Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 44

Designing Intelligent Construction

Projects Michael Frahm


Visit to download the full and correct content document:
https://ebookmass.com/product/designing-intelligent-construction-projects-michael-fra
hm/
More products digital (pdf, epub, mobi) instant
download maybe you interests ...

Managing Engineering, Procurement, Construction, and


Commissioning Projects Avinashkumar V. Karre

https://ebookmass.com/product/managing-engineering-procurement-
construction-and-commissioning-projects-avinashkumar-v-karre/

Project Management, Planning and Control: Managing


Engineering, Construction and Manufacturing Projects,
8th Edition Albert Lester

https://ebookmass.com/product/project-management-planning-and-
control-managing-engineering-construction-and-manufacturing-
projects-8th-edition-albert-lester/

Practical MATLAB Deep Learning: A Projects-Based


Approach, 2nd Edition Michael Paluszek

https://ebookmass.com/product/practical-matlab-deep-learning-a-
projects-based-approach-2nd-edition-michael-paluszek/

Managing IT Projects: How to Pragmatically Deliver


Projects for External Customers Marcin D■browski

https://ebookmass.com/product/managing-it-projects-how-to-
pragmatically-deliver-projects-for-external-customers-marcin-
dabrowski/
Handbook on Intelligent Healthcare Analytics A. Jaya

https://ebookmass.com/product/handbook-on-intelligent-healthcare-
analytics-a-jaya/

Intelligent Satellite Design and Implementation Jianjun


Zhang

https://ebookmass.com/product/intelligent-satellite-design-and-
implementation-jianjun-zhang/

Intelligent Data-Analytics for Condition Monitoring


Malik

https://ebookmass.com/product/intelligent-data-analytics-for-
condition-monitoring-malik/

Managing IT Projects: How to Pragmatically Deliver


Projects for External Customers 1st Edition Marcin
D■browski

https://ebookmass.com/product/managing-it-projects-how-to-
pragmatically-deliver-projects-for-external-customers-1st-
edition-marcin-dabrowski/

Intelligent Multi-Modal Data Processing (The Wiley


Series in Intelligent Signal and Data Processing) 1st
Edition Soham Sarkar

https://ebookmass.com/product/intelligent-multi-modal-data-
processing-the-wiley-series-in-intelligent-signal-and-data-
processing-1st-edition-soham-sarkar/
Designing Intelligent Construction Projects
Designing Intelligent Construction Projects

Michael Frahm
Aalen, Germany

Carola Roll
Passau, Germany
This edition first published 2022
© 2022 John Wiley and Sons Ltd

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system,
or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or
otherwise, except as permitted by law. Advice on how to obtain permission to reuse material
from this title is available at http://www.wiley.com/go/permissions.

The right of Michael Frahm and Carola Roll to be identified as the authors of this work has been
asserted in accordance with law.

Registered Office
John Wiley & Sons, Inc., 111 River Street, Hoboken, NJ 07030, USA
John Wiley & Sons Ltd, The Atrium, Southern Gate, Chichester, West Sussex, PO19 8SQ, UK

Editorial Office
9600 Garsington Road, Oxford, OX4 2DQ, UK

For details of our global editorial offices, customer services, and more information about Wiley
products visit us at www.wiley.com.

Wiley also publishes its books in a variety of electronic formats and by print-on-demand. Some
content that appears in standard print versions of this book may not be available in other
formats.

Limit of Liability/Disclaimer of Warranty


While the publisher and authors have used their best efforts in preparing this work, they make
no representations or warranties with respect to the accuracy or completeness of the contents of
this work and specifically disclaim all warranties, including without limitation any implied
warranties of merchantability or fitness for a particular purpose. No warranty may be created or
extended by sales representatives, written sales materials or promotional statements for this
work. The fact that an organization, website, or product is referred to in this work as a citation
and/or potential source of further information does not mean that the publisher and authors
endorse the information or services the organization, website, or product may provide or
recommendations it may make. This work is sold with the understanding that the publisher is
not engaged in rendering professional services. The advice and strategies contained herein may
not be suitable for your situation. You should consult with a specialist where appropriate.
Further, readers should be aware that websites listed in this work may have changed or
disappeared between when this work was written and when it is read. Neither the publisher nor
authors shall be liable for any loss of profit or any other commercial damages, including but not
limited to special, incidental, consequential, or other damages.

Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Applied for:

Paperback ISBN 9781119690825

Cover Design: Wiley


Cover Image: © Rachael Arnott/Shutterstock

Set in 9.5/12.5pt STIXTwoText by Straive, Chennai, India


v

Contents

Preface xi
Acknowledgements xv
About the Authors xvii

1 Complexity, Cybernetics, and Dynamics 1


1.1 Complexity 2
1.1.1 Complexity in the Mathematical Sciences 2
1.1.2 Complexity in Sociology 3
1.1.3 Complexity in Management 3
1.1.4 Complexity in Construction Management 6
1.1.5 How to Cope with Complexity 7
1.1.6 Interaction and Autopoiesis 9
1.2 Viable System Model 10
1.2.1 The Static Perspective on the VSM 11
1.2.1.1 System 1: Operation 14
1.2.1.2 System 2: Coordination 14
1.2.1.3 System 3: Operational Management 14
1.2.1.4 System 3*: Monitoring/Audit 15
1.2.1.5 System 4: Strategic Management 15
1.2.1.6 System 5: Policy 15
1.2.2 Ashby’s Variety 16
1.2.2.1 The Variety Number 18
1.2.2.2 The Degree of Variety 18
1.2.3 The Dynamic Perspective on the VSM 23
1.2.3.1 Variety Balance 1: Workload 26
1.2.3.2 Variety Balance 2: Line Balancing 26
1.2.3.3 Variety Balance 3: Autonomy vs. Cohesion 26
1.2.3.4 Variety Balance 4: Change Rate 27
1.2.3.5 Variety Balance 5: Change vs. Status Quo 27
vi Contents

1.3 Modelling with the Viable System Model 28


1.3.1 Modelling Steps 28
1.3.2 Create a VSM Model Using an Example 29
1.4 System Dynamics 34
1.4.1 Systemic Archetypes 34
1.4.2 Modelling with System Dynamics 43
1.4.3 Example: Managing Risks with System Dynamics 43
1.5 Findings, Criticism, and Reflective Questions 44
1.5.1 Findings 44
1.5.2 Criticism 45
1.5.3 Reflective Questions 46

2 Lean Management and Lean Construction 47


2.1 Pioneers of Lean Management 48
2.2 Toyota Production System and Tools 49
2.2.1 Waste, Kanban, and Just-in-time Principle 51
2.2.2 Jidoka and Related Elements 54
2.2.3 Heijunka 58
2.2.4 Single Minute Exchange of Die (SMED) 60
2.2.5 Kaizen and Standards 60
2.3 Lean Management and Its Principles 61
2.3.1 Resource and Flow Efficiency 63
2.3.2 Examples for Resource and Flow Efficiency 64
2.3.2.1 The Machine and Plant Manufacturer 64
2.3.2.2 The Vacation Flight 65
2.3.2.3 The Healthcare System 65
2.3.2.4 The Automotive Industry 65
2.3.3 Four Important Principles 65
2.3.3.1 Flow Principle 66
2.3.3.2 Takt Principle 66
2.3.3.3 Pull Principle 66
2.3.3.4 Zero-defect Principle 66
2.3.4 Lean Leadership 66
2.3.4.1 Excursion: Kata 67
2.4 Lean Construction and Tools 70
2.4.1 Last Planner System 72
2.4.1.1 Milestone Planning 74
2.4.1.2 Collaborative Programming 74
2.4.1.3 Making Ready 74
2.4.1.4 Production Planning 74
2.4.1.5 Production Management and Learning 74
Contents vii

