Professional Documents
Culture Documents
Performing New German Realities: Turkish-German Scripts of Postmigration Lizzie Stewart full chapter instant download
Performing New German Realities: Turkish-German Scripts of Postmigration Lizzie Stewart full chapter instant download
Performing New German Realities: Turkish-German Scripts of Postmigration Lizzie Stewart full chapter instant download
Turkish-German Scripts of
Postmigration Lizzie Stewart
Visit to download the full and correct content document:
https://ebookmass.com/product/performing-new-german-realities-turkish-german-scri
pts-of-postmigration-lizzie-stewart/
More products digital (pdf, epub, mobi) instant
download maybe you interests ...
https://ebookmass.com/product/the-palgrave-handbook-of-german-
idealism-and-existentialism-1st-ed-edition-jon-stewart/
https://ebookmass.com/product/the-politics-of-german-idealism-
christopher-yeomans/
https://ebookmass.com/product/the-palgrave-handbook-of-german-
romantic-philosophy-elizabeth-millan-brusslan/
https://ebookmass.com/product/craniomandibulare-dysfunktion-
german-edition-paul-ridder/
Basic German 2nd Edition Jolene Wochenske
https://ebookmass.com/product/basic-german-2nd-edition-jolene-
wochenske/
https://ebookmass.com/product/germanys-role-in-european-russia-
policy-a-new-german-power-1st-edition-liana-fix/
https://ebookmass.com/product/complete-german-grammar-2nd-
edition-ed-swick/
https://ebookmass.com/product/blackout-john-milton-10-german-
edition-dawson/
https://ebookmass.com/product/the-oxford-handbook-of-german-
politics-1st-edition-klaus-larres/
CONTEMPORARY PERFORMANCE
INTERACTIONS
SERIES EDITORS: ELAINE ASTON · BRIAN SINGLETON
Performing
New German Realities
Turkish-German Scripts
of Postmigration
Lizzie Stewart
Contemporary Performance InterActions
Series Editors
Elaine Aston, Lancaster University, Lancaster, Lancashire,
UK
Brian Singleton, Samuel Beckett Centre, Trinity College,
Dublin, Ireland
Theatre’s performative InterActions with the politics of sex, race and
class, with questions of social and political justice, form the focus of
the Contemporary Performance InterActions series. Performative Inter-
Actions are those that aspire to affect, contest or transform. Interna-
tional in scope, CPI publishes monographs and edited collections dedi-
cated to the InterActions of contemporary practitioners, performances
and theatres located in any world context.
Advisory Board
Khalid Amine (Abdelmalek Essaadi University, Morocco)
Bishnupriya Dutt (Jawaharlal Nehru University, India)
Mark Fleishman (University of Cape Town, South Africa)
Janelle Reinelt (University of Warwick, UK)
Freddie Rokem (Tel Aviv University, Israel)
Joanne Tompkins (University of Queensland, Australia)
Harvey Young (Northwestern University, USA)
Performing New
German Realities
Turkish-German Scripts of Postmigration
Lizzie Stewart
King’s College London
London, UK
Cover illustration: Elmira Bahrami as Perikızı in Emine Sevgi Özdamar, Perikızı, dir. by
Michael Ronen (Ballhaus Naunynstraße, Berlin 2011). Copyright Ute Langkafel/Maifoto
This Palgrave Macmillan imprint is published by the registered company Springer Nature
Switzerland AG
The registered company address is: Gewerbestrasse 11, 6330 Cham, Switzerland
To my mum, Claire Stewart. Thank you for everything.
To the artists, practitioners, thinkers, and friends who I got to spend time
with in writing this book and whose work changes worlds. Thanks also for
changing mine!
