot attest to the near exclusion of female speech, agency and
sentimentality. The opening excludes the PMC’s famed emotional opening of the Cid
weeping before the gates of Burgos and his interaction with the nine-year-old girl,
whose motivational speech in PMC foreshadows the importance of the feminine as a
driving force behind the Cid’s military exploits. In CMC by contrast we join the Cid in
the thoroughly masculine environment of the encampment outside Burgos where only
Martí�n Antolinez spurs the Cid on with generic battle cries such as “Even to survive
one has to battle.”52 While CMC includes the Cid entrusting his family to Abbot Sancho
at Cardeña, his departure is thoroughly rewritten in a way that diminishes Jimena’s
role. In PMC Jimena is fully conscious of the Cid’s political situation and necessary
exile due to “envious courtiers” and notably uses the epic epithets to refer to her hus-
band akin to his male retinue.53 She moreover takes an active role in the mass to bid
farewell to her husband by delivering an eloquent and extensive prayer before the
audience.54 In stark contrast the Jimena of CMC is oblivious to her husband’s situation,
questioning helplessly “¿volverás?”55 A pious image of Jimena in white depicted in a
near-prayer position is juxtaposed against two darkened panels of her embracing and
then kissing the Cid (figure 10.2). The reader is thus urged to consider her as a pious,
uninvolved and purely physical support to her husband, in contrast to the emotional
and, crucially, religious role she plays in his successes in PMC.
The Cid’s concern for his family is also omitted from CMC: after his first prominent
battle at Alcocer the graphic novel excludes the pertinent detail of money being sent
back to Cardeña for their care; his personal motives for success are thus continually
subordinated to the idea of reconquest. The women are left out of the narrative until
the Cid conquers Valencia; they are escorted by Minaya akin to PMC but all details
referring to the careful preparations made and good treatment of the women are left
out—a consistent thematic focus that is crucial to the sentimental ethos of PMC, as
the Cid and his retinue’s treatment of Jimena, Elvira, and Sol are overtly juxtaposed
to that of the Infantes de Carrión. Once the women arrive in Valencia Jimena’s dia-
logue with the Cid is excluded.56 Women are even denied involvement in the events
that directly affect them in the story: the narrative omits the episode in PMC where the
Cid discusses with Jimena the proposed marriage of their daughters to the Infantes
de Carrión, skipping directly to the wedding ceremony. Jimena is later also denied an
opportunity to speak before the daughters leave for Carrión.57 Elvira and Sol too are
seemingly unable to voice their feelings, as their retorts to the Infantes at Corpes are
excluded, as is Sol’s poignant discussion with Félez Muñoz who finds them after their
abuse in PMC.58 CMC thus almost entirely silences female voices, thoroughly denies
women any semblance of agency and expunges their decisive influence over the Cid in
PMC. In addition to consistently reducing the role of women, CMC also anachronisti-
cally suppresses aspects of male characters that to a modern audience connote femi-
ninity, such as the attention to the aesthetic and appearance demonstrated by the Cid’s
retinue as they enter Toledo for the Cortes in the third cantar.59 Though CMC overtly
uses PMC by structuring its narrative into three cantares, that is largely where the
similarities end. Thematically and in terms of ethos CMC entirely removes PMC’s sen-
timental nexus and as a result the plot arguably lacks coherence, with women silenced
and relegated to their mere physical presence, rather than an emotional connection,
the emotional climax of CMC and the girls’ abuse is lessened versus the source text.
MC meanwhile differs from CMC in the fact that its audience is not explicitly young
adult, though its patronage is undeniably Spanish and could thus be read as a neo-
colonial intervention. As a piece of “literary diplomacy” its portrayal of women and
religious minorities is therefore less likely to reflect the sociopolitical climate of con-
temporary Argentina, given it is an overt presentation of the Iberian Middle Ages by the
Spanish state. The Spanish influence is clear from the start with the writer Alejandro
Farias crediting the anonymous author of PMC and listing himself only as the adapter
“to the language of comics.”60 The art of MC is also black and white versus the bombas-
tic, cartoonish colours of CMC, granting a more sombre and pseudo-historical tone to
the work. Despite its political, diplomatic guise MC still falls foul to the same selective
silencing of femininity as CMC. The nine-year-old girl is once again absent from the
opening scene at Burgos and MC more explicitly removes the Cid’s familial motivation
by excluding the episode of him entrusting his family to the abbot at Cardeña, and the
women’s farewell, including Jimena’s prayer. MC interestingly reframes the Cid’s moti-
vation as a religious one, for the Raquel and Vidas episode is followed immediately by
the Cid’s dream vision of the Angel Gabriel.61 A full-page image of a vicious, pupil-less
Gabriel superimposed upon a perspiring Cid jolts both the reader and the campeador
into action, motivated by the idea of religious quest as in CMC (figure 10.3).
