Professional Documents
Culture Documents
The Soviet Union’s Invisible Weapons of Mass Destruction Palgrave full chapter instant download
The Soviet Union’s Invisible Weapons of Mass Destruction Palgrave full chapter instant download
The Soviet Union’s Invisible Weapons of Mass Destruction Palgrave full chapter instant download
https://ebookmass.com/product/palgrave-handbook-of-mass-
dictatorship-corner/
https://ebookmass.com/product/replacing-the-dead-the-politics-of-
reproduction-in-the-postwar-soviet-union-mie-nakachi/
https://ebookmass.com/product/politics-of-uncertainty-the-united-
states-the-baltic-question-and-the-collapse-of-the-soviet-union-
una-bergmane/
https://ebookmass.com/product/socialism-goes-global-the-soviet-
union-and-eastern-europe-in-the-age-of-decolonisation-james-mark/
Media and Communication in the Soviet Union
(1917–1953): General Perspectives Alexey Tikhomirov
https://ebookmass.com/product/media-and-communication-in-the-
soviet-union-1917-1953-general-perspectives-alexey-tikhomirov/
https://ebookmass.com/product/energy-culture-work-power-and-
waste-in-russia-and-the-soviet-union-jillian-porter/
https://ebookmass.com/product/corn-crusade-khrushchevs-farming-
revolution-in-the-post-stalin-soviet-union-aaron-t-hale-dorrell/
https://ebookmass.com/product/the-politics-of-nuclear-weapons-
second-edition-andrew-futter/
https://ebookmass.com/product/british-naval-weapons-of-world-war-
two-the-john-lambert-collection-volume-iii-coastal-forces-
weapons-norman-friedman/
The Soviet Union’s
Invisible Weapons of
Mass Destruction
Biopreparat’s Covert
Biological Warfare
Programme
Anthony Rimmington
The Soviet Union’s Invisible Weapons of Mass
Destruction
“We planned to introduce new properties into disease organisms, such as antibi-
otic resistance, altered antigen structure and enhanced stability in the aerosol
form, making delivery of the agent easier and more effective….We also reasoned
that the genes for toxins or other factors could be introduced into the cells of
bacteria or the DNA of viruses and thereby yield strains with wholly new and unex-
pected pathogenic properties.”
—Igor’ Valerianovich Domaradskii, Second Deputy Director of Science at
Biopreparat’s Institute of Applied Microbiology
Anthony Rimmington
© The Editor(s) (if applicable) and The Author(s), under exclusive licence to Springer Nature
Switzerland AG 2021
This work is subject to copyright. All rights are solely and exclusively licensed by the
Publisher, whether the whole or part of the material is concerned, specifically the rights of
translation, reprinting, reuse of illustrations, recitation, broadcasting, reproduction on
microfilms or in any other physical way, and transmission or information storage and retrieval,
electronic adaptation, computer software, or by similar or dissimilar methodology now
known or hereafter developed.
The use of general descriptive names, registered names, trademarks, service marks, etc. in this
publication does not imply, even in the absence of a specific statement, that such names are
exempt from the relevant protective laws and regulations and therefore free for general use.
The publisher, the authors and the editors are safe to assume that the advice and information
in this book are believed to be true and accurate at the date of publication. Neither the
publisher nor the authors or the editors give a warranty, expressed or implied, with respect to
the material contained herein or for any errors or omissions that may have been made.
The publisher remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and
institutional affiliations.
This Palgrave Macmillan imprint is published by the registered company Springer Nature
Switzerland AG.
