Professional Documents
Culture Documents
James M. Buchanan: A Theorist of Political Economy and Social Philosophy 1st ed. Edition Richard E. Wagner full chapter instant download
James M. Buchanan: A Theorist of Political Economy and Social Philosophy 1st ed. Edition Richard E. Wagner full chapter instant download
Buchanan: A Theorist of
Political Economy and Social
Philosophy 1st ed. Edition Richard E.
Wagner
Visit to download the full and correct content document:
https://ebookmass.com/product/james-m-buchanan-a-theorist-of-political-economy-an
d-social-philosophy-1st-ed-edition-richard-e-wagner/
More products digital (pdf, epub, mobi) instant
download maybe you interests ...
https://ebookmass.com/product/f-a-hayek-economics-political-
economy-and-social-philosophy-1st-ed-edition-peter-j-boettke/
https://ebookmass.com/product/f-a-hayek-economics-political-
economy-and-social-philosophy-peter-j-boettke/
https://ebookmass.com/product/cicero-political-philosophy-
founders-of-modern-political-and-social-thought-malcolm-
schofield/
https://ebookmass.com/product/macroeconomics-as-systems-theory-
transcending-the-micro-macro-dichotomy-1st-edition-richard-e-
wagner/
NATO at 70: A Political Economy Perspective 1st ed.
Edition Keith Hartley
https://ebookmass.com/product/nato-at-70-a-political-economy-
perspective-1st-ed-edition-keith-hartley/
https://ebookmass.com/product/political-economy-and-
international-order-in-interwar-europe-1st-edition-alexandre-m-
cunh/
https://ebookmass.com/product/the-coronavirus-human-social-and-
political-implications-james-miller/
https://ebookmass.com/product/the-palgrave-handbook-of-leninist-
political-philosophy-1st-ed-edition-tom-rockmore/
https://ebookmass.com/product/the-normalisation-of-cyprus-
partition-among-greek-cypriots-political-economy-and-political-
culture-in-a-divided-society-1st-ed-edition-gregoris-ioannou/
MIGRATION,
REMAKING ECONOMICS:
EMINENT POST-WAR
DIASPORAS ECONOMISTS
AND CITIZENSHIP
James M. Buchanan
A Theorist of
Political Economy and
Social Philosophy
Edited by
Richard E. Wagner
Remaking Economics: Eminent Post-War
Economists
Series Editor
Robert A. Cord
Independent Researcher
London, UK
More information about this series at
http://www.palgrave.com/gp/series/14508
Richard E. Wagner
Editor
James M. Buchanan
A Theorist of Political Economy
and Social Philosophy
Editor
Richard E. Wagner
Department of Economics
George Mason University
Fairfax, VA, USA
This Palgrave Macmillan imprint is published by the registered company Springer Nature
Switzerland AG
The registered company address is: Gewerbestrasse 11, 6330 Cham, Switzerland
Introduction from the Series Editor
Robert A. Cord
Managing Editor
v
Preface
vii
viii Preface
Index 1171
List of Figures
xvii
xviii List of Figures
Fig. 23.2 Coercion when rich people have a higher taste for the
public good, 2 >0
σαY 502
Fig. 23.3 Coercion in OT when income and taste for the
public good are independent of each other σαY =0.