The Cid’s characterization as a fearsome warrior is stressed over his role as father
and husband. Visually the Cid is terrifying: the front cover depicts his battle stance,
with dark, emotionless eyes beneath his helmet, an image repeated throughout the
text (figure 10.4).
The excision of important scenes involving women that ultimately constitute the
Cid’s motivation all but destroys the PMC’s sentimental nexus. The decision to divert
from PMC in this way is highly calculated, given MC follows minute details of PMC in
other areas—for example, we are given the throwaway yet highly specific instruction
by the Cid to Minaya, “you will go with two hundred men.”62 Like CMC, MC also omits
the scene of Minaya bringing the Cid’s family to Valencia which underscores the
importance of treating women well in PMC; a scene that is in purposeful ideological
opposition to the behaviour of the Infantes de Carrión. The omission of this idea in
CMC and MC thus means the Infantes’ behaviour is implicitly not as thoroughly deni-
grated as in PMC. The Cid’s family appear for the first time much later in the story at
Valencia, where Jimena is again denied any real direct speech, her emotions reduced
to three words: “I’m afraid, Rodrigo.”63 Her minimized characterization is reinforced
a few pages later when the Cid announces he is leaving to meet Alfonso: the cen-
62 “irás con doscientos hombres” (Farias, MC, 16; Smith, PMC, 16; line 441).
63 “tengo miedo, Rodrigo” (Farias, MC, 32).
190 Chapter 10
known as the City of the Cid. Its new name spread like wildfire among the villages of
Al-Andalus.”75 There is also a marked absence of narratorial sympathy for the citizens
of Valencia when they placed under starvation by the Cid’s retinue.76
Akin to its portrayal (or lack thereof ) of women, it is the silences that are most
telling when it comes to CMC’s portrayal of Semitic characters and religio-cultural
interaction. CMC notably excludes the entire episode of the Cid’s battle against the
Count of Barcelona found in PMC, thus suppressing inter-Christian conflict—and
indeed the detail that the Count of Barcelona as a Christian fought with Muslims in
his retinue—in favour of a consistent presentation of the Cid as a crusading warrior.
The only instance in which religio-cultural cooperation is hinted at is at the taking of
Valencia where the Cid invites both Christians and Muslims to join his retinue. Yet the
CMC narrator quickly exploits this as an opportunity to overtly denigrate the Muslim
soldiers, calling them “reneguedes” who “are drawn by gold and fame.”77 Also absent
is the battle against the King of Morocco at Játiva, likely because the king escapes in
PMC—a detail that would destabilize the Cid’s image as invincible crusader. The most
notable absence, however, is the character of Abengalbón who is entirely excised from
the story, presumably because his vassalic relationship with the Cid would negate the
narrative’s consistent opposition of Christian and Muslim. CMC thus transforms the
Cid’s character and chips away at his mesura, making him treat Semitic characters
more overtly harshly than in PMC. The anachronistic crusading ethos imbued in the
story and the exaggeration of hostilities between religio-cultural groups is alien to the
medieval text and context.