Preface
vii
Acknowledgements
ix
x ACKNOWLEDGEMENTS
Maagh of Theater der Autoren and Tanja Müller of the Rowohlt Theater-
verlag. I am also very grateful to all of the administrators and theatre prac-
titioners who turned archivist for me, giving me access to materials other-
wise unavailable. In addition to those already named above, these include:
Isabelle Yeginar, Stefan A. Schulz, Sophie Fleckenstein, Sabrina Schmidt,
Flori Gugger, Maike Lautenschütz, Thile von Quist, Christina Ratka,
Felix Mannheim, Monica Marotta, Chantel Kohler, Tunçay Kulaoğlu, Eva
Linke, Osman Tok, Sarah Reimann, Lutz Knospe, Insa Popken, Jenny
Flügge, Verena Schimpf and Julia Mayr. The late Fereidoun Ettehad was
particularly helpful and deserves special mention here. Finally, a thank
you to Tuğsal Moğul, who introduced me to Herr Ettehad and sneaked
me in to see Verrücktes Blut in 2011. Images used in this book are
subject to copyright and are reproduced here with the kind permis-
sion of Emine Sevgi Özdamar; Stefan A. Schultz; Universitätsbibliothek
Frankfurt a.M., Archiv Schauspiel Frankfurt; Münchner Kammerspiele;
Andreas Pohlmann; Ute Langkafel / Maifoto Berlin; Ballhaus Naunyn-
straße; Maxim Gorki Theater; Sandra Then-Friedrich; raumlaborberlin;
Matthias Horn; Christian Nielinger / www.nielinger.de; Ulrich Greb /
Schlosstheater Moers. Quotations from unpublished scripts are with kind
permission of the authors, Verlag der Autoren and Rowohlt Theater
Verlag.
The research presented here began as a Ph.D. funded by the Arts and
Humanities Research Council (UK) and also benefitted significantly from
additional funding for research trips in Germany provided by the DAAD
(Deutscher Akademischer Austauschdienst) and the AGS (Association for
German Studies, UK). The research and writing of that thesis would
not have been possible without this financial support. Thanks also go
to my Doktormütter Laura Bradley and Frauke Matthes—I am extremely
grateful to them both for guiding me so expertly, so elegantly, and so
very patiently through the Ph.D.. Special thanks also go to my examiners,
Margaret Littler, Moray McGowan and Peter Davies for their feedback,
to Sarah Colvin for encouragement to do postgrad study, and to Izzy
Madgwick, who, during our Erasmus year in Heidelberg, took me both
to the theatre for the first time and to a class on Interkulturelle German-
istik—opportunities which would not have been possible for me without
the Erasmus scheme the UK may soon leave.
In writing the thesis which led to this book, the University of Edin-
burgh German department and the LLC postgraduate community were
a constant source of stimulation and support, particularly Muireann
ACKNOWLEDGEMENTS xi
xv
List of Figures
xvii
xviii LIST OF FIGURES
1 “Auf der Bühne findet eine Probe der ‘Butterfly’ statt, die nach einiger Zeit durch
den Ruf ‘Pause’ abgebrochen wird. Alle gehen in die Kantine. […] Kelkari in Madame-
Butterfly-Maske, Perücke und Kostüm bohnert mit einer Bohnermaschine die Bühne.”
2 “Alamania” is a slightly distorted spelling of “Almanya”, the Turkish word for
“Germany”. Keloğlan is a character from Turkish children’s literature.
the 1990s. Nine years later, as the reunified Germany formally acknowl-
edges itself as a country of immigration, the play script finds its first
full production:
Apart from when she gets her hands dirty performing work useful to
the broader production, the character Kelkari is unable to find space on
stage as artist in Germany: her fate appears to presage that of the play she
appears in. While part of the archive of political theatre which spans the
former East and West German states as script, as performance this play
has long to wait to find its way in between other, more canonical, spec-
tacles. As Berlin-based actor and theatre organiser Mürtüz Yolcu notes
sardonically: “the Turk did not come to theatre to play theatre, after all”
(quoted in Boran 2004: 79).4
3 “Störe ich Sie, wenn ich hier bohnere? Ach, ich bin die Putzfrau, was soll ich denn
sonst tun, wenn ich hier nicht putze. Ach, in meinem Land war ich Opernsängerin. Ach,
mit dieser Perücke und Maske habe ich die Madame Butterfly gesungen.”
4 “schließlich ist der Türke ja auch nicht nach Deutschland gekommen, um Theater zu
spielen.”
