Professional Documents
Culture Documents
Full download Means in mathematical analysis. Bivariate means ) Costin file pdf all chapter on 2024
Full download Means in mathematical analysis. Bivariate means ) Costin file pdf all chapter on 2024
Full download Means in mathematical analysis. Bivariate means ) Costin file pdf all chapter on 2024
https://ebookmass.com/product/belief-and-counterfactuals-a-study-
in-means-end-philosophy-franz-huber/
https://ebookmass.com/product/daddy-means-submission-bad-boy-
daddies-book-3-lucky-moon/
https://ebookmass.com/product/daddy-means-domination-bad-boy-
daddies-book-4-lucky-moon/
https://ebookmass.com/product/russias-war-on-everybody-and-what-
it-means-for-you-1st-edition-keir-giles/
Exposing Pay: Pay Transparency and What It Means for
Employees, Employers, and Public Policy Peter Bamberger
https://ebookmass.com/product/exposing-pay-pay-transparency-and-
what-it-means-for-employees-employers-and-public-policy-peter-
bamberger/
https://ebookmass.com/product/10-mathematical-essays-on-
approximation-in-analysis-and-topology-j-ferrera/
https://ebookmass.com/product/mathematical-analysis-a-very-short-
introduction-richard-earl/
https://ebookmass.com/product/introduction-to-mathematical-
analysis-i-3rd-edition-beatriz-lafferriere/
https://ebookmass.com/product/construction-technology-for-
builders-glenn-costin/
Means in Mathematical Analysis
Mathematical Analysis and its
Applications Series
Means in Mathematical
Analysis
Bivariate Means
Gheorghe Toader
Technical University of Cluj-Napoca, Cluj-Napoca, Romania
Iulia Costin
Technical University of Cluj-Napoca, Cluj-Napoca, Romania
Series Editor
Themistocles M. Rassias
Academic Press is an imprint of Elsevier
125 London Wall, London EC2Y 5AS, United Kingdom
525 B Street, Suite 1800, San Diego, CA 92101-4495, United States
50 Hampshire Street, 5th Floor, Cambridge, MA 02139, United States
The Boulevard, Langford Lane, Kidlington, Oxford OX5 1GB, United Kingdom
Copyright © 2018 Elsevier Inc. All rights reserved.
No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or
mechanical, including photocopying, recording, or any information storage and retrieval system, without
permission in writing from the publisher. Details on how to seek permission, further information about
the Publisher’s permissions policies and our arrangements with organizations such as the Copyright
Clearance Center and the Copyright Licensing Agency, can be found at our website:
www.elsevier.com/permissions.
This book and the individual contributions contained in it are protected under copyright by the Publisher
(other than as may be noted herein).
Notices
Knowledge and best practice in this field are constantly changing. As new research and experience
broaden our understanding, changes in research methods, professional practices, or medical treatment
may become necessary.
Practitioners and researchers must always rely on their own experience and knowledge in evaluating and
using any information, methods, compounds, or experiments described herein. In using such information
or methods they should be mindful of their own safety and the safety of others, including parties for
whom they have a professional responsibility.
To the fullest extent of the law, neither the Publisher nor the authors, contributors, or editors, assume any
liability for any injury and/or damage to persons or property as a matter of products liability, negligence
or otherwise, or from any use or operation of any methods, products, instructions, or ideas contained in
the material herein.
ISBN: 978-0-12-811080-5
ix
Preface
The subjects of interest in this book – means and double sequences – are gen-
erally associated with the names of great mathematicians such as Pythagoras,
Archimedes, Heron, J.L. Lagrange, and C.F. Gauss, to list but a few of the more
famous names.
With this book we continue the subject developed in some of our previous
papers. Some computations needed for obtaining some of our results were per-
formed using the computer algebra program Maple.
We hope that this book clearly addresses the modern possibilities of devel-
oping an old subject such as the one given by C.F. Gauss on double sequences,
assisting those interested in the history of the subject, as well as researchers
willing to go further in some of the indicated directions.