MC also exhibits a crusading ethos, though as previously noted its sombre tone
frames it as a pseudo-historical narrative. To that end the text is permeated in the
first half by frequent full-page maps that delineate “Spanish territory” and “Moor-
ish territory,”78 which centres the plot on the Cid’s “reconquest” of Andalusi territory,
rather than returning to and providing for his family or regaining the king’s favour.79
While the narrator does not overtly denigrate the Cid’s Muslim enemy as in CMC,
it is still notable that the Cid’s quest since leaving Burgos is defined by “enemies,”
whereas in PMC the motivation to conquer towns and cities is largely economic and
connected to his desire to return to his family. Battles are also referred to using subtly
politicized language, with Minaya announcing to the Cid “the Moors invaded cultivated
land” before the battle against King Yusuf.80
75 “Durante tres años, Alcocer fue la ciudad del Cid. Ese nombre comenzaba a serpentear como
pólvora encendida entre los pueblos del Al-Á� ndalus” (Morini, CMC, 25).
76 See Smith, PMC, 38; lines 1178–80.
77 “renegados,” “acuden al oro y la fama” (Morini, CMC, 30).
78 “territorio español,” “teritorio moro” (Farias, MC, 15).
79 “territorio español,” “territorio moro” (Farias, MC, 15, 21, 24 and 28).
80 “los moros invadieron las huertas” (Farias, MC, 33).
194 Chapter 10
The Cid’s mesura and respect for Muslims is, however, maintained in MC as he is
shown sharing booty with the inhabitants of Castejón,81 and he moreover goes into
battle with the Count of Barcelona unlike in CMC, underscoring the presence of inter-
nal conflict within the Spanish kingdoms. While Abengalbón is present in MC his
role is greatly reduced, as he is not involved in the women’s journey to Valencia as
in PMC. Raquel and Vidas are not visually caricatured and difference is not overtly
underscored: they are depicted as tall and strong, concordant with PMC, though like
CMC Raquel’s interaction with the Cid requesting a favour is left out, subtly reducing
their cooperation and the Cid’s respect for his Jewish allies. Visually MC’s depiction
of Andalusi soldiers is not as exaggerated as CMC: while their armour is understand-
ably distinctive their facial features are not caricatured or superficially darkened as
in CMC.82 However, MC’s thematic focus on battle scenes reduces the Andalusi armies
to deindividualized masses in scenes of conflict throughout. Overall MC’s historical
posturing makes it much closer to PMC than CMC, though this equally means that any
diversion from the earliest manuscript that claims to have been used by the graphic
novels’ creators is even more of a significant decision. A pattern is established in MC
of a subtle and systematic erasure of the favourable depictions of Semitic peoples and
their alliances with the Cid found in PMC. This is not as all-encompassing as in CMC,
though rewrites the Cid as a warrior above all else.
concerns is moreover inevitable given the varied way in which European neomedi
evalisms are encountered and transmitted in Argentina today. MC and CMC thus do
not solely utilize the PMC as a source for their vision of the Iberian Middle Ages: as
we have seen both PMC and medieval Europe have reached Argentines through varied
sources from school curricula, educational editions to modern medievalist films.
There are two possible readings of the politicization of identity categories in CMC
and MC, and an explanation of both will unveil the most plausible. Firstly, they may
be read as a reflection of an eternalized vision of gender and racial opposition predi-
cated upon the marginalization of women and minorities, akin to the way in which
the “Reconquista” has been appropriated by the far right in contemporary Spain. The
authors and artists could thus be projecting an anachronistic view of PMC that tac-
itly legitimates gender inequality and racism in present-day Argentina. The present
sociopolitical climate arguably makes this more likely: the emphasis of racial differ-
ence and de-emphasis of cooperation between Christians, Muslims and Jews found in
CMC and MC could speak to growing Islamophobia and anti-Semitism since the turn
of the century in Argentina, the country with the largest Muslim and Jewish popula-
tions in Latin America.84 The silencing of PMC’s women through the excision of impor-
tant scenes and a reduction in their speech comes during the fourth wave of feminist
activism in the country, best exemplified by the #NiUnaMenos movement founded in
2015 in response to growing levels of femicide. Activists have continued to convene
annually on June 3, and claims have expanded to include rights for the LGBT com-
munity, women’s reproductive rights, and equal pay.85 Ignacio Aguiló’s recent study
on the racialization of economic anxiety is particularly pertinent for the portrayal of
racial and religious difference in these contemporary g raphic narratives. Aguiló has
assessed the racialized politics of neoliberal policy in the face of the 2001 economic
crisis in Argentina which was read through race by sectors of Argentinian society:
“The crisis induced a preoccupation with questions of nationness and national belong-
ing in Argentinians, which was partly crystallized through discourses of whiteness.
