Professional Documents
Culture Documents
The download Solution Manual for Essentials of International Economics 3rd Edition by Feenstra and Taylor ISBN 142927851X 9781429278515 full chapter new 2024
The download Solution Manual for Essentials of International Economics 3rd Edition by Feenstra and Taylor ISBN 142927851X 9781429278515 full chapter new 2024
https://testbankpack.com/download/solution-manual-for-
international-economics-4th-edition-feenstra-
taylor-1319061710-9781319061715/
https://testbankpack.com/download/solution-manual-for-
international-macroeconomics-3rd-edition-feenstra-
taylor-1429278439-9781429278430/
https://testbankpack.com/download/solution-manual-for-
international-trade-3rd-edition-feenstra-
taylor-1429278447-9781429278447/
https://testbankpack.com/download/test-bank-for-international-
economics-4th-edition-feenstra-taylor-1319061710-9781319061715/
Solution Manual for International Macroeconomics 4th
Edition Feenstra Taylor 1319061729 9781319061722
https://testbankpack.com/download/solution-manual-for-
international-macroeconomics-4th-edition-feenstra-
taylor-1319061729-9781319061722/
https://testbankpack.com/download/solution-manual-for-
international-trade-4th-edition-feenstra-
taylor-1319061737-9781319061739/
https://testbankpack.com/download/test-bank-for-international-
trade-4th-edition-feenstra-taylor-1319061737-9781319061739/
https://testbankpack.com/download/test-bank-for-international-
macroeconomics-4th-edition-feenstra-
taylor-1319061729-9781319061722/
S-7
S-8 SOLUTIONS ◼ SOLUTIONS
CHAPTER 2 TRADE CHAPTER
◼ AND 2 TRADE
TECHNOLOGY: AND TECHNOLOGY:
THE RICARDIAN MODEL THE RICARDIAN MODEL S-8
produce 1 bottle of wine in England, the country gives up 1.2 yards of cloth. For
Portugal, P* /P* = MPL* /MPL* 5 11.1/12.5 5 0.9, which is the no-trade
W C C W
relative price of wine (equal to the opportunity cost of producing wine). The no-
trade relative price of wine is lower in Portugal, so Portugal has comparative
advantage in wine, and England has comparative advantage in cloth. Portugal has
comparative advantage in producing wine because it has lower opportunity cost
(P*W/P*C = 0.9) than England in the production of wine (PW/PC = 1.2).
2. Suppose that each worker in the Home country can produce three cars or two TVs.
Assume that Home has four workers.
a. Graph the production possibilities frontier for the Home country.
Answer: See the following figure.
TV, QTV
(units)
MPLTV · L
58
DQC 51
DQC 5 ]2/3
MPL*TV · L*
5 12
Slope 5 ] (MPL* /MPL* ) 5 ]3/2
TV C
C C
S-9 SOLUTIONS ◼ SOLUTIONS
CHAPTER 2 TRADE CHAPTER
◼ AND 2 TRADE
TECHNOLOGY: AND TECHNOLOGY:
THE RICARDIAN MODEL THE RICARDIAN MODEL S-9
TV, QTV
(units)
Slope 5 ]2/3
8 U1
PPF A
2
9 12 Car, QC (units)
Home
TV, QTV
(units)
12
A*
9
U*
1
Slope 5 ]3/2
PPF*
2 8 Car, Q* (units)
C
Foreign
5. Now suppose the world relative price of cars is PC/PTV 5 1.
a. In what good will each country specialize? Briefly explain why.
Answer: Home would specialize in cars, export cars, and import televisions,
whereas the Foreign country would specialize in televisions, export televisions,
and import cars. The reason is because Home has a comparative advantage in
S-10 SOLUTIONS ◼ SOLUTIONS
CHAPTER 2 TRADE
◼ CHAPTER
AND 2 TRADE
TECHNOLOGY: THEAND TECHNOLOGY:
RICARDIAN MODEL THE RICARDIAN MODEL S-10
cars and Foreign has a comparative advantage in televisions. The relative price
of a car in home is (PC/PTV = 2/3), which is lower than the world price of 1. So
Home will export cars and earn a profit. The world relative price of a television
is 1, higher than that in Foreign (P* TV/P*C = 2/3). So Foreign will specialize in
Slope 5 ]1
4 C
Import
2 U
2
A
B
89 12 Car, QC (units)
Export
Home
TV, Q*
TV
(units)
12 B*
Export
C*
9
8 U*
2
A* Slope 5 ]1
2 4 8 Cars, Q * (units)
C
Import
Foreign
c. Label the exports and imports for each country. How does the amount of
Home exports compare with Foreign imports?