The registered company address is: Gewerbestrasse 11, 6330 Cham, Switzerland
To
Igor’ Valerianovich Domaradskii,
Vladimir Artemovich Pasechnik
and
Kanatzhan Baizakovich Alibekov
who shone a light on the heart of darkness
Acknowledgements
The author would like to pay tribute to the high-level Biopreparat scien-
tists who hosted himself and colleagues at their facilities at a time when
their world had been ripped asunder, with the USSR lying in ruins and
political and economic chaos everywhere apparent. The first of these was
Major General (Reserves) Nikolai Nikolaevich Urakov, who invited the
author and his colleagues to visit Biopreparat’s applied microbiology insti-
tute in Obolensk on a number of occasions in the early 1990s. Some in the
international disarmament community mockingly referred to him as
“Darth Vader”, after the villainous Star Wars character. However, under-
neath a mask of stern rectitude, there was a genuine human side to his
character and, after a few meetings, he was revealed to possess a strong
sense of humour. Another scientist with a military background was Colonel
(Reserves) Gennadii Nikolaevich Lepeshkin. In July 1995, he hosted the
author, who was part of a UK group visiting the former SNOPB facilities,
which had been formerly focused on the large-scale production of weap-
onized anthrax bacteria, in Stepnogorsk. Even in very difficult economic
circumstances, he did his utmost to make his guests feel comfortable. At
one stage, he very kindly invited the UK party to visit his apartment in
Stepnogorsk town centre where he allowed them to view his Soviet army
uniform and medals. He was very convivial company and was enormously
proud of his facility’s achievements, both during the Soviet period and in
newly independent Kazakhstan. Finally, there was Vladimir Petrovich
Zav’yalov, who on more than one occasion during the 1990s, hosted UK
visitors to Biopreparat’s Institute of Immunology in Lyubuchany. He
revealed himself to be a scientist of exceptional calibre with an array of
vii
viii ACKNOWLEDGEMENTS
1 Introduction 1
ix
x Contents
9 Conclusion223
Appendix B: Composition of the Interbranch Scientific and
Technical Council for Molecular Biology and Genetics (MNTS)241
Appendix C: List of Associations, Enterprises and
Organizations Included Within the State Concern
Biopreparat, 4 April 1991243
Appendix D: Award of Soviet State Honours to
Glavmikrobioprom and Biopreparat Personnel247
Index251
About the Author
xi
xii ABOUT THE AUTHOR
xiii
xiv List of Figures
Introduction
Soviet Union to circumvent its obligations under the terms of the 1972
Biological and Toxin Weapons Convention (BTWC). The offensive BW
effort, subject to extraordinary levels of secrecy, was effectively concealed
within the USSR’s civil microbiological industry, and with which it was
intimately entwined. Elaborate cover stories were generated and adhered
to, and, despite their best endeavours, Western intelligence analysts strug-
gled to clearly understand what was going on. It was only through a lucky
break, the defection of the high-level Biopreparat scientist, Pasechnik, to
the UK, that the full scale and extent of the programme was eventually
understood. All this serves to highlight a crucial flaw in the BTWC, the
lack of provisions to ensure the compliance of nations that have signed and
ratified it.
An array of newly available sources has been consulted for this project.
For the first time in the West, the author has succeeded in gaining access
to copies of official Soviet documents which are held within the Russian
State Archive of the Economy (Rossiiskii gosudarstvennyi arkhiv ekonomiki
or RGAE). These provide unique insight into the development of
Biopreparat and its transformation from a military-focused Soviet science
production association into a Russian open joint stock company with
ambitious commercial aspirations. The author has also been able to gain
access to visit reports and correspondence relating to the interaction of a
number of UK companies with Biopreparat and its affiliated facilities. This
includes business correspondence with Kanatzhan Baizakovich Alibekov—
who was a key source of information on the Biopreparat programme for
Western intelligence. Finally, this study is also the first to present analysis
of newly released Russian memoirs written by Valerii Pavlovich Mityushev
who had intimate knowledge of Biopreparat’s network of dual-use BW
production plants and its crucially important design institute
VNIIbiokhimmashproekt.