5 The name is drawn from the Turkish for “fairy” and “girl”.
PRELUDE: SCENES FROM THE NEW GERMANY 3
A few months pass in both timelines and this same daughter is on stage,
transformed via a new actress and some in-house additions to the script,
at the Ballhaus Naunynstraße theatre in Berlin Kreuzberg,7 in a produc-
tion directed by Michael Ronen. Swinging high above the audience on a
trapeze, she declares “I want respect, I want recognition, I want applause!
For my abilities! For the thing I can really do! Acting! […] You think you
have paid for the show and can expect a performance? […] I shit on your
theatre tickets” (Ronen 2011).8 Refusing to reinforce the daily reality in
the mode of consumable spectacle, this agile artiste scatters scatological
scorn on iconicity, demanding acknowledgement of her playful skill both
within and beyond the world of the play.
6 “auf einer europäischen Bühne ist eine türkische Frau eine türkische Frau und eine
türkische Frau ist eine Putzfrau. Das ist die tägliche Realität und am Theater wird es
nächtliche Realität.”
7 Kreuzberg is well-known as a “Turkish” district in Berlin. The place of the Ballhaus
Naunynstraße within the theatrical landscape of Berlin will be outlined in more detail
in the chapter “The ‘Neo-Muslima’ Enters the Scene: Zaimoglu/Senkel’s Black Virgins
(2006) and the Postmigrant Theatre”.
8 “Ich will Respekt, ich will Anerkennung, ich will Applaus! Für meine Fähigkeiten! Für
das, was ich wirklich kann! Schauspielern! […] Ihr denkt, ihr habt für die Show bezahlt
und erwartet eine Leistung? […] Ich scheiße auf eure Eintrittskarten.”
9 The place of the HAU within the theatrical landscape of Berlin will be outlined in
the chapter on “Zaimoglu/Senkel’s Black Virgins (2006) and the Postmigrant Theatre”.
4 L. STEWART
What kind of cheap game am I playing here? I do know that I’m pitting
impertinence against assumption. You think you know how I am and I
address you to prove the opposite – to leave a really vulgar impression.
But that is really how I am and everything is true. Almost everything is
true.10 (Zaimoglu and Senkel 2006, 37)
10 “Was treibe ich hier für ein billiges Spiel? Ich weiss [sic] doch, dass ich Zumutung
gegen Vermutung setze. Ihr glaubt zu wissen, wie ich bin[,] und ich rede dagegen an
– um einen richtig vulgären Eindruck zu hinterlassen. Aber ich bin tatsächlich so und
alles ist wahr. Fast alles ist wahr.”
11 “Dass man diese Frauen nicht mal als Schauspielerinnen wahrgenommen hat, das war
für mich [das Verrückte].”
Another random document with
no related content on Scribd:
CHAPTER XIV.
STRICKEN.
The train had now reached its destination, and our tête-
à-tête was at an end. I sprang quickly out of the carriage,
and strained my eyes to discern Ronald and Ida in the dim
light.
"Oh, Ronald," I said, "you knew all the time that you
were making me wretched. Was it manly—was it right—to
flirt openly with a woman who tried to ignore me?"
It chanced that nurse was busy that day, and did not
come to talk to me and hear all about the picnic. I got my
work-basket and went on sewing and mending as usual,
trying not to feel the icy hand that was holding my heart in
an iron grasp—trying to forget the dull pain in my temples.
And so the morning wore away.
"The power to fly; the power to leave one who will very
soon leave you. Ah, Mrs. Hepburne, I have come to say
startling things; I know not how you will bear to hear
them!"
CHAPTER XV.
FLIGHT.
"DO not distress yourself about Ronald," said William
Greystock, gently laying a hand on my arm and putting me
back into my seat. "I have seen him to-day, and he is well
enough. It is not the state of his health that need concern
you now."
"G
ROSVENOR STREET
"
Thursday Night.
"DEAREST RONALD—
"Your loving
"IDA."
Alas! The kind old maiden lady had been sleeping in her
appointed corner of the churchyard for two years and more;
and the rector, influenced by Lady Waterville, had been
much offended by my imprudent marriage. But, in my
present confused state, I could not tell who was living and
who was dead.