Answer: See graph in part (b). The amount of Home car exports is equal to
the amount of Foreign car imports. In addition, Home imports of televisions
equal Foreign exports of televisions. This is balanced trade, which is an essential
feature of the Ricardian model.
d. Does each country gain from trade? Briefly explain why or why not.
Answer: Both Home and Foreign benefit from trade relative to their no-trade
consumption because they are able to consume at higher indifference curves.
S-11 SOLUTIONS ◼ SOLUTIONS
CHAPTER 2 TRADE
◼ CHAPTER
AND 2 TRADE
TECHNOLOGY: THEAND TECHNOLOGY:
RICARDIAN MODEL THE RICARDIAN MODEL S-11
6. Answer the following question using the information given by the accompanying
table.
Home Country Foreign Country Absolute Advantage
MPLB 2 MPLB
a. What is the marginal product of labor for TVs and cars in the Home country?
What is the no-trade relative price of TVs at Home?
Answer: MPLC 5 3, MPLTV 5 2, and PTV/PC 5 MPLC/MPLTV 5 3/2
b. What is the marginal product of labor for TVs and cars in the Foreign
country? What is the no-trade relative price of TVs in Foreign?
Answer: MPL* 5 1, MPL* 5 2, and P * /P * 5 MPL* /MPL* 5 1/2
C TV TV C C TV
c. Suppose the world relative price of TVs in the trade equilibrium is PTV/PC 5 1.
Which good will each country export? Briefly explain why.
Answer: Home will export cars and Foreign will export televisions because
Home has a comparative advantage in cars whereas Foreign has a comparative
advantage in televisions. Each country will specialize in the goods with lower
S-12 SOLUTIONS ◼ SOLUTIONS
CHAPTER 2 TRADE
◼ CHAPTER
AND 2 TRADE
TECHNOLOGY: THEAND TECHNOLOGY:
RICARDIAN MODEL THE RICARDIAN MODEL S-12
opportunity cost. No-trade price of televisions in Foreign is 1/2, lower than the
world price of 1. So Foreign will specialize in televisions, export televisions, but
import cars. Autarky price of cars in Home is 2/3, lower than the world price of 1.
So Home will specialize in cars, export cars, and import televisions.
d. In the trade equilibrium, what is the real wage at Home in terms of cars and in
terms of TVs? How do these values compare with the real wage in terms of
either good in the no-trade equilibrium?
Answer: Workers at Home are paid in terms of cars because Home exports cars.
Home is better off with trade because its real wage in terms of televisions has
increased.
MPLC 5 3 units of car
Home wages with trade 5 or
(PC/PTV) ? MPLC 5 (1) ? 3 5 3 units of TV
MPL TV 5 2 units of TV
high MPL. Haiti has a low wage rate, but also low MPL. So Haiti’s price is not
low enough to enter the world market.
Answer Problems 9 through 11 using the chapter information for Home and Foreign.
9. a. Suppose that the number of workers doubles in Home. What happens to the
Home PPF and what happens to the no-trade relative price of wheat?
Cloth, QC
(yards)
5 100
MPLC · L
5 50
Wheat, QW (bushels)
Answer: With the doubling of the number of workers in Home, it can now
produce 200 5 4 ? 50 bushels of wheat if it concentrates all resources in the
production of wheat, or it could produce 100 5 2 ? 50 yards of cloth by devot-
ing all resources to the production of cloth. The PPF shifts out for both wheat
and cloth. The no-trade relative price of wheat remains the same because both
MPLW and MPLC are unchanged.
b. Suppose that there is technological progress in the wheat industry such that
Home can produce more wheat with the same amount of labor. What happens
to the Home PPF, and what happens to the relative price of wheat? Describe
what would happen if a similar change occurred in industry.