This present study places Biopreparat firmly in its Soviet historical con-
text. It draws on the newly available sources, to argue that scholars should
consider shifting the whole historical timeframe with regard to Soviet BW
activity. For the first time, it is argued that the Soviet Union’s network of
dual-use BW production facilities had in fact been established at least a
decade prior to the creation of Biopreparat, under the leadership of Nikita
Sergeyevich Khrushchev. At the very heart of this earlier effort was a new,
previously unknown, military unit, the Scientific-Research Technical
Bureau (Nauchno-issledovatel’skoe tekhnicheskoe byuro or NITB). NITB
was attached to the USSR Ministry of Defence’s Fifteenth Administration,
1 INTRODUCTION 3
of Defence’s NITB (see above), a military unit focused on the creation and
maintenance of the Soviet Union’s dual-use BW production plants, to
VNIIbiokhimmashproekt. The bulk of the remaining high-level staff at the
new institute also had military backgrounds. Such was the institute’s
importance that it initially occupied rooms within Biopreparat’s headquar-
ters building. It went on to design Biopreparat’s major BW R&D centres
at Obolensk and Kol’tsovo. VNIIbiokhimmashproekt also played a key role
in the engineering and maintenance of the Berdsk, Omutninsk and
Stepnogorsk dual-use BW production plants.
The military accomplishments of the Biopreparat programme are docu-
mented in the text. These briefly are reported to include, as part of the
secret programme Bonfire, the genetic engineering of a range of bacteria
including a strain of Bacillus anthracis (the causative agent of anthrax)
which was made resistant to seven or eight antibiotics. In another innova-
tive project, Francisella tularensis (the causative agent of tularaemia) bac-
teria were apparently coated with Protein A to allow them to bypass the
immunodefence system in humans. In another genetic engineering proj-
ect, the antigenic presentation of the surface of an F1-minus strain of
Yersinia pestis (the causative agent of plague) was altered. It was antici-
pated that this would lead to delays in detecting and identifying the patho-
gen in any countries attacked with this strain. Biopreparat scientists are
also reported to have developed technology for the production of a dry
formulation of Marburg virus which could be easily dispersed in an aero-
sol. In perhaps, the most concerning of the programmes, Factor, research-
ers successfully created genetically engineered bacteria with the ability to
produce various peptides which yielded strains with wholly new and unex-
pected properties.2
One of the key features of the historical BW programmes pursued by
the Soviet Union had been the occurrence of accidents in the wake of
sometimes slipshod safety procedures. The most notorious of these inci-
dents concerned the USSR Ministry of Defence’s Scientific-Research
Institute of Bacterial Vaccine Preparations, part of Military Compound
Number 19 in Sverdlovsk. On Monday, 2 April 1979, an anthrax aerosol
was released from this facility which led directly to the deaths of at least 68
people in Sverdlovsk itself and to cases of animal anthrax in nearby villages
(Rudnii, Bol’shoe Sedelnikovo, Maloe Sedelnikovo, Pervomaiskii, Kashino
and Abramovo) to the south-east of the city. It was the first major indica-
tion in the West that the Soviet Union had embarked upon an offensive
biological weapons effort.3 Biopreparat proved to be no exception with
1 INTRODUCTION 5
—Zooveel te beter! hernam Raffles, dan zullen wij met den trein
gaan.
Het was toen kwart over negenen, en de grootste drukte van het
coiffeur- en het winkelpersoneel, dat zich naar zijn betrekking begaf,
was reeds gedaan.
—Nu zullen wij maar eerst eens omzien naar een goed hotel, stelde
Raffles voor.
—Ik weet een voortreffelijk hotel maar dat ligt in Londen aan de
Readsing-Street, zeide Charly droogjes, die zich nog volstrekt niet
kon vereenigen met het denkbeeld, dat hij zich in Parijs bevond om
aandeel te nemen in een hoogst gevaarlijk avontuur.
—En als het geluk eens ditmaal niets van ons weten wil, drong
Charly aan.
Charly pruttelde iets voor zich heen, dat onverstaanbaar was in het
straatgewoel, en schikte zich in het onvermijdelijke.
—Ik zou de voorkeur geven aan den eersten den besten trein, die mij
naar Calais bracht! antwoordde Charly.