2
Coercion = O
ViL − Vi > 0 503
Fig. 33.1 The Hume–Gauthier one-play Harvesting Game 745
Fig. 33.2 Limited Ultimatum Game 746
Fig. 33.3 Typical offers in Ultimatum and Dictator games
(Source Henrich and Henrich [2007, p. 166]) 750
Fig. 33.4 The reactive emotions view 757
Fig. 34.1 Identifying, screening, evaluating, and choosing among
possibilities 787
Fig. 35.1 Costs of collective decision making 826
Fig. 36.1 Supply of effort 844
Fig. 36.2 Ethical rules and supply of effort 845
Fig. 36.3 Dominance of expedience over morals 846
Fig. 36.4 Effect of group size on moral behavior 848
Fig. 38.1 The structure of decision making within American
criminal justice 894
Fig. 42.1 Debt to GDP ratios of large OECD countries,
1970–2017 (Source German Council of Economic Experts) 967
Fig. 42.2 Debt to GDP ratios of small OECD countries,
1970–2017 (Source German Council of Economic Experts) 967
Fig. 42.3 Nominal interest rates and growth rates of nominal GDP
in Germany, 1974–2010 (Source Burret, Feld and Köhler
(2013)) 972
Fig. 42.4 Nominal interest rates and growth rates of nominal GDP
in Germany, 1953–1973 (Source Burret, Feld
and Köhler (2013)) 973
List of Figures xix
Fig. 42.5 Nominal interest rates and growth rates of nominal GDP
in Germany, 1871–1914 (Source Burret, Feld and Köhler
(2013)) 974
Fig. 42.6 Nominal interest rates and growth rates of nominal GDP
in Germany, 2008–2016 (Source German Council
of Economic Experts) 975
List of Tables
xxi
1
Who Was James M. Buchanan
and Why Is He Significant?
Richard E. Wagner
This collection of essays exemplifies both the breadth and the depth
of James M. Buchanan’s (1919–2013) contributions to economics
in the post-war period. He received the Ph.D. in economics from the
University of Chicago in 1948, writing a dissertation on fiscal issues
within federal systems of government.1 Buchanan started his career as
a public finance economist who wanted to take the theory of public
finance in a starkly different direction, as Marianne Johnson (2014)
illustrates through archival research.
The public finance that Buchanan encountered, throughout the
western world and not just at Chicago, was public finance construed
as applied statecraft. Public finance theorists focused on providing rec-
ipes for governments to pursue in doing good things for their subjects.
R. E. Wagner (*)
George Mason University, Fairfax, VA, USA
e-mail: rwagner@gmu.edu
© The Author(s) 2018 1
R. E. Wagner (ed.), James M. Buchanan, Remaking Economics: Eminent
Post-War Economists, https://doi.org/10.1007/978-3-030-03080-3_1
Another random document with
no related content on Scribd:
közöttük volt, mire az emberek minden irányban szanaszét szaladtak
lábai elől. A Marsbeli nem használta a pusztító hősugarat, hanem
egyenkint felkapkodta s beledobálta őket a háta mögött emelkedő
nagy érckasba, amely olyan volt, mint a munkások vállaira akasztott
kosarak.
Első ízben támadt bennem az a gondolat, hogy a Marsbeliek
talán nem is akarják elpusztítani a legyőzött emberiséget, hanem
valami más szándékuk van vele. Egy pillanatig kővé dermedve
álltunk, majd megfordultunk és egy kapun keresztül, fallal szegett
kertbe menekültünk, belebukva egy szerencsénkre ott levő árokba.
Itt hevertünk és susogva is alig mertünk beszélni, míg a csillagok fel
nem tűntek.
Azt hiszem, éjjeli tizenegy óra volt, mikor annyira összeszedtük
magunkat, hogy újra fölkerekedtünk. Arra nem volt bátorságunk,
hogy az országúton folytassuk útunkat. A sövények mentén,
ültetvényeken keresztül csúszva haladtunk; a tiszteletes jobbfelé, én
pedig balfelé tekintve, feszülten figyeltünk a Marsbeliekre, akik, úgy
látszott, valamennyien körülöttünk tanyáztak. Egyszerre fölperzselt
fekete tisztáson, amely kihűlt hamuval volt tele, szanaszét heverő
holttestekre bukkantunk. Fejük és törzsük rettenetesen össze volt
égve, de lábaik és csizmáik csaknem sértetlenek maradtak.
Körülbelül ötven lábnyira négy roncsolt ágyú és összezúzott
ágyúkocsi mögött élettelen lovak testei hevertek.
Sheen, úgy látszott, elkerülte a pusztítást, de csendes volt és
elhagyott. Itt nem bukkantunk egy halottra sem, bár az éjszaka
sokkal sötétebb volt, semhogy beláthattunk volna a mellékutakra is.