Widespread fears of impoverishment and tangible experiences of social descent dur-
ing this period were frequently framed as a process of blackening, ‘Africanisation’ and
‘Latin Americanisation.’”86
Aguiló’s analysis makes this reading more plausible: given the homogenization of
race in the Iberian neomedievalisms of CMC and MC express similar anxieties to what
84 Isaac Caro has proposed that rising Islamophobia in Latin America’s southern cone is directly
influenced by recent Islamophobic narratives in the European and American media (Caro,
“Islamophobia in the First Decades,” 14). A prominent Islamophobic incident in 2018 saw two
Muslim brothers detained and abused in custody as a result of false accusations by a neighbour
(https://www.laizquierdadiario.com/Causa-armada-de-como-Bullrich-y-la-DAIA-les-arruinaron-
la-vida-a-los-hermanos-Salomon). Reports also attest to a marked increase of 107 percent in
antisemitic incidents from 2017 to 2018 (https://www.jpost.com/Diaspora/Argentina-sees-107-
percent-spike-in-antisemitism-603445). In 2018 an incident at a football match in Buenos Aires
saw fans chanting an antisemitic slogan.
85 Moseley, Protest State, 110.
86 Aguiló, The Darkening Nation, 3.
Rewriting and Visualizing the Cid 197
Aguiló notes in twenty-first century cultural production and political commentary. Yet
if this were indeed the case—that the authors and artists ideologically alter an extant
text to imbue it with implicit support for the worsening conditions of women and
minorities in Argentina in their work—they surely would have done so to a story that
speaks more directly to Argentina’s present, rather than the remote cultural history
of its erstwhile colonizer. By rewriting the Cid as a violent warrior with less regard
for his family and alliances across racial and religious differences, CMC and MC reflect
more on what the Iberian—and even more generally the European- Middle Ages mean
for Argentines today, and how they should look back to them.
I thus argue that CMC and MC rewrite the past to exaggerate its antitheses with the
present. In the very same vein as Sarmiento in the 1800s, they appropriate the Middle
Ages to create an ideological foil for the twenty-first century. They seek to implicitly
legitimate the myth at the heart of neoliberal policy: the idea of modern ideological
progress as a result of capitalist structures versus an inherently backward and mor-
ally corrupt past. A discursive reaffirmation of progress, of “mira lo lejos que hemos
llegado,”87 comes at a time when Argentina is experiencing rising levels of poverty and
social immobility as a result of the financial crisis in the early 2000s.88 Moreover, as
mass-produced g raphic novels drawing on a multitude of sources in their production
and audience they can be deemed elements of mass or popular culture. Fredric Jame-
son’s formulation of the reification of art in mass culture can be applied in this case,
given both novels are clear examples of a repetition of cultural production with no sta-
ble source text; as we have seen, PMC alongside numerous variegated and unknowable
neomedievalisms are brought to bear upon the g raphic adaptations.89 Both g raphic
novels efface the old forms of derogatory anti-hispanismo postulated by thinkers of
the nineteenth and twentieth centuries, from Sarmiento to Borges, characterized by a
vision of the Iberian Middle Ages as backwards and/or irrelevant to Argentina’s his-
tory, and in place of this ideological position CMC and MC develop an uncomplicated,
utopian vision of the European past to which the present—despite growing levels of
misogyny and racism—compares relatively favourably.
CMC and MC ultimately process social anxieties surrounding masculinity and race
and present a utopian solution by presenting misogyny and racial opposition as his-
torically foregrounded for a settler-colonial audience. Despite their mass appeal, they
contain ideological content and project “the optical illusion of social harmony” by
uncomplicating the story of the Cid.90 In many ways this is a romantic (though exclu-
sive) view of the medieval past: the graphic novels become a means to an end to com-
municate an easily resolvable conclusion on the Iberian Middle Ages—given in many
respects the Cid functions as a metonymy for the entire period as the canonical text
and symbol of the purported “Reconquista.” There is thus an element of social hope
and idealization contained within these graphic novels. If the Cid’s story had remained
entirely faithful to PMC, including the significant role of women and the Cid’s amicable
relationships across religious and racial difference, it would perhaps be more uncom-
fortable today to look back and see how complicated and unessential categories of
identity were in a period that are often decried as the “dark ages” or “los años oscuros”
in both Anglophone and Spanish-speaking contexts. By presenting the story of the Cid
as one that denies women’s agency and exalts Christianity, the Argentinian audience
of MC and CMC can comfortably look back from an imperfect neoliberal present which
becomes vindicated as undeniable evidence of progress.