2.4.2 Takt Planning and Control 76


2.4.2.1 Takt Planning 77
2.4.2.2 Takt Control 78
2.4.3 Last Planner System and Takt Planning and Control 78
2.4.4 Lean Construction Case Study 80
2.4.4.1 Takt Planning 81
2.4.4.2 Takt Control 85
2.5 Tools, Tools, Tools 87
2.5.1 First-run Study 88
2.5.1.1 Phase Plan 88
2.5.1.2 Phase Do 88
2.5.1.3 Phase Study 89
2.5.1.4 Phase Adjust 89
2.5.2 Waste Walks 89
2.5.2.1 5 Why and 6W Questioning Technique 90
2.5.3 Ishikawa Diagram 91
2.5.4 A3 Method and Report 92
2.5.5 Visual Management 94
2.5.6 5S/5A 96
2.5.6.1 Seiri – Sort 96
2.5.6.2 Seiton – Set in Order 96
2.5.6.3 Seiso – Shine 97
2.5.6.4 Seiketsu – Standardise 97
2.5.6.5 Shitsuke – Sustain 97
2.5.7 Plus/Delta Review 97
2.5.8 Big Room 99
2.6 Practice Insights from Martin Jäntschke 101
2.6.1 Infrastructure Railway – Introduction of Lean Construction in Large
Projects 101
2.6.2 Implementing Change in an Infrastructure Organisation 104
2.6.3 Conclusion 108
2.6.3.1 To Section 2.6.1 108
2.6.3.2 To Section 2.6.2 109
2.7 Findings, Criticism, and Reflective Questions 109
2.7.1 Findings 109
2.7.2 Criticism 110
2.7.3 Reflective Questions 112

3 Cybernetics and Lean 113


3.1 VSM and Lean (Construction) Thinking 115
3.2 Mapping the Viable System Model with Lean Construction
Methods 116
viii Contents

3.2.1 Mapping VSM and the Last Planner System 117


3.2.2 Mapping VSM and Takt Planning and Control 118
3.2.3 Mapping Information Channels and Lean Construction 118
3.3 Mapping the Viable System Model with Lean Management
Methods 119
3.4 Performance Measurement 124
3.4.1 General Measurement 124
3.4.2 Lean Measurement Construction 126
3.4.3 Beers’ Triple 126
3.5 Case Studies and Practice Insights 128
3.5.1 Case Study: Planning Project 128
3.5.2 Case Study: Major Project (Planning and Execution) 130
3.5.2.1 Design Phase and Approval Phase 131
3.5.2.2 Tendering and Awarding Phase 132
3.5.2.3 Construction Phase 133
3.5.3 Case Study: Megaproject (Execution) 134
3.5.3.1 Boundary Conditions 134
3.5.3.2 Analysis of the Megaproject 140
3.5.3.3 Section Analysis 140
3.5.4 Practice Insights from a Medium-sized Mechanical Engineering
Company 143
3.5.4.1 Challenges for the Industry 143
3.5.4.2 The Solution: The Creation of a Hybrid Corporate Form Based on the
VSM 144
3.5.4.3 From Theory to Practice: The Organisational Structure 146
3.5.4.4 Levels of Complexity 147
3.5.4.5 Process Organisation 149
3.5.4.6 Role Profiles 154
3.5.4.7 Organiplastic as a Base for the Management Cockpit 154
3.5.4.8 Conclusion 157
3.5.4.9 Adaptability 159
3.6 Findings, Criticism, and Reflective Questions 159
3.6.1 Findings 159
3.6.2 Criticism 161
3.6.3 Critical Reflection to Practice Insights from a Medium-sized
Mechanical Engineering Company 161
3.6.4 Reflective Questions 162

4 Beyond Cybernetics and Lean 163


4.1 Control, Regulate, Steer 164
4.2 Self-organisation 165
Contents ix

4.3 Viable, Lean, … and What About Agile? 166


4.4 Digital Transformation 167
4.5 Phases of Digital Change 169
4.6 Digitalisation in the Construction Industry 170
4.6.1 Status Quo 171
4.6.2 Phase 1: BIM, VR, AR, MR 172
4.6.3 Phase 2: Intelligent Project Management 174
4.6.4 Phase 3: Artificial Intelligence in Construction 176
4.6.5 Phase 4: Autonomous Project Management 179
4.7 Changing the Game 180
4.7.1 Nudge Management 180
4.7.2 Tit for Tat 181
4.8 Partnering 183
4.9 Success Patterns in Projects 186
4.10 Findings, Criticism, and Reflective Questions 190
4.10.1 Findings 190
4.10.2 Criticism 191
4.10.3 Reflective Questions 193

5 Summary and Closing Remarks 195


5.1 Complexity, Cybernetics, and Dynamics 196
5.2 Lean Management and Lean Construction 196
5.3 Cybernetic and Lean 197
5.4 Beyond Cybernetic and Lean 197

References 199
Glossary 209
List of Figures 215
List of Tables 219
List of Equations 221
List of Abbreviations 223
Index 227
xi

Preface

Intelligence is the ability to adapt to change.


Stephen Hawking

Why a book with a focus on management cybernetics, lean management, and dig-
italisation?
Because cybernetics, as a mixture of the natural sciences and the humanities,
teaches a holistic and universal understanding of the control and regulation of
machines, living organisms, and social systems. Exactly the right thing for people
who dare to think outside the box. Because lean management – which emerged in
xii Preface

postwar Japan, a country that had to relearn industrial production in the face of
huge unemployment, a lack of space, and being restricted by being an archipelago
of many islands – brought a common-sense approach to industry, moving com-
panies away from sluggish or unhealthy practices and conflict behaviour towards
an attitude of trust and cooperation that focused on the product and the customer
once more.
Because digitalisation is a great opportunity and the founders of cybernetics
foresaw the technical possibilities of control and regulation regarding feedback
and automation.
In addition to these changes, the combination of these topics offers incredible
potential in terms of networking, enhancement, and feedback. The authors would
like to mention here that the main purpose of this book is to show the intercon-
nection between these disciplines. Methods and concepts are described concisely.
But what is an intelligent construction project organisation for us? In our
understanding, construction project organisations are not only construction sites
and construction companies but also engineering offices and client organisations,
as well as other participants in the production of planning and construction
processes that have an influence and must be considered. In our opinion, it is
important to see the entire production system and its alignment and coupling
internally and externally for a successful implementation.
For us, ‘intelligent’ stands for adaptability and robustness in order to produce
products to the best possible extent, created according to logical and sensible pro-
cesses and meeting the exact customer requirement. ‘Intelligent’ also stands for
low-waste processes that promote the application of new technologies to reduce
waste and put the cooperative collaboration in the foreground. Everyone knows
(even if not everyone practises this) that the best way to work is cooperatively, that
is with a bit of give and take. ‘Intelligent’ for us also means that we create pro-
duction systems in which it is fun to work, in which there is a working culture of
motivation. We are convinced that this is more intelligent than the 70-hour week.
In addition, ‘intelligent’ for us means the responsible and sustainable use of
resources, as well as the use of technical and digital systems to relieve the human
workforce of tasks that can be done better and more economically by nonhuman
solutions.
This book does not claim to be exhaustive. Rather, the authors present topics that
they consider relevant. This book is also not a research paper, but written for the
interested user who wants to get to know and try out approaches in themselves
and in their combination. Accordingly, we have intentionally avoided scientific
terms where possible. Our aim is to make the text flow, to make the book an enter-
taining read, and so we have chosen its language, structure, and length with this
very much in mind. Nevertheless, the book contains some theory that has to be
relearned and internalised before it can be applied. And with complex questions
Preface xiii