A társam Sheenben egyszerre csak panaszkodni kezdett, hogy
bágyadt és szomjas, és elhatároztuk, hogy próbát teszünk az egyik
házzal.
Az első ház, amelybe beléptünk, miután egy ideig bajlódtunk az
ablakkal, egy félig szabadon álló kis villa volt. Ennivalót nem
találtunk benne mást, csak egy darab száraz sajtot. De ivóvizet
találtunk s magammal vittem egy baltát is, mert azt hittem, hogy
hasznát vehettem legközelebbi betörésünknél.
Átvágtunk az országúton ott, ahol az út Mortlake felé fordul. Itt
fehér ház állt, fallal szegett kert közepén; éléskamrájában egész
halom élelmiszerre bukkantunk. Egy teknőben két egész kenyeret
találtunk, azonkívül egy szelet nyers borjúhúst és egy fél ürüt. Azért
írom le e dolgokat oly részletesen, mert sorsunk arra kényszerített,
hogy két hétig ebből táplálkozzunk. Egy állvány alatt palacksörök
álltak és volt a kamrában két zsák zöldbab s egypár fej fonnyadt
saláta is. Az éléskamra mosogató konyhába nyílt, ahol tüzifa volt
felhalmozva egy pohárszék mellett, amelyben tíz-tizenkét palack
burgundit, egy csomó leves- és lazac-konzervet s két doboz
kétszersültet találtunk.
Leültünk a sötétben a konyhában, – világot gyujtani nem
mertünk, – ettünk a kenyérből és az ürüből s ittunk az egyik palack
sörből. A tiszteletes, aki mindig oly félénk és nyughatatlan volt, most
csodálatos módon tovább akart indulni. Üggyel-bajjal rávettem az
evésre, hogy erejét összeszedhesse, mikor egyszerre bekövetkezett
az az esemény, amelynek folytán foglyokká lettünk.
– Még nem igen lehet éjfél, – szóltam, mire vakító, élénkzöld fény
lobbant fel körülöttünk. A konyhában egy percre tisztán látszott
minden a zöldes-fekete fényben, azután újra elsötétedett. Rögtön rá
oly csattanás hallatszott, aminőt sem azelőtt, sem azóta sohasem
hallottam. Egy szempillantás mulva hátam mögött tompa zuhanás,
üvegcsörömpölés és a körülöttünk beomló faltörmelékek recsegése
és ropogása hangzott; nyomban rá lehullott a mennyezet vakolata,
ezer darabra törve fejünk fölött. Hosszában végigzuhantam a
padlón, belevágódva a kályha fogójába és elkábultam. Amint a
tiszteletestől megtudtam, hosszú ideig eszméletlenül hevertem.
Mikor visszanyertem eszméletemet, újra sötétségben voltunk s a
tiszteletes, akinek arca, mint később észrevettem, a homlokáról
szivárgó vértől nedves volt, vízzel locsolgatott.
Egy ideig nem tudtam visszaemlékezni arra, ami történt. Majd
lassan eszembe jutott minden. Megsebzett halántékom sajogni
kezdett.
– Jobban van? – kérdezte suttogva a tiszteletes.
Végre feleltem neki. Felültem.
– Ne mozduljon! – szólt. – A padló tele van a pohárszékről
lezuhant edények cserepeivel. Ha megmozdul, zajt csap s azt
hiszem, hogy azok kinn vannak.
Oly csendben ültünk mind a ketten, hogy alig hallottuk egymás
lélekzését. Halálos csönd volt körülöttünk; csak egyszer csúszott le
csörömpölve közelünkben egy darab vakolat, vagy valami
téglatörmelék. Kívülről, nagyon közel hozzánk, meg-megújuló
érccsörömpölés hangzott be a konyhába.
– Hallotta? – szólt a tiszteletes, mikor nemsokára újra hangzott.
– Igen! – szóltam. – De mi lehet ez?
– Egy Marsbeli! – felelt a tiszteletes.
Újra hallgatóztam.