Cloth, QC
(yards)
MPLC · L
5 50
Slope = –1/4
Slope = –1/2
MPL · L 5 100 MPL9 ·L 5 200
W W
Wheat, QW (bushels)
S-14 SOLUTIONS ◼ SOLUTIONS
CHAPTER 2 TRADE
◼ CHAPTER
AND 2 TRADE
TECHNOLOGY: THEAND TECHNOLOGY:
RICARDIAN MODEL THE RICARDIAN MODEL S-14
D
50
C
40
U3
U2 Slope 5 ]2/3
25
U1
Slope 5 ]1/2
B
40 50 100
Wheat, QW (bushels)
Answer: The increase in the relative price of wheat from its international equi-
librium of 2/3 allows Home to consume at a higher utility, such as at point D.
b. Using Figure 2-6, show that an increase in the relative price of wheat from its
world relative price of 2/3 will lower Foreign’s utility. What is Foreign’s
utility when the world relative price reaches 1, and what happens in Foreign
when the world relative price of wheat rises above that level?
SOLUTIONS ◼ CHAPTER 2 TRADE AND TECHNOLOGY: THE RICARDIAN MODEL S-
15
Cloth, Q*
C
(yards)
100 B*
C*
60
D*
50 U* Slope 5 ]2/3
2
U*
U* 3
1
50 60 100
Wheat, Q * (bushels)
W
Answer: The increase in the relative price of wheat from its international
equi-librium of 2/3 lowers Foreign’s utility to U *3 with consumption at D*.
When the international price reaches 1, it becomes the same as Foreign’s no-
trade relative price of wheat. Thus, Foreign consumes at point A*, the no-trade
equilibrium. If the international price rises above 1, then it would be greater than
Foreign’s no-trade relative price of wheat. In this case, Foreign would switch to
exporting wheat instead of exporting cloth. The world price line now moves
inside the PPF, which will lower the welfare than no trade case.
11. (This is a harder question.) Suppose that the Home country is much larger than the
Foreign country. For example, suppose we double the number of workers at Home
from 25 to 50. Then Home is willing to export up to 100 bushels of wheat at its
no-trade price of PW/PC 5 1/2, rather than 50 bushels of wheat as shown in Figure
2-11. In the following, we draw a new version of Figure 2-11, with the larger
Home country.
a. From this figure, what is the new world relative price of wheat (at point D)?
Answer: The intersection of the foreign imports and home exports gives the
new international equilibrium relative price of wheat, which is 1/2.
S-16 SOLUTIONS ◼ CHAPTER 2 TRADE AND TECHNOLOGY: THE RICARDIAN MODEL
PW/PC
D
1/2
0 50 80 100 Wheat
b. Using this new world equilibrium price, draw a new version of the trade equi-
librium in Home and in Foreign, and show the production point and consump-
tion point in each country.
Answer: The international price of 1/2 is the same as Home’s no-trade
relative price of wheat. Home would consume at point A and produce at point
B ´. The difference between these two points gives Home exports of wheat of
80 units. (Notice that workers earn equal wages in the two industries, so
production can occur anywhere along the PPF.)
Cloth, QC
(yards)
Slope 5 ]1/2
100
A
50
U1
B9
Wheat, QW (bushels)
Home
SOLUTIONS ◼ CHAPTER 2 TRADE AND TECHNOLOGY: THE RICARDIAN MODEL S-17
Cloth, Q*
C
(yards)
B*
100
D*
U*
60 C* Slope 5 ]1/2 3
50 U*
2
A* Slope 5 ]2/3
U*
1
Because the international price of 1/2 is lower than Foreign’s no-trade relative
price of wheat, Foreign is able to consume at point D*, which gives higher
gains from trade than at point C*.
c. Are there gains from trade in both countries? Explain why or why not.
Answer: The foreign country gains a lot from trade, but the home country
neither gains nor loses: its consumption point A is exactly the same as what it
would be in the absence of trade. This shows that in the Ricardian model, a
small country can gain the most from trade, whereas a large country may not
gain (although it will not lose) because the world relative price might equal its
own no-trade relative price. So the large country does not see a terms of trade
gain (TOT). This special result will not arise in other models that we study,
but illustrates how being small can help a country on world markets!
