Professional Documents
Culture Documents
Full download The Tame and the Wild: People and Animals after 1492 Norton file pdf all chapter on 2024
Full download The Tame and the Wild: People and Animals after 1492 Norton file pdf all chapter on 2024
https://ebookmass.com/product/wild-democracy-anarchy-courage-and-
ruling-the-law-anne-norton/
https://ebookmass.com/product/my-best-book-about-wild-animals/
https://ebookmass.com/product/the-ninth-life-of-a-diamond-miner-
grace-tame-memoir-grace-tame/
https://ebookmass.com/product/anthrozoology-human-animal-
interactions-in-domesticated-and-wild-animals-geoff-hosey-and-
vicky-melfi-eds/
Catholic Doctrines on the Jewish People after Vatican
II Gavin D'Costa
https://ebookmass.com/product/catholic-doctrines-on-the-jewish-
people-after-vatican-ii-gavin-dcosta/
https://ebookmass.com/product/essentials-of-disease-in-wild-
animals-1st-edition-ebook-pdf/
https://ebookmass.com/product/jews-across-the-americas-a-
sourcebook-1492-present-adriana-m-brodsky/
https://ebookmass.com/product/blood-of-the-stars-karyne-norton/
https://ebookmass.com/product/the-palgrave-handbook-of-animals-
and-literature-susan-mchugh/
The Tame and the Wild
The Tame
and t he
W ild
People and Animals after 1492
Marcy Norton
Cover credit:
Jacket art: Princess Marguerite of Angouleme, c.1530 (oil on panel). © National Museums
Liverpool / Bridgeman Images
Jacket design: Jill Breitbarth
9780674295278 (EPUB)
9780674295285 (PDF)
Introduction 1
1 Hunting Subjects 23
2 Objectifying Livestock 43
3 Conquering Animals 76
4 Absorbing Prey 107
5 Taming Strangers 130
6 Hunting Ecologies 150
7 Nourishing Bodies 186
8 Transforming Animals 223
9 Adopting Domesticates 248
10 Becoming Pets 280
11 Indigenizing Science 302
Epilogue 329
abbreviations 337
notes 339
acknowledgments 421
index 425
The Tame and the Wild
Introduction
A
n ancient account of creation tells of a god who created
the elements of the cosmos—night and day, sky and
earth, plants and creatures—over a series of days. Some
creatures were to live in the skies, others in the seas, and others on the sur-
face of the earth. Finally, this god made a special kind of being, declaring,
“Let us make man in our image, after our likeness: and let them have do-
minion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the
cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth
upon the earth.”1 This powerful story continued to hold sway in Europe cen-
turies after it was first written (fig. I.1).
Across the Atlantic Ocean, people also told stories about the origins of
the earth and its inhabitants. In a Nahua account, creation began when two
deities transformed themselves into gigantic snakes and ripped an enormous
amphibian in half. The sundered reptilian body became the earth itself, a
fertile and blood-thirsty organism who catalyzed the detritus of death into
the matter of life. Sometimes, in pictorial sources, she appears only as a
gaping, feeding maw (fig. I.2).
A European, attempting to understand these beliefs, explained that “the
earth was considered to be a goddess, and they painted it like a fearsome frog
with mouths in all of the joints full of blood, saying that it ate and drank and
swallowed everything.”2 On the Caribbean island of “Aitii,” the jobo trees
(Spondias lutea) that bore savory, bright yellow fruit were descendants of
cave-dwelling ancestors who had gazed too long at the sun.3 Birds known
for their plaintive morning song descended from ancestors who had stayed
out fishing until dawn. Frogs whose cries sounded like those of babies had
once been human infants, hungry to nurse, who were abandoned by their
mothers near a brook. Plants, animals, and even mineral formations de-
scended from people.
These divergent creation stories reflect radically different ideas about hu-
mans’ relationships to other kinds of animals. In Genesis, the force behind
1
2 the tame and the wild
Figure I.1 Jan Brueghel the Younger, Adam’s Creation in Paradise, oil on copper, 69.9 × 87.5 cm,
seventeenth century. Hampel Fine Art Auctions.