—Men kan het jou ook nooit naar den zin maken. Hoe is het mogelijk,
dat je het pittoreske van mijn onderneming niet inziet, jij zult nooit
leeren begrijpen, dat men een berooving zoodanig met romantiek kan
omkleeden, dat zij zelfs voor den beroofde bijna aantrekkelijk wordt.
—Prachtig!
Wij zijn hier op den Quai d’Orsai, en daar weet ik een groote
verhuurinrichting van auto’s waar je een flinken, zeer snellen wagen
moet uitzoeken.
—All right, Mylord, antwoordde de chauffeur.
Hier liet hij de auto een wending maken en reed de Avenue des
Champs Elysées op. Op den hoek van de Rue Barsac stond de auto
stil voor het fraaie terras van het Hotel de l’Esplanade.
Een portier kwam ijlings toesnellen, die het portier van de auto
opende, nog voor een der reizigers dit had kunnen doen, ofschoon zij
vlug genoeg waren.
Raffles en Charly stapten uit, en Henderson reed [22]de auto naar de
garage, die zich achter het groote hotel bevond.
Daar hun eetlust door de luchtreis en alles wat daarop gevolgd was,
niet weinig was geprikkeld, daalden zij naar de eetzaal af, waar zich
nog slechts een gering aantal reizigers bevonden, en lieten zich
chocolade en cakes brengen, daar het voor het eerste ontbijt nog
veel te vroeg was.
Terwijl zij zich de smakelijke koek goed lieten smaken, las Raffles
vluchtig de „Figaro” door, die wel het best zou zijn ingelicht omtrent
het doen en laten van Spanje’s koning in de Fransche hoofdstad.
Den volgenden dag zou een rondrit door Parijs en omstreken plaats
hebben en des avonds zou er een gala-diner op het Elysée plaats
vinden, gevolgd door een cercle.
Hij vouwde het blad weder dicht, en zat geruimen tijd in gedachten
verzonken.
Maar als Charly hem een half uur later eens had gevraagd of hij
reeds een plan had gemaakt, dan zou hij ontkennend hebben moeten
antwoorden. [23]
[Inhoud]
HOOFDSTUK VI.
De Chileensche Gezant.
Het was een verrukkelijke dag en de zon scheen nog zoo warm, dat
men zich in den nazomer kon wanen.
Met behulp van den chauffeur en dezen jongen man stapte de oude
heer uit de auto, waarbij hij veel pijn scheen te lijden.
Zijn eene voet was geheel in een wit verband gewikkeld, en hij
leunde zwaar op de schouders van de beide mannen, die hem
ondersteunden.
Van uit de halve duisternis der koetspoort kwam een bediende
aansnellen, die de taak van den chauffeur overnam.
—Je hebt immers den geheelen nacht volgehouden, mijn jongen, dat
het mij onmogelijk zou zijn, hedenavond toegang te krijgen tot het
Elysée.
—Dat is heel onverstandig van je, want niet ik alleen, maar wij beiden
zullen er heen gaan!
—Volkomen ernst!
—Heel eenvoudig! Heb je dien man herkend, die zooeven uit de auto
werd geholpen en die aan den voet gewond is?
—Dat is meer dan ik je zeggen kan, maar het zou mij niet
verwonderen als hij van zijn paard was gevallen en zijn enkel had
verstuikt! Zijn eene laars was [24]gespoord en zijn adjudant droeg een
rijpantalon en had een karwats in de hand.
Raffles dreigde den jongen man met den vinger en zeide bestraffend:
Charly had hem nagekeken en wendde zich nu weder tot Raffles met
de vraag:
—O, het verband is veel nauwer dan je wel denkt, mijn jongen!
antwoordde Raffles glimlachend. De Chileensche gezant zal zich
namelijk naar den cercle of naar het Elysée hebben begeven.
Charly maakte een gebaar van schrik, want zonder nadere toelichting
begreep hij reeds, wat Raffles van plan was.