12. Using the results from Problem 11, explain why the Ricardian model predicts that
Mexico would gain more than the United States when the two countries signed the
North American Free Trade Agreement, establishing free trade between them.
Answer: The Ricardian model predicts that Mexico would gain more than the United
States when the two countries join the regional trade agreement because rela-tive
to the United States in terms of economic size, Mexico is a small country. For United
States, the world price of its exports is similar to the domestic price. Thus, there is
not much TOT gain. But for Mexico, the world price is much higher than the
domestic price of its exports, so Mexico sees a big TOT improvement.
Trade and Technology:
The Ricardian Model
©©2014
2014Worth
WorthPublishers International
Publishers International
2
Economics, 3e | Feenstra/Taylor
Introduction
©©2014
2014Worth
WorthPublishers International
Publishers International
3
Economics, 3e | Feenstra/Taylor
Introduction
©©2014
2014Worth
WorthPublishers International
Publishers International
4
Economics, 3e | Feenstra/Taylor
Introduction
• derive the home export supply and Foreign import demand
curve and how to arrive at international trade equilibrium.
©©2014
2014Worth
WorthPublishers International
Publishers International
5
Economics, 3e | Feenstra/Taylor
Introduction
Reasons countries trade goods with each other
• Differences in the technology used in each country
(i.e., differences in each country’s ability to
manufacture products)
• Differences in the total amount of resources (including
labor, capital, and land) found in each country
• Differences in the costs of offshoring (i.e., producing
the various parts of a good in different countries and
then assembling it in a final location)
• The proximity of countries to each other (i.e., how
close they are to one another)
©©2014
2014Worth
WorthPublishers International
Publishers International
6
Economics, 3e | Feenstra/Taylor
Introduction
©©2014
2014Worth
WorthPublishers International
Publishers International
7
Economics, 3e | Feenstra/Taylor
1 Reasons for Trade
Proximity
©©2014
2014Worth
WorthPublishers International
Publishers International
8
Economics, 3e | Feenstra/Taylor
1 Reasons for Trade
Absolute Advantage
©©2014
2014Worth
WorthPublishers International
Publishers International
9
Economics, 3e | Feenstra/Taylor
1 Reasons for Trade
• A country has comparative advantage in producing
those goods that it produces best compared with how
well it produces other goods.
©©2014
2014Worth
WorthPublishers International
Publishers International
10
Economics, 3e | Feenstra/Taylor
1 Reasons for Trade
Comparative Advantage
SIDE BAR
Can Comparative Advantage Be
AP Photo/Julie Jacobson
Created? The Case of “Icewine”
Twintig jaar geleden had ik zelf een klein avontuur. Met twee bedienden
en eenige paarden reed ik uit de binnenlanden van Perzië naar de kust
van de Kaspische zee en kampeerde op zekeren avond in een dorp in
het Elboersgebergte. Daar de karavanserei berucht was om haar
ongedierte, maakte ik het mij gemakkelijk in een tuin, welks
vruchtboomen en populieren werden beschermd door een anderhalven
meter hoogen muur, waarin geen enkele deur was. Om in den tuin te
komen moest men over den muur klauteren. Toen het donker werd,
gingen mijn mannen het dorp in; ik hulde mij stevig in mantel en wollen
deken, het zadel diende als hoofdkussen en spoedig was ik in diepen
slaap. Misschien had ik een paar uur geslapen, toen een schuifelend
geluid mij wakker maakte, het kwam van twee lederen kisten, waarop
de overblijfselen van mijn avondeten [78]stonden: brood, honig en
appelen. Ik richtte mij op en luisterde ingespannen, hoorde echter niets
dan het kabbelen van een in de nabijheid stroomend beekje. De
duisternis liet niet toe iets te zien, de sterren fonkelden slechts mat door
het gebladerte en zoo sliep ik weer in.
Na een poos werd ik weer door hetzelfde geschuifel bij de kisten
gewekt en hoorde, dat aan de riemen werd getrokken.
Zoo zweeft het vierbeenige volk der woestijn rondom den rand van de
oase van Tebbes en deelt het onmetelijke rijk met den panter, den
wilden ezel en de fijne, sierlijke gazellen. En in de ontzaglijke,
uitgestrekte vlakte ligt zulk een oase vergeten en eenzaam als een
eiland in den oceaan.