– Nem a hősugár volt, – szóltam elgondolkozva s egy ideig
csaknem azt hittem, hogy egyik nagy hadigép ütközött bele a házba
oly módon, mint az a másik, amelyet a sheppertoni toronyba láttam
beleütődni.
Helyzetünk oly rendkívüli, oly érthetetlen volt, hogy három-négy
óra hosszáig, míg csak virradni nem kezdett, alig mertünk
megmozdulni. S ekkor a fény nem az ablakon szűrődött be, – az
ablak fekete maradt, – hanem egy háromszögletű nyíláson, amely
hátunk mögött támadt a falon egy gerenda s egy csomó törött tégla
között. Most láttuk csak homályosan a konyha belsejét.
Az ablakot betörte egy darab iszapos kerti föld, amely
keresztülrepülve az asztal fölött, amely mellett ültünk volt, lábaink
körül hevert. Kívül földhányás tornyosodott a magasba a ház mellett.
Az ablakráma tetején leszakított csatornacső látszott. A padló tele
volt összezúzott vasedénydarabokkal. A konyha vége, a ház felé, be
volt törve s amint a napfény besütött, nyilvánvalóvá vált, hogy a ház
legnagyobb része összeomlott. A romhalmazzal élénk ellentétben
állt a csinos, divatos halványzöldszínű pohárszékállvány, amely alatt
egy csomó réz- és bádogedény volt. A fal tapétája kék és fehér
cseréputánzat volt s egypár színes konyhaeszköz lógott a falon a
tűzhely fölött.
Amint jobban megvirradt, a fal résén keresztül egy Marsbeli nagy
testét láttuk, aki, ha jól sejtem, őrt állt a még mindig izzó henger
fölött. E látványra oly óvatosan, amint csak tőlünk telt, a konyha
világos részéből hátramásztunk a mosogatókonyha sötétségébe.
Hirtelen fölvillant agyamban a történtek helyes magyarázata.
– Az ötödik henger, – susogtam. – A Marsból jött ötödik lövés
zúzta össze a házat és temetett bennünket a romok alá!
A tiszteletes egy ideig némán állt, azután így susogott:
– Isten irgalmazzon nekünk!
Csakhamar hallottam, hogy magában siránkozik.
Eltekintve ettől a hangtól, teljes csendben hevertünk a
mosogatókonyhában. Alig mertem lélekzeni, s tekintetemet a
konyha-ajtón beszűrődő gyönge fényre függesztettem. Éppen csak a
tiszteletes szomorú, tojásdad arcát, gallérját és kézelőit láthattam.
Kívül megkezdődött az érckalapácsolás, majd iszonyú ordítozás és
egy kis idő mulva sziszegés hallatszott, mintha valami gép kezdett
volna működni. Mindez a legnagyobbrészt rejtélyes lárma, meg-
megújulva folytatódott, sőt, amint az idő telt, mintha kissé erősbödött
is volna. Majd szabályos zakatolás hallatszott, amelyet olyan
rázkódás követett, hogy körülöttünk minden megrendült s a
pohárszék edényei csörömpölve ütődtek egymáshoz. A zakatolás és
a rázkódás folytatódott. Egyszerre csak a fény elsötétült s a
kísértetiesen megvilágított konyhaajtó teljes feketeségbe borult.
Több órán keresztül kuporogtunk némán, borzongva, míg
figyelmünk végre ki nem merült s el nem aludtunk…
Végre arra ébredtem fel, hogy iszonyú éhes vagyok. Azt hiszem,
hogy csaknem egy teljes napig tartott az alvásunk. Éhségem oly
tűrhetetlenné vált, hogy cselekvésre indított. Szóltam a
tiszteletesnek, hogy táplálék után nézek és az éléskamra felé
botorkáltam. A tiszteletes nem felelt, de alig kezdtem enni, a gyönge
zaj, amelyet okoztam, őt is mozgásba hozta s csakhamar hallottam,
hogy utánam mászik.
II.
Mit láttunk a rombadőlt házból?
III.
A fogság napjai.
IV.
A tiszteletes halála.