Maar toch wilde hij nog trachten zijn vriend terug te houden van een
voornemen, hetwelk hij bij voorbaat tot mislukking gedoemd achtte,
en daarom zocht hij naar bezwaren.
—Ik geloof, dat ik weet wat je wil doen, Edward! Je wilt ongetwijfeld
de plaats innemen van Sanfuentes, wat jou met je ongelooflijke
grimeerkunst al zeer gemakkelijk zou vallen, want de Chileensche
gezant heeft jouw donkergrijze oogen, je grootte, en ook wel
eenigszins je figuur, al is hij een weinig gevulder, maar je vergeet één
ding—het is natuurlijk alom bekend, dat de gezant zich gewond heeft
en daarom zeker niet zal kunnen verschijnen.
Als Charly gedacht had, dat dit bezwaar doel zou treffen, dan had hij
zich vergist!
—Laten wij dat dan eens aannemen, hernam Charly. Geloof je dan
soms, dat de gezant zich niet heeft laten excuseeren?
—Ik zie het wel—ik zal je niet kunnen weerhouden. Je wilt je zelf
blijkbaar moedwillig in het ongeluk storten!
—Als ik dat doe, Charly, dan zul je me toch zeker niet alleen mijn
ongeluk tegemoet zenden, nietwaar? vroeg Raffles, terwijl een
eigenaardige glimlach zijn lippen deed krullen.
Charly vestigde zijn heldere oogen op het gelaat van zijn vriend en
zeide eenvoudig:
—Ik vind, dat je een waanzinnige daad begaat, die je je vrijheid kan
kosten, en misschien nog wel meer—en daarom zal ik je natuurlijk
niet alleen laten gaan—ik geloof echter, dat dit onze laatste reis naar
Parijs is geweest, en dat wij hier wel geruimen tijd zullen blijven—
heel wat langer dan ons aangenaam zal zijn.…..
—En een vervanging van een gezant, al is het dan ook maar een
Chileensche, is toch zeker wel ongehoord!
Zijn oogen schitterden van zegepraal, toen hij zich tot Raffles
overboog en fluisterend zeide:
—Toch niet over de zaak van vanavond? vroeg Raffles, terwijl hij
even de wenkbrauwen fronste.
—Wil je mij eens zeggen, hoe je zoo zeker weet, dat Aldunata, de
secretaris van den gezant, niet alleen naar het Elysée zal gaan?
Charly zweeg. Ook dit laatste wapen was hem uit de handen
geslagen. [26]
—Dan heb ik je dan toch eindelijk vóór den loop van mijn geweer!
riep Charly triomfantelijk uit, want wij hebben zulk een kaart niet!
—Ik heb er tenminste niet een in mijn zak! hernam Raffles volmaakt
kalm; maar daarentegen eenige dozijnen, oningevuld, wel te verstaan
—in het huis in de Rue Marcadet! Eenige maanden geleden, toen ik
hier eveneens vertoefde, heb ik zulk een invitatie-kaart in handen
gekregen, en ik heb er toen met mijn eigen kleine handpers een paar
dozijn van nagemaakt—zeker geen kunstwerken, in typografisch
opzicht, maar ruimschoots voldoende voor ons doel!
—Ik geef het op—laat het noodlot zich dan maar aan ons voltrekken!
—Je doet als een hoofdpersoon in een drama van Eugène Sue! Ik
heb je nog nimmer in zulk een eigenaardige stemming gezien! Ik ken
je niet meer! Zou dit soms het gevolg zijn van de Parijsche lucht?
—Als alles goed gaat, kun je dat reeds morgen, wie weet, vannacht,
alweder doen!
—En als het niet goed gaat?
De wagen stond stil voor een zeer oud huis, hetwelk Raffles reeds
jaren geleden gekocht had, en dat zoo goed als steeds ledig stond.