Conclusions
An intertextual and visual analysis of Cantar de mio Cid and Mio Cid, which use both a
pre-existing medieval hypotext and innumerable other neomedievalist transforma-
tions, has demonstrated that it is the silences, amendments and textual transforma-
tions that belie their reflection of contemporary sociopolitical concerns. The complex
postcolonial context of CMC and MC means that their calculated silencing of women
and their promotion of a crusading “reconquest” ethos reflects a new rewriting of
the Iberian Middle Ages for the Argentinian audience that diametrically opposes the
identity politics of PMC to twenty-first century standards that are being both eroded
and demanded in Argentina. This is potentially a Utopian vision: a purposefully dis-
paraging recreation of the medieval that makes the period and its actors seem worse
in order to generate a “social hope” of progress for the Argentina of the present day,
struggling with economic inequality and the growing polarization of gender and racial
identities.
Rewriting and Visualizing the Cid 199
Works Cited
Abeledo, Manuel and Pablo Saracino, eds. Poema de mio Cid. Buenos Aires: Colihue. 2013.
Aguiló, Ignacio. The Darkening Nation: Race, Neoliberalism and Crisis in Argentina. Cardiff:
University of Wales Press, 2018.
Alonzo, Elizabeth. “El Auge de las Ferias Medievales en Argentina,” Medium, July 9, 2017,
https://medium.com/@Eli_locutora/el-auge-de-las-ferias-medievales-en-argentina-
21e72bbfffb4.
Altschul, Nadia. “On the Shores of Nationalism: Latin American Philology, Local Histories and
Global Designs.” La corónica 35, no. 2 (2007): 157–72.
—— . “Medievalism in Spanish America after Independence.” In The Cambridge Companion to
Medievalism, edited by Louise D’Arcens, 151–64. Cambridge: Cambridge University Press,
2016.
Aurell, Jaime. “Antiquarianism over presentism: reflections on Spanish Medieval Studies.” In
Studies in Medievalism XXIV: Medievalism on the Margins, edited by Karl Fugelso, Vincent
Ferré, and Alicia C. Montoya, 115–37. Cambridge: Brewer, 2015.
Beck, Lauren. Illustrating El Cid: 1498 to Today. Montreal: McGill–Queen’s University Press,
2019.
Bullough, Vern. “On Being a Male in the Middle Ages.” In Medieval Masculinities: Regarding
Men in the Middle Ages, edited by Clare A. Lees, Thelma S. Fenster, and Jo Ann McNamara,
31–43. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1994.
Caldin, Thomas. “Women Characters and the Limits of Patriarchy in the Poema de mio Cid and
Mocedades de Rodrigo.” In Women and the Medieval Epic: Gender, Genre, and the Limits of
Epic Masculinity, edited by Sara Poor and Jana Schulman, 91–114. New York: Springer,
2016.
Caro, Isaac. “Islamophobia in the First Decades of the Twenty-first Century: Observations
from Latin America’s Southern Cone.” Latin American Perspectives 46, no. 3 (2019): 13–25.
Castro, Américo. España en su historia: cristianos, moros, y judíos. Buenos Aires: Losada, 1948.
Catalá-Carrasco, Jorge, Paulo Drinot, and James Scorer, eds. Comics and Memory in Latin Amer-
ica. Pittsburgh: University of Pittsburgh Press, 2017.
Civantos, Christina. The Afterlife of Al-Andalus: Muslim Iberia in Contemporary Arab and His-
panic Narratives. Albany: State University of New York Press, 2017.
Cohn, Neil. “Your Brain on Comics: A Cognitive Model of Visual Narrative Comprehension.”
Topics in Cognitive Science 12, no. 1 (2018): 352–86.