there are usually no, or few, simple solutions. Therefore, the book avoids patent
remedies. Practical examples, anecdotes, and questions for thought and reflection
are offered instead. And we do not pretend to offer every answer, as we have also
aimed to be succinct rather than exhaustive.
Both authors are German and so much of their environment and experience is
German. However, whilst the book contains many examples from Germany there
are also examples from around the world.
We have deliberately refrained from an epic approach to system theory and also
the scientific discourse about definitions, terms, and which approach is ultimately
the better one but have of course written about topics, areas, and approaches that
interest us and with which we ourselves have gained experience. When this book
talks about systems, it generally refers to organisations in an entrepreneurial con-
text.
Donella Meadows, acclaimed author of The Limits to Growth (Meadows et al.
1972), and one of the most important ‘systems thinkers’ of her and our time (Mead-
ows 2017), describes a system from elements, their relationships, and behaviour,
and from its purpose or function. She explains in a generally understandable way
that a system is, for example, a soccer team with the elements: players, coaches, the
field, and the ball, whose relationships or connections are the rules of the game,
strategies, communication of the players, and the laws of physics, whose purpose
is to win games, play sports, or make money.
This understanding of systems also applies to other systems, such as a company,
a city, an economy, an animal, a tree, a forest, which includes the subsystems trees
and animals, the earth, the solar system, as well as the galaxy. Conglomerates with-
out certain connections or functions are not systems.
Today, no one can avoid the design, analysis, and adaptation of systems, organi-
sations, and processes. Understanding this is the key to dealing intelligently with
increasing complexity.
xv

Acknowledgements

We would like to thank Hamid Rahebi for making available his preliminary work,
which he prepared as co-author for the German-language basis of this book and
also for his support in the present expanded English version of this book. We
thank DeepL, and especially Marc Beament who helped us with the translation
into English.
Any remaining ‘German English’ we happily take the blame for!
We thank Wiley for their patience and support in the preparation of this book,
Tim Bettsworth for copyediting it, and Paul Sayer, Amy Odum, and Mike New.
We also thank Martin Jäntschke for his practical insights on implementing lean
management in large organisational units working on large projects.
We thank all those from whom we were able to learn and continue to learn.
Learning never stops.
xvii

About the Authors

Michael Frahm, born 1979. Educated in Stuttgart, Kaiserlautern, Saarbrücken


in engineering and business law. Management courses at the HEC Paris, HHL
Leipzig, and Northwestern University. Fifteen years of professional experience in
mega construction project management. He is director of the nonprofit association
for System and Complexity in Organisation (SCIO) for Germany and a Certified
Advanced System Practitioner for this organisation.
Carola Roll, born in 1978. Educated in Straubing and Krems (Austria), in tech-
nical business administration, lean operations management, and integrated man-
agement systems. Over 20 years of professional experience in interface positions
between business administration and technology in various medium-sized com-
panies. She is director of the nonprofit association for System and Complexity in
Organisation (SCIO) for Germany and head of Bavaria’s related practice group.
1

Complexity, Cybernetics, and Dynamics

The Toyota style is not to create results by working hard. It is a system that
says there is no limit to people’s creativity. People don’t go to Toyota to ‘work’
they go there to ‘think’.
Taiichi Ohno

Designing Intelligent Construction Projects, First Edition. Michael Frahm and Carola Roll.
© 2022 John Wiley & Sons Ltd. Published 2022 by John Wiley & Sons Ltd.
2 1 Complexity, Cybernetics, and Dynamics

In contrast to lean construction, cybernetics or a system-oriented approach is


relatively unknown or unused in construction. Norbert Wiener, a mathematics
professor at the Massachusetts Institute of Technology (MIT), coined the term
‘cybernetics’ in 1943. At the time, he was leading an interdisciplinary research
project and was confronted with the problem of coordination and communication
between different experts and disciplines. This was the official birth of a new
science of communication and regulation. Hermann Schmidt, professor of control
engineering in Berlin, is regarded as the founder of cybernetics in Germany. In
addition to Wiener and Schmidt, other historical protagonists such as Heinz von
Foerster, W. Ross Ashby, Humberto Maturana, Stafford Beer, Frederic Vester, and
many others have lent significant meaning to the term ‘cybernetics’. Meanwhile,
cybernetics is used in different disciplines.
As described by Christoph Keese in 2016 in his bestseller The Silicon Valley
Challenge, the understanding of cybernetics and system science is more relevant
than ever. It serves as an essential model for digital transformation. Cybernetics is
based on the idea that everything is connected to everything. It, therefore, encour-
ages people to think out of the box – an essential characteristic in a networked
world in which great importance is accorded to the effective confrontation of com-
plexity and chaos.
Wiener, his colleagues, and successors would be delighted by the possibilities of
today: digitalisation, the Internet of Things, and the chance to model and simu-
late systems with enormous computing power to make more and sounder predic-
tions. Here is an introduction to cybernetics and systems science, which we think
is essential to gain an understanding of the past, the present, and the future of
(construction) organisations.

1.1 Complexity
The term ‘complexity’1 found its way into the language in the 1970s and has been
defined in a number of ways since then. There are different approaches to and
views on complexity. This reflects the subjective nature of complexity and that it
depends on the context, actors, and observers. This section contains examples of
‘complexity’ from various fields.

1.1.1 Complexity in the Mathematical Sciences


In mathematics, ‘complexity’ is defined by the number of elements in the system
and the variability of the feedback. The term ‘complexity’ is also associated with
nonlinear system behaviour. Nonlinearity describes a system’s sensitivity to even

1 Complexity: Latin complexum, participle perfect of complecti, ‘to embrace’ or ‘to summarise’.
1.1 Complexity 3

the slightest changes in the initial conditions. The so-called butterfly effect gives
colloquial meaning to this behavioural phenomenon and explains that, theoret-
ically, even the most minor changes in initial conditions (e.g. the wingbeat of a
butterfly) can have a significant impact (hurricane) on the results. In geotechnics,
construction mechanics, and structural analysis, the consideration of the nonlin-
earity of system behaviour is of great importance. In computer science, ‘complex-
ity’ stands both for the computational effort required to solve a problem and for
the information content of data.
Therefore, ‘complexity’ in the broader sense can be equated with calculability
and system sensitivity.

1.1.2 Complexity in Sociology


In sociology, a distinction is made between factual, social, temporal, operative, and
cognitive complexity. ‘Objective complexity’ describes the variety of different types
of elements that can interact with each other. ‘Social complexity’ describes the
interactions and feedbacks within the system. Extended by a temporal component,
one speaks of ‘temporal complexity’. ‘Operational complexity’ describes the fact
that the system sets goals and that the system itself can bring about changes in the
state. If there is a pronounced degree of controllability, we speak of ‘operational
complexity’. For Niklas Luhmann, the authoritative representative of sociological
systems theory, complexity is an observer/observation-dependent fact and leads to
a compulsion to select in systems (Luhmann 1994).