[Inhoud]
20. Wolven op den Pamir.
Eerst blijven wij dus nog een poos in de oase van Tebbes en niets kan
zoo gemakkelijk met de mild stralenden zon verzoenen, dan wanneer
men zich de tijden herinnert, waarop de geringste straal van haar
welkom zou zijn geweest. [80]
Een van zulke herinneringen leidt ons een eind noordelijk van de
Perzische woestijn in een geheel ander land. In November 1893 was ik
van Orenburg aan den Oeral, de rivier, die gedeeltelijk de grens vormt
tusschen Azië en Europa, opgebroken om op een rammelende
tarantas, het gewone voertuig op de Russische landwegen, de
Kirgiezen steppe te doorkruisen, die zich tusschen de Irtsj en de
Kaspische zee, den Oeral en den Syr-Darja uitstrekt.
Van hier trok ik naar het geweldige bergplateau Pamir, hetwelk door
zijn bewoners het „dak der wereld” wordt genoemd, omdat zij
veronderstellen, dat het als een dak over de geheele aarde ligt. Van
dezen bergknoop gaan de hoogste bergketenen van Azië, ja van de
aarde uit, de Himalaja, de Trans-Himalaja, de Karakoroem, de Kwen-
lun en de Tien-sjan naar het Oosten, de Hindukoh naar het Westen.
Een blik op de kaart toont, dat de meeste der grootste bergketenen
van Azië en zelfs van Europa met den Pamir samenhangen of dat men
hun oorsprong van hem kan afleiden. De bergketenen van Tibet
strekken zich ver in China en het Achter-Indische schiereiland uit. De
Tien-sjan is slechts het eerste lid van een keten van verschillende
gebergten, die zich noordelijk door geheel Azië uitstrekken. De
voortzetting van de Hindukoh vinden wij in de bergen van Noordelijk
Perzië, den Kaukasus, Klein-Azië en het Balkanschiereiland, in de
Alpen en de Pyreneën. De Pamir gelijkt op het lijf van een inktvisch,
die zijn armen naar alle kanten uitstrekt. De geweldige bergketenen,
die van hem uitgaan, zijn het geraamte, het skelet van Azië, waarom
heen zich de hoogvlakten als spierbundels uitstrekken. De woestijnen
in het binnenland zijn zieke, bedorven deelen van het organisme en de
schiereilanden de ledematen.
Zoo trokken wij zuidelijk naar den Pamir en volgden een nauwe kloof,
waarin een schuimende rivier over steenblokken stroomde.
Herhaaldelijk kruisten wij haar, over zwevende houten bruggen, die er
als lucifers uitzagen, wanneer men ze, van de hooge hellingen,
beneden in het dal zag liggen. Op de berghellingen lag de sneeuw. Ze
smolt in de zon, maar bevroor ’s nachts weer en ons pad geleek op
een weg van ijs, die langs den rand van een steilen afgrond loopt.
Daarna ging het weer omhoog. Treden werden in het ijs gehouwen en
de weg met zand bestrooid. Maar hoe hooger wij kwamen des te erger
werd het. Elk paard moest door een Kirgies aan den halster worden
geleid, terwijl een tweede het aan den staart vasthield. Aan rijden viel
niet te denken, men kroop bijna op handen en voeten. Meer dan twaalf
uur marcheerden wij zoo, totdat het dal zich opende en de flikkerende
kampvuren der Kirgiezen zichtbaar werden.
Ja, deze reis was het tegendeel van onzen tocht door de Perzische
woestijn, een voortdurend stappen en waden door sneeuw en over
ijshellingen. Toen ik op zekeren dag een ruiter vooruit zond om den
weg te verkennen, staken nog slechts de kop van het paard en de
ruiter boven de sneeuw. Op een anderen keer ontbrak de gewone
Kirgiezentent en kampeerden wij binnen een muur van sneeuw
rondom het vuur, bij 34 graden vorst! De Kirgiezen, die onze tent
hadden moeten opslaan, waren door een lawine, die veertig schapen
had begraven, teruggehouden. [83]Zes hunner waren echter verder
gewaad, ons tegemoet; maar twee bleven in de sneeuw steken, en de
overige vier bereikten ons in hoogst erbarmelijken toestand; van een
was de voet bevroren, twee waren sneeuwblind geworden. De
Kirgiezen zijn gewoon hun oogen te beschermen door lang
neerhangende paardenharen van voren onder hun muts te bevestigen
of met kool een zwarten ring om de oogen te trekken en den neus
zwart te maken.