Iulia Costin
Cluj-Napoca, Romania
April, 2017
xi
Acknowledgment
Iulia Costin
April, 2017
xiii
Introduction
2ab
H (a, b) = , a, b > 0;
a+b
xv
xvi Introduction
Chapter 1
Chapter 1 of the book presents some classical problems involving double
sequences. The oldest problem involving double sequences was given by
Archimedes of Syracuse (287–212 BC) in his book Measurement of the Cir-
cle. The problem he was trying to solve was the evaluation of the number π ,
defined as the ratio of the perimeter of a circle to its diameter.
Consider a circle of radius 1. Denoting by pn and Pn the half of the perime-
ters of the inscribed and circumscribed regular polygons with n sides, respec-
tively, we have
pn < π < Pn , n ≥ 3.
To obtain a good estimation, Archimedes passes from a given n to 2n, proving
his famous inequalities
10 1
3.1408 < 3 < p96 < π < P96 < 3 < 3.1429.
71 7
As it was shown in Phillips (1981), the procedure can be presented as a dou-
ble sequence. Denoting P2k n = ak and p2k n = bk , the sequences (ak )k≥0 and
(bk )k≥0 are given, step by step, by the relations
for some initial values a0 and b0 . These sequences are monotonously convergent
to a common limit, which, for 0 < b0 < a0 , has the value
a 0 b0 b0
arccos .
a02 − b02 a0
In Archimedes’ case
√ √
a0 = P3 = 3 3 and b0 = p3 = 3 3/2,
thus the common limit is π . In Borwein and Borwein (1983a, 1984), the au-
thors describe another form of a double sequence (related also to the Gaussian
arithmetic–geometric mean iteration), that is quadratically convergent to π .
Also, Newman (1985) defines an alternate version of the arithmetic–geometric
mean.
A second example of double sequences is provided by Heron’s method of
extracting square roots (as it is given in Bullen, 2003). To compute the geometric
Introduction xvii
root of two numbers a and b, Heron used the arithmetic mean together with the
harmonic mean. Letting a0 = a and b0 = b, we can define
The same double sequence √ was considered in Gauss (1800), but only published
many years later. For a0 = 2 and b0 = 1, Gauss remarked that a4 and b4 have
the same first eleven decimals as those determined in Euler (1782) for the inte-
gral
1
z2 dz
2 √ .
1 − z4
0
In fact the sequences (ak )k≥0 and (bk )k≥0 are monotonously convergent
to a common limit, which is now referred to as the arithmetic–geometric
meanarithmetic–geometric mean (AGM for short) and it is denoted by A ⊗
G (a, b). Later, Gauss was able to represent the arithmetic–geometric mean us-
ing an elliptic integral, by
−1
π π/2 dθ
A ⊗ G (a, b) = · .
2 0 a 2 cos2 θ + b2 sin2 θ
As it is well known, this result is used for numerical evaluation of the elliptic
integral.
The arithmetic–geometric mean or some similar defined means were stud-
ied in many other papers that were not explicitly mentioned in the book, like
Borchardt (1861, 1876), Ciorănescu (1936), Cox (1985), Myrberg (1958a),
Borwein and Borwein (1989), Schoenberg (1978) and many others.