1.1.3 Complexity in Management


Hans Ulrich (Ulrich and Probst 1988; Ulrich 2001), a former professor of business
administration at the University of St. Gallen, distinguishes between ‘complicated’
and ‘complexity’ as follows. He associates complicated more with the composition
of a system, whereas complexity describes temporal variability more.
He expresses this as: ‘Complexity is the ability of a system to assume a large num-
ber of different states in short periods of time. Machines are non-trivial systems
whose behaviour is predetermined and predictable. Ecological and social systems
are complex, “non-trivial” systems whose behaviour at certain points in time can-
not be predicted’ (Ulrich and Probst 1988).
As a rule of thumb, ‘complexity’ means that a system has many elements (E),
relationships (R), and states (S) that change over time (t), as shown in Figure 1.1.
An extension to this is ‘chaos’, which describes a state of complete disorder and
independent causality. Much modern management literature has been based on
Ulrich’s understanding.
Following the acronym VUCA and Cynefin Framework, which has a solid
link to complexity in management matters, were presented below for a better
4 1 Complexity, Cybernetics, and Dynamics

relatively complex complex system Figure 1.1 System states.


system
Dynamic (S)

simple system complicated system

Amount of system elements (E)

understanding. VUCA (Mack et al. 2016) or the VUCA world stands for:
● Volatility: e.g. frequent and rapid changes in the environment
● Uncertainty: not predictability of the future
● Complexity: many unknown elements exist internally and externally
● Ambiguity: information can be interpreted in different ways
It can be deduced from this that managers’ previously tried and tested skills
and abilities no longer endure in this new world and must be replaced by adapted
leadership skills that are more strategically oriented and better suited to handling
complexity (Lawrence 2013).
In response to the VUCA world, a VUCA acronym is again used. This is: vision,
understanding, clarity, and agility.
The Cynefin framework (see Figure 1.2) provides an admired approach to
reflecting complexity in a system context by Dave Snowden (Snowden and Boone
2007), a management consultant and researcher from Wales. Cynefin is the Welsh
word for ‘habitat’ and is intended to reflect the point of view of the actor or
observer on the context.
According to Snowden’s Cynefin framework, a system will be classified between
(Snowden and Boone 2007):
● simple
● complicated
● complex
● chaotic
● and disordered/confuse.
1.1 Complexity 5

Figure 1.2 Cynefin


framework. Complex Complicated
Probe Sense
Sense Analyse
Respond Respond
Emergent Practice Good Practice
Disorder
Chaotic Simple
Act Sense
Sense Categorise
Respond Respond
Novel Practice Best Practice

For each of these categories, a pattern of action is proposed. These are:

● Simple system: A simple system can be understood without further analysis


and at the first attempt. Cause and effect are clear to all participants.
The pattern of action: perceiving, categorising, and reacting is recommended.
The existing facts are to be analysed, categorised further, and then implemented
accordingly with a suitable procedure.
Typical for this are tasks that can be implemented using predefined processes.
This procedure is called ‘best practice’.
● Complicated system: A complicated system is characterised by many
cause-and-effect relationships. Cause and effect are no longer immediately
comprehensible. A complicated system requires specific expertise and time to
understand the elements in the system.
The pattern of action: perceive, analyse, and react is recommended. This means
that, analogous to the simple system, facts are to be explored, information is to
be obtained, and expert knowledge is to be used on this basis.
‘Good practice’ is recommended as the correct procedure. This means that there
are various accurate solutions.
● Complex system: In a complex system, the cause-and-effect relationship can
only be understood after detailed analysis and retrospectively.
The pattern of action is: try, perceive, and react.
‘Emergent practice’ is recommended. This means that a diverse approach
is recommended, which considers a mixture of methods, working with
cross-functional teams, and experimentation.
● Chaotic system: In a chaotic system, it is not predictable how small changes in
the initial conditions will affect the system’s behaviour in the long run.
The pattern of action act, perceive, and react is recommended.
For the chaotic system, Snowden advises the use of just a handful of autho-
rised people to act to achieve an immediate effect and stabilise the system and
6 1 Complexity, Cybernetics, and Dynamics

Table 1.1 Cynefin framework (PDCA).

PDCA circle
Plan Do Check Act

Simple systems Sense Categorise — Respond


Complicated Sense Analyse — Respond
systems
Complex — Probe Sense Respond
systems
Chaotic systems — Act Sense Respond

manoeuvre it into another system state. He calls this ‘novel practice’ (Snowden
and Boone 2007).
● Disordered/Confused system: The system cannot be classified by the actor or
observer in confusion. In this case, the task can be broken down into smaller
tasks, for example.
In the case of disorientation, the system cannot be classified by the assessor. In
such situations, people often withdraw to their comfort zone without assessment
and make decisions based solely on their own experience. This is not necessar-
ily wrong. Referring to ‘intuition’ and the researcher Gerd Gigerenzer’s (2008)
research results, we see that intuition can also often lead to good and quick deci-
sions in complex and chaotic situations.
In general, the Cynefin framework supports system understanding and classifi-
cation and provides a recommendation for acting.
Mapping of the Cynefin framework with the Deming circle2 (Plan, Do, Check,
and Act) is shown in Table 1.1.

1.1.4 Complexity in Construction Management


Patzak (2009) and IPMA (2016) provide a complementary approach for the clas-
sification and partly also for measuring complexity in project management. The
procedure proposed by Patzak is cumulative and uses a scoring table and includes
the following areas to be scored:
● project goal
● project subject

2 The Deming circle, or PDCA circle, describes an iterative four-phase process for learning and
improvement devised by Walter Andrew Shewhart, a US physicist. The origins of the process lie
in quality assurance (Deming 1986).
1.1 Complexity 7

● project task
● project executors
● project environment.
The complexity of the building industry is determined by its institutions and
actors. Many participants at the administrative and operational level make for
a great deal of complexity. This is intensified by a high cost and time pressure.
Dirnberger (2008) notes that complexity arises at the interfaces since even small
construction projects today involve more than 100 participants.
Schwerdtner (2007) distinguishes between organisational and technical com-
plexity and takes into account the unique nature of construction projects. ‘Tech-
nical complexity’ refers to the building structures, and ‘organisational complexity’
relates to the systems they create and operate.
Hoffmann 2017 distinguishes between:
● the complexity of the building (object)
● the complexity of the processes (project)
● the complexity of the relationship structure (behaviour).
In the case of the long term (10 years or more), changes in standards and the legal
situation are also relevant. Also, the growing critical interest for a project increases
its complexity. Just-in-time planning, lifecycle orientation, the decreasing level
of trained site personnel, conflicting implementation cultures, competitive con-
straints, and the fact that construction is often started on a greenfield site are all
factors that increase a project’s complexity.
For the purposes of classification, specifically for construction project manage-
ment, complementary approaches were developed by Lechner (2015) and espe-
cially by Hoffmann (2017).

1.1.5 How to Cope with Complexity


In the context of complexity, understanding what it is and what approaches can
be implemented is essential. Specific approaches are suitable as already described,
e.g. with the Cynefin model.
According to Dietrich Dörner (2012), the following are common mistakes in
dealing with complexity.
● First error: Wrong target description. Individual objectives are worked on and
the overall system and its effects are disregarded.
● Second error: No networked analysis. No order principles are created to evaluate
data or large amounts of data, e.g. using feedback loops.
● Third error: Wrong emphasis. One concentrates, e.g. only on one pathological
focus; other problems are disregarded.
Another random document with
no related content on Scribd:
kansanluokkain eri-suuresta arvosta ovat poistuneet yleisestä
ajatustavasta, ei meillä enää tule olemaan erityisiä kansakouluja,
vaan ainoastaan kouluja. Ja kun olemme ehtineet niin kauas, että
käsitykset sukupuolten eri-suuresta arvosta ja tarkoituksesta ovat
poistuneet, ei meillä enää tule olemaan erityisiä kansakouluja, vaan
ainoastaan kouluja.

Tyttökoulu niinmuodoin ei ole varsinaista muutosta tarkoittanut


yleisessä käsityksessä naisesta ja hänen suhteestaan perheesen ja
yhteiskuntaan. Sillä on vaan tahdottu antaa tytöille jotakin oppia
yleissivistystä varten, ja nykyisen voimassa olevan asetuksen
mukaan tekee se sitä tytön II:a ikävuodesta 16:teen. Tyttökoulu ei
sitou olemaan valmistusjaksona millekkään määrätylle jatketulle
työlle suuntaan taikka toiseen. Ainoastaan kahteen jatko-opistoon se
antaa luvan päästä. Ja samalla lailla kuin se on ylähältä jyrkästi
katkaistu, leikkautuu se alkupäästäänkin poikki ja tekee valmistuksen
kouluun pääsöä varten vaikeammaksi ja useampivuotiseksi kuin
ennen. Ja tästä valmistuksesta ei yhteiskunta katso itseään
velvolliseksi pitämään mitään huolta muualla kuin pääkaupungissa.
Korkeammat oppilasmaksut tyttökouluissa sitä paitse tekevät
tämänkin opin saamisen vaikeaksi tytöille.