Figure I.2 A skeletal coyote (death) decapitates and feeds a quail to the sun and earth, Codex
Borgia, plate 71, detail, pre-1500. Borg.mess.1.f.pl 71r, photo © Biblioteca Apostolica Vaticana. Reproduced by
permission of Biblioteca Apostolica Vaticana, all rights reserved.
˜
hunting and husbandry were the most significant modes of interaction orga-
nizing human-animal relationships in Europe and the Mediterranean in
the early modern age. Ecologically informed and socially created over the
longue durée, they were differentially linked to other structures of power.
Elite hunting, caza or montería in Spanish, was integrally associated with
dynastic warfare and crucial to the tactics and ideology of the aristocratic
ruling class and upwardly mobile, wealthy commoners. Animal husbandry,
or ganadería in Spanish, organized the labor and activities of the plebeian
majority and provided income and products for the Church, nobility, and
wealthy commoners. It was a building block of subsistence and market
economies and a defining structure of European and Mediterranean soci-
eties for millennia. However, hunting and husbandry created different kinds
of relationships between humans and other animals. The hunt fostered the
recognition of (certain) animals as subjects, whereas livestock husbandry
produced human subjects and (mostly) animal objects. Hunting created a
privileged class of vassal animals; horses, hawks, and hounds were engaged
as essential collaborators and noble beings, invested with individuality, ma-
terial resources, and symbolic value that elevated them among many human
contemporaries. Prey, too, were understood as intelligent, cunning, and
often dangerous adversaries. In contrast, husbandry made livestock into ob-
jects whose beingness was largely negated, even while alive. In addition to
many other uses, livestock became food (their muscles and fat became flavor
and protein), clothing (sheep’s coats became wool, cow skins became
leather), lighting (the fat of cows became tallow), and medicine (cow, pig,
and chicken fat became ingredients in recipe books). These animals, along
with plants and minerals, belonged to the domain of “nature,” and were
thus viewed above all as resources necessary to keep the human body alive
and comfortable. They were most often constituted as things—bodies de-
nied living spirit—and objects of passive management rather than active
engagement.
Across the Atlantic, in Greater Amazonia (a term I will use to refer to
Indigenous regions in both the Caribbean and lowland South America) and
Mesoamerica, the primordial modes of interaction were “predation” and
introduction 5
Figure I.3 An Indigenous hunter returning with a dead bird and a live bird, Histoire Naturelle
des Indes, illustrated manuscript, ca. 1586, Morgan Library, bequest of Clara S. Peck, 1983, MA
3900, fols. 113v–114r. Morgan Library and Museum, New York.
introduction 7
˜
the tame and the Wild challenges the enduring and insidious myth that live-
stock husbandry is a necessary and inevitable part of human progress.11 This
idea has ancient roots—the biblical story of Jacob and Esau can be read as
the triumph of the farmer over the hunter—but the notion of animal do-
mestication as a boundary between “civilized” peoples and primitive “barbar-
ians” took hold as Europeans began to invade the Americas and justify their
brutal military campaigns and dispossession of Indigenous land, labor, and
life. In 1513, one of the jurists King Ferdinand tasked with finding a legal ra-
tionale for Spanish conquest focused on how indios in the Antilles interacted
with animals: they eat “fish but not meat, other than little animals similar to
hares,” and “they love like children their domestic birds and animals and do
not eat them because that would be like eating their progeny.” Such behavior
was among the evidence he marshaled to show that indios lacked “reason”
and “in this they are no different from the animal.”12 Juan Ginés de Sepúlveda,
one of the most famous proponents of the idea that Indigenous people were
“natural slaves,” argued in 1544 that just as the body is subject to the soul, “the
appetite to reason, and brute animals to man,” so should “barbarians, uncul-
tivated and inhuman,” be subjected to the imperio of those who are “more
prudent, powerful, and perfect.” While he acknowledged that the justifiable
war waged against “barbarians” would cause great “harms and losses,” it was
outweighed by “greater goods” they would receive in the form of salvation,
iron tools, and domesticated animals—the “horses, mules, asses, oxen, sheep,
goats, pigs.”13 This idea was further entrenched in the progressivist narratives
of seminal Enlightenment thinkers and nineteenth-century scholars who
claimed that domestication “perhaps more than to any other cause we must
attribute the civilizable and the civilized state of mind.”14
This assumption that animal husbandry is a necessary milestone and
marker of advanced civilization continues to shape both modern scholarship
and popular perceptions in the present. Scholars who would reject any overt
notion of intrinsic European cultural superiority still take for granted the
idea that the Eurasian style of animal domestication is a natural and inevi-
table component of progress. Alfred Crosby wrote in his groundbreaking
Columbian Exchange that “when Columbus arrived, even the most advanced
Indians were barely out of the Stone Age. . . . They had few domesticated
animals, and those were not very impressive.”15 Jared Diamond built on this
notion when he wrote, “Did all those peoples of Africa, the Americas, and
Another random document with
no related content on Scribd:
que des scènes éclatent journellement entre elles, et que les
voisines entendent leurs criailleries et les injures dont elles
s’accablent.