xviii Introduction
Chapter 2
Chapter 2 is devoted mainly to those aspects of the theory of means needed
in the study of double sequences. We consider some methods of constructing
means, some inequalities between means, and we study some operations with
means (as, for example, in Toader and Toader, 2006a). For the study of double
sequences (which will follow in the next chapter), the most important notions
are those of invariance and of complementariness of means. If
P (M, N) = P ,
we call the mean P to be (M, N )-invariant and the mean N to be the com-
plementary of the mean M with respect to the mean P . In Toader and Toader
(2005), by direct computation, there were determined the ninety complemen-
taries of a Greek mean with respect to another. For other special means, some
problems of invariance were solved as functional equations. Here, in order to
determine the complementary of an arbitrary mean with respect to another in a
given family of means, we use the series expansion of means. The computations
were performed using the computer algebra program Maple, as it is presented in
Heck (2003). Many results regarding the complementariness, for example with
respect to weighted Gini means or Stolarsky means, cannot be obtained without
the help of computer algebra. We have to solve complicated systems of nonlin-
ear equations, sometimes printed on more pages. Though obtained with the help
of a computer, the results can be easily verified. Since the complementary of a
mean with respect to another can be a pre-mean (thus a reflexive function), we
transpose some properties from means to pre-means. We also study the prob-
lem of invariance in some families of means. Thus we determine some triples of
means with the property that one of them is invariant with respect to the other
two.
Chapter 3
In Chapter 3 of the book we focus on the general definition of double sequences.
Namely, the Greek means, which appear in the examples from Chapter 1, are
replaced by arbitrary means M and N . Before doing this, we have to remark
that the essential difference between the first example and the other examples
is the use of ak+1 in the definition of bk+1 . Therefore we can define double
sequences of type
ak+1 = M(ak , bk ), bk+1 = N (ak+1 , bk ), k ≥ 0,
Related to a given Gaussian double sequence, the first problem which was
studied is that of the convergence of the sequences (ak )k≥0 and (bk )k≥0 to
a common limit. In this case it is proven that the common limit defines a
mean, denoted by M ⊗ N , and called the compound mean of M and N .
There are many papers which deal with this problem, for example Schering
(1878), Frisby (1879), Hettner (1880), Stieltjes (1880), Fricke (1901–1921), von
Dávid (1907, 1909, 1913, 1928), Gosiewski (1909), Tonelli (1910), Kämmerer
(1925), Geppert (1928, 1932, 1933), von Bültzingslöven (1933), Barna (1934,
1939), Mohr (1935), Aumann (1935), Ciorănescu (1936a), Uspensky (1945),
Faragó (1951), Tietze (1952–1953), Stöhr (1956), Andreoli (1957a), Veinger
(1964), Zhuravskii (1964), Gatteschi (1966, 1982), Rosenberg (1966), Allasia
(1969–1970, 1970–1971, 1971–1972, 1983), Kuznecov (1969), Fuchs (1972),
Heinrich (1981), Arazy et al. (1985), Reyssat (1987), Toader (1987b), Lohn-
sein (1888, 1888a), Grayson (1989), Peetre (1989, 1991), Claesson and Peetre
(1990), Bullett (1991), Sándor (1994). In Foster and Phillips (1985), Toader
(1990, 1991), and Costin and Toader (2004, 2004a) one looks after minimal
conditions on the means M and N that assure that their compound mean exists.
Using Gauss composition, Matkowski (2004) solved some problem posed by
Th.M. Rassias.
The second main problem related to a given Gaussian double sequence is
that of the determination of M ⊗ N . Using Gauss’ idea by which he was able
to give the representation of A ⊗ G , in Borwein and Borwein (1987) the fol-
lowing Invariance Principle is proven: if M ⊗ N exists and is continuous, then
it is the unique mean P which is (M, N )-invariant. Therefore all the results re-
lated to invariant means, or equivalently to complementary means, permit the
construction of a double sequence with known limit.
Finally, the rate of convergence of the sequences to the common limit is also
studied. In our cases the rate of convergence is quadratic (or even faster as it is
suggested by the numerical examples).
Chapter 4
The last chapter of the book is related to integral means. Keeping in mind the
representation of the AGM by an (elliptic) integral mean, in Haruki (1991) the
author started the study of some integral means of the same nature. They were
extended in many other papers, arriving at the following expression in Toader
and Toader (2002a):
1 2π
−1 −1 −1
Mp,q,r (a, b) = r ◦p p◦q q ◦ r(a) · cos θ + q ◦ r(b) · sin θ dθ ,
2 2
2π 0
xx Introduction
pn < π < Pn .
To get an estimation with any accuracy, Archimedes passed from a given n to 2n.
By simple geometrical considerations, he obtained the relations
2np 2
2
p2n = n
n + n2 − pn2
Means in Mathematical Analysis. http://dx.doi.org/10.1016/B978-0-12-811080-5.00001-3
Copyright © 2018 Elsevier Inc. All rights reserved. 1
2 Means in Mathematical Analysis
and
2nPn
P2n = .
n + n2 + Pn2
for some initial arbitrarily chosen values a0 and b0 . The main property of these
sequences is given in the following theorem.
Classical theory of the AGM Chapter | 1 3
Theorem 1. The sequences (an )n≥0 and (bn )n≥0 , defined by (1.1), are monoto-
nously convergent to a common limit H G (a0 , b0 ).
Proof. It is easy to verify the relations
famous under the name of arithmetic mean – geometric mean inequality. Their
direct consequence is
Suppose that 0 < a0 < b0 . It follows that a0 < a1 < b0 , then a1 < b1 < b0 and,
generally, the assumption an−1 < bn−1 leads to an−1 < an < bn−1 and to an <
bn < bn−1 . Therefore, by mathematical induction, it was proven that
The sequence (an )n≥0 is thus monotonically increasing and bounded above
by b0 . Therefore, it has a limit, say α. Similarly, the sequence (bn )n≥0 is mono-
tonically decreasing and bounded below by a0 . So, it has the limit β. Passing to
the limit in the relation bn+1 = G (an+1 , bn ), we get β = G (α, β), thus α = β.
Similar results, with the a’s and b’s interchanged, can be obtained in the case
0 < b 0 < a0 .
In the next two theorems, the value of the common limit of the sequences
(an )n≥0 and (bn )n≥0 is given. These were determined in Phillips (1981).
Theorem 2. If 0 < b0 < a0 , the common limit of the sequences (an )n≥0 and
(bn )n≥0 is
a0 b0 b0
H G (a0 , b0 ) = arccos .
a02 − b02 a0
b0 b0
cos θ = and sin θ = ,
a0 λ
thus
b0
θ = arccos .
a0
4 Means in Mathematical Analysis
Therefore,
b0 b0
cosh θ = and sinh θ =
a0 λ
which gives
−1 b0
θ = cosh
a0
and from the basic relation cosh2 θ − sinh2 θ = 1,
a0 b0
λ= .
b02 − a02
We have
θ θ
a1 = 2λ · tanh and b1 = 2λ · sinh ,
2 2
and, generally, by an induction argument,
θ θ
an = 2n λ · tanh and bn = 2n λ · sinh n .
2n 2
Again,
lim an = lim bn = λ · θ,
n→∞ n→∞
a0 = 2t and b0 = t 2 + 1, t > 1,
the common limit of the sequences (an )n≥0 and (bn )n≥0 is
2t (t 2 + 1)
log t.
t2 − 1
Proof. We have
cosh−1 x = log(x + x 2 − 1), x ≥ 1,
I ricordi della mia vita passata mi hanno spinta troppo oltre nella
storia della mia vita nuova. La liberazione in massa dei nostri amici
prigionieri avvenne alquanto tardi, nel corso del 1915. Sebbene
complicata, simile impresa avvenne senza incidenti, con un
successo che fu per noi un onore e un incoraggiamento. Da una
quantità di prigioni, di prigioni militari, di fortezze disseminate da
Cuba alla California, liberammo, in una sola notte, cinquantuno dei
nostri Congressisti su cinquantadue, e più di trecento agitatori. Non
ci fu il benchè minimo incidente: non solo scapparono tutti, ma tutti
raggiunsero i ricoveri loro preparati. Il solo dei nostri rappresentanti
che non facemmo evadere fu Arthur Simpson, già morto a
Cabanyas, dopo crudeli sofferenze.
I diciotto mesi che seguirono, segnano forse il tempo più felice della
mia vita con Ernesto: durante quest’epoca, non ci siamo lasciati un
istante, mentre, più tardi, rientrati nel mondo, abbiamo dovuto vivere
spesso separati. L’impazienza con cui aspettavo quella sera l’arrivo
di Ernesto era grande come quella che provo oggi davanti alla rivolta
imminente. Ero stata così a lungo, senza vederlo, che impazzivo
quasi all’idea che il minimo contrattempo nei nostri disegni potesse
tenerlo ancora prigioniero nella sua isola. Le ore mi sembravano
secoli. Ero sola. Biedenbach e tre giovanotti nascosti nel nostro
ricovero si erano appostati dall’altro lato della montagna, armati e
pronti a tutto. Credo infatti che quella notte, in tutto il paese, tutti i
compagni fossero fuori dei loro rifugi.
Quando il cielo impallidì per l’avvicinarsi dell’aurora, intesi dall’alto il
segnale convenuto e mi affrettai a rispondere. Nell’oscurità, per poco
non abbracciai Biedenbach che scendeva per il primo, ma un istante
dopo ero nelle braccia di Ernesto. Mi accorsi in quel momento, tanto
la trasformazione era profonda, che dovevo fare uno sforzo di
volontà per ridiventare l’Avis Everhard di un tempo, coi suoi modi, il
suo sorriso, le sue frasi e le sue intonazioni di voce. Solo a forza di
attenzione, riuscivo a conservare la mia antica identità. Non potevo
permettermi di dimenticarmi un attimo, tanto imperativo era diventato
l’automatismo della mia personalità acquisita.
Quando fummo rientrati nella nostra piccola capanna, la luce mi
permise di esaminare il volto di Ernesto. Tranne il pallore, acquistato
durante il soggiorno in carcere, non c’era — o mi pareva di non
vedere — alcun cambiamento in lui. Era sempre lo stesso: il mio
amante, il mio marito, il mio eroe. Solo una specie di ascetismo gli
affinava un poco le linee del volto, conferendogli un’espressione di
nobiltà che ingentiliva l’eccesso di vitalità tumultuosa che
gl’improntava prima il viso. Forse era diventato un po’ più grave, ma
una luce allegra gli luceva sempre negli occhi. Sebbene fosse
dimagrito di una ventina di libbre, conservava forme perfette, avendo
sempre esercitato i muscoli durante la prigionia, ed erano di ferro. In
realtà era in condizioni migliori che alla sua entrata in carcere.
Parecchie ore passarono prima che la sua testa si posasse sul
guanciale e che si addormentasse sotto le mie carezze. Io non potei
chiudere occhio. Ero troppo felice e non avevo diviso con lui le
fatiche dell’evasione e della corsa a cavallo.
Mentre Ernesto dormiva, cambiai gli abiti, aggiustai in altro modo i
miei capelli, ripresi la mia nuova personalità; quella automatica.
Quando Biedenbach e gli altri compagni si svegliarono, mi aiutarono
a ordire una piccola burla. Tutto era pronto ed eravamo nella piccola
camera sotterranea che serviva da cucina e da sala da pranzo,
quando Ernesto aprì l’uscio ed entrò. In quel momento, Biedenbach
mi chiamò col nome di Maria, ed io mi rivolsi a lui per rispondergli.
Guardai Ernesto con l’interesse curioso che una giovane compagna
manifesterebbe vedendo per la prima volta un eroe tanto noto della
Rivoluzione. Ma lo sguardo di Ernesto si fermò appena su me, e,
fece il giro della camera, cercando impazientemente qualche altro.
Gli fui allora presentata col nome di Maria Holmes.
Per completare la scena avevamo preparato un posto a tavola in più,
e, sedendoci, lasciammo una sedia vuota. Avevo una gran voglia di
gridare vedendo crescer l’ansia di Ernesto. E non potei trattenermi a
lungo.
— Dov’è mia moglie? — chiese egli bruscamente.
— Dorme ancora, — risposi.
Era il momento critico, ma la mia voce gli era nuova, ed egli non
riconobbe nulla di famigliare in essa. Il pasto continuò. Parlai molto,
con esaltazione, come avrebbe potuto fare l’ammiratrice di un eroe,
mostrando chiaro come il mio eroe fosse lui. La mia ammirazione
entusiastica giunge presto al parossismo, e, prima che egli possa
indovinare la mia intenzione ecco che gli getto le braccia al collo e lo
bacio sulla bocca. Mi allontana, e lancia intorno uno sguardo incerto
e seccato... I quattro uomini si misero a ridere; seguirono le
spiegazioni. Ernesto rimase dapprima incredulo: mi esaminava
attentamente, e sembrava quasi convinto, poi alzava la testa e non
voleva più credere. Solo quando, ridiventata l’Avis Everhard di un
tempo, gli mormorai all’orecchio i segreti noti esclusivamente a lei e
a lui, finì coll’accettarmi come sua vera moglie.
Dopo, durante il giorno mi prese fra le braccia, manifestando un
grande imbarazzo e attribuendosi sensazioni da poligamo.
— Sei la mia cara Avis, — disse —, ma sei pure un’altra. Essendo
due donne in una, tu costituisci il mio Harem. Comunque, per il
momento, siamo al sicuro. Ma se gli Stati Uniti diventassero, per noi,
troppo caldi, avrei tutte le qualità per diventare cittadino turco. [107]
Conobbi allora la perfetta felicità, nel nostro rifugio. Dedicavamo
lunghe ore a lavori serii, ma lavoravamo insieme. Eravamo l’uno
dell’altra per un lungo periodo di tempo, e il tempo ci sembrava
prezioso. Non ci sentivamo isolati, perchè i nostri compagni
andavano e venivano, portando la eco sotterranea di un mondo di
intrighi rivoluzionarii, o il racconto di lotte ingaggiate su tutto il fronte
di battaglia. L’allegria non mancava, fra quelle oscure cospirazioni.
Sopportavamo molto lavoro e molte sofferenze, ma i vuoti delle
nostre file erano presto colmati, e procedevamo sempre, e fra i colpi,
i contraccolpi della vita e della morte, trovavamo il tempo di ridere e
di amare. C’erano, fra noi, artisti, scienziati, studenti, musicisti e
poeti; in quel covile fioriva una coltura più nobile e più raffinata che
nei palazzi e nelle città meravigliose degli oligarchi. D’altronde, molti
dei nostri compagni s’erano professionalmente dedicati ad abbellire
quei palazzi e quelle città di sogno. [108]
D’altra parte, non eravamo confinati nel nostro rifugio. Spesso, la
notte, per esercitarci nel moto, percorrevamo a cavallo la montagna,
adoperando cavalcature di Wickson. Se sapesse quanti rivoluzionarii
hanno portato le sue bestie! Organizzavamo persino delle merende
nei posti più solitarî che conoscevamo, dove rimanevamo dall’alba al
tramonto, tutto il giorno. Ci servivamo pure della panna e del burro di
Wickson; e Ernesto non si faceva alcuno scrupolo di ammazzarne le
quaglie e i conigli, e, persino, se gli capitava, qualche giovane
daino. [109]
Realmente, quello era un rifugio delizioso. Credo però di aver detto
che fu scoperto una volta, e ciò m’induce a parlare della scomparsa
del giovane Wickson. Ora che è morto posso dire liberamente la
verità. C’era in fondo al nostro gran buco, un angolo invisibile
dall’alto, dove il sole batteva durante parecchie ore. Avevamo
trasportato colà un po’ di sabbia del fiume, in modo che c’era un
caldo secco che rendeva piacevole, a chi volesse, l’arrostirsi al sole.