Tyttökoulu on siis jo luontonsa mukaan riittämätön poistamaan


naisten kasvatuksesta niitä puutteita, joista ylempänä olemme
puhuneet. Sen lisäksi tulee, ettei sen vaikutus enemmän kuin koulun
yleensä voi ulottua suoraan koteihin, joiden kädessä siveellinen ja
osaksi älyllinen ja käytännöllinen kasvatuskin on.

Jos taas katsomme tyttökoulujen sisäpuolelle ja tarkastamme


laadultaan sitä työtä, jota niissä on tehty sekä sitä henkeä, mikä
niissä on ohjaajana vaikuttanut, niin emme saata olla tekemättä sitä
havaintoa, että, niinkuin johdonmukaista onkin, siellä opetettavaa
oppilasta on pidelty vanhojen teoriain mukaan. Jo se asianlaita ettei
koulussa päättynyt työ joudu minkään lopputarkastuksen alaiseksi,
on koulusta poistanut sen innon ja tarkkuuden työssä, johon koulun
päätyttyä tehtävä suoritus ainakin kehoittaa sekä oppilasta että
opettajaa. Aineita on opittu ja opetettu, läksyjä on luettu ja luokalta
on muutettu, mutta miten ja mitä oppilas on omistanut aineista, siitä
ei ole lopputiliä kysytty. Yksityisissä opettajissa on suuri innostus
aineesen ja erityinen tarkkuus luonnossa saattanut voittaa käsitykset
sukupuolesta ja heidän opetuksesta tehdä totisemman,
perusteellisemman työnteon oppilaiden onneksi ja hyödyksi. Mutta
sellaisen pidämme poikkeuksena. Tietämättä taikka tietäen,
aikomuksesta taikka ei ovat monet opettajat antaneet tuntinsa,
jakaneet arvolauseensa ja asettaneet vaatimuksensa vanhan
naisihanteen palveluksessa. Kunhan vaan on annettu tytöille
senverta yleissivistystä, että osaavat liikkua seuraelämässä ja
käyttäytyä säätynsä mukaan, ei heiltä muuta puutu. Perusteellisuus,
ajatteleminen, kritiikki on ollut toiselle sukupuolelle kuuluvata; ei
tyttö-opetuksen tarvitse tähdätä siihen, kuuluvat oppiohjeet tässä.

Oppilaat ovat saaneet hyviä todistuksia, heitä on siirretty


korkeampaan luokkaan ja he ovat lasketut koulusta usein siinä
luulossa että todella osaavat mitä heillä on oppi-aineena ollut. Vasta
karttuneet ikävuodet ja se mikä elämässä tulee heille vastaan on
näyttänyt heidän tietojensa puutteellisuuden ja pintapuolisuuden.

Toisille, jotka joutuvat vähemmän kehittyneihin oloihin, kenties


asian tosi laita ei milloinkaan selviä. Mutta heidän vahinkonsa ei
vähene siitä. Sanotulla luonnollisesti ei ole tarkoitettu vähintäkään
moitetta niitä henkilöitä kohtaan, jotka tyttökouluissa ovat
vaikuttaneet.
Odotamme nyt sitä muistutusta, että kansakoulut palvelevat
molempia sukupuolia ja että siis yhteiskunnan tehtäväksi lankeava
huolenpito on yhteisen kansan suhteen tasainen. Kieltämättä
kansakoulu palvelee molempia sukupuolia, mutta tuskin sentään olisi
voinut muulla tavoin olla. Se tieto minkä kansakoulu ennättää ja voipi
antaa, katsottiin toki niin yleiseksi, niin aakkoselliseksi, että sen
kieltoa tytöille ei saattanut enään tulla kysymykseen aikana, jolloin
kansakoulun aate meillä toteutettiin. Asettaa kansakoulu ainoastaan
poikia varten, olisi ollut sama kuin asettaa rippikoulu ainoastaan
poikia varten.

Että kansakoulu on yhteinen, siitä onkin meillä todella opittavaa


toisien kansaluokkien kouluille. Se osoittaa että vanha naisihanne ja
vanhat käsitykset alkavat horjua, kun kysymys koskee — yhteistä
kansaa. Yhteisessä kansassa, jossa kaikki olot ojentuvat enemmän
luonnollisuuden mukaan, ei olisikaan helppo juurruttaa
konstruerattuja ihanteita. Kansa ei niitä käsittäisi. Toiselta puolen
näyttää siltä kuin n.k. sivistynyt sääty käsityksessään naisesta ja
määritelmissään hänestä ei pitäisikään väliä muusta kuin
säätynaisesta. Siten on yksin tämän jälkimäisen osaksi tullut tuon
kokoon-kyhätyn naisihanteen toteuttaminen. Seurauksena tästä on,
että vertaus säätynaisen ja kansannaisen kasvatuksen välillä näyttää
voiton olevan jälkimäisen puolella. Sitä hämmästyttävää
järjettömyyttä ja esteettisten sääntöjen sokeaa noudatusta, joka
säätyluokissa on vahingoittanut naisen luonnonmukaista kehitystä
ruumiin ja sielun puolesta, ei niin tavata kansan parissa.

Että tietämättömyyden ja taitamattomuuden tähden varsinkin


lasten ruumiillinen hoito siellä osoittaa suuria puutteita, on kyllä totta,
mutta se on asia, joka koskee kasvatusta yleisesti, eikä naisten
kasvatusta erittäin. Ei kansalla ole varaa eikä aikaa ajatella eikä
pitää itsellensä mitään koristusta, mitään kukkasta elämäänsä
suloistuttamaan. Kansan seassa kutsumus kuuluu: auttaa, ei:
koristaa. Siellä ei kysytä ensimmäiseksi mikä on sievää ja sopivaista,
vaan mikä on välttämätöntä ja tarpeellista. Onneksi senvuoksi
kansassa harvoin kasvaa niitä teeskenneltyjä naistyyppejä, joita olot
ja kasvatus ihmiskunnassa valmistaa.

Tästä ei kuitenkaan seuraa, että kansan vaimolle tuleva julkinen


kasvatus siltä tyydyttäisi yleistä tarvetta, taikka että se miehen osaksi
tulevan kasvatuksen rinnalla olisi riittävä. Kansakoulu tarjoutuu
molemmille, se on totta. Varakkaimpain maanomistajain perheissä,
joissa lapset koulunsa läpikäytyä jäävät kotitaloon taikka joutuvat
perheenjäseniksi muihin taloihin, saattaa niinmuodoin julkinen
kasvatus käydä tasan sukupuolten välillä. Mutta koko sen suuren
väestön piirissä, johon kuuluu käsityöläiset ja ammattilaiset
kaupungeissa ja maalla, kaikki päivämiehet, kaikki toisen
palveluksessa olevat ja ylipäinsä koko irtain väestö kaupungissa ja
maalla, siinä järjestyvät asiat toisin.