Je vais m’asseoir, d’abord sur le divan de Lella Zeïna, puis sur
celui de Lella Salouh’a. Les conversations y sont également
banales, et les chambres se ressemblent : longues, étroites, un
grand lit à chaque extrémité, une étagère chargée de verreries au-
dessus du sofa ; deux armoires à glace flanquent la porte.
Mais chez Lella Zeïna il y a en outre un vieux piano Louis-
Philippe, acheté jadis par le beau-père, Si Mohamed Boubakker, à
sa première épouse : ce piano, aux cordes cassées, pourries par
l’humidité, ne produit plus qu’un seul son, un sol épargné par
hasard, et qui suffit à faire l’orgueil et la joie de Lella Zeïna. Chaque
fois que je viens, elle tapote ostensiblement la note frêle, au timbre
presque usé.
Et c’est en surprenant les regards plus haineux de Lella
Salouh’a, que j’ai deviné la jalousie dont elle est incendiée.
Malgré son amour et sa déférence aux caprices de sa femme, Si
Mustapha ne saurait lui payer un piano, lui qui gagne quatre-vingts
francs par mois à l’Ouzara.
Je le rencontre souvent, revenant de son travail, un petit paquet
à la main contenant des bonbons, une tacrita de soie, une babiole…
— C’est pour Salouh’a, — me dit-il avec un bon rire, — les
femmes aiment les sucreries et les parures.
Ces attentions ne calment point l’envie de Lella Salouh’a. Elle est
plus jeune, plus belle, plus comblée que sa belle-sœur, dont le mari
est indifférent et coureur. Mais Lella Zeïna possède un piano cassé,
au son unique, et Lella Salouh’a n’en a pas…; une guerre farouche
s’en est allumée entre les deux femmes. L’une ou l’autre y restera.
Lella Zeïna est petite, boulotte, et brune, avec un nez trop court
et une bouche sensuelle dans la face ronde. Malgré la défense de
son mari, elle passe des journées entières penchée au moucharabié
du premier étage, surveillant l’impasse où jouent les chats et
circulent rarement les humains.
Il n’est pas séant qu’une femme s’intéresse ainsi aux choses
extérieures, et Lella Salouh’a ne manque pas de le faire remarquer
méchamment au vieux beau-père, Si Mohamed, et à l’époux, Si
Salah.
Ce n’est point qu’elle-même dédaigne ces distractions, mais, plus
avisée, elle sait ne pas se laisser surprendre en faute.
Elle a fini par découvrir que Lella Zeïna se penchait plus
volontiers à la fenêtre aux heures où Si Beji, le fils du voisin, rentre
chez lui. La jeune femme fait alors entendre un sifflement très doux,
un refrain de chanson, pour l’unique plaisir de voir se tourner vers
elle le visage mâle qui la devine, sans l’apercevoir.
Et depuis lors, Lella Salouh’a ne s’est plus précipitée sur sa
belle-sœur en l’accablant des pires injures, mais elle a un sourire
perfide.