Crespo-Vila, Raquel. “La literatura medieval en la narrativa contemporánea.” In Edad Media
Contemporánea, edited by Antonio Huertas Morales. Valencia: Parnaseo, 2017.
Cristobo, Matí�as. “El neoliberalismo en Argentina y la profundización de la exclusión y la
pobreza.” Margen 55 (2009): 1–11.
D’Arcens, Louise, ed. “Introduction. Medievalism: scope and complexity.” In The Cambridge
Companion to Medievalism, edited by Louise D’Arcens, 1–13. Cambridge: Cambridge Uni-
versity Press, 2016.
de Diego, José Luis. “El Hispanismo en Argentina.” Olivar 5, no. 5 (2004): 87–94.
Dorfman, Ariel, and Armand Mattelart. Para leer al Pato Donald. La Habana: Ciencias Sociales,
1975.
Elliott, Andrew B. R. Medievalism, Politics and Mass Media: Appropriating the Middle Ages in
the Twenty-First Century. Cambridge: Brewer, 2017.
Espinoza, Mauricio. “Neoliberalism in the Gutter: Latin American Comics and Society since
the 1990s.” Studies in 20th & 21st Century Literature 42, no. 1 (2017): 1–18.
200 Chapter 10
Farias, Alejandro, Antonio Acevedo, and Nicolás Á� vila. Mio Cid. Buenos Aires: Loco Rabia, 2018.
Fernández de Arriba, David, ed. Memoria y viñetas. La memoria histórica en el aula a través del
comic. Barcelona: Verkami, 2019.
Fiddian, Robin. Postcolonial Borges: Argument and Artistry. Oxford: Oxford University Press,
2017.
Fitzpatrick, KellyAnn. Neomedievalism, Popular Culture, and the Academy: From Tolkien to
Game of Thrones. Cambridge: Brewer, 2019.
Funes, Leonardo, ed. Poema de mio Cid: Versión modernizada sobre edición propia del texto
antiguo, notas e introducción. Buenos Aires: Colihue, 2007.
Galván Freile, Fernando. “La imagen de la edad media en el comic: entre la fantasí�a, el mito y
la realidad.” Revista de poética medieval 21 (2008): 125–73.
Garcia i Quera, Oriol. “El còmic i la història.” Treballs d’Arqueologia 10 (2004): 79–86.
Garcí�a Sanjuán, Alejandro. “Como desactivar una bomba historiográfica: la pervivencia actual
del paradigma de la Reconquista.” In La Reconquista. Ideología y justificación de la guerra
santa peninsular, edited by Carlos de Ayala Martí�nez, Isabel Cristina Ferreira Fernandes,
and J. Santiago Palacios Ontalva, 99–119. Madrid: La Ergástula, 2019.
Genette, Gérard. Palimpsests: Literature in the Second Degree. Translated by Channa Newman
and Claude Doubinsky. Lincoln: University of Nebraska Press, 1997.
Gerli, E. Michael. “Liminal Junctures: Courtly Codes in the Cantar de mio Cid.” In Oral Tradition
and Hispanic Literature: Essays in Honor of Samuel G. Armistead, edited Mishael Caspi,
257–70. Abingdon: Taylor and Francis, 1995.
Gómez Moreno, Á� ngel. Breve historia del medi evalismo panhispánico: primera tentativa.
Madrid: Iberoamericana, 2011.
González Echevarrí�a, Roberto. Myth and Archive: A Theory of Latin American Narrative. Dur-
ham: Duke University Press, 1990.
González del Pozo, Jorge. “Ibéroes: Racismo y crí�tica social en la apropiación españolizada
de la estética del superhéroe estadounidense.” Romance Studies 32, no. 1 (2014): 40–56.
González Ortega, Nelson. “Literary Nationalism and (Post)Colonialism in Latin America.
A Show Case Study: Argentine, Martí�n Fierro, A Classical Epic?” in Neohelicon 32, no. 1
(2005): 175–204.
Gott, Richard. “Latin America as a White Settler Society.” Bulletin of Latin American Research
26, no. 2 (2007): 269–89.
