Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 44

International Financial Management 6th

Edition Roland Fox


Visit to download the full and correct content document:
https://ebookmass.com/product/international-financial-management-6th-edition-roland
-fox/
More products digital (pdf, epub, mobi) instant
download maybe you interests ...

International Financial Management, 9th Edition Eun

https://ebookmass.com/product/international-financial-
management-9th-edition-eun/

International Financial Management 13th Edition Jeff


Madura

https://ebookmass.com/product/international-financial-
management-13th-edition-jeff-madura/

International Financial Management 8th Edition Cheol S.


Eun

https://ebookmass.com/product/international-financial-
management-8th-edition-cheol-s-eun/

International Financial Management, 14e 14th Edition


Jeff Madura

https://ebookmass.com/product/international-financial-
management-14e-14th-edition-jeff-madura/
Corporate Financial Management 6th New edition Edition
Glen Arnold / Deborah Lewis

https://ebookmass.com/product/corporate-financial-management-6th-
new-edition-edition-glen-arnold-deborah-lewis/

International Financial Management, Second Custom


Edition for University of Groningen S. Wang

https://ebookmass.com/product/international-financial-management-
second-custom-edition-for-university-of-groningen-s-wang/

International Accounting 6th International Student


Edition Edition Timothy Doupnik

https://ebookmass.com/product/international-accounting-6th-
international-student-edition-edition-timothy-doupnik/

International Financial Reporting 7th edition Alan


Melville

https://ebookmass.com/product/international-financial-
reporting-7th-edition-alan-melville/

International GAAP 2021: Generally Accepted Accounting


Practice under International Financial Reporting
Standards Ernst & Young International Financial
Reporting Group
https://ebookmass.com/product/international-gaap-2021-generally-
accepted-accounting-practice-under-international-financial-
reporting-standards-ernst-young-international-financial-
Sixth Edition

INTERNATIONAL
FINANCIAL
MANAGEMENT

Jeff Madura | Roland Fox

Australia • Brazil • Canada • Mexico • Singapore • United Kingdom • United States

Copyright 2023 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part. Due to electronic rights, some third party content may be suppressed from the eBook and/or eChapter(s).
Editorial review has deemed that any suppressed content does not materially affect the overall learning experience. Cengage Learning reserves the right to remove additional content at any time if subsequent rights restrictions require it.
This is an electronic version of the print textbook. Due to electronic rights restrictions,
some third party content may be suppressed. Editorial review has deemed that any suppressed
content does not materially affect the overall learning experience. The publisher reserves the right
to remove content from this title at any time if subsequent rights restrictions require it. For
valuable information on pricing, previous editions, changes to current editions, and alternate
formats, please visit www.cengage.com/highered to search by ISBN#, author, title, or keyword for
materials in your areas of interest.

Important Notice: Media content referenced within the product description or the product
text may not be available in the eBook version.

Copyright 2023 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part. Due to electronic rights, some third party content may be suppressed from the eBook and/or eChapter(s).
Editorial review has deemed that any suppressed content does not materially affect the overall learning experience. Cengage Learning reserves the right to remove additional content at any time if subsequent rights restrictions require it.
International Financial Management, © 2023, Cengage Learning EMEA
6th Edition
Adapted from International Financial Management, 14th Edition, by
US author: Jeff Madura Jeff Madura. Copyright © Cengage Learning, Inc., 2015, 2018. All Rights
Adapting author: Roland Fox Reserved.

ALL RIGHTS RESERVED. No part of this work may be reproduced,


Publisher: Annabel Ainscow transmitted, stored, distributed or used in any form or by any means,
electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without
List Manager: Birgit Gruber
the prior written permission of Cengage Learning or under license in
Marketing Manager: Laura Lichtensteiger the U.K. from the Copyright Licensing Agency Ltd.

Content Project Manager: Jyotsna Ojha The Author and the Adapting author have asserted the right under the
Copyright Designs and Patents Act 1988 to be identified as Author
Manufacturing Manager: Elaine Bevan and Adapting author of this Work.
Typesetter: Lumina Datamatics, Inc

Text Design: Lumina Datamatics, Inc For product information and technology assistance, contact us at
emea.info@cengage.com
Cover Design: Varpu Lauchlan
For permission to use material from this text or product and for
Cover and Interior Heading Banner Image(s):
permission queries, email emea.permissions@cengage.com
Joe Petersburger/gettyimages

British Library Cataloguing-in-Publication Data

A catalogue record for this book is available from the British Library.

ISBN: 978-1-4737-8721-6

Cengage Learning, EMEA


Cheriton House, North Way
Andover, Hampshire, SP10 5BE
United Kingdom

Cengage Learning is a leading provider of customized learning


solutions with employees residing in nearly 40 different countries and
sales in more than 125 countries around the world. Find your local
representative at: cengage.uk

To learn more about Cengage platforms and services, register or


access your online learning solution, or purchase materials for your
course, visit cengage.uk

Printed in the United Kingdom by Ashford Colour Press Ltd


Print Number: 1   Print Year: 2023

Copyright 2023 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part. Due to electronic rights, some third party content may be suppressed from the eBook and/or eChapter(s).
Editorial review has deemed that any suppressed content does not materially affect the overall learning experience. Cengage Learning reserves the right to remove additional content at any time if subsequent rights restrictions require it.
Jeff Madura:
To my mother Irene

Roland Fox:
To Marlene, Anna and Joe

Copyright 2023 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part. Due to electronic rights, some third party content may be suppressed from the eBook and/or eChapter(s).
Editorial review has deemed that any suppressed content does not materially affect the overall learning experience. Cengage Learning reserves the right to remove additional content at any time if subsequent rights restrictions require it.
ABOUT THE AUTHORS

Jeff Madura is presently Emeritus Professor of Finance at Florida Atlantic University. He has w ­ ritten
several successful finance texts, including Financial Markets and Institutions (in its 13th edition). His
research on international ­finance has been published in numerous journals, including Journal of Financial
and Quantitative Analysis; Journal of Banking and Finance; Journal of Money, Credit and Banking;
Journal of International Money and Finance; Financial Management; Journal of Financial Research;
Financial Review; Journal of International Financial Markets, Institutions and Money; Global Finance
Journal; International Review of Financial Analysis and Journal of Multinational Financial Management.
Dr Madura has received multiple awards for excellence in teaching and research, and he has served as a
consultant for international banks, securities firms and other multinational corporations. He served as
a director for the Southern Finance Association and Eastern Finance Association, and he is also former
president of the Southern Finance Association.

Roland Fox graduated from Manchester University in Accounting and Finance and joined PwC. He
subsequently worked in the actuarial department of a multinational company and as a management
accountant for a multinational company, Invensys, before taking up a lecturing post. He was a Senior Lecturer
in Finance at Salford University and has published a number of papers on ­management accounting, finance
and education.

iv

Copyright 2023 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part. Due to electronic rights, some third party content may be suppressed from the eBook and/or eChapter(s).
Editorial review has deemed that any suppressed content does not materially affect the overall learning experience. Cengage Learning reserves the right to remove additional content at any time if subsequent rights restrictions require it.
BRIEF CONTENTS

PART I The international financial


environment 1

1 Multinational financial management: an overview 2


2 International trade and investment: measurement and theories 29
3 International financial markets and portfolio investment 68
4 International ethical concerns: the Green movement, Islamic
finance and globalization 123

PART II Exchange rate behaviour 149

5 Exchange rate changes 150


6 Exchange rate history and the role of governments 172
7 Forecasting exchange rates 213
8 International arbitrage and covered interest rate parity 242
9 Relationships between inflation, interest rates and exchange rates 264

PART III Exchange rate risk


management 295

10 Measuring exposure to exchange rate fluctuations 296


11 Market insurance: currency derivatives 323
12 Non-market methods of transaction management 377
13 Economic and translation exposure management 414

PART IV Long-term asset and


liability management 437

14 Foreign direct investment 438


15 Country risk analysis 475
16 Long-term financing 499

PART V Short-term asset and


liability management 525

17 Financing international trade 526


18 Short-term financing 544

Copyright 2023 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part. Due to electronic rights, some third party content may be suppressed from the eBook and/or eChapter(s).
Editorial review has deemed that any suppressed content does not materially affect the overall learning experience. Cengage Learning reserves the right to remove additional content at any time if subsequent rights restrictions require it.
vi BRIEF CONTENTS

19 International cash management 563


20 Concluding comments 583

APPENDIX A: Answers to self-test questions 587


APPENDIX B: Statistics and project support 598
Glossary 610
Index 621

Online additional reading


1 Multinational restructuring
2 Multinational cost of capital and capital structure
3 Multinational capital budgeting

See the online resources.

Copyright 2023 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part. Due to electronic rights, some third party content may be suppressed from the eBook and/or eChapter(s).
Editorial review has deemed that any suppressed content does not materially affect the overall learning experience. Cengage Learning reserves the right to remove additional content at any time if subsequent rights restrictions require it.
CONTENTS

About the authors iv BLADES PLC CASE STUDY: Decision to


Preface xiv expand internationally 26
SMALL BUSINESS DILEMMA: Developing
a multinational sporting goods industry 27
PART I The international 2 International trade and investment:
financial environment 1
measurement and theories 29
Balance of payments 30
1 Multinational Why the balance of payments balances 31
financial management: The IMF presentation of the balance of payments 32
an overview 2 Understanding the balance of payments 34
Understanding the context 2 International trade and investment flows 36
Goal of the MNC 3 Direction of trade 37
Conflicts with the MNC goal 3 Trade and investment agreements 37
Agency theory 3 Trade disputes 39
External influences 7 Factors affecting international trade flows 42
Constraints interfering with the MNC’s goal 9 Impact of inflation 42
International business methods 10 Impact of national income 42
International trade 10 Impact of government restrictions 42
Licensing 10 Impact of exchange rates on MNCs 44
Franchising 11 The Marshall Lerner conditions* 44
Joint ventures 11 Interaction of factors 48
Acquisitions of existing operations 11 Correcting a balance of trade deficit 48
Establishing new foreign subsidiaries 12 Why a weak home currency is not a perfect
solution 49
Special Purpose Vehicles 12
International capital flows 50
Summary of methods 13
Factors affecting foreign direct investment 52
Exposure to international risk 13
Factors affecting international portfolio investment 53
Exposure to exchange rate movements 13
Economic theories of international trade and
Exposure to foreign economies 14
investment 54
Exposure to regulatory risk 14
Agencies that facilitate international flows 58
Overview of an MNC’s cash flows 16
International Monetary Fund 58
Host country MNC relationships 18
World Bank 60
MNC valuation 19
World Trade Organization 61
Stock market valuation 19
International Financial Corporation 61
Valuation in the accounts 19
International Development Association 61
Financial academic models 20
Bank for International Settlements 61
Organization of the text 21
Regional development agencies 62
Summary 22
BRICS 62
Critical debate 23
Summary 62
Self test 23
Critical debate 63
Questions and exercises 23
Self test 63
Endnotes 25

vii

Copyright 2023 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part. Due to electronic rights, some third party content may be suppressed from the eBook and/or eChapter(s).
Editorial review has deemed that any suppressed content does not materially affect the overall learning experience. Cengage Learning reserves the right to remove additional content at any time if subsequent rights restrictions require it.
viii CONTENTS

Questions and exercises 64 Poor regulation of markets 127


Endnotes 64 The Green movement 128
BLADES PLC CASE STUDY: Exposure to Islamic finance 131
international flow of funds 66 The ethical arguments of capitalist interest
SMALL BUSINESS DILEMMA: Developing rates 132
a multinational sporting goods industry 67 Islamic finance principles 132
Prohibitions and encouraged practices 133
3 International financial markets Islamic financial transactions 134
and portfolio investment 68 Globalization and its discontents 135
Functions of a financial market 69 Globalization 135
Motives for using international financial markets 69 Discontent 136
Motives for investing in foreign markets 69 Corporate Social Responsibility (CSR) and Socially
Responsible Investment (SRI) 138
Motives for providing credit in foreign markets 70
International corporate governance 139
Motives for borrowing in foreign markets 70
Corporate governance and outside parties 139
Foreign exchange market 71
Differing control structures 140
Foreign exchange transactions 71
Why do governance structures differ? 140
Understanding the exchange rate 74
Summary 141
Currency pairs quote – standard notation 75
Critical debate 141
Avoiding currency conversion errors 75
Self test 142
Direct and indirect quotations 76
Questions and exercises 142
Currency futures and options markets 81
Endnotes 143
International money market 82
BLADES PLC CASE STUDY: Ethical debate 144
Origins and development 83
SMALL BUSINESS DILEMMA: Obtaining
The rise of the Eurodollar 85
finance 145
Central Bank Digital Currency (CBDC) and MNC
Part I: Integrative problem 146
payments 85
Part I: Essays/discussion and academic
Standardizing global bank regulations 87
articles 147
International credit market 88
Syndicated loans 89
International bond market 89
Eurobond market 89 PART II Exchange rate
Development of other bond markets 90 behaviour 149
Comparing interest rates between currencies 91
International stock markets 92
Issuance of foreign shares in the US 92
5 Exchange rate changes 150

Issuance of shares in foreign markets 93 Measuring exchange rate movements 151


International financial markets and the MNC 94 Exchange rate movements – an overview 152
Market efficiency and the efficient markets Demand for a currency 153
hypothesis 95 Supply of a currency for sale 153
Summary 102 Equilibrium 154
Critical debate 102 Factors that influence exchange rates 155
Self test 103 Relative inflation rates 155
Questions and exercises 103 Relative interest rates 156
Endnotes 105 Relative income levels 158
BLADES PLC CASE STUDY: Decisions to Government controls 159
use international financial markets 106 Expectations 160
SMALL BUSINESS DILEMMA: Developing Speculation 161
a multinational sporting goods industry 107
Order flow models 161
APPENDIX 3: Portfolio investment 108
Interaction of factors 162
Speculating on anticipated exchange rates 164
4 International ethical concerns: Summary 166
the Green movement, Islamic Critical debate 167
finance and globalization 123 Self test 167
What are ethics? 124 Questions and exercises 167
The importance of ethical issues 124 Endnotes 169

Copyright 2023 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part. Due to electronic rights, some third party content may be suppressed from the eBook and/or eChapter(s).
Editorial review has deemed that any suppressed content does not materially affect the overall learning experience. Cengage Learning reserves the right to remove additional content at any time if subsequent rights restrictions require it.
CONTENTS ix

BLADES PLC CASE STUDY: Assessment Statistical test of forecasts – the de-trending
of future exchange rate movements 170 problem 231
SMALL BUSINESS DILEMMA: Assessment Should MNCs make exchange rate forecasts? 232
by the Sports Exports Company of factors Methods of forecasting exchange rate volatility 235
that affect the British pound’s value 171 Summary 236
Critical debate 237
6 Exchange rate Self test 237
history and the role Questions and exercises 238
of governments 172 Endnotes 239
Exchange rate systems 173 BLADES PLC CASE STUDY: Forecasting
exchange rates 240
Fixed exchange rate system 173
SMALL BUSINESS DILEMMA: Exchange
Managed float exchange rate system 175
rate forecasting by the Sports
Pegged exchange rate system 176 Exports Company 241
Currency boards 176
Dollarization 178 8 International arbitrage and
Freely floating exchange rate system 178
covered interest rate parity 242
The concept of an optimal currency area* 180
International arbitrage 243
Classification of exchange rate arrangements 181
Locational arbitrage 243
Government intervention – the process 183
Triangular arbitrage 246
Reasons for government intervention 183
Covered interest arbitrage 249
Direct intervention 184
Summary of arbitrage effects 250
Indirect intervention 187
Interest rate parity (IRP) 251
Exchange rate target zones 188
Derivation of interest rate parity 251
Intervention as a policy tool 189
Determining the forward premium 251
Influence of a weak (relatively low value) home
currency on the economy 189 The approximate relationship between forward
premium and interest rate differential 252
Influence of a strong home currency on the
economy 189 Graphic analysis of interest rate parity 253
Balassa Samuelson effect 190 Interpretation of interest rate parity 254
The law of comparative advantage? 191 Does interest rate parity hold? 255
The trilemma of government policy choice 191 Considerations when assessing interest rate parity 256
A brief history of exchange rates 192 Summary 258
Summary 207 Critical debate 258
Critical debate 207 Self test 259
Self test 208 Questions and exercises 259
Questions and exercises 208 Endnote 261
Endnotes 209 BLADES PLC CASE STUDY: Assessment
of potential arbitrage opportunities 262
BLADES PLC CASE STUDY: Assessment of
government influence on exchange rates 211 SMALL BUSINESS DILEMMA: Assessment
of prevailing spot and forward rates by the
SMALL BUSINESS DILEMMA: Assessment
Sports Exports Company 263
of central bank intervention by the Sports
Exports Company 212
9 Relationships between
7 Forecasting exchange rates 213 inflation, interest rates and
Why firms forecast exchange rates 214 exchange rates 264
Forecasting techniques 217 Purchasing power parity (PPP) 265
Market efficiency 217 Interpretations of purchasing power parity 265
Technical forecasting 220 Power parity theory – an informal approach 266
Fundamental forecasting 221 Derivation of purchasing power
Market-based forecasting 226 parity – a more formal approach 267
Mixed forecasting 228 Using PPP to estimate exchange rate effects 269
Forecasting services 229 Graphic analysis of purchasing power parity 270
Performance of forecasting services 229 Testing the purchasing power parity theory 271
Evaluation of forecast performance 229 Why purchasing power parity does not occur 272
Forecast accuracy over time 230 The real exchange rate 273

Copyright 2023 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part. Due to electronic rights, some third party content may be suppressed from the eBook and/or eChapter(s).
Editorial review has deemed that any suppressed content does not materially affect the overall learning experience. Cengage Learning reserves the right to remove additional content at any time if subsequent rights restrictions require it.
x CONTENTS

Purchasing power parity in the long and short run 275 Questions and exercises 319
Commodity currencies 277 BLADES PLC CASE STUDY: Assessment
International Fisher effect (IFE) 278 of exchange rate exposure 321
Relationship with purchasing power parity 278 SMALL BUSINESS DILEMMA: Assessment
Implications of the IFE for the foreign investment of exchange rate exposure by the Sports
market 279 Exports Company 322
Derivation of the international Fisher effect 281
Tests of the international Fisher effect 282 11 Market insurance: currency
Comparison of the IRP, PPP and IFE theories 283 derivatives 323
Summary 284 Overview 324
Critical debate 285 Forward market 324
Self test 285 How MNCs use forward contracts 324
Questions and exercises 286 Non-deliverable forward contracts 331
Endnotes 287 Currency futures market 332
BLADES PLC CASE STUDY: Assessment Contract specifications 333
of purchasing power parity 288 Trading futures 334
SMALL BUSINESS DILEMMA: Assessment Pricing currency futures 338
of the IFE by the Sports Exports Company 289
How firms use currency futures 338
APPENDIX 9*: Further notes on exchange rate
models 290
Currency swap market 339

Part II: Integrative problem 293


Currency options market 342
Option exchanges 343
Part II: Essays/discussion and academic
articles 294 Over-the-counter market 343
Currency call options 344
Factors affecting currency call option premiums 345

PART III Exchange rate How firms can use plain vanilla currency
call options 347
risk management 295 Speculating with currency call options 349
Further points 350
10 Measuring exposure to exchange Currency put options 351
Factors affecting currency put option premiums 352
rate fluctuations 296
Hedging with currency put options 353
Is exchange rate risk relevant? 297 Speculating with currency put options 353
Purchasing power parity argument 297 Contingency graphs for currency options 356
The investor/stakeholder hedge argument 297 Contingency graphs for call options 356
Currency diversification argument 297 Contingency graphs for put options 357
Creditor argument 298 Lowering the cost of options: conditional
The size argument 298 and barrier options and collars* 359
MNC response 298 Conditional currency options 359
Types of exposure 299 Barrier options 360
Transaction exposure 299 Collars 361
Estimating ‘net’ cash flows in each currency 299 Option types 363
Measuring the potential impact of the currency European and American currency options 363
exposure 301 Asian options 363
Assessing transaction exposure based on Options in emerging market economies 363
value-at-risk* 306
Cross-hedging 363
Economic exposure 309
Financial management of derivatives for
Economic exposure of domestic firms 311 non-financial companies 364
Measuring economic exposure 311 Summary 365
Translation exposure 315 Critical debate 365
Does translation exposure matter? 316 Self test 365
Determinants of translation exposure 316 Questions and exercises 366
Summary 318 Endnotes 368
Critical debate 318 BLADES PLC CASE STUDY: Use of currency
Self test 318 derivative instruments 369

Copyright 2023 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part. Due to electronic rights, some third party content may be suppressed from the eBook and/or eChapter(s).
Editorial review has deemed that any suppressed content does not materially affect the overall learning experience. Cengage Learning reserves the right to remove additional content at any time if subsequent rights restrictions require it.
CONTENTS xi

SMALL BUSINESS DILEMMA: Use of currency Limitations of Silverton’s optimal hedging


futures and options by the Sports Exports strategy 426
Company 370 Hedging exposure to fixed assets 426
APPENDIX 11A*: Currency option pricing 371 Managing translation exposure 426
APPENDIX 11B: Currency option Limitations of hedging translation exposure 428
combinations 373 Summary 429
Critical debate 429
12 Non-market methods of Self test 429
transaction management 377 Questions and exercises 430
Transaction exposure 378 Endnote 431
Identifying net transaction exposure 378 BLADES PLC CASE STUDY: Assessment of
Non-market methods for reducing transaction economic exposure 432
exposure 378 SMALL BUSINESS DILEMMA: Hedging the
Market methods for reducing transaction Sports Exports Company’s economic
exposure 383 exposure to exchange rate risk 433
Futures hedge 384 Part III: Integrative problem 434
Forward hedge 384 Part III: Essays/discussion and academic
articles 435
Currency option hedge 387
Comparison of hedging techniques 389
Hedging policies of MNCs 397
Limitations of hedging 398 PART IV Long-term asset
Limitation of hedging an uncertain amount 398 and liability management 437
Limitation of repeated short-term hedging 399
Hedging long-term transaction exposure 400
14 Foreign direct investment 438
Long-term forward contract 401
Currency swap 401 The big picture 439
Parallel loan 402 Investment appraisal – the modern approach 439
Borrowing policy 402 Net present value 440
Cross-hedging 402 Real options 442
Summary 403 Game theory and strategy 443
Critical debate 403 A combined view 444
Self test 404 Motives for foreign direct investment 445
Questions and exercises 404 Firm-specific advantages (ownership) 445
BLADES PLC CASE STUDY: Management of Internalization advantages 445
transaction exposure 410 Country-specific advantages 446
SMALL BUSINESS DILEMMA: Hedging Benefits of international diversification 448
decisions by the Sports Exports Company 411 Diversification analysis of international projects 449
APPENDIX 12: Calculating the optimal size Diversification among countries 451
of a cross-currency hedge: the hedge ratio 412 Host government views of foreign direct
investment 452
13 Economic and translation The bargaining model 453
exposure management 414 Investment agreements 455
The Multilateral Agreement on Investment (MAI) 455
Economic exposure 415
Subsidiary versus parent perspective 459
Use of the income statement to assess economic
exposure 416 Tax differentials 459
How restructuring can reduce economic exposure 418 Restricted remittances 459
Issues involved in the restructuring decision 420 Excessive remittances 459
A case study in hedging economic exposure 421 Exchange rate movements 459
Silverton Ltd’s dilemma 422 Summary of factors 460
Assessment of economic exposure 422 Empirical studies 461
Assessment of each unit’s exposure 423 Internalization 461
Identifying the source of the unit’s exposure 423 Exchange rates 461
Possible strategies to hedge economic exposure 424 Taxes 461
Silverton’s hedging solution 425 Institutions 462

Copyright 2023 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part. Due to electronic rights, some third party content may be suppressed from the eBook and/or eChapter(s).
Editorial review has deemed that any suppressed content does not materially affect the overall learning experience. Cengage Learning reserves the right to remove additional content at any time if subsequent rights restrictions require it.
xii CONTENTS

Tariffs 462 SMALL BUSINESS DILEMMA: Country risk


Trade effects 462 analysis at the Sports Exports Company 498
Summary 462
Critical debate 463 16 Long-term financing 499
Self test 463 Long-term financing decision 500
Questions and exercises 463 Sources of equity 500
Endnotes 465 Sources of debt 500
BLADES PLC CASE STUDY: Consideration Cost of debt financing 501
of foreign direct investment 466 Measuring the cost of financing 502
SMALL BUSINESS DILEMMA: Foreign direct Assessing the exchange rate risk of debt
investment decision by the Sports Exports financing 503
Company 467
Use of exchange rate probabilities 503
APPENDIX 14: Incorporating international
Use of simulation 504
tax laws in the investment decision 468
Reducing exchange rate risk 504
Offsetting cash inflows 504
15 Country risk analysis 475
Market methods 505
Why country risk analysis is important 476
Currency swaps 505
Political risk factors 476
Attitude of consumers in the host country 477 Parallel loans 507
Actions of host government 477 Diversifying among currencies 508
Blockage of fund transfers 479 Interest rate risk from debt financing 509
Currency inconvertibility 479 The debt maturity decision 509
War 479
The fixed versus floating rate decision 511
Bureaucracy 480
Corruption 480 Hedging with interest rate swaps 511
Financial risk factors 481 Plain vanilla swap 512
Indicators of economic growth 482 Project finance 515
Types of country risk assessment 482 Summary 516
Macroassessment of country risk 482
Critical debate 516
Microassessment of country risk 483
Techniques to assess country risk 484 Self test 517
Checklist approach 485 Questions and exercises 517
Delphi technique 485 BLADES PLC CASE STUDY: Use of long-term
Quantitative analysis 485 foreign financing 519
Inspection visits 485 SMALL BUSINESS DILEMMA: Long-term
Combination of techniques 485 financing decision by the Sports
Measuring country risk 486 Exports Company 520
Variation in methods of measuring country risk 487
Part IV: Integrative problem 521
Using the country risk rating for
decision-making 489 Part IV: Essays/discussion and academic
Comparing risk ratings among countries 489 articles 523
Market approach to country risk rating 489
Incorporating country risk in capital
budgeting
Adjustment of the discount rate
490
490
PART V Short-term asset
Adjustment of the estimated cash flows
How country risk affects financial decisions
490
491
and liability management 525

Reducing exposure to host government


takeovers 492 17 Financing international trade 526
Use a short-term horizon 492
Payment methods for international trade 527
Rely on unique supplies or technology 493
Hire local labour 493 Prepayment 527
Borrow local funds 493 Letters of credit (L/C) 528
Purchase insurance 493 Drafts 528
Summary 494 Consignment 528
Critical debate 494
Open account 528
Self test 494
Questions and exercises 495 Trade finance methods 529
Endnotes 496 Accounts receivable financing 529
BLADES PLC CASE STUDY: Country risk Factoring 529
assessment 497 Letters of credit (L/C) 529

Copyright 2023 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part. Due to electronic rights, some third party content may be suppressed from the eBook and/or eChapter(s).
Editorial review has deemed that any suppressed content does not materially affect the overall learning experience. Cengage Learning reserves the right to remove additional content at any time if subsequent rights restrictions require it.
CONTENTS xiii

Banker’s acceptance 533 Subsidiary liquidity management 565


Working capital financing 536 Centralized cash management 565
Medium-term capital goods financing (forfaiting) 537 Techniques to optimize cash flows 567
Countertrade 537 Accelerating cash inflows 567
Government agencies for international trade 538 Minimizing currency conversion costs 567
Summary 539 Managing blocked funds 570
Critical debate 539 Managing intersubsidiary cash transfers 570
Self test 540 Complications in optimizing cash flow 571
Questions and exercises 540 Company-related characteristics 571
BLADES PLC CASE STUDY: Assessment Government restrictions 571
of international trade financing in Thailand 542 Characteristics of banking systems 571
SMALL BUSINESS DILEMMA: Ensuring Investing excess cash 571
payment for products exported by the
How to invest excess cash 572
Sports Exports Company 543
Centralized cash management 572
Diversifying cash across currencies 574
18 Short-term financing 544
Dynamic hedging 574
Sources of short-term financing 545 Summary 575
Euronotes 545 Critical debate 575
Euro-commercial paper 545 Self test 576
Eurobank loans 545 Questions and exercises 576
Trade credit 545 BLADES PLC CASE STUDY: International
Internal financing by MNCs 545 cash management 578
Why MNCs consider foreign financing 546 SMALL BUSINESS DILEMMA: Cash
Foreign financing to offset foreign currency management at the Sports
inflows 546 Exports Company 579
Foreign financing to reduce costs 547 Part V: Integrative problem 580
Determining the effective financing rate 548 Part V: Essays/discussion and academic
The variance of the rate divided into currency articles 582
and exchange rate movements* 552
Criteria considered for foreign financing 552 20 Concluding comments 583
Interest rates 552 The significance of international financial
Interest rate parity (IRP) 552 management 584
Exchange rate variation 552 Summary of the book 584
Term, roll over risk and regulatory risk 553 Advances 584
Exchange rate forecasts 553 Remaining issues 585
Actual foreign financing 555 Endnotes 586
Financing with a portfolio of currencies 556
Summary 558 APPENDIX A: Answers to self-test questions 587
Critical debate 558 APPENDIX B: Statistics and project support 598
Self test 558
Glossary 610
Questions and exercises 559
BLADES PLC CASE STUDY: Use of foreign Index 621
short-term financing 561
SMALL BUSINESS DILEMMA: Short-term
financing by the Sports Exports Company 562
Online additional reading
19 International cash management 563 1 Multinational restructuring

Cash flow analysis – subsidiary perspective 564 2 Multinational cost of capital and capital structure
Subsidiary expenses 564 3 Multinational capital budgeting
Subsidiary revenue 564
Subsidiary dividend payments 564 See the online resources.

Copyright 2023 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part. Due to electronic rights, some third party content may be suppressed from the eBook and/or eChapter(s).
Editorial review has deemed that any suppressed content does not materially affect the overall learning experience. Cengage Learning reserves the right to remove additional content at any time if subsequent rights restrictions require it.
PREFACE

Multinational corporations (MNCs) continue to expand their operations globally. They must not only be
properly managed to apply their comparative advantages in foreign countries, but they must also manage
their exposure to many forms and sources of risk. It can be said that all companies from large to SMEs
(small and medium-sized enterprises) are in some sense multinational, not least due to the internet. As
international conditions change, so do opportunities and risks. Those MNCs that are most capable of
responding to changes in the international financial environment will be rewarded. The same can be said
for today’s students who become the MNC managers of the future.

Lecturer notes

Textbook contribution
The role of this textbook is primarily to interest the reader in this very important topic not just by
informing and explaining but also by being critical and reflective. We try to explain the first steps in a
topic as simply as possible, and once that has been covered we move more quickly to the higher levels.
It is a learning curve after all. The topics range from the ethical issues in Chapter 4, to exotic options
in Chapter 11, to letters of credit in Chapter 17. Most modules would have to be selective. One of the
problems from experience is that for some, once they have grasped a theory or technical issue the rest
is seen as unimportant. We try to emphasize the shortcomings of theory and the failings of parametric
analysis in looking at topics such as market price behaviour. To be more persuasive in this regard we
encourage learners in the questions to go to the internet and analyze real data and review real reporting as
opposed to scenario-type questions which can appear rather too tidy in having an answer. These questions
have been highlighted with an icon and have appropriate links to the internet. The Blades Case Study and
the Small Business Dilemma further encourage learners to contrast theory and practice.
Allied to the textbook are PowerPoint slides including the exhibits from the book, an Instructor Manual,
and Discussion in the Boardroom as well as Running Your Own MNC activities. An additional test bank
offers additional multiple-choice questions for students to put their knowledge to the test.
Finally, our overall focus is on management and the multinational company, aware that for most readers
it is the use of finance that is important rather than the complexities of some of the formulae.

Sixth edition
This edition represents something of a completion of a style updating. Previous editions have stressed the
need to treat theory as no more than an attempt to discern what happens in practice, not to define practice.
We continue with that approach but this time fully extend the treatment to the questions. We have moved
the existing questions to the internet and replaced them with questions that more directly address the real
world. We ask the student to go on the internet and look at the real data. Creating frequency histograms
of 10 years’ worth of daily data is not a big task if shown the right free downloadable source and the basic
Excel commands. We do this. We hope it will excite students. Modern accounting and information systems
produce masses of information that need to be managed and interpreted using much the same skills as we
xiv

Copyright 2023 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part. Due to electronic rights, some third party content may be suppressed from the eBook and/or eChapter(s).
Editorial review has deemed that any suppressed content does not materially affect the overall learning experience. Cengage Learning reserves the right to remove additional content at any time if subsequent rights restrictions require it.
PREFACE xv

address here. To support this change, we have added a guide to relevant Excel commands and a note on
data presentation in Appendix B. The number of questions in each chapter has been limited to around 15
with the expectation that it is feasible, certainly at higher levels, for all questions to be answered.
There have also been a number of further changes to what has amounted to a considerable updating.
First, the level of difficulty is problematic for a text that supports both final year and postgraduate classes.
To be helpful, we have asterisked sections that we feel are more advanced. Second, we have updated events
and taken out some of the older examples leaving in those that have not been superseded. Third, some of
the longer explanations have been made shorter and more to the point, recognizing that textbooks are part
reference and part that uniquely ‘bigger space’ where issues can be considered in a more holistic manner
without being overlong. Finally, at the time of writing, interest rates have been very low. To avoid excessive
decimal places we have used higher rates in illustrations and similarly so for exchange rates.
We hope that these changes will keep the subject fresh and relevant to the big questions of the day
through the lens of MNCs and finance.

Acknowledgements
For the Europe, Middle East and Africa edition I would like to thank the reviewers for their sterling work
and encouraging comments. Marie Lebreton and Birgit Gruber of the publishing team at Cengage have
been very patient with me, so I thank them for that. The extensive changes in the sixth edition presented
a considerable logistical challenge which they carefully implemented. Colleagues at Salford University, in
particular Dr Rasol Eskandari, have been very supportive. Finally, I would like to thank my wife for her
tolerance in what is a time-consuming and absorbing process.
Roland Fox

The publisher would like to thank the following reviewers for their comments in this and previous
editions:
Hatem Akeel, University of Business and Technology, Saudi Arabia

Anup Chowdhury, Leeds Beckett University, UK

Adriana van Cruysen, Zuyd Hogeschool, the Netherlands

Dionysia Dionysiou, University of Stirling, UK

Seng Kiong Kok, RMIT University, Vietnam

Sammy Lio, United States International University-Africa, Kenya

István Magas, Corvinus University of Budapest, Hungary

Daniel Makina, UNISA, South Africa

Carl-Gustaf Malmström, SBS Swiss Business School, Switzerland

Peter Morrison, Abertay University Dundee, UK

Anh Nguyen, Université Catholique de Louvain, Belgium

Sven Nolte, Radboud University, the Netherlands

Jaume Bonet Pedrol, EADA Business School, Spain

Mohammad Arshad Rahman, Zayed University, UAE and Indian Institute of Technology Kanpur, India

Muhammad Azeem Qureshi, Oslo Metropolitan University, Norway

Kami Rwegasira, Maastricht School of Management, the Netherlands

Florinda Silva, University of Minho, Portugal

Copyright 2023 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part. Due to electronic rights, some third party content may be suppressed from the eBook and/or eChapter(s).
Editorial review has deemed that any suppressed content does not materially affect the overall learning experience. Cengage Learning reserves the right to remove additional content at any time if subsequent rights restrictions require it.
xvi PREFACE

Richard Kojo Tawiah, University of West Scotland, UK

Kai-Hong Tee, University of Loughborough, UK

Konstantinos Tolikas, Sheffield University Management School, UK

Dina Vasić, Zagreb School of Economics and Management, Croatia

The publisher would like to thank the following people who have contributed to the digital resources:
Adriana van Cruysen, Zuyd Hogeschool, the Netherlands

Katharina Felleitner-Goll, FH Technikum Wien, Austria

Anh Nguyen, Université Catholique de Louvain, Belgium

Copyright 2023 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part. Due to electronic rights, some third party content may be suppressed from the eBook and/or eChapter(s).
Editorial review has deemed that any suppressed content does not materially affect the overall learning experience. Cengage Learning reserves the right to remove additional content at any time if subsequent rights restrictions require it.
Fit your coursework into your
hectic life.

Make the most of your time by learning your way. Access the resources you need
to succeed whenever and wherever you like.

Study with interactive tools and resources designed to help


you master key concepts and prepare you for class.

Review your current course grade and compare your progress


with your peers.

Get the free Cengage Mobile App and learn wherever


you are.

MINDTAP. POWERED BY YOU

cengage.uk/mindtap
Copyright 2023 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part. Due to electronic rights, some third party content may be suppressed from the eBook and/or eChapter(s).
Editorial review has deemed that any suppressed content does not materially affect the overall learning experience. Cengage Learning reserves the right to remove additional content at any time if subsequent rights restrictions require it.
Teaching & Learning
Support Resources
Cengage’s peer-reviewed content for higher and further education
courses is accompanied by a range of digital teaching and learning
support resources. The resources are carefully tailored to the specific
needs of the instructor, student and the course. Examples of the kind of
resources provided include:

A password-protected area for instructors with, for example, a


test bank, PowerPoint slides and an instructor’s manual.

An open-access area for students including, for example, useful


weblinks and glossary terms.

Lecturers: to discover the dedicated teaching digital support resources


accompanying this textbook please register here for access:
account.cengage.com/login

Students: to discover the dedicated learning digital support resources


accompanying this textbook, please search for
International Financial Management, 6th Edition on: cengage.uk

Learn more at cengage.uk

Copyright 2023 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be copied, scanned, or duplicated, in whole or in part. Due to electronic rights, some third party content may be suppressed from the eBook and/or eChapter(s).
Editorial review has deemed that any suppressed content does not materially affect the overall learning experience. Cengage Learning reserves the right to remove additional content at any time if subsequent rights restrictions require it.
Another random document with
no related content on Scribd:
huomenna? — tiedusti Ivan Fjodorovitš aivan erikoisen ja ärtyneen
uteliaisuuden kiihoittamana.

— Se on kyllä niin, että edeltäpäin ei voi tietää.

— Sitäpaitsi sinä silloin putosit vinniltä.

— Vinnille minä kiipeän joka päivä, voin pudota huomennakin


vinniltä. Tai jos en vinniltä, niin putoan kellariin, kellarissa käyn myös
joka päivä, on asiaa.

Ivan Fjodorovitš katsoi häneen pitkään.

— Sinä syötät pajuköyttä, minä huomaan sen, mutta minä en


oikein ymmärrä sinua, — lausui hän hiljaa, mutta ankarasti. — Aiotko
huomenna ryhtyä teeskentelemään kolme päivää kestävää
kaatuvataudin kohtausta, vai mitä?

Smerdjakov, joka oli katsellut maahan ja taas leikkinyt oikean


jalkansa kärjellä, asetti oikean jalkansa paikalleen, työnsi sen sijaan
eteenpäin vasenta jalkaansa, nosti päänsä ja lausui hymähtäen:

— Jos minä voisinkin sen tempun tehdä, toisin sanoen tekeytyä


semmoiseksi, ja koska se ei ole ensinkään vaikeata kokeneelle
miehelle, niin minulla on tässä myös täysi oikeus käyttää tätä keinoa
pelastaakseni itseni kuolemasta; sillä kun minä makaan taudin
kourissa, niin vaikkapa Agrafena Aleksandrovna tulisikin heidän
isänsä luo, niin eivät he silloin voi kysyä sairaalta ihmiseltä: »Miksi et
ilmoittanut?» Hävettää heitä toki itseäänkin.

— Äh, piru! — huusi äkkiä Ivan Fjodorovitš, ja hänen kasvonsa


vääristyivät vihasta. — Mitä sinä aina pelkäät henkesi puolesta!
Kaikki nuo veli Dmitrin uhkaukset ovat vain kiihtymyksen sanoja
eivätkä mitään muuta. Ei hän sinua tapa. Tappaa, mutta ei sinua!

— Tappaa kuin kärpäsen ja ennen muita minut. Mutta enemmän


kuin tätä minä pelkään toista asiaa: että minun luullaan olleen
liitossa heidän kanssaan, kun he tekevät jotakin päätöntä isälleen.

— Miksi sinun luultaisiin olleen osallisena?

— Siksi luullaan olleen osallisena, kun minä heille nuo merkit


ilmaisin suurena salaisuutena.

— Mitkä merkit? Kenelle ilmaisit? Piru sinut vieköön, puhu


selvemmin!

— Minun täytyy täydellisesti tunnustaa, — sanoa venytti


Smerdjakov pedanttisen levollisesti, — että tässä on eräs salaisuus
minulla ja Fjodor Pavlovitšilla. He, kuten itse suvaitsette tietää (jos
vain suvaitsette sen tietää), ovat jo muutamana päivänä, kun tulee
yö tai vain iltakin, heti lukinneet ovensa sisäpuolelta. Te olette lopulta
alkanut joka kerta palata aikaisin ylös huoneeseenne, ja eilen te ette
ollenkaan mihinkään poistunut, ja siksi kenties ette tiedäkään, miten
huolellisesti he nyt ovat alkaneet sulkea yöksi ovensa. Ja tulkoonpa
itse Grigori Vasiljevitš niin he eivät avaa hänelle, ennenkuin ovat
hänet äänestä varmasti tunteneet. Mutta Grigori Vasiljevitš ei tule,
sillä minä palvelen nykyjään yksin heitä huoneissa, — niin he itse
määräsivät siitä hetkestä alkaen, kun alkoivat tuon hommansa
Agrafena Aleksandrovnan kanssa, mutta yöksi minäkin nyt heidän
määräyksestään poistun ja vietän yöni sivurakennuksessa, jossa en
saa puoliyöhön asti nukkua, vaan minun on vahdittava, noustava ja
kierrettävä ympäri pihan sekä odotettava, milloin Agrafena
Aleksandrovna tulee, koska he jo muutamana päivänä ovat häntä
odottaneet kuin hullut. He ajattelevat näin: hän, sanovat he, pelkää
Dmitri Fjodorovitšia (he nimittävät häntä Mitjaksi) ja tulee sentähden
myöhemmin yöllä takateitä luokseni; ja sinä, sanovat, vahdi häntä
puoliyöhön asti ja myöhempäänkin. Ja jos hän tulee, niin juokse sinä
ovelle ja koputa oveeni tai ikkunaan puistosta kädellä kaksi
ensimmäistä kertaa hiljempää, näin: yks, kaks, ja sitten heti kolme
kertaa nopeammassa tahdissa: kop-kop-kop. Silloin, sanovat, minä
heti ymmärrän, että hän on tullut, ja avaan sinulle hiljaa oven. Toisen
merkin he neuvoivat minulle siltä varalta, että tapahtuu jotakin
erikoista: ensin kaksi kertaa nopeasti: kop-kop, ja sitten vähän ajan
kuluttua vielä yksi kerta paljon kovemmin. Silloin he ymmärtävät, että
on jotakin äkillistä tapahtunut ja että minun pitää välttämättömästi
tavata heitä, ja avaavat myös minulle ja minä menen sisälle
ilmoittamaan. Tämä kaikki siltä varalta, että Agrafena Aleksandrovna
ei voisi itse tulla, vaan lähettäisi jonkin sanan; sitäpaitsi Dmitri
Fjodorovitš voivat myös tulla, niin hänestäkin on ilmoitettava, että
hän on läheisyydessä. Kovin he pelkäävät Dmitri Fjodorovitšia, niin
että jos Agrafena Aleksandrovna jo olisi tullut ja he olisivat hänen
kanssaan sulkeutuneet lukon taakse ja Dmitri Fjodorovitš silloin
ilmestyisi lähettyville, niin silloinkin on minun velvollisuuteni
ehdottomasti heille heti siitä ilmoittaa koputtamalla kolme kertaa, niin
että ensimmäinen merkki, johon kuuluu viisi koputusta, merkitsee:
»Agrafena Aleksandrovna tulivat», ja toinen merkki, kolme
koputusta: »On hyvin tärkeä asia»; näin itse minua useampaan
kertaan opettivat näyttämällä ja selittämällä. Ja koska koko
maailmassa nämä merkit tunnen vain minä ja he, niin he ilman
mitään epäilyksiä ja huutamatta mitään (heitä peloittaa kovin ääneen
vastaaminen) avaavat oven. Nämä merkit juuri myös Dmitri
Fjodorovitš nyt on saanut tietää.
— Miksi on saanut tietää? Oletko sinä ilmoittanut? Kuinka sinä olet
uskaltanut ilmoittaa?

— Tästä samasta pelosta juuri. Ja kuinka minä olisin uskaltanut


salata heiltä? Dmitri Fjodorovitš ahdistelivat joka päivä: »Sinä petät
minua, sinä salaat minulta jotakin? Minä katkaisen molemmat
koipesi!» Silloin minä heille ilmoitin nuo samat merkit, jotta he
ainakin näkisivät minun alamaisuuteni ja siten tulisivat vakuutetuiksi,
että minä en petä heitä, vaan kaikin tavoin annan heille tietoja.

— Jos luulet, että hän aikoo käyttää näitä merkkejä ja tahtoo tulla
sisälle, niin älä päästä häntä.

— Mutta jos minä itse makaan taudinkohtauksessa, kuinka minä


silloin estän pääsemästä, jos vaikka rohkenisinkin olla heitä
päästämättä tuntien heidän hurjuutensa.

— Äh, piru vieköön! Miten sinä olet niin varma siitä, että
kaatuvatauti tulee, hitto sinut vieköön? Pidätkö sinä minua pilkkanasi
vai?

— Kuinka minä uskaltaisin pitää teitä pilkkana, ja onko nyt


pilanteon aika, kun on semmoinen pelko? Aavistan, että kaatuvatauti
tulee, minulla on sellainen aavistus, se tulee jo pelkästä pelosta.

— Äh, hitto! Jos sinä makaat sairaana, niin Grigori vahtii. Ilmoita
edeltäpäin Grigorille, tämä ei päästä häntä.

— Merkkejä minä en uskalla millään tavalla ilmaista Grigori


Vasiljevitšille ilman herran käskyä. Mitä taas siihen tulee, että Grigori
Vasiljevitš kuulee heidät eikä päästä tulemaan, niin he juuri tänään
ovat sairastuneet eilisestä, ja Marfa Ignatjevna aikoo huomenna
ryhtyä heitä parantamaan. Niin he äsken sopivat. Tämä
parantaminen heillä on hyvin mielenkiintoista: Marfa Ignatjevna
tietää erään ryytiviinan, ja heillä on aina sitä, se on väkevää, jostakin
ruohosta tehtyä, he tuntevat sellaisen salaisen keinon. Tällä
salaisella lääkkeellä he parantavat Grigori Vasiljevitšia noin kolme
kertaa vuodessa, kun heillä kolottaa pahasti ristiluita aivan kuin olisi
jotakin halvausta, kolmisen kertaa vuodessa. Silloin he ottavat
pyyheliinan, kostuttavat sen tässä ryytiviinassa, ja Marfa Ignatjevna
hieroo hänen selkäänsä puoli tuntia, kuivaksi asti, se tulee ihan
punaiseksi ja turpoaa, ja sitten he antavat hänen juoda sen, mitä
pullossa vielä on jäljellä, sekä lukevat samalla jonkin rukouksen, ei
kuitenkaan ihan kaikkea viinaa, sillä pienen osan he tässä
harvinaisessa tapauksessa jättävät itselleen ja myös juovat sen. Ja
molemmat, sanon teille, koska eivät ole juoppoja, samassa
kellahtavat nurin ja nukkuvat hyvin pitkän ajan sikeästi; ja kun Grigori
Vasiljevitš herää, niin hän melkein aina tämän jälkeen on terve,
mutta Marfa Ignatjevnalla herätessään tämän jälkeen on aina
päänkivistystä. Niin että siis jos Marfa Ignatjevna huomenna täyttää
tämän aikeensa, niin tokkohan he mitään kuulevat ja tokkohan voivat
estää Dmitri Fjodorovitšiä pääsemästä. He nukkuvat.

— Mitä hölynpölyä! Ja tämä kaikki sattuu aivan kuin vartavasten


yhteen samalla kertaa: sinulla on kaatuvatauti, ja nuo molemmat
ovat tiedottomina! — huudahti Ivan Fjodorovitš. — Kunhan vain et
sinä itse tahtoisikin johtaa asioita siihen, että sattuisi tuolla tavoin? —
pääsi yhtäkkiä hänen suustaan, ja hän rypisti uhkaavasti
kulmakarvojaan.

— Kuinka minä tahtoisin niin johtaa… ja miksi johtaa, kun tässä


kaikki riippuu yksinomaan Dmitri Fjodorovitšista ja vain hänen
ajatuksistaan… Jos he tahtovat jotakin tehdä, niin he sen tekevät,
jos taas eivät, niin enhän minä tahallani heitä tänne kuljeta
tuupatakseni heidät isänsä luo.

— Miksi hän tulisi isän luo ja vielä salaa, jos, kuten sinä itse sanot,
Agrafena Aleksandrovna ei ensinkään tulekaan, — jatkoi Ivan
Fjodorovitš vihasta kalveten. — Itsehän sinä sanot sitä ja olet kaiken
aikaa täällä asuvana ollut vakuutettu siitä, että ukko vain kuvittelee ja
että hänen luokseen ei tule tuo elukka. Miksi Dmitri tunkeutuisi ukon
luo, jos tuo ei tule? Puhu! Minä tahdon tietää sinun ajatuksesi.

— Itse suvaitsette tietää, miksi tulevat, mitäpä tässä minun


ajatuksillani on tekemistä? Tulevat yksinomaan ilkeydessään tai
epäluuloisuudessaan esimerkiksi siinä tapauksessa, että minä olen
sairaana, epäilevät ja menevät kärsimättömyydessään etsimään
huoneesta kuten eilisellä kerralla: eikö muka hän ole jotenkin
sattunut livahtamaan heidän huomaamattaan. Heillä on myös
täydellisesti tiedossaan, että Fjodor Pavlovitšilla on valmiina iso
kirjekuori ja siihen on suljettu kolmetuhatta ruplaa kolmella sinetillä,
köytetty nauha ympäri ja kirjoitettu heidän omalla kädellään.
»Enkelilleni Grušenjkalle, jos hän tahtoo tulla», ja myöhemmin,
kolme päivää sitten, he kirjoittivat siihen alle vielä: »ja
kananpoikaselleni». Tämäpä juuri on epäilyttävää.

— Roskaa! — huudahti Ivan Fjodorovitš melkein raivostuneena. —


Dmitri ei mene ryöstämään rahoja ja tappamaan vielä sen lisäksi
isäänsä. Hän olisi eilen voinut tappaa hänet Grušenjkan tähden
niinkuin raivostunut hölmö ainakin, mutta hän ei mene ryöstämään!

— He tarvitsevat nyt rahoja, tarvitsevat äärimmäisen kipeästi, Ivan


Fjodorovitš. Te ette tiedäkään, miten tarvitsevat, tavattomasti, —
selitti Smerdjakov levollisesti ja huomattavan täsmällisesti. — Noita
samoja kolmeatuhatta he sitäpaitsi pitävät ikäänkuin omina
rahoinaan ja ovat itse selittäneet minulle näin: »Minulle», sanovat,
»on isä vielä velkaa tasan kolmetuhatta». Ajatelkaa tämän lisäksi,
Ivan Fjodorovitš, että tässä on jonkinmoinen totinen totuuskin: sehän
on melkein varmasti niin, täytyy sanoa, että Agrafena
Aleksandrovna, jos he vain itse sitä haluavat, välttämättömästi
saavat heidät menemään kanssaan naimisiin, itse herran Fjodor
Pavlovitšin nimittäin, jos vain tahtovat, — no, ehkäpä he tahtovatkin.
Minähän sanon muuten vain, että hän ei tule, hän kukaties tahtoo
enemmänkin, se on tulla suorastaan rouvaksi. Minä tiedän itse, että
heidän kauppiaansa Samsonov puhui hänelle aivan avoimesti, että
tästä ei sukeudu ensinkään mikään tyhmä juttu, ja sitä puhuessaan
he nauroivat. He itse eivät älyn puolesta ole ensinkään tyhmä. Ei
heidän maksa mennä naimisiin sellaisen paljaskintun kanssa kuin
Dmitri Fjodorovitš. Kun nyt tämä otetaan huomioon, niin
ajatelkaahan itse, Ivan Fjodorovitš, että silloin ei Dmitri Fjodorovitšille
eikä myöskään teille veljenne Aleksei Fjodorovitšin kanssa jää
kerrassaan mitään isänne kuoleman jälkeen, ei ruplaakaan, sillä
sentähden juuri Agrafena Aleksandrovna menevätkin naimisiin
heidän kanssaan, jotta antaisivat siirtää kaikki omalle nimelleen ja
saisivat itselleen kaikki, mitä on kapitaalia. Mutta jos teidän isänne
kuolisi nyt, kun ei mitään tämmöistä ole tapahtunut, niin jokainen
teistä saa neljäkymmentätuhatta varmasti heti paikalla, myöskin
Dmitri Fjodorovitš, jota he niin vihaavat, sillä mitään testamenttiahan
he eivät ole tehneet. Tämän kaiken Dmitri Fjodorovitš tietää sangen
hyvin…

Ivan Fjodorovitšin kasvoissa näytti jotakin vääristyvän ja


värähtävän.
Hän punastui äkkiä.
— Miksi sinä siis, — keskeytti hän äkkiä Smerdjakovin, — kaiken
tämän jälkeen kehoitat minua menemään Tšermašnjaan? Mitä sinä
tahdoit sillä sanoa? Minä matkustan pois, ja täällä teillä tapahtuu
tämmöistä. — Ivan Fjodorovitš sai vaivoin vedetyksi henkeä.

— Aivan oikein, — lausui Smerdjakov hiljaa ja varovasti, mutta


tarkkasi samalla katsettaan pois kääntämättä Ivan Fjodorovitšia.

— Kuinka, aivan oikein? — kysyi Ivan Fjodorovitš vaivoin hilliten


itsensä ja silmät uhkaavasti säkenöiden.

— Minä puhuin teitä säälien. Teidän sijassanne minä heti jättäisin


kaikki täällä… mieluummin kuin istuisin tämmöisen asian äärellä…
— vastasi Smerdjakov katsellen mitä vilpittömimmän näköisenä Ivan
Fjodorovitšin säkenöiviin silmiin. Molemmat olivat vaiti.

— Sinä näytät olevan suuri idiootti ja tietenkin… hirveä roisto! —


lausui Ivan Fjodorovitš nousten äkkiä penkiltä. Sitten hän aikoi
mennä pikkuportista sisälle, mutta pysähtyi äkkiä ja käännähti
Smerdjakoviin päin. Tapahtui jotakin omituista: Ivan Fjodorovitš puri
äkkiä huultaan aivan kuin suonenvedossa, puristi kätensä nyrkkiin ja
hetkinen vielä, niin hän olisi syöksynyt Smerdjakovin kimppuun.
Tämä huomasi sen samalla hetkellä, vavahti ja riuhtaisihe
taaksepäin. Mutta hetki meni ohi Smerdjakoville tuhoa tuottamatta, ja
Ivan Fjodorovitš kääntyi jälleen portille ääneti ja ikäänkuin
neuvottomana.

— Minä matkustan huomenna Moskovaan, jos tahdot tietää, —


huomisaamuna aikaisin, — siinä kaikki! — lausui hän äkkiä häijysti,
selvästi ja kuuluvasti, ja ihmetteli myöhemmin itse, miksi hänen
tarvitsi silloin sanoa tämä Smerdjakoville.
— Se on kaikkein parasta, — puuttui tämä puheeseen, aivan kuin
olisi tätä odottanutkin, — siinä on vain se, että Moskovasta teitä
voidaan sähköteitse vaivata täältä käsin, jos sattuu jotakin sellaista.

Ivan Fjodorovitš pysähtyi uudelleen ja kääntyi taas nopeasti


Smerdjakoviin päin. Mutta oli kuin tässäkin olisi tapahtunut muutos.
Koko hänen tuttavallisuutensa ja ylimielisyytensä oli hävinnyt
silmänräpäyksessä; hänen kasvoissaan kuvastui tavatonta
tarkkaavaisuutta ja odotusta, joka nyt kuitenkin oli arkaa ja
matelevaa: »Etkö sano vielä jotakin, etkö lisää», — semmoista oli
luettavana hänen kiinteässä, Ivan Fjodorovitšiin imeytyneessä
katseessaan.

— Eikö sitten Tšermašnjasta kutsuttaisi myös… jos sattuisi jotakin


sellaista? — karjaisi äkkiä Ivan Fjodorovitš koroittaen ties mistä
syystä äkkiä hirveästi ääntään.

— Myöskin Tšermašnjasta… vaivaavat… — mutisi Smerdjakov


melkein kuiskaten, mutta katsellen yhä erinomaisen kiinteästi Ivan
Fjodorovitšia suoraan silmiin.

— Moskova on vain kauempana ja Tšermašnja lähempänä ja sinä


kai säälit kyytirahoja, vai kuinka, kun ehdotat Tšermašnjaa, vai
säälitkö minua, että joudun tekemään suuren mutkan?

— Aivan oikein… — mutisi Smerdjakov jo sortuvalla äänellä,


hävyttömästi hymyillen ja valmiina taas suonenvedontapaisessa
jännityksessä hyppäämään ajoissa syrjään. Mutta Smerdjakovin
hämmästykseksi alkoi Ivan Fjodorovitš yhtäkkiä nauraa ja meni
nopeasti sisälle pikkuportista yhä edelleen nauraen. Ken olisi
katsahtanut hänen kasvoihinsa, olisi varmaankin päätellyt, ettei hän
nauranut ollenkaan sentähden, että hänellä oli niin kovin hauska.
Eikä hän itsekään olisi mitenkään voinut selittää, mikä hänen sillä
hetkellä oli. Hän liikkui ja kulki kuin kouristuksen vallassa.

7.

»Älykkään ihmisen kanssa kannattaa kyllä keskustella.»

Ja samalla tavalla hän puhuikin. Kun hän juuri sisälle astuessaan


kohtasi salissa Fjodor Pavlovitšin, niin hän äkkiä huusi tälle käsillään
huitoen: — Minä olen menossa omaan huoneeseeni ylös enkä
teidän luoksenne, näkemiin, — ja meni ohi koettaen olla
katsahtamatta isään. Saattoihan ukko tällä hetkellä tuntua hänestä
erittäin vastenmieliseltä, mutta noin kursailematon vihamielisen
tunteen ilmaisu oli yllättävää Fjodor Pavlovitšistakin. Ukko ilmeisesti
oli tahtonut hänelle mahdollisimman pian sanoa jotakin ja oli sen
takia vartavasten tullut saliin häntä vastaan; mutta kuultuaan
tämmöisen kohteliaisuuden hän pysähtyi ääneti ja seurasi pilkallisen
näköisenä silmillään portaita ylös ullakkokerrokseen menevää
poikaansa, kunnes tämä katosi näkyvistä.

— Mitä hän tarkoitti? — kysyi hän nopeasti Smerdjakovilta, joka oli


tullut sisälle Ivan Fjodorovitšin jäljessä.

— Ovat vihainen jostakin, kuka heidät ymmärtää, — mutisi tämä


vältellen.

— Hitto hänestä! Olkoon vihainen! Tuo pöytään teekeittiö ja korjaa


sitten joutuin luusi, pian. Eikö kuulu mitään uutta?
Alkoivat juuri senlaatuiset kyselyt, jommoisten johdosta
Smerdjakov äsken oli valitellut Ivan Fjodorovitšille, nimittäin
odotettua naisvierasta koskevat, mutta me jätämme nämä kyselyt
tässä esittämättä. Puolen tunnin kuluttua talo oli lukossa ja hullu
ukonrahjus käyskenteli yksin huoneissa jännittävän odotuksen
vallassa kuunnellen, eikö jo kajahda viisi sovittua kopahdusta, ja
katsellen silloin tällöin ulos pimeistä ikkunoista, joista ei näkynyt
mitään muuta kuin yö.

Oli jo hyvin myöhä, mutta Ivan Fjodorovitš ei vieläkään nukkunut,


vaan mietti. Hän kävi myöhään makuulle tänä yönä, vasta kello
kahden ajoissa. Mutta me emme rupea kertomaan koko hänen
ajatustensa juoksua, eikä ole sopiva aikakaan meidän syventyä
tuohon sieluun: tälle sielulle tulee oma vuoronsa. Ja vaikka
koettaisimme jotakin kertoakin, niin tehtävä olisi varsin vaikea, sillä
ne eivät olleet ajatuksia, olivatpa vain jotakin hyvin epämääräistä ja,
mikä on tärkeintä, liian kiihtynyttä. Hän tunsi itse, että kaikki langat
olivat päässeet hänen käsistään. Häntä kiusasivat myös monet
omituiset ja miltei aivan odottamattomat mielihalut, esimerkiksi:
sydänyön jälkeen alkoi hänen mieleensä äkkiä sietämättömän
kovasti tehdä lähteä alas, avata ovi, mennä sivurakennukseen ja
tappaa Smerdjakov, mutta häneltä kysyttäisiin, miksi hän sen teki,
eikä hän itse kykenisi täsmälleen esittämään mitään syytä paitsi
ehkä sen, että tämä lakeija oli tullut hänelle vastenmieliseksi ja oli
hänen mielestään pahin solvaaja, mitä maailmassa saattoi olla.
Toiselta puolen valtasi tänä yönä useampaan kertaan hänen
sydämensä jokin selittämätön ja nöyryyttävä arkuus, joka — hän
tunsi sen — vei häneltä äkkiä ruumiillisetkin voimat. Hänen päätään
kivisti ja pyörrytti. Jokin vihamielisyys ahdisti hänen sieluaan, aivan
kuin hän olisi hankkiutunut kostamaan jollekin. Hän vihasi myös
Aljošaa, kun muisteli äskeistä keskusteluaan hänen kanssaan, vihasi
joinakin hetkinä suuresti itseäänkin. Katerina Ivanovnaa hän ei
muistanut juuri ajatellakaan, ja tätä hän myöhemmin suuresti
ihmetteli, varsinkin kun hän hyvin muisti, kuinka hän edellisenä
aamuna komeasti kehuessaan Katerina Ivanovnan luona, että lähtee
huomenna Moskovaan, oli sydämessään jo silloin kuiskannut
itsekseen: »Tämähän on pötypuhetta, et sinä lähde eikä sinun ole
niin helppo irtautua kuin nyt kerskut.» Muistellessaan paljon
myöhemmin jälkeenpäin tätä yötä Ivan Fjodorovitš erikoisella
vastenmielisyydellä muisti, miten hän väliin äkkiä oli noussut
sohvalta ja hiljaa, aivan kuin hirveästi peläten, että häntä pidetään
silmällä, oli avannut oven, mennyt portaille ja kuulostanut, miten
alhaalla, alakerroksen huoneissa, liikkui ja käyskeli Fjodor Pavlovitš,
kuunnellut pitkän aikaa, noin viisi minuuttia, omituisen uteliaisuuden
valtaamana, henkeään pidätellen ja sykkivin sydämin, mutta miksi
hän oli tehnyt tämän kaiken, miksi kuunnellut, — sitä hän ei tietysti
itsekään tietänyt. Tätä »tekoa» hän sittemmin koko elämänsä ajan
nimitti »inhoittavaksi» ja piti sitä koko elämänsä ajan sisimmässään,
sydämensä salaisimmassa sopukassa, koko elämänsä alhaisimpana
tekona. Fjodor Pavlovitšia itseään kohtaan hän ei noina hetkinä
tuntenut mitään vihaa, vaan oli vain koko sydämestään utelias
tietämään: kuinka hän kävelee siellä alhaalla, mitä hän esimerkiksi
nyt mahtaa huoneessaan tehdä, hän koetti arvata ja ajatella, miten
Fjodor Pavlovitš siellä alhaalla mahtoi katsella pimeistