Professional Documents
Culture Documents
Full download A Palace of Pearls: The Stories of Rabbi Nachman of Bratslav Howard Schwartz file pdf all chapter on 2024
Full download A Palace of Pearls: The Stories of Rabbi Nachman of Bratslav Howard Schwartz file pdf all chapter on 2024
https://ebookmass.com/product/palace-of-shadows-ray-celestin/
https://ebookmass.com/product/pearls-of-wisdom-a-why-choose-
fantasy-romance-the-twilight-court-book-17-amy-sumida/
https://ebookmass.com/product/philosophical-foundations-of-
education-7th-edition-howard-a-ozmon/
https://ebookmass.com/product/the-memory-palace-of-bones-
exploring-embodiment-through-the-skeletal-system-david-
lauterstein/
American Government: Stories of a Nation: For the
APu00ae Course
https://ebookmass.com/product/american-government-stories-of-a-
nation-for-the-ap-course/
https://ebookmass.com/product/investment-crowdfunding-andrew-a-
schwartz/
https://ebookmass.com/product/the-last-great-war-of-antiquity-
james-howard-johnston/
https://ebookmass.com/product/the-trial-of-john-nobody-other-
stories-a-h-z-carr/
https://ebookmass.com/product/the-center-of-the-world-regional-
writing-and-the-puzzles-of-place-time-june-howard/
A Palace of Pearls
ALSO BY HOWARD SCHWARTZ
POETRY
Vessels
Gathering the Sparks
Sleepwalking Beneath the Stars
Breathing in the Dark
The Library of Dreams
FICTION
A Blessing Over Ashes
Midrashim
The Captive Soul of the Messiah
Rooms of the Soul
Adam’s Soul
The Four Who Entered Paradise
EDITOR
Imperial Messages: One Hundred Modern Parables
Voices Within the Ark: The Modern Jewish Poets
Gates to the New City: A Treasury of Modern Jewish Tales
The Dream Assembly: Tales of Rabbi Zalman Schachter-Shalomi
Elijah’s Violin & Other Jewish Fairy Tales
Miriam’s Tambourine: Jewish Tales from Around the World
Lilith’s Cave: Jewish Tales of the Supernatural
Gabriel’s Palace: Jewish Mystical Tales
Tree of Souls: The Mythology of Judaism
Leaves from the Garden of Eden: One Hundred Classic Jewish Tales
A Palace of Pearls: The Stories of Rabbi Nachman of Bratslav
ESSAYS
Reimagining the Bible: The Storytelling of the Rabbis
FOR CHILDREN
The Diamond Tree
The Sabbath Lion
Next Year in Jerusalem
The Wonder Child
A Coat for the Moon
Ask the Bones
A Journey to Paradise
The Day the Rabbi Disappeared
Invisible Kingdoms
Before You Were Born
More Bones
Gathering Sparks
A Palace of Pearls
The Stories of Rabbi Nachman of Bratslav
R E TO L D B Y H O WA R D S C H WA RT Z
FORE WORD BY R ABBI R AMI SHAPIRO
I L L U S T R AT E D B Y Z A N N J A C O B R O W N
1
1
Oxford University Press is a department of the University of Oxford. It furthers
the University’s objective of excellence in research, scholarship, and education
by publishing worldwide. Oxford is a registered trade mark of Oxford University
Press in the UK and certain other countries.
1 3 5 7 9 8 6 4 2
Printed by Sheridan Books, Inc., United States of America
Some of these stories previously appeared in Elijah’s Violin & Other Jewish Fairy Tales,
Miriam’s Tambourine: Jewish Folktales from Around the World, Lilith’s Cave: Jewish Tales
of the Supernatural, Gabriel’s Palace: Jewish Mystical Tales, Leaves from the Garden of Eden:
One Hundred Classic Jewish Tales, Reimagining the Bible: The Storytelling of the Rabbis,
Gates to the New City: A Treasury of Modern Jewish Tales, and
Tree of Souls: The Mythology of Judaism.
Introduction 1
vii
viii Contents
APPENDICES
Notes 377
Glossary 385
Hebrew Bibliography 391
English Bibliography 393
Index 399
FO R E W O R D : “ P EO P L E O F T H E STO R I E S”
By Rabbi Rami Shapiro
We are the stories we tell. Stories provide us with identity, meaning, and purpose.
Story is how we make sense of the world, and find a place for ourselves within it.
In the premodern past we believed that our stories were not stories at all, but facts.
To draw from the stories with which I am most familiar: God created the world in
six days and destroyed it in forty—fact. Humanity began with a single couple, Adam
and Eve—fact. God spoke to Abraham and chose his and Sarah’s descendants as His
chosen people—fact. God plagued the Egyptians, split the Red Sea, wrote the Ten
Commandments, deeded His Chosen in perpetuity with a land flowing with milk
and honey—all facts.
For premodern thinkers (whether ancient or contemporary) story is history, his-
tory is the will of God, and war determines whose god is God. Eve, for premodern-
ists, is an historical figure, drawn from the side (or rib, depending on whether you
are reading the Bible in Hebrew or Greek) of Adam. It was she who brought death
into the world, and caused the exile of humanity from paradise. Modern thinkers
claim to separate history from story, relegate story (including theology and religion)
to the sidelines, and argue that if we can only get beyond our stories—religious,
ethnic, national, tribal, etc.—we would create a world of peace and harmony based
on facts alone. Perhaps, but at what cost?
A world without story is a world without imagination, creativity, and possibility.
As Albert Einstein told a Saturday Evening Post reporter in 1929, “I am enough of
the artist to draw freely upon my imagination. Imagination is more important than
knowledge. Knowledge is limited. Imagination encircles the world.” What Einstein
is calling “knowledge” I am calling “fact.”
Of course the modern world isn’t bereft of story; it simply relegates story to
the domains of entertainment and advertising. The hero’s journey is the stuff of
movies and theme parks. In the entertainment universe the heroine/hero wins by
acquiring the proper weapon; in the advertising universe, the heroine/hero wins
xiii
xiv Foreword
When we want to show people their true face (as the Image and Likeness
of God) and hence awaken them from sleep (ignorance), we must clothe
the face in stories that the listener might be able to grasp the truth and
awaken to it.3
xvi Foreword
Stories have the potential to reveal one’s truest face and awaken one to being
that face, but not just any stories. Up until Rebbe Nachman, Jewish stories fell into
various baskets: stories from the Bible, stories told by the early sages elaborating
on Bible tales, stories told about the early rabbis and later the Hasidic masters, etc.
All of these stories were intrinsically and extrinsically Jewish: that is, they spoke of,
about, and to Jews. Rebbe Nachman, too, told such stories, but the stories he began
to tell in order to awaken people to their true face are of a different order altogether.
Rebbe Nachman wasn’t trying to retell ancient tales; he was trying to articulate
the deep spiritual nature of humanity. And because he was trying to do so through
language, he used archetypal tales rather than tribal legends as his primary tool. The
stories Rebbe Nachman told differed from most others in Jewish life in that they
weren’t stories about Biblical figures, rabbinic sages, or other Hasidic Rebbes. They
were mythic tales whose central characters were archetypal figures such as princesses,
kings, peasants, and beggars. These new stories, the stories Howard Schwartz shares
in A Palace of Pearls, were archetypal tales articulating the universal truths. They were
not “once upon a time” tales, but “at this very moment” tales: stories that showed you
your true face and shocked you awake. As such, you don’t merely read the stories of
Rebbe Nachman, you live them. The characters in his tales aren’t people dredged up
from the past, but aspects of your psyche present at this and every moment.
In his 1806 tale “The Lost Princess,” for example, the king’s minister sets out
to find and free the king’s daughter, who was kidnapped and imprisoned by the
Not-Good. After many adventures, the minister finds the princess, and takes up
residence in the city where she is imprisoned so that he might design and execute
a plan to free her. And then, just when you expect Rebbe Nachman to tell us how
the minister succeeded in his task so that we might learn from him and succeed in
rescuing our own lost princess,4 he merely says, “And in the end he did free her.” But
how? How did he free her? As Rabbi Nathan tells us in his writing down of the story,
“How he freed her, Rebbe Nachman did not say.” Why didn’t he say? Because it isn’t
for Rebbe Nachman to tell you how to free the princess, only to tell you that freeing
her is possible. In other words, you are the viceroy, and the only way to know how
the story ends is to live out its ending for yourself as yourself.
In this case, Nachman’s tales are more like koans than fairy tales or parables: Zen
puzzles that must be solved and yet that cannot be solved until you burn through all
options and opinions and are left with only the solution no longer hidden beneath a
heap of conventional notions, theories, and ideas:
In other words, you won’t know how to free the princess—until you have exhausted
every way not to free her.
compassion, humility, and peace.6 But A Palace of Pearls is different: where the myths
of Tree of Souls are explicitly Jewish, the stories of Rebbe Nachman transcend ethni
city and religion. While they come to us through a Jew (three Jews in fact: Nachman,
Nathan, and Howard), and while they can be made to reflect Judaism, in and of
themselves they reflect nothing less than the true face of humanity.
Think of Tree of Souls as the place where mythology meets Judaism, and think of
A Palace of Pearls as the place where mythology meets humanity, and humanity’s
greatest struggles for awakening. Hence A Palace of Pearls is not a collection of sto-
ries to be read, but rather a collection of koans to be contemplated. Don’t read more
than one tale or teaching at a time, and read it over and over again that it might chip
away at the excess rock of self to reveal the holy tablets of Self on which one finds the
mirrored Face of God reflected as your face and every face.
Rabbi Rami Shapiro is director of the One River Foundation and author of numerous
books on religion and spirituality, including Hasidic Tales, Annotated and Explained,
and The World Wisdom Bible.
P R E FA C E
xix
Another random document with
no related content on Scribd:
The Project Gutenberg eBook of Histoire du Bas-
Empire. Tome 02
This ebook is for the use of anyone anywhere in the United
States and most other parts of the world at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away
or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License
included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you
are not located in the United States, you will have to check the
laws of the country where you are located before using this
eBook.
Editor: J. Saint-Martin
Language: French
TOME II.
A PARIS,
CHEZ
DU
BAS-EMPIRE,
PAR LEBEAU.
NOUVELLE ÉDITION.
REVUE ENTIÈREMENT, CORRIGÉE,
ET AUGMENTÉE D'APRÈS LES HISTORIENS
ORIENTAUX,
Par M. DE SAINT-MARTIN,
TOME II.
PARIS,
DE L'IMPRIMERIE DE FIRMIN DIDOT,
IMPRIMEUR DU ROI ET DE L'INSTITUT, RUE
JACOB, No 24.
M. DCCC. XXIV.
HISTOIRE
DU
BAS-EMPIRE.
LIVRE VII.
i. État de l'empire. ii. Caractère de Constant. iii. Ministres
de Constant. iv. Quel jugement on peut porter de ce
prince. v. Caractère de Magnence. vi. Il est proclamé
Auguste. vii. Mort de Constant. viii. Suites de la révolte de
Magnence. ix. Vétranion prend le titre d'Auguste. x.
Entreprise de Népotianus. xi. Tyrannie de Magnence. xii.
Guerre de Perse. xiii. Siége de Nisibe. xiv.
Commencement du siége. xv. Sapor inonde la ville. xvi.
Nouvelle attaque. xvii. Opiniâtreté de Sapor. xviii. Levée
du siége. xix. Miracles qu'on raconte à l'occasion de ce
siége. xx. Préparatifs de Constance. xxi. Députation de
Magnence. xxii. Vétranion dépouillé. xxiii. Conduite de
Constance à l'égard de Vétranion. xxiv. Constance jette
les yeux sur Gallus pour le faire César. xxv. Éducation de
Gallus et de Julien. xxvi. Gallus et Julien à Macellum.
xxvii. Différent succès des instructions chrétiennes
données aux deux princes. xxviii. Gallus déclaré César.
xxix. Il purifie le bourg de Daphné. xxx. Décentius César.
xxxi. Magnence se met en marche. xxxii. Propositions de
paix rejetées par Magnence. xxxiii. Il reçoit un échec au
passage de la Save. xxxiv. Insolence de Titianus. xxxv.
Divers succès de Magnence. xxxvi. Bataille de Mursa.
xxxvii. Perte de part et d'autre. xxxviii. Ruse de Valens.
xxxix. Suites de la bataille. xl. Magnence se retire en
Italie. xli. Il fuit dans les Gaules. xlii. Embarras de
Magnence. xliii. Il attente à la vie de Gallus. xliv. Mort de
Magnence. xlv. Lois touchant la religion. xlvi. Lois
concernant l'ordre civil. xlvii. Lois militaires.
CONSTANCE, CONSTANT.
L'empire, gouverné depuis douze ans par des
princes fort inférieurs en mérite à Constantin, perdait An 349.
peu à peu son éclat, sans avoir encore rien perdu de
ses forces. Constance, réglé dans ses mœurs, mais i.
sombre et bizarre, s'égarait dans des discussions Etat de l'empire.
théologiques, où l'hérésie pratiquait mille détours. Soz. l. 3, c. 18.
Obsédé par des évêques ariens et toujours Cod. Th. Lib.
environné de conciles, il négligeait la gloire de l'état, 16, tit. 10. leg.
et n'opposait qu'une faible résistance aux fréquentes 2, 3. et ibi God.
incursions des Perses. Constant, plus livré aux
plaisirs, tranquille du côté de ses frontières, dont il avait écarté les
Francs, s'en rapportait sur les questions de doctrine à Maximin,
évêque de Trèves, dont il connaissait la sainteté éminente et la
science consommée. Guidé par les sages conseils de ce prélat, il se
déclarait hautement le défenseur de l'orthodoxie; il réprimait l'audace
des païens et des hérétiques; il relevait l'éclat du culte divin par de
riches offrandes; il comblait les ecclésiastiques d'honneurs et de
priviléges. Il reçut de bonne heure la grace du baptême. A l'exemple
de son père, il portait de nouveaux coups à l'idolâtrie; il défendit les
sacrifices; il fit fermer les temples, sans permettre qu'on les détruisît,
ni dans Rome, dont ils faisaient un des principaux ornements; ni
hors de Rome, parce qu'il ne voulait pas priver le peuple des jeux et
des divertissements établis à l'occasion de ces temples.
Ce prince, placé entre les catholiques qu'il
protégeait, les hérétiques qu'il rejetait, et les païens ii. Caractère de
dont il tâchait d'anéantir le culte, a été regardé de Constant.
son temps et montré à la postérité sous des aspects
Athan. apol. ad.
entièrement opposés; et jamais souverain n'a laissé Const. t. 1, p.
une réputation plus équivoque. Les écrivains 296, 301 et
catholiques les plus respectables, et même des passim.
pères de l'Église, l'ont comblé de ces louanges Optat. de
générales que l'enthousiasme de la reconnaissance schism. Don. l.
produit souvent, mais n'accrédite pas toujours: ils ont 3, c. 3.
été jusqu'à lui donner le nom de bienheureux. Si l'on [Eutrop. l. 10.]
en croit, au contraire, les auteurs païens, c'était un
Zos. l. 2, c. 42.
tyran cruel, d'une avarice insatiable, fier, imprudent,
impétueux, exécrable par ses propres vices et par
ceux de ses ministres; un ingrat, qui ne payait que Aur. Vict. de
de mépris les services des gens de guerre. cæs. p. 173.
L'heureuse température de l'air, la fertilité des Vict. epit. p.
années, la tranquillité des Barbares auraient, 225.
pendant tout le cours de son règne, rendu ses sujets Zonar. l. 13, t. 2,
fortunés, s'il ne les eût affligés lui-même par des p. 13.
fléaux plus terribles que la peste, la famine et la Joan. Ant. in
guerre: c'étaient les magistrats pervers auxquels il excerpt.
vendait à prix d'argent le gouvernement des
provinces. On lui reproche même ce vice honteux qui fait rougir la
nature. Il était sans cesse environné de jeunes efféminés, qu'il
choisissait entre les otages que lui envoyaient les Barbares, ou qu'il
faisait acheter dans les pays étrangers; et pour les récompenser de
leur criminelle complaisance, il leur abandonnait les biens et le sang
de ses sujets. Passionné pour la chasse, souvent elle lui servait de
prétexte pour aller cacher au fond des forêts l'horreur de ses
débauches. Sa santé en fut altérée; il perdit l'usage des mains et
des pieds; et les douleurs de la goutte, dont il était tourmenté, le
punissaient sans le corriger.
Ses ministres abusaient de sa confiance: rien
n'échappait à leurs désirs, et il fallait leur céder tout iii. Ministres de
ce qu'ils désiraient, ou se résoudre à ressentir les Constance.
effets d'une haine puissante et implacable. Dans
Liban. or. 7, t. 2,
cette cour corrompue on ne trouve qu'un seul p. 212, ed.
homme digne d'estime: il se nommait Euthérius. Il Morel. Amm. l.
était né en Arménie dans une condition libre; enlevé 16. c. 7.
dès son enfance par des coureurs ennemis, il avait [Hieron. chron.]
été fait eunuque, vendu à des marchands romains,
et conduit au palais de Constantin. Son heureux Eunap. in
Prohæres. p.
naturel se développa dès ses premières années; il 89, ed. Boiss.
prit lui-même le soin de se perfectionner par l'étude
Ducange Gloss,
des lettres, autant que le permettait sa fortune. Il inf. Græc. in
avait des mœurs, beaucoup d'empressement à faire στρατοπε-
du bien, une grande mémoire, un esprit adroit, subtil, δάρχης.
pénétrant, plein de ressources sans s'écarter jamais
des règles de la justice; et l'histoire lui rend ce témoignage que, si
Constant eût voulu écouter ses conseils, il n'eût point fait de fautes,
ou n'en eût fait que d'excusables. On cite encore un homme de bien
qui eut quelque crédit auprès de Constant: c'était Prohéresius,
sophiste d'Athènes, célèbre par son éloquence, et plus encore par
son attachement à la religion chrétienne; ce qui était presque sans
exemple dans les sophistes de ce temps-là. Constant le fit venir
dans les Gaules; et quoiqu'il ne fût vêtu que d'un simple manteau de
philosophe, et qu'il marchât les pieds nus, l'empereur l'admettait à sa
table entre les principaux de sa cour. Il le renvoya comblé de
bienfaits, qu'on ne dit pas qu'il ait refusés, et il l'honora du titre de
Stratopédarque; ce qui signifiait alors tantôt un général d'armée,
tantôt le commandant d'un camp ou d'une troupe, tantôt l'intendant
des vivres: dignités peu assorties au caractère d'un sophiste.
Sur des mémoires si contradictoires, il est difficile de
porter de Constant un jugement assuré. Il est certain iv. Quel
que la protection qu'il a accordée à l'Église, et son jugement on
zèle pour le progrès et pour la pureté de la religion, peut porter de
méritent des éloges. Mais si l'on considère ses Constant.
qualités personnelles, je croirais volontiers que son Liban. Basil. t.
portrait a été chargé de part et d'autre, et que le 2, p. 141 et 144.
mélange de bonnes et de mauvaises qualités dans Eutr. l. 10.
son caractère s'est également prêté aux louanges de
ses panégyristes et aux satires de ses ennemis. Les
uns et les autres n'ont vu dans sa personne que ce qu'ils y voulaient
trouver. Pour approcher le plus de la vérité, le meilleur moyen serait
sans doute de consulter les auteurs contemporains, et les plus
voisins de son temps; de recueillir ses vices dans les chrétiens qui
lui sont si favorables, et ses vertus dans les païens qui lui sont si
contraires. Mais les premiers ne lui donnent point de vices, et les
autres point de vertus, si l'on en excepte un orateur mercenaire qui,
faisant son éloge de son vivant, doit être compté pour rien. Le seul
Eutrope adoucit un peu les traits odieux dont les autres païens le
noircissent. Selon cet auteur, il montra d'abord de l'activité et de la
justice; mais le dérangement de sa santé le mit hors d'état de bien
faire, et la corruption de ses courtisans l'entraîna à faire le mal.
Cependant, ajoute Eutrope, il se signala par ses exploits militaires,
et il se fit toujours craindre de ses troupes par une sévérité de
discipline qui n'avait cependant rien de cruel.
Au reste, la chute rapide de ce prince, et la facilité
qu'on eut à le détruire, montrent assez combien il
était haï ou méprisé de ses sujets. Au premier signal v. Caractère de
Magnence.
de la révolte, il se vit abandonné sans ressource.
Magnence projetait depuis long-temps d'usurper la Jul. or. 1. p. 34;
puissance souveraine, et la circonstance lui 2. p. 56 et in
Cæs. p. 315.
paraissait favorable. Des deux empereurs, les
Perses tenaient l'un dans des alarmes continuelles, Liban. or. 10. t.
l'autre s'endormait dans les bras de la volupté. Cet 2, p. 269.
ambitieux n'avait, pour aspirer à l'empire, d'autre titre [Athan. apol. ad
que son audace. Il était né au-delà du Rhin. Dès son Const. t. 1, p.
enfance il fut emmené captif et transporté en Gaule 299 et passim.]
avec son père, appelé Magnus. Devenu libre par le Zos. l. 2, c. 54.
bienfait de Constantin, il s'était instruit dans les Aur. Vict. de
lettres latines; il avait de la lecture, et une sorte cæs. p. 179.
d'éloquence qui ne manquait pas de force et de Vict. epit. p.
vivacité. Il était grand et puissant de corps. D'abord 226.
soldat dans les gardes du prince, il s'était ensuite Zon. l. 13, t. 2,
élevé jusqu'au grade de commandant des Joviens et p. 13.
des Herculiens, avec le titre de comte: c'étaient deux Steph. de urb.
légions formées par Dioclétien et par Maximien. Ces in Δεκέντιος.
deux princes, dont l'un avait pris le titre de Jovius et
Cod. Th. Lib.
l'autre d'Herculius, avaient donné leur nom à ces 16, tit. 10, leg. 5
légions: elles faisaient partie de la garde des et ibi God.
empereurs. Comme il se piquait d'une rigoureuse
Banduri, in
exactitude, ses soldats s'étant un jour soulevés Magnentio.
contre lui, il allait être massacré, si Constant ne lui
eût sauvé la vie en le couvrant de sa pourpre. Il [Eckhel, doct.
num. vet. t. 8, p.
conserva cette régularité apparente après son 121 et 122.]
usurpation, et dans le sein de l'injustice il affectait un
scrupule religieux pour l'observation des lois.
L'éducation n'avait réussi qu'à déguiser ses vices. Dur, intraitable,
avare, capable des forfaits les plus noirs, hardi dans le succès par
ostentation, timide dans l'adversité par caractère, il était infiniment
adroit à cacher ses noirceurs et sa timidité sous des dehors de bonté
et de courage. Un auteur païen croit achever le portrait de sa
tyrannie, en disant qu'elle fit à juste titre regretter le règne de
Constant. On ne reconnaît qu'il était chrétien qu'à ses médailles, qui
portent le monogramme du Christ. D'ailleurs il favorisa le paganisme
en permettant à Rome les sacrifices nocturnes défendus dans Rome
païenne, et proscrits par les empereurs chrétiens, lors même qu'ils
toléraient ceux qu'on faisait en plein jour. Julien, qui devait lui savoir
gré de cette indulgence pour l'idolâtrie, n'a pu s'empêcher de
convenir que même ce qu'il a fait de louable ne fut jamais fondé sur
des principes de vertu, ni dirigé par le bon sens.
Tandis que Constant, emporté par le plaisir de la
chasse, passe son temps dans les forêts, An 350.
Marcellinus intendant des finances, et Chrestus un
des plus distingués entre les commandants des vi. Il est
proclamé
troupes, se liguent avec Magnence. Ils gagnent Auguste.
plusieurs officiers du palais et de l'armée,
mécontents du peu de considération qu'ils avaient Vict. epit. p.
225.
dans une cour voluptueuse. Marcellinus était le chef
de l'intrigue; il aurait pu travailler pour lui-même; Zos. l. 2, c. 42.
mais dans ces entreprises hasardeuses le second [Socr. l. 2, c. 25.
rôle est toujours moins dangereux: il aima mieux être Jul. or. 2. p. 57.
le maître de l'empereur que de l'empire. Il fixa le jour ed. Spanh.
de l'exécution au 18 janvier, sous le consulat de Soz. l. 4, c. 1.]
Sergius et de Nigrinianus. C'était l'anniversaire de la
Zon. l. 13, t. 2,
naissance de son fils, et les pères de famille p. 13.
célébraient ce jour-là par un grand festin. La cour
était alors à Autun [Augustodunum]. Il invita Chron. Alex. vel
Pasch. p. 289.
Magnence avec les premiers de la ville, et les
principaux officiers de l'armée. Quelques-uns des Idat. chron.
conviés étaient du complot. La joie de la fête
prolongea le repas fort avant dans la nuit. Magnence, étant sorti de
la salle sans qu'on y fît attention, y rentre un moment après, comme
dans une scène de théâtre, escorté de gardes, avec tout l'appareil
de la dignité impériale. Les conjurés le saluent du nom d'empereur:
les autres restent interdits; il parle, et ses paroles appuyées de
menaces que l'effet allait suivre, déterminent les plus difficiles à
persuader: l'acclamation devient générale. Accompagné de ce
cortége, il marche au palais, s'empare des trésors, et les prodigue à
sa troupe. Il pose des gardes aux portes de la ville, avec ordre de
laisser entrer tous ceux qui se présenteraient, mais de ne laisser
sortir personne. Dès le point du jour tous les habitants environnent le
palais; le peuple des campagnes accourt à la ville; un corps de
cavalerie illyrienne, qui venait pour recruter les armées de la Gaule,
se joint à eux. Tous les officiers des troupes se réunissent; et la
plupart sans savoir la cause de ce tumulte, entraînés par l'exemple
des conjurés, reconnaissent à grands cris le nouvel Auguste.
Malgré les précautions de Magnence, Constant, qui
s'occupait de la chasse, dans un pays fort éloigné vii. Mort de
d'Autun, fut instruit de la révolte. Il voulait se sauver Constant.
en Espagne; mais Gaïson, envoyé par le tyran avec
Vict. epit. p. 225
une troupe d'élite, l'atteignit à Elne [Helena][1], au et 226.
pied des Pyrénées. L'infortuné prince, abandonné de Eutr. l. 10.
tous, excepté d'un Franc nommé Laniogaise, fut
massacré la treizième année de son règne, et la Amm. l. 15, c. 5.
trentième de son âge. Quelques auteurs rapportent Zos. l. 2, c. 42.
que se voyant sans secours, il quitta les ornements Zon. l. 13. t. 2,
de sa dignité, et qu'il se réfugia dans une chapelle, p. 13 et 14.
d'où on l'arracha pour l'égorger. Hier. chron.
[1] Cette ville, appelée antérieurement Illiberis, est à [Idat. chron.]
quelque distance de Perpignan, dans le Roussillon
(Pyrénées orientales).—S.-M.
L'usurpateur, afin d'assurer sa puissance, prit le parti
de se défaire des plus considérables de ceux qui viii. Suites de la
avaient servi Constant. En même-temps qu'il envoie révolte de
à la poursuite de ce prince, il dépêche des courriers Magnence.
pour les mander au nom de l'empereur, et les fait Jul. or. 1. p. 26,
assassiner sur la route. Il n'épargne pas même ceux ed. Spanh.
de sa faction, dont il avait quelque défiance. Il se Eutr. l. 10.
rend maître de tout l'Occident en deçà des Alpes.
Zos. l. 2, c. 43.
Bientôt après, l'Italie, la Sicile, l'Afrique se déclarent
en sa faveur. Il nomme Anicetus préfet du prétoire, Socr. l. 2, c. 25.
et Titianus préfet de Rome. Zon. l. 13, t. 2,
p. 14.
L'Illyrie lui échappa. A la nouvelle de la mort de
Constant, Vétranion, général de l'infanterie dans la Buch. Cycl. p.
Pannonie, fut proclamé Auguste le premier de 240.
mars[2], à Sirmium ou à Mursa, par les soldats qui le
chérissaient. C'était un vieillard expérimenté dans la
ix. Vétranion
guerre, qu'il pratiquait depuis long-temps avec prend le titre
succès. Il s'était fait aimer des troupes par sa d'Auguste.
probité, par sa douceur, et par une simplicité
Jul. or. 1. p. 26,
grossière qui le rapprochait beaucoup de ses 30 et 31, ed.
soldats. Né dans les pays incultes de la haute Spanh.
Mésie, il était resté dans une ignorance si barbare,
[Eutrop. l. 10.]
qu'il lui fallut apprendre à lire quand il se vit
empereur; mais il fut dépouillé de l'empire avant que Aur. Vict. de
d'avoir eu le temps de connaître toutes les lettres. cæs. p. 179.
Selon plusieurs historiens ce fut Constantine elle- Vict. epit. p.
même, fille de Constantin et veuve d'Hanniballianus, 226.
qui le revêtit de la pourpre impériale. Elle voulait Zos. l. 2, c. 43.
l'opposer au torrent de la révolte qui avait déja Hier. chron.
entraîné le reste de l'Occident. Elle craignait que son
Socr. l. 2, c. 25.
frère Constance, alors occupé contre les Perses, ne
pût arriver assez à temps pour y résister; et elle se Soz. l. 4, c. 1.
croyait en droit de donner le titre d'Auguste, parce [Idat. chron.]
qu'elle l'avait elle-même reçu de son père Zon. l. 13, t. 2,
Constantin. Vétranion fit écrire à Constance: il lui p. 15.
protestait qu'il ne se regardait que comme son Theoph. p. 37.
lieutenant; et qu'il n'avait accepté le nom d'empereur
Philost. l. 3, c.
qu'afin de profiter contre Magnence de l'affection des 22.
soldats; il lui demandait de l'argent et des troupes, et
l'exhortait à venir lui-même repousser l'usurpateur. Oros. l. 7, c. 29.
Ce vieux soldat connaissait peu le caractère jaloux Chron. Alex. vel
et insociable de la puissance souveraine; il ignorait Pasch. p. 289.
que c'est un crime de s'asseoir à côté d'elle, fût-ce Joan. Ant. in
pour la servir. Constance, plus politique, feignit de lui excerpt.
savoir gré de son zèle: il approuva son élection; il lui
envoya même le diadème et des sommes d'argent, et il ordonna aux
légions de Pannonie de se réunir sous ses drapeaux.
[2] Le 1er de mai selon Idatius.—S.-M.
Dans cette agitation de tout l'Occident, il s'éleva un troisième parti.
Népotianus,[3] qui avait, comme nous l'avons dit, échappé au
massacre de sa famille, refusa aussi de reconnaître
Magnence pour son empereur. Neveu de x. Entreprise de
Constantin, fils d'un consul, revêtu lui-même en 336 Népotianus.
de la dignité consulaire, il ne se croyait pas né pour
Aur. Vict. de
reconnaître les ordres d'un soldat de fortune. Ayant cæs. p. 180.
rassemblé une multitude de bandits, de gladiateurs
et de gens perdus de débauche, et abîmés de Vict. epit. p.
226.
dettes, il vient le 3 juin se présenter aux portes de
Rome avec le diadême. Anicetus préfet du prétoire Eutr. l. 10.
sort à la tête d'une foule d'habitants mal armés, Zos. l. 2, c. 43.
encore plus mal en ordre. Les troupes de Hier. chron.
Népotianus n'étaient guère mieux aguerries. Socr. l. 2, c. 25.
Cependant dès la première attaque ceux-ci mettent
les habitants en fuite. Le préfet, craignant pour la Soz. l. 4, c. 1.
ville, s'y retire avec une partie des fuyards, fait Idat chron.
fermer les portes, et abandonne les autres à la merci Chron. Alex. vel
des ennemis qui en font une horrible boucherie. Pasch. p. 289.
Népotianus avait des intelligences dans Rome: on Banduri, In
massacre le préfet; on ouvre les portes au Nepotiano.
vainqueur, qui laisse ses soldats se rassasier de [Eckhel, doct.
butin et de carnage. Les places, les rues, les num. vet. t. viii,
maisons, les temples sont inondés de sang; et le p. 119.]
nouveau tyran, fier d'une si belle victoire, prend le
nom de Constantin[4]. Il ne le porta que vingt-huit jours. Magnence
envoie contre lui une armée commandée par Marcellinus, qu'il avait
fait grand-maître du palais. Les habitants de Rome, trahis encore par
un sénateur nommé Héraclide, sont vaincus dans un grand combat.
Cette ville infortunée est une seconde fois le théâtre d'une révolution
sanglante. Népotianus est tué, et sa tête portée au bout d'une lance
annonce une nouvelle proscription.
[3] On voit par ses médailles qu'il s'appelait Flavius Popilius
Népotianus.—S.-M.
[4] Il existe quelques médailles, sur lesquelles il prend le nom de
Constantin. Voyez Eckhel, Doct. num. vet. t. viii, p. 119.—S.-M.
Magnence vient jouir de sa conquête: le massacre des citoyens les
plus considérables lui tient lieu de triomphe. Il fait mourir Eutropia,
dont tout le crime était d'être mère de Népotianus.
Les Barbares, tels que les Germains et les Iazyges, xi. Tyrannie de
qui composaient une partie de son armée, Magnence.
assouvissent la haine naturelle qu'ils portaient au
Ath. apol. ad
nom romain. Marcellinus le maître de Magnence, Const. t. 1, p.
plutôt que son ministre, s'attache surtout à éteindre 299.
tout ce qui tenait par des alliances à la maison Jul. or. 1, p. 34;
impériale. Au milieu de ces désastres, la crainte, qui or. 2, p. 58, ed.
affecte les dehors de l'admiration et de la Spanh.
reconnaissance, prodigue à l'oppresseur les titres de
Them. or. 3, p.
libérateur de Rome et de l'empire, de réparateur de 43.
la liberté, de conservateur de la république, des
Hier. chron.
armées et des provinces. On ne célèbre sur ses
monuments et sur ses monnaies que le bonheur, la Eutr. l. 10.
gloire et le rétablissement de l'état[5]. Magnence Aur. Vict. de
enivré de ces fausses louanges, pour persuader au cæs. p. 180.
peuple, et peut-être à lui-même, qu'il les a méritées, Socr. l. 2, c. 32.
fait arrêter plusieurs officiers de son armée, qui Grut. inscript. p.
s'étaient distingués dans le massacre; il les punit de 291, no 10.
lui avoir obéi, et les sacrifie à la vengeance publique.
Murat. inscript.
Mais en même temps il ne relâche rien de sa o
tyrannie. Il oblige par un édit tous les Romains sur p. 262. n 1.
peine de la vie à porter au trésor la moitié de la Banduri, in
valeur de leurs biens; et contre les lois anciennes et Magnent.
nouvelles, il permet aux esclaves de dénoncer leurs [Eckhel, doct.
maîtres. C'était les y exciter. Il contraint les num. vet. t. viii,
particuliers d'acheter les terres du domaine. Son p. 121 et 122.]
avarice n'était pas le seul motif de ces tyranniques
ordonnances. Il faisait d'immenses préparatifs, et rassemblait des
troupes de toutes parts, pour soutenir la guerre contre Constance:
car il méprisait la vieillesse imbécille de Vétranion. Les troupes
romaines répandues dans la Gaule et dans l'Espagne, les Francs,
les Saxons et les autres Barbares d'au-delà du Rhin, attirés par
l'appât du pillage, se mettent en mouvement pour se rendre sous
ses enseignes. Les garnisons quittent la frontière. Chaque ville de la
Gaule devient un camp. On ne rencontre sur les chemins que
fantassins, cavaliers, gens de trait. Les Alpes sont sans cesse
hérissées de lances et de piques; toutes ces bandes comme autant
de torrents fondaient en Italie; et la terreur était universelle.
[5] Les médailles de Magnence portent les légendes BEATITVDO.
PVBLICA. ou LIBERATOR. REIPVBLICAE. ou RENOBATIO (sic).
VRBIS. ROME (sic). ou RESTITVTOR. LIBERTATIS. Les mêmes
expressions se retrouvent dans les inscriptions faites en l'honneur
de ce tyran.—S.-M.
Constance était encore à Antioche, où il prenait des
mesures pour reconquérir l'Occident. Sur la nouvelle xii. Guerre de
de la révolte, il avait quitté la Mésopotamie toujours Perse.
infestée par les Perses. Après la bataille de Singara, Liban. or. 10, t.
Sapor, ayant pendant l'hiver réparé ses pertes, avait 2, p. 309 et 310.
dès le printemps repassé le Tigre. Constance de son
Zos. l. 2, c. 45.
côté passa l'Euphrate. On sait en général que
l'empereur reçut cette année-là plusieurs échecs; Zon. l. 13, t. 2,
mais on en ignore le détail. Il y a quelque apparence p. 13.
que le mauvais succès de la bataille de Singara
avait découragé les troupes romaines; et l'incapacité de leur chef
n'était pas propre à leur rendre le cœur. Ce fut apparemment alors
que les Perses prirent sur les Romains cette supériorité, qu'ils
conservèrent tant que Constance vécut. Ce prince ne se montra plus
sur les frontières de la Perse, que pour y recevoir des affronts.
Renfermé dans son camp et toujours prêt à prendre la fuite, il laissait
l'ennemi faire librement ses incursions. Les Romains à qui il
apprenait à trembler, s'accoutumèrent à se tenir cachés sous leurs
tentes, tandis qu'on enlevait jusqu'aux portes de leur camp les
habitants des villes et des campagnes qu'ils étaient venus défendre.
Ces braves soldats, qui jusqu'alors avaient préféré l'honneur à la vie,
commencèrent à ne plus craindre que la mort. Une nuée de
poussière, qui annonçait l'approche d'un escadron ennemi, les
mettait en fuite. Ils ne pouvaient soutenir la vue d'un Perse; le nom
même de Perse était devenu un épouvantail, dont on se servait soit
par raillerie, soit pour leur faire interrompre le pillage.
Après cette campagne, malheureuse dans le détail,
mais qui s'était passée sans action décisive, les xiii. Siége de
Perses s'étant retirés, il paraît que Constance avait Nisibe.
pris des quartiers d'hiver entre l'Euphrate et le Tigre; Jul. or. 1. p. 27,
et ce fut cet éloignement qui augmenta l'audace de et or. 2. p. 62-
67, ed. Spanh.
Magnence. L'empereur était à Edesse, quand il
apprit la mort de son frère et les désordres de Zos. l. 3, c. 8.
l'Occident. Il prit aussitôt le parti de retourner à Theod. l. 2, c.
Antioche, et d'abandonner la Mésopotamie. Il laissa 30. et vit.
des garnisons dans les places frontières, et les Patr. c. 1.
pourvut de tout ce qui était nécessaire pour soutenir Zon. l. 13, t. 2,
un siége. A peine eut-il repassé l'Euphrate, que p. 14, et 15.
Sapor, instruit des troubles de l'empire, recommença
Philost. l. 3, c.
ses ravages, prit plusieurs châteaux, et vint se 23.
présenter devant Nisibe. Dans l'histoire de ce siége
mémorable, je m'écarterai souvent du récit de M. de Theoph. p. 32.
et 33.
Tillemont: il me semble qu'en cette occasion il n'a
pas toujours rapproché avec succès les diverses Chron. Alex. vel
Pasch. p. 290 et
circonstances répandues dans les auteurs originaux.
291.
Sapor parut à la tête d'une armée innombrable,
suivie d'une multitude d'éléphants armés en guerre,
et d'un train redoutable de toutes les machines alors xiv.
en usage pour battre les villes. Les rois de l'Inde, Commencemen
qu'il avait soudoyés, l'accompagnaient avec toutes t du siége.
leurs forces[6]. Il somma d'abord les habitants de se
rendre, les menaçant de détruire leur ville de fond en comble, s'ils
osaient lui résister. Ceux-ci encouragés par Jacques leur évêque,
qui leur répondait du secours du ciel, se disposèrent à une
vigoureuse défense. Lucillianus beau-père de Jovien, depuis
empereur, commandait dans la place. Il se signala par une
constance à toute épreuve et par les ressources d'une habileté et
d'une valeur dignes des plus grands éloges. Pendant soixante-dix
jours, le roi fit jouer toutes ses machines; une partie du fossé fut
comblée; on battit les murs à coups de bélier; on creusa des
souterrains; on détourna le fleuve, afin de réduire les habitants par la
soif. Leur courage rendit tous ces travaux inutiles; les puits et les
sources leur fournissaient de l'eau en abondance.
[6] C'est Julien qui parle des Indiens qui vinrent avec Sapor au
siége de Nisibe. Voy. Orat. 2, p. 62, ed. Spanh.—S.-M.