In quel punto, un giorno, dopo pranzo, mi ero mezzo assopita,
tenendo in mano un volume di Mendenhall. [110] Ero così comoda e
sicura che neppure il lirismo infiammato del poeta riusciva a
commuovermi. Fui richiamata alla realtà da una zolla di terra che
cadde ai miei piedi: poi, sentii in alto il rumore di una sdrucciolata e,
un istante dopo, vidi un giovanotto che, fatto un ultimo sdrucciolone
lungo la parete brulla, atterrava davanti a me.
Era Filippo Wickson, che non conoscevo allora. Egli mi guardò
tranquillamente, e fischiò dolcemente, per la sorpresa.
— Oh, bella! — esclamò, e, togliendosi il cappello quasi subito,
disse; — Vi porgo le mie scuse; non credevo di trovare gente qui.
Ebbi meno sangue freddo di lui. Ero ancora inesperta circa la
condotta da tenere nelle circostanze gravi. Dopo, quando diventai
una spia internazionale, mi sarei mostrata meno confusa, ne sono
certa. Allora mi alzai di botto e lanciai il grido di allarme.
— Che succede? — chiese egli, guardandomi con aria interrogativa.
— Perchè gridate?
Era evidente che non aveva neppure sospettato la nostra presenza,
scendendo colà. Me ne accorsi con vero sollievo.
— Perchè credete che abbia gridato? — replicai. Ero proprio inetta,
in quel tempo.
— Non so nulla — rispose scuotendo il capo. — Se non che
probabilmente avrete degli amici, là. In ogni modo bisogna spiegarmi
questa faccenda. C’è qualcosa di losco. Siete su una proprietà
privata; questo terreno è di mio padre e...
Ma in questo momento, Biedenbach, sempre corretto e dolce,
gl’ingiunse alle spalle, a bassa voce:
— In alto le mani, giovanotto!
Il giovane Wickson alzò prima le mani, poi si voltò per vedere in
faccia Biedenbach che puntava su di lui una pistola automatica 30-
30. Wickson rimase tranquillissimo.
— Oh! Oh! — osservò: — un nido di rivoluzionarii, addirittura un
vespaio, a quanto sembra. Ebbene, non rimarrete a lungo qui, posso
assicurarvelo.
— Forse vi rimarrete voi stesso abbastanza per mutar parere, —
rispose tranquillamente Biedenbach. — Intanto debbo pregarvi di
venire dentro, con me.
— Dentro? — il giovanotto era stordito. — Avete dunque una
catacomba, qui? Ho sentito parlare di cose di questo genere.
— Entrate e vedrete, — rispose Biedenbach, col suo accento più
corretto.
— Ma è illegale. — protestò l’altro.
— Sì, secondo la vostra legge, — rispose il terrorista in modo
significativo. — Ma seguendo la nostra legge, credetemi, è
permesso. Bisogna bene che vi mettiate in mente che siete entrato
in un mondo affatto diverso da quello dove siete vissuto finora,
dominato dall’oppressione e dalla brutalità.
— Vedremo, — mormorò Wickson.
— Ebbene, rimanete con noi per discutere la questione.
Il giovanotto si mise a ridere, e seguì il rapitore nell’interno della
casa. Fu condotto nella camera più fonda, sotto terra, e guardato da
uno dei compagni, mentre noi discutevamo sul da fare, in cucina.
Biedenbach, sebbene avesse le lacrime agli occhi, era del parere
che si dovesse ucciderlo, e sembrò molto sollevato quando la
maggioranza respinse la sua orribile proposta. D’altronde non c’era
neanche da pensare a lasciar libero il giovane oligarca.
— Vi dirò io che cosa dobbiamo fare: teniamolo con noi, ed
educhiamolo, — disse Ernesto.
— Se è così, chiedo il privilegio di illuminarlo in materia di
giurisprudenza. — esclamò Biedenbach.