12—13-vanhana on lapsi päättänyt kansakoulunsa kaupungissa,


yksi tai kaksi vuotta myöhemmin maalla. Silloin jättää yhteiskunta
enimmiten tytöt oman onnensa nojaan. Useimmista, jatkettua
opetusta antavista kouluista, joista kunta ja valtio yhdessä taikka
toinen yksistänsä nyt huolen pitää, ovat tytöt suljetut. Hyödyllinen ja
ansioa tuottava työnteko tulevaisuudessa voisi heillekin antaa leivän,
mutta he eivät tiedä millä keinoin voisivat saada sitä oppia, jota
samaisen työn eli toimen taitamiseksi ehdottomasti vaaditaan.
Ammattikouluja ja sunnuntaikouluja [emme näillä tarkoita yksityisten
pitämiä, vaan varsinaisia kuntien kustantamia kouluja ammattilaisia
varten] ylläpidetään monissa kaupungeissa, mutta ei niihin pääse
tytöt. Nämä viettävät parhaimman oppiaikansa köyhässä kodissa,
joka useimmasti ei heille voi antaa riittävästi sopivaa työtä eikä
tietysti myöskään heille tarjota valmistusta mihinkään enemmän
tuottavaan työhön. Poika voidaan panna oppiin toiseen tai toiseen, ja
hänellä on tilaisuus esim. sunnuntaikoulun läpikäymällä hankkia
itselleen todistuksen, jolla hän pääsee ammattia harjoittamaan.
Mutta tytölle harvoin jää muuta jälelle, kuin joko kitua kotona ja
syödä vanhempiensa ansiota, taikka mennä palvelemaan. Edellisen
tilan vaarallisuus siveydelle on niin selvä ettei se mitään todistusta
tarvitse, jota paitsi on muistaminen ettei se suinkaan varallisuutta
lisää. Jälkimäinen tavallisesti tuottaa leivän, mutta ei kaikkia
houkuttele, varsinkin koska elinkeinon puute pakoittaa palvelukseen
niin monet, että kaikille tarjoutuville ei likimain löydy paikkoja.
Viimeksi mainittu seikka taas alentaa palkat kohtuuttomiin.

Pesu ja silitys pelastaa monet niin kauan kuin voimat kestävät


työssä, jossa kilpailu ja sen kautta alentunut tulo kysyy ponnistusta
yli sen minkä ruumis luonnon mukaan tarjoo. Ompelemisella ja
räätälin työllä voisi moni vaimo meidän maassa elää, ja moni
elääkin. Mutta kun yhteiskunta ei huolta pidä valmistuksesta siihen,
on seuraus se että hyviä ompelijoita, pukujen neulojia, joille aina
riittäisi työtä ja joiden työ jotain tuottaa, löytyy liian vähä, huonoja
liian paljo. Jos sitä vastoin yhteiskunta paremmin kuin tähän asti
huolta pitäisi, että toinenkin sukupuoli voisi itsensä kykeneväksi
tehdä teollisuuden harjoittamiseen, ammatteihin, liiketoimiin, niinkuin
myöskin olisi annettava sille tilaisuutta valmistua henkistä työtä
varten, niin — silloinhan olisikin naisten kasvatuksesta poistetut ne
puutteet, joihin yhteiskunta julkisen kasvatuksen isäntänä itsensä
velkapääksi tekee.

Uskotaan kenties että puhuessani yhteisen kansan naisista


ajattelen vaan naimatonta vaimoa. Ja sanottuani etten ole niin
ajatellut, kuulen muistutettavan: Naidun vaimon tehtävä on kodillinen
työ miehen ja lasten hyväksi; ansaitseminen, perheen elatuksen
hankkiminen on miehen asia. Niin onkin opissa, enkä tahdokkaan
olla viimeisiä tunnustamaan sitä perhe-elämän ihanteena.

Mutta miten on asia todellisuudessa? Useimmissa perheissä n.k.


alhaisemmassa väestössä ja samalla tavoin jotenkin yleisesti
käsityöläisissä ansaitsee vaimokin, missä vaan taitaa ja millä suinkin
voipi. Hänen täytyy sitä tehdä, se on välttämättömyyden vaatimus.
Lasten luku kasvaa ja tarpeet enenevät enenemistään, mutta
miehen palkka on entisellään, se ei riitä elatukseen. Ja niinkuin jo
tuonnempana sanottiin, on miehellä jo naimiseen mennessä
luonnollisena vaatimuksena että kumpikin ansaitsee. Jollei hän sitä
vaatisi, jollei vaimo voisi häntä auttaa ansiolla, jäisi monta avioliittoa
tekemättä, niinkuin juuri siitä syystä niin monta jääpi ylemmissä
luokissa.

Hyvähän olisi vaimon antautua vaan ruoan valmistamiseen,


perheen vaatteiden valmistukseen ja lapsien kanssa
työskentelemiseen. Mutta näistä kaksi edellistä työtä supistuu
supistumistaan sitä myöden kuin rahain riittämättömyys supistaa
ostettavain ruoka- ja vaateaineiden määrää ja laatua. Mitä auttaa jos
sanomme ettei näin pitäisi olla, kuin olot kuitenkin ovat semmoiset
meillä kuin muualla, että vähävaraisemmissa kansanluokissa vaimon
täytyy ansaita enemmän tai vähemmän. Kysymys on vaan mitä hän
osaa ja mihin hän kykenee. Jos hän olisi saanut käydä oppimassa
jotain käytännöllistä niinä vuosina, jotka kansakoulun käynnin ja
naimisen välissä murentuivat hukkaan varattoman kotopesän
niukassa ruuassa; taikka häntä olisi otettu, niinkuin hänen veljensä
otettiin, sunnuntaikouluun, taikka ammattikouluun, taikka
realikouluun, hankkimaan itselleen opillisia perustuksia
käytännölliseen työhön, niin hänellä nyt olisi omaisuus jälellä, joka
tulisi sekä perheen että hänen omaksi hyödykseen.

Mutta useimmissa tapauksissa seisoo hän siinä ilman taitoa


mihinkään. Ei siis muuta neuvona kuin ryhtyä siihen mikä on hänelle
mahdollista, ja hän ryhtyy: pesuun, silitykseen, ja jos hän on erittäin
lahjakas taikka hän yksityisten avulla oli saanut vähän oppia
ompelussa, ompelukseen. Mutta se mikä useimmille jääpi ainoaksi
ansioksi on apumiehen työ päiväpalkalla (handtlangerska). Meidän
tarvitsee vaan katsella ympärillemme kaupungeissa, nähdäksemme
kuinka monet aviovaimot aamusta iltaan polku-palkasta kantavat
tiiliä ja savea rakennustyöhön, sillaikaa kuin miehet, joille opin
tilaisuus oli etuoikeutena säilytetty, seisovat verrattain vähemmän
rasittavassa työssä ja saavat kahdenkertaisen palkan.

Kuinka paljon oikeampaa olisi ja kuinka paljon onnellisempaa


perheelle kokonaisuudessaan, jos kaikki nämä vaimot osaisivat
esimerkiksi jotain semmoista työtä, jota he voisivat tehdä kotona.
Olen nähnyt kuinka vaillinaisinkin taito jossain käsiteollisuuden
haarassa voipi tuottaa suurta onnea varattomalle kodille, jossa
vaatimukset niinkuin tiedämme eivät ole suuret. Kyyneleet silmissä
kertoi eräs aviovaimo, kuinka se näennältä vähäpätöinen seikka, että
hän nuoruudessaan sattumalta oli saanut oppia olkien letittämistä,
nyt antoi hänelle, miehellensä ja neljälle lapselleen sen
välttämättömimmän elatuksen, jonka hankkimiseen miehen työ ei
riittänyt. Ja tämän vaimon saama oppi ei suinkaan ollut suuri. Hän
osasi ainoastaan välttävästi letittää ja kokoonneuloa
yksinkertaisimpia pieniä koria ja poikain lakkia, jotka tuottivat markan
kaksi silloin tällöin. Pääasia oli että hän oli saanut jotain oppia.
Niinkuin nyt on, sulkee puutteellisuus yhteiskunnan huolenpidossa
useat elinkeinot ja ansiolähteet naiselta. Yhteiskunta on ottanut
julkisen kasvatuksen käsiinsä, mutta se on itsevaltiaan tavoin toisille
antanut, toisille antamatta ollut. Suuri osa niitä puutteita ja haittoja,
joita tähänastinen naiskasvatus osoittaa ja jotka käsittääkseni
sangen ehkäisevästi vaikuttavat yleiseen kehitykseen, on
seurauksena tästä menettelöstä. Yhteiskunta on tässä kohden
erehtynyt laskuissansa.