Haydock, Nickolas. “Medievalism and Excluded Middles.” In Studies in Medievalism XVIII:
Defining Medievalism(s) II, edited by Karl Fugelso, 17–30. Cambridge: Brewer, 2009.
Huertas Morales, Antonio, ed. Edad Media Contemporánea. Valencia: Parnaseo, 2017.
Jameson, Frederic. “Reification and Utopia in Mass Culture.” Social Text 1 (1979): 130–48.
Jeffrey, Scott. The Posthuman Body in Superhero Comics: Human, Superhuman, Transhuman,
Post/Human. New York: Springer, 2016.
King, Edward, and Joanna Page, eds. Posthumanism and the Graphic Novel in Latin America.
London: UCL Press, 2017.
Lawson, Alan. “Postcolonial Theory and the ‘Settler’ Subject.” Essays on Canadian Writing 56
(1995): 20–36.
Ministerio de Cultura y Educación. Planes de Estudio. Buenos Aires: Centro nacional de docu-
mentación e información educative, 1975.
Ministerio de Educación. Diseño Curricular para la Nueva Escuela Secundaria. Ciclo Orientado
del Bachillerato. Literatura. Buenos Aires: Gobierno de la Ciudad de Buenos Aires, 2015.
Morini, Manuel, and Ivan Jacob. Cantar de mio Cid. Buenos Aires: LatinBooks International,
2012.
Rewriting and Visualizing the Cid 201
Moseley, Mason W. Protest State—The Rise of Everyday Contention in Latin America. Oxford:
Oxford University Press, 2018.
Nicolás Alba, Marí�a del Carmen. “La narrativa indigenista en Argentina. Una doble denuncia.”
Anales de Literatura Hispanoamericana 44 (2015): 403–22.
Oski. Comentarios a las tablas médicas de Salerno. Buenos Aires: Colihue, 1999.
Pagés Larraya, Antonio. “Unamuno y la valoración crí�tica del ‘Martí�n Fierro.’” In Actas del
Cuarto Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas de 1971, 355–72. Sala-
manca: Universidad de Salamanca, 1982.
Quijano, Aní�bal. “Coloniality of Power, Eurocentrism and Social Classification.” In Coloniality
at Large: Latin America and the Postcolonial Debate, edited by Mabel Moraña, Enrique
Dussel, and Carlos Jáuregui, 181–224. Durham: Duke University Press, 2008.
Rodrí�guez, Laura Graciela. “Los hispanismos en Argentina: publicaciones, redes y circulación
de ideas.” Cahiers des Amériques latines 79 (2015): 97–114.
Rodrí�guez Temperley, Marí�a Mercedes. “La edad media en las tierras de Plata (a propósito del
medievalismo en la Argentina).” Revista de poética medieval 21 (2008): 221–93.
Ramón, Estebán. “Capitán Trueno, el héroe que desafió a Franco y descubrió el mundo a una
generación,” RTVE, October 10, 2016, https://www.rtve.es/noticias/20161010/capitan-
trueno-heroe-descubrio-mundo-generacion/1423320.shtml.
Sánchez Albornoz, Claudio. En torno a los orígenes del feudalismo. Mendoza: Universidad
Nacional de Cuyo, 1942.
Smith, Colin, ed. Poema de mio Cid. Oxford: Clarendon, 1972.
Toswell, M. J. Borges the Unacknowledged Medievalist: Old English and Old Norse in His Life and
Work. New York: Palgrave MacMillan, 2014.
Valero Garcés, Carmen. “Onomatopoeia and Unarticulated Language in the Translation
and Production of Comic Books.” In Comics in Translation, edited by Federico Zanettin,
237–50. Abingdon: Routledge, 2015.
Waiman, David. “La edad media en los manuales escolares bonaerenses: Entre la textualidad
y la iconicidad tradicionales (1999–2006).” PhD diss., Universidad Nacional del Sur, 2018.
Watts, Edward. “Settler Postcolonialism as a Reading Strategy.” American Literary History 22,
no. 2 (2010): 459–70.
Utz, Richard. “Coming to Terms with Medievalism.” European Journal of English Studies 15, no.
2 (August 2011): 101–13.
—— . Medievalism: A Manifesto. Kalamazoo: Arc Humanities Press, 2017.