Tutti risero a questa proposta. Avremmo dunque tenuto prigioniero
Filippo Wickson e gli avremmo insegnato la nostra morale e la
nostra sociologia. Nel frattempo c’era altro da fare: bisognava fare
sparire ogni traccia del giovane oligarca, incominciando da quelle
che egli aveva lasciato sul pendìo friabile del buco. Il compito toccò
a Biedenbach, il quale, sospeso a una corda, lavorò destramente
tutto il resto della giornata, e fece sparire ogni segno. Cancellò pure
tutte le impronte, incominciando dall’orlo del buco fino al canalone.
Poi, al crepuscolo, giunse John Carlston, che chiese le scarpe del
giovane Wickson.
Costui non voleva darle, e si mostrava disposto a lottare per
difenderle. Ma Ernesto gli fece sentire il peso della sua mano di
fabbro ferraio. In seguito, Carlston si lagnò delle numerose bolle e
scorticature, dovute alla strettezza delle scarpe, ma con esse egli
aveva fatto un lavoro ardito e importantissimo. Partendo dal punto in
cui avevamo smesso di cancellare le tracce del giovanotto, Carlston,
dopo aver calzato le scarpe in questione, si era diretto a sinistra, e
aveva camminato per miglia e miglia, contornando monticelli,
valicando cime, arrampicandosi lungo i canaloni, sino a far perdere
le tracce nell’acqua corrente di un ruscello. Toltesi le scarpe, egli
percorse il letto del ruscello lungo un certo tratto, poi rimise la
calzatura propria. Una settimana dopo, il giovane Wickson ritornò in
possesso delle sue scarpe.
Quella notte, la muta di caccia fu sguinzagliata e non si dormì affatto
nel rifugio. Il giorno dopo, per molte volte i cani discesero lungo il
canalone, abbaiando, ma si slanciavano a sinistra, seguendo la falsa
traccia lasciata da Carlston, e i loro abbaiamenti si persero lontano,
nelle gole della montagna. Intanto, i nostri uomini aspettavano nel
rifugio, con le armi in pugno; avevano rivoltelle automatiche e fucili,
nonchè una mezza dozzina di ordigni infernali fabbricati da
Biedenbach. Quale sorpresa per i cercatori se si fossero avventurati
nel nostro nascondiglio!
Ho rivelato ora la verità sulla scomparsa di Filippo Wickson, un
tempo oligarca e poi fedele servitore della rivoluzione. Perchè
finimmo col convertirlo. Egli aveva una mente fresca e plasmabile, e
una natura dotata di sana moralità. Parecchi mesi dopo gli facemmo
valicare il monte Sonoma su uno dei cavalli di suo padre, fino a
Petaluma Creek, dove s’imbarcò su una piccola scialuppa da pesca.
Lungo un viaggio felice, a tappe, mediante la nostra ferrovia occulta,
lo mandammo sino al rifugio di Carmel.
Là dimorò per due mesi, scorsi i quali egli non voleva più
abbandonarci, per due motivi: primo, che era innamorato di Anna
Roylston; secondo, perchè era diventato dei nostri. Solo dopo
essersi convinto dell’inutilità del suo amore, cedette ai nostri desiderî
e acconsentì a ritornare a casa di suo padre. Quantunque abbia
finto, fino alla morte, di essere oligarca, fu in realtà uno dei nostri
agenti più preziosi. Molte e molte volte il Tallone di Ferro fu sorpreso
per l’insuccesso dei suoi disegni e delle sue operazioni contro di noi.
Se avesse saputo il numero dei suoi stessi membri che lavoravano
per noi, avrebbe spiegato anche i suoi insuccessi. Il giovane
Wickson fu sempre fedele alla Causa. [111] La sua stessa morte è
dovuta a questa fedeltà, al dovere. Durante la grande tempesta del
1927, contrasse la polmonite di cui morì, per assistere a una
riunione dei nostri capi.
CAPITOLO XXI.
LA BESTIA RUGGENTE DELL’ABISSO.