*****

Mitä kirjoituksen kuluessa on sanottu lienee jo viitannut sen


uudistuksen suuntaan, johon ilmaantuneet puutteet naisen
kasvatuksessa kehoittavat aikaamme.

Naisen kasvatuksen tulee pyrkiä toteuttamaan, mitä ihmisen


kasvatuksen tarkoituksena yleensä tunnustetaan; sillä se on hänen
oikeutensa syntymisensä kautta, se edistää kansan kehitystä ja lisää
sen onnea. Kasvatuksen täytyy muistaa, mitä se tähän asti on
unohtanut, että nainen on ihminen ja että se mikä saattaa ihmisen
yleensä hyödyllisempään kehitykseen, se naisenkin siihen saattaa.
Sentähden hänen kasvatuksensa on oleva semmoinen:

että se on avullisena tekemään häntä ruumiillisesti vahvaksi,


terveeksi, raittiiksi, kestäväksi;
että se on avullisena tekemään häntä moraalisesti itsensä
määrääväksi, vastuun alaiseksi, tiedolliseksi ihmiseksi, joka
tahtoo ja täyttää oikian oikian tähden ja karttaa pahaa pahan
tähden,
että se on avullisena tekemään häntä älyllisesti kykeneväksi
ajattelemiseen, tiedon käsittämiseen ja sen viljelemiseen;
että se tekee hänen käytännöllisesti kykeneväksi itsensä
elättämiseen.

Muistutetaan kenties nyt että tämä ei muuta ole kuin mitä


kasvatukselta yleensä voipi vaatia. Se onkin oikea muistutus ja
siihen on vastattava: suurimmat puutteet ja virheet naisten
kasvatuksessa tulevatkin likinnä siitä, että tämän kasvatuksen
suunta poikennut kasvatuksen yleisestä suunnasta, että naisten
kasvatus on tehty joksikin toiseksi kuin mitä kasvatuksen yleensä
tunnustetaan olevan. Olen koettanut näyttää kuinka kasvatus on
erehtynyt, kun se ylenmäärin silmällä pitäen vaan tyttöä, naista, on
unohtanut lapsen, ihmisen. Järjestelmän seurauksista nähdään
paraiten sen vahingollisuus ja kuinka tarpeellista on että siitä
luovutaan ja palataan luonnollisemmalle pohjalle.

Tämä on ensisijassa tarpeen. Yksityiskohdat tulevat kyllä


vähitellen selviksi, sitä myöten kuin suunta yleisessä ajatustavassa
vakaantuu. Päätehtäväksi jääpi vaikutus aikakautemme
ajatustapaan, niin että moniaiden tähänastisten käsitysten laho laatu
tulee julki ja uudempain aikain kanssa virranneet uudet käsitykset
voittavat sijaa. Emme vaan saa hetkeksikään unohtaa, että kasvatus
on ollut seuraus näistä menneiden aikain synnyttämistä käsityksistä
naisesta yleensä ja ettei mitään pysyvää uudistusta saada aikaan,
jos vaan päältäpäin kiillotellaan, mutta entinen pohjus jätetään pois
karsimatta.

Se ajatustavan muutos, jota ilman eivät mitkään parannus


yritykset voi onnistua, onkin jo alkanut ja muodostaa nyt uutta astetta
tuossa ajasta aikaan nähtävässä hiljaisessa mutta vakaassa
kehityksessä, jota naisvapautukseksi sanotaan. Tiedämme että moni
vanha käsitys jo on murennut nuorempain mielipiteiden tieltä, ja että
sen johdosta naissuvun asema lain edessä nyt on jo monessa
kohdassa toisellainen kuin se oli kaksikymmentä vuotta sitten.
Muutokset tähtäävät tasoittamiseen, niinkuin jo kirjoituksen alussa
sanoin. Tähän asti tehtyjen lakiparannuksien yhteisenä
ominaisuutena ilmaantuu johdonmukainen pyrkimys käsitellä naista
enemmän ihmisenä, vähemmän sukuolentona kuin ennen; ei miestä
yli-arvoisena eikä ala-arvoisena, vaan miehen vertaisena. Sitä
nähdäksemme tarvitsee vaan muistaa niitä muutoksia perintölaissa,
naimiskaaressa, elinkeinolaissa, joita Suomen kansa on säätänyt
naisen eduksi. Niissä tarkoitetaan naisen vapauttamista entiseltä eri-
asemalta ja siirtämistä likemmä sitä sijaa, joka ennen oli miesten
yksinoikeutena. Samaan suuntaan viittaavat ajan oireet
kasvatuksessakin, ja samaan suuntaan uudistustyön alku siinä jo
käypikin.

Monissa vanhemmissa on herännyt ajatus uusista


velvollisuuksista tyttäriänsä kohtaan, ja he ovat huomanneet että
heidän kasvatuksensa parantaminen on tärkeintä. Monissa
kansalaisissa on hereellä sama ajatus ja sama vaatimus. Ja näiden
yhteisen työn hedelmänä näemmekin yhä levenevän uran, joka
aukaisee naisille tilaa astumaan miehen vertaisena hänen rinnalleen.
Näemme kuinka kodeissa ja kansalaisissa vaatimukset naisesta,
hänen kutsumuksestaan ihmisenä, nousevat ja vakaantuvat, ja
kuinka samassa hänen arvonsa nousee. Sen ohessa kasvatus
luonnollisesti alkaa saada totisemman ja määrätymmän suunnan.
Vanhemmat ja kansalaiset, huolimatta vanhoista hyvin tunnetuista
naisellisuuden ihanteista, tahtovat varustaa tyttäriänsä tiedoilla ja
taidoilla ja heitä itsensä-määräämiseen kehittää. Näemme vihdoin
kuinka kansalaiset, miehet ja vaimot yhdistetyin voimin koettavat
yhteiskunnan puolelta siihen tilaisuutta tehdä. Niinpä yksityisten
toimesta työskentelee maassamme jo monta koulua, toiset opillisen,
toiset käytännöllisen kasvatuksen palveluksessa.

Yhden niitä välikappaleita, joka kenties luonnollisimmalla tavalla


voipi vaikuttaa yleisen kasvatuksen tasoittamiseksi eri sukupuolten
suhteen, on uudistyö tavannut asettamalla nuorison opetusta varten
yhteiskouluja. Tämän aatteen kelvollisuudesta on viime aikoina siksi
paljon keskusteltu ja sitä eri suunnilta harkittu, ettei ole syytä sen
puolustusta ottaa tässä puheeksi.

Aatteen kannattajain ja aatteen käytännöllisten toteuttajain tulisi


vaan nyt muistaa, ettei se asian laita yksinään että meillä nyt on
yhteiskouluja, tee niitä vielä siksi kuin ne ovat aiotut; vaan siihen
kysytään suoranaisten työntekijäin samaten kuin asian harrastajain
puolelta vakaata työtä ja totista mieltä. Yhteiskoulun tulee koettaa
poistaa erikoiskoulujen viat, mutta säilyttää niiden ansiot. Niinpä on
sen velvollisuus esimerkiksi torjua kaikkea turhamaisuutta,
joutavuutta, löyhyyttä, kaikkea määrätöntä harrastusta, —
tyttökouluille omituisia ominaisuuksia — raakuutta, oman käden
valtaa, hämmennystä siveyden tunteessa — poikakouluille omituisia
ominaisuuksia — ja torjua sitä yhtä hyvin opetuksen puolella kuin
kurissa ja koko koulun elämässä yleensä. Jos yhteiskoulu ei voi
itseänsä vapaana pitää näistä jokaisen kasvatin luonteen
kehitykseen vaikuttavista haittapuolista, vaan ehkä antaa kannatusta
niille kaikille, niin se ei suinkaan vastaa mitä siltä on odotettu.

Mitä erittäin opetuksen hoitoon tulee, emme saa unohtaa, että


opetettavia lapsia nyt todellakin pitää valmistaa vissiä päämäärää
varten. Todellakin täytyy kaikkien jotain järjestettyä osata, jotain joka
oikeuttaa heitä astumaan astetta ylemmälle opin tiellä. Jos tyttöjen
tähden löyhennämme opetusta, tyydymme vähempään totisuuteen,
vähempään vakavuuteen ja kenties vähempään perusteellisuuteen,
niin teemme tytöille vahingon, jota aate juuri tahtoo välttää. Sen
lisäksi vedämme alaspäin opin vaatimuksia poikain suhteen, ja
teemme vääryyttä niille. Tahdotaan väliin sanoa ettei yhteiskoulujen
pitäisi huolia vanhojen poikakoulujen järjestelmistä, koska muka
poikakoulut eivät ollenkaan ole malliksi kelpaavia. Niin onkin
tavallansa totta: poikakoulut eivät ole täydellisiä, niillä on pahat
vikansa ja olemme niistä ikään maininneet muutamia. Mutta
kieltämätön tosiasia lienee kuitenkin, että poikakoulumme ovat
parasta mitä meidän maassamme tähän asti on ollut olemassa
julkisen opetuksen alalla. Sitä emme saa unohtaa. Sanottakoon mitä
sanottaneenkin niiden moitteeksi, totta on sittenkin, että mitä niissä
on opetettu, on sitä — tyttökouluihin verraten — opetettu
perusteellisesti ja vakavasti, koulun lopputili korkeamman opiston
edessä aina silmissä. Tämä vakavuus ja totinen henki, tämä
jykevyys opetuksessa on mielestäni ollut poikakoulun etevin
ominaisuus, eikä varmaankaan ole ollut jättämättä jälkiänsä
maamme koulunkäyneiden miesten luonteihin ja kehitykseen.
Uskonpa senvuoksi yhteiskoulun viisaasti ja oikein tekevän, jos se
perintönä vanhalta koululta itsellensä saman ominaisuuden hankkii
ja sitä arvossa pitää.

Ikävä pidätys tämän uuden kasvatusaatteen menestykselle


käytännössä on se, ettei yhteiskunta valtiona ole tahtonut antaa sille
aineellista kannatusta. Sitä vastoin valtio on antanut apuansa
joillekuille naisten kasvatusta edistäville yksityiskouluille
maassamme. Viimemainitusta seikasta nähden, ja myöskin jos
saamme aavistaa tulevaisia toimenpiteitä muista merkeistä ajan
kehityksessä, ei liene kuitenkaan tällaisen kannatuksen saanti
tulevaisuudessa mahdottomaksi luettava.
Kansalaisten harrastuksen ja ahkeran työn kautta ollaan siis
paremman tien alussa. Koulu tietysti ei kaikkea tee, ei kaikkeen
kykene. Vaikutus paremmuuteen on tuleva kodeista, vanhemmista,
veljistä, sisarista, — koko suvusta. Tämän vaikutuksen täytyy tunkea
kaikkialle: lapsen-kamariin, perheen elämään, perheen työhön,
seuraelämään, käytännölliseen elämään, yhteiskunnalliseen
elämään. Mutta missä monta yhtyy yhtehen, missä mies ja vaimo
seuralaisina suvun yhteistä hyvää ajavat, siinä ei häpeään tulla.
Heidän yhteinen työnsä voipi luoda mitä ei toinen yksinään saa
aikaan.

Vapahdus on raskas ja myöhänen työ,


Mut' vaimonpa sydän viel' nuorena lyö;
Kun kaksittain,
Työt tehdään ain'
Mies, vaimo— ne yksillä voimillaan
Sukukunnalle raivaavat uudismaan.

(Jonas Lien runosta "Nylaende".)


*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK NAISTEN
KASVATUKSESTA ***

Updated editions will replace the previous one—the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S.


copyright law means that no one owns a United States copyright in
these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it
in the United States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of
this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™
electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept
and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and
may not be used if you charge for an eBook, except by following the
terms of the trademark license, including paying royalties for use of
the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
copies of this eBook, complying with the trademark license is very
easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as
creation of derivative works, reports, performances and research.
Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given
away—you may do practically ANYTHING in the United States with
eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject
to the trademark license, especially commercial redistribution.

START: FULL LICENSE


THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free


distribution of electronic works, by using or distributing this work (or
any other work associated in any way with the phrase “Project
Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg™ License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and


Redistributing Project Gutenberg™
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree
to and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be
bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from
the person or entity to whom you paid the fee as set forth in
paragraph 1.E.8.

1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be


used on or associated in any way with an electronic work by people
who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a
few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic
works even without complying with the full terms of this agreement.
See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with
Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project
Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the
Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the
collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the
individual works in the collection are in the public domain in the
United States. If an individual work is unprotected by copyright law in
the United States and you are located in the United States, we do
not claim a right to prevent you from copying, distributing,
performing, displaying or creating derivative works based on the
work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of
course, we hope that you will support the Project Gutenberg™
mission of promoting free access to electronic works by freely
sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name
associated with the work. You can easily comply with the terms of
this agreement by keeping this work in the same format with its
attached full Project Gutenberg™ License when you share it without
charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also
govern what you can do with this work. Copyright laws in most
countries are in a constant state of change. If you are outside the
United States, check the laws of your country in addition to the terms
of this agreement before downloading, copying, displaying,
performing, distributing or creating derivative works based on this
work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes
no representations concerning the copyright status of any work in
any country other than the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other


immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must
appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™
work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or
with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is
accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere in the United
States and most other parts of the world at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away
or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License
included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you
are not located in the United States, you will have to check the
laws of the country where you are located before using this
eBook.

1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived


from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a
notice indicating that it is posted with permission of the copyright
holder), the work can be copied and distributed to anyone in the
United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase “Project
Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must
comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through
1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project
Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted


with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted
with the permission of the copyright holder found at the beginning of
this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project


Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a
part of this work or any other work associated with Project
Gutenberg™.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this


electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg™ License.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form,
including any word processing or hypertext form. However, if you
provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work
in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in
the official version posted on the official Project Gutenberg™ website
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain
Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,


performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing


access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works
provided that:

• You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg™ works calculated using the
method you already use to calculate your applicable taxes. The
fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark,
but he has agreed to donate royalties under this paragraph to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty
payments must be paid within 60 days following each date on
which you prepare (or are legally required to prepare) your
periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked
as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation at the address specified in Section 4, “Information
about donations to the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation.”

• You provide a full refund of any money paid by a user who


notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that
s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™
License. You must require such a user to return or destroy all
copies of the works possessed in a physical medium and
discontinue all use of and all access to other copies of Project
Gutenberg™ works.

• You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of


any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in
the electronic work is discovered and reported to you within 90
days of receipt of the work.

• You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg™ works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™


electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set
forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend


considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe
and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating
the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project
Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may
be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to,
incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a
copyright or other intellectual property infringement, a defective or
damaged disk or other medium, a computer virus, or computer
codes that damage or cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except


for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph
1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner
of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party

You might also like