Van tijd tot tijd staan de wolven stil en slaken een langgerekt, akelig
gehuil. Maar reeds na eenige minuten hebben zij hem weer ingehaald
en worden steeds brutaler. Hij loopt voor zijn leven. Zij weten, dat hij de
inspanning niet lang kan uithouden. Nu hapt er een naar de punt van
zijn pels; doch laat hem weer los, omdat de vluchteling hem zijn muts
toewerpt. Daar werpen alle zich op en scheuren haar aan stukken. Dit
voorgerecht verhoogt hun honger slechts. De arme wankelt vooruit, hij
kan niet meer, met moeite zet hij den eenen voet voor den anderen en
stikt bijna door gebrek aan adem. Nu is het oogenblik gekomen en van
alle kanten storten zij zich op hem. Hij schreeuwt en brult en slaat met
de armen om zich heen, trekt een dolk en stoot op goed geluk er op
los. Maar een groote wolf springt op zijn rug en trekt hem op den
[84]grond. Nu is zijn rug tenminste gedekt, maar in het duister glinsteren
de oogen en tanden van de wolven boven hem, hij steekt met zijn dolk
naar hen. Zij weten, dat hij ook daartoe spoedig te zwak zal zijn. Twee
scheuren zijn schoenen af om bij zijn voeten te komen. Zoover kan hij
met den dolk niet komen, hij richt zich een weinig op, maar op
hetzelfde oogenblik bijt een wolf hem zoo in den nek, dat het bloed
over de witte sneeuw spat. Heeft de wolf eenmaal bloed gezien, dan is
hij ontzettend. In zijn wanhoop keert de Kirgies zich met getrokken dolk
om—daar overvallen zij hem weer van achteren en hij valt weer op zijn
rug. Nu stoot hij langzamer om zich. De wolven knorren schor, huilen
en hijgen, het schuim staat op hun bek. Het wordt den ongelukkige
zwart voor de oogen, hij verliest het bewustzijn, de dolk ontzinkt aan
zijn hand—en dadelijk zal de grootste der wolven zijn tanden in den
strot van zijn offer zetten! Maar juist als hij zal toehappen, houdt hij
eensklaps stil en stoot een kort gehuil uit, dat in de taal der wolven
gelijk is aan een vloek. Want aan den voet van den naasten heuvel zijn
twee Kirgiezen ruiters verschenen, die hun kameraden tegemoet
gereden zijn. In een oogenblik zijn de wolven verdwenen, en de
bewustelooze wordt nu in zijn verscheurde pels naar de naaste tent
gebracht. Hij ademt en zijn hart slaat nog en bij de vlam van het
avondvuur keert hij spoedig weer tot het bewustzijn terug.
Wee den wolf, die aangeschoten en gevangen wordt! Men kan zich
den haat tegen deze roofdieren voorstellen, die zoo zelden geschoten
kunnen worden. De gevangene wordt niet kort en goed doodgeslagen,
maar men denkt de afzichtelijkste folteringen uit om hem te martelen!
Als in het Alaidal de geweldige winter neervalt, dan sluipen de wolven
op de hooge vlakten van den Pamir rond, waar de sneeuw niet zoo
diep ligt en vervolgen hier het wilde schaap, dat groote ronde, fraai
gedraaide horens heeft en naar den ontdekker Marco Polo, den
beroemden reiziger der Middeleeuwen, Ovis Poli wordt genoemd. De
wolven richten een geregelde drijfjacht aan op de kudden dezer
schapen. De enkele wilde schapen, die zich onvoorzichtig van de
kudde verwijderen of achter blijven, worden door te voren opgestelde
wachtposten der wolven naar een uitspringende rotspunt gedreven,
welke de roovers nu onmiddellijk omsingelen. Indien zij het van boven
kunnen bereiken dan hebben zij gemakkelijk werk; anders wachtten zij
geduldig, totdat zijn pooten van vermoeidheid verslappen en het van
de rots naar omlaag in hun muil valt. [85]
Op mijn verschillende reizen door Azië heb ik vele wolven ontmoet, die
schapen, muilezels en paarden van mij hebben verscheurd! Hoe vaak
hebben zij voor mijn tent hun gehuil aangeheven en om vleesch en
bloed geschreeuwd! Maar als de gelegenheid zich aanbood, was er bij
ons ook geen medelijden en verscheidene werden getroffen door den
kogel van mij of van mijn geleiders. Zij sluipen als booze geesten der
hel in geheel Centraal-Azië rond en het moet ze vergolden worden dat
zij de schapen der Nomaden, de veulens der wilde ezels doodjagen en
de vlugge, sierlijke antilopen vervolgen.