Je n’ai pas beaucoup de sympathie pour les dames Boubakker,
mais je vais chez elles de temps à autre, afin de ne point contrister
notre ami, le doux Mustapha.
Or, cette fois, je suis accueillie par Lella Salouh’a toute seule,
plus grasse et nonchalante que jamais, et la face épanouie.
Dès l’entrée, j’aperçois dans sa chambre un objet insolite : le
piano… le vieux piano muet. Et je soupçonne aussitôt un drame.
— Lella Zeïna n’est pas ici ? Serait-elle malade ?
— Non, — répond la belle-sœur d’un air apitoyé sous lequel
perce un secret triomphe. Son mari, l’ayant surprise en conversation
avec le voisin, l’a fait enfermer au Dar el Joued.
L’envieuse ne dit pas, mais je le devine, qu’elle-même a,
sournoisement, amené Si Salah, au moment où la jeune femme
poursuivait son innocente idylle. Et tout de suite elle ajoute,
incapable de contenir sa joie :
— Tu vois, j’ai le piano. Si Mohamed me l’a donné !
Lella Salouh’a, radieuse, tourmente le sol au son fêlé. Elle est
pleinement satisfaite, tranquille, sans remords…
En rentrant chez moi, je dis à Chedlïa :
— Savais-tu que Lella Zeïna Boubakker fût au Dar el Joued ?
— Oui, je l’ai appris par ma sœur Douja qui habite son quartier. Il
paraît que ça a été épouvantable pour l’emmener. Elle criait,
s’accrochait aux meubles…; son mari l’a portée dans la voiture en lui
mettant de force un soufsari sur le visage. Il y a de cela trois
semaines.
— Je voudrais aller la voir.
— C’est difficile ! Sais-tu si elle est prisonnière ou en
« observation » ?
— Qu’est-ce que cela ?
— Tu ne peux comprendre, ce sont des choses à nous : quand
un mari met sa femme au Dar el Joued, le cheikh cadhi prononce
une sentence. Si les torts ne sont pas prouvés, elle est à
« l’observation », elle a sa chambre à part ; ses parents peuvent la
voir et son mari, s’il le désire, couche toutes les nuits avec elle. Mais
si elle a fait une faute grave, elle est « prisonnière » dans une pièce
commune, n’a le droit de recevoir personne, et son époux ne doit
venir qu’une nuit par semaine. Enfin il y a les « écrouées »,
enfermées directement par le cadhi pour avoir volé, juré, fait du
scandale, et qui ne voient même pas leurs maris. Je m’informerai
pour Lella Zeïna.
Le lendemain Chedlïa savait tous les détails sur l’internement de
la jeune femme.
— Elle est à « l’observation » au Dar el Joued d’Halfaouine ; c’est
une chance, car je connais la « moulaye [13] » de la maison, et
pourrai t’y faire entrer. C’eût été impossible autrement.
[13] La directrice.
« Chère amie,
» Vos amies,
» Zeïneb et Tejbeha. »
« Chère amie,
A l’époque fixée, je les trouvai vêtues de noir, mais les yeux plus
gais.
— Moi, cela ne me change guère, — me dit Zeïneb, — mais j’en
suis très heureuse pour ma cousine. J’avais bien peur qu’elle ne me
quittât, et la chérie fait le sacrifice de rester à Tunis.
— Ce n’est point un grand sacrifice, — reprit Tejbeha, — je
n’aurais guère de joie à revoir Stamboul sans toi. Maintenant, je suis
libre, je n’ai pas de parents pour me surveiller et vais me faire une
existence… à la turque. J’ai loué une petite maison toute voisine, car
je n’ai plus aucun droit à demeurer ici, et je viendrai tous les jours
voir Zeïneb.
Je les laissai à leurs espérances. Elles furent de courte durée.
Les pauvres petites libertés que Tejbeha s’accordait, à la turque,
firent vite scandale, et Si Ali ne tarda pas à lui interdire tout rapport
avec sa femme. Je dus servir d’intermédiaire pour porter les
nouvelles de l’une à l’autre. Et puis, je reçus enfin une lettre désolée
de Tejbeha :
« Chère amie,