Het was een der oudste huizen van deze oude straat en was gelegen
op den hoek van de Rue de Bergerac. Het had een ingang in de
beide straten, en bovendien kon men het binnengaan door de deur
van een kleinen tuin aan den kant van de Rue Francœur. Het was
dus als aangewezen voor het doel, hetwelk Raffles zich gesteld had.
Raffles en Charly volgden een smalle gang, waar het pikdonker was,
zoodat zij van een electrische zaklantaarn gebruik moesten maken.
Daarop beklommen zij, ongeveer in het midden van deze gang, een
oude, eikenhouten wenteltrap en traden op de eerste verdieping een
vrij ruim, eenvoudig gemeubeld slaapvertrek binnen.
Er hing een muffe lucht, zooals in alle huizen, die niet of slechts
zelden bewoond worden, maar het was thans te gevaarlijk om een
raam open te zetten, dat op de binnenplaats uitzag.
Men kon dit nu slechts bereiken door een stoel vóór den schoorsteen
te plaatsen en daarop te klimmen.
Aan weerszijden met lakens bedekt, hing aan kapstokken een groot
aantal kleedingstukken: rokcostuums, livreien en uniformen van
allerlei aard.
Op planken daarboven stonden doozen, die pruiken, valsche baarden
en andere benoodigdheden bevatten.
Ten slotte lag er op een der planken een groot boek, van de dikte van
een Statenbijbel, vol platen en een zeer nauwkeurige beschrijving
van alle leger-uniformen, diplomaten-gewaden en ridderorden ter
wereld, van het grootste land, zooals Amerika en Rusland af tot
miniatuur-landjes als het vorstendom Monaco toe.
Raffles had aanstonds dit boek ter hand genomen en het hoofdstuk
„Chili” opgeslagen.
—Ik heb echter wel een Chileensch generaalsuniform, die met een
weinig handigheid veranderd kan worden! Jij kunt voortreffelijk
omgaan met naald en draad, Charly, toon dus je kunst eens.
—Hierbij hoort eigenlijk een kepi, zeide hij, en wij hebben een steek
noodig. Maar deze fraaie Engelsche admiraalssteek kan, als hij een
weinig veranderd wordt, uitstekend dienst doen. Toon eens, wat je
kunt, mijn jongen, en maak hiervan, aan de hand van de beschrijving
in mijn boek, een Chileenschen diplomatensteek.
Zuchtend zette Charly zich met naald en draad aan het werk, nadat
hij uit een verborgen lade, eveneens in de kleederenkast, galon,
gouddraad, en eenige passementen had gehaald.
Raffles had intusschen een illustratie uit zijn zak gehaald, welke een
uitstekend gelijkend portret van den Chileenschen gezant bevatte, en
deze foto voor zich neder gezet, tegen den rand van een kaptafel,
voorzien van een Venetiaanschen spiegel.
Zijn weelderig haar verdween onder een pruik van grijs haar, zoo
voortreffelijk nagemaakt, als geen enkele beroepsacteur de zijne zou
kunnen noemen, en welke zoo zuiver om het hoofd paste, dat een
afscheiding ook bij scherp toezien niet te ontdekken viel.
Raffles veranderde de kleur van zijn gelaat door middel van een soort
kleurstof, die er als helder water uitzag, maar in de lucht lichtbruin
opdroogde, en in niets geleek op de schmink, welke de
tooneelspelers gebruiken, maar hij bracht dit pas aan, nadat hij den
vorm van zijn neus geheel gewijzigd had, want markies Sanfuentes
mocht zich verheugen in het bezit van een zeer grooten, eenigszins
terzijde gekromden neus, en het was dus noodzakelijk, dit
lichaamsdeel zoo goed mogelijk te imiteeren.
Met behulp van een soort stopverf, die na eenige minuten tot een
stijve massa opdroogde, maakte Raffles eerst den vorm van den
neus van zijn model na, en overtoog toen het geheel met een zeer
dun vleeschkleurig vlies, hetwelk de opperhuid moest nabootsen.