[Inhoud]
21. De vader der ijsbergen.
Waar men ook op den Oostelijken Pamir vertoeft, overal ziet men
den Mus-tag-ata, den vader der ijsbergen, met zijn vlakke, gebogen
toppen, die ver boven alle andere bergen uitsteken. Hij is 7880
meter hoog, dus een der hoogste bergen der aarde. Op zijn
gewelfden schedel hoopt zich de sneeuw op en de onderste lagen
veranderen, door den voortdurenden druk van boven, in ijs. Daarom
draagt de berg altijd een met sneeuw gepoederde ijsmuts. Maar
rondom den berg zijn ook ondiepe insnijdingen, waarin de sneeuw
zich verzamelt als in schalen, langzaam zinkt en ook hier door den
druk in ijs verandert. Zoo ontstaan geweldige ijstongen, die
buitengewoon langzaam jaarlijks zich slechts eenige meters naar
omlaag bewegen. Zij worden door geweldige steile berghellingen
omgeven, van welke puin en steenblokken neervallen op het ijs en
dat wordt mee omlaag genomen in de dieper gelegen streken. Hoe
warmer, verder omlaag, de lucht wordt, des te meer dooit het ijs;
maar de druk van boven vereffent het weer, zoodat de onderste rand
van den ijsstroom zich steeds op dezelfde plaats schijnt te bevinden.
Hier verzamelen zich nu gaandeweg de meegevoerde losse
steenen, schuiven over elkaar en vormen geweldige hoopen en
steenen muren, die men gletschersteenen noemt. De ijsstroom zelf
heet gletscher. De Mus-tag-ata zendt naar alle kanten verscheiden
van zulke gletschers uit; zij zijn vele kilometers lang en tot twee
kilometer breed. Hun oppervlakte is zeer ongelijk en telt verscheiden
knobbels en pyramiden van helder ijs.
Hoe wonderlijk was toch zulk een nacht op de grens der oneindige
wereldruimte, welker donkerblauw gewelf alle bergen der aarde
omspant! Wij, in onze rookerige tent, lagen op een hoogte, waar de
geweldigste bergtoppen van Europa, Noord-Amerika, Afrika en
Australië niet reiken. Alleen in Azië zijn er nog verscheidene en in
Zuid-Amerika eenige toppen die nog hooger zijn. Men zou een en
twintig Eifeltorens op elkaar moeten Plaatsen om te komen waar wij
den nacht doorbrachten!
Op een anderen keer zakte mijn eerste yak, die twee groote bundels
hout droeg, eensklaps in de sneeuw, maar bleef gelukkig nog met
zijn horens en een achterpoot op de sneeuwkorst hangen, het
overige gedeelte van zijn lijf zweefde echter nog in de lucht, boven
een donkeren gapenden afgrond! De sneeuw had hier een looze
brug over een groote spleet in het ijs gemaakt en was onder het
gewicht van den yak bezweken. Het kostte ontzaglijk veel moeite,
voordat het dier weer aan een koord omhoog getrokken was.
[Inhoud]
22. Een Kirgisisch ruiterspel.
Aan den voet van den „Vader der ijsbergen” is het dal vlak en breed en
weelderig gras groeit er. Op de vlakte liggen de zwarte tenten der
Kirgiezen verstrooid, als de vlekken op een pantervel. Een dezer tenten
had ik voor de zomermaanden van 1894 gehuurd en met veel
genoegen bestudeerde ik de levenswijze der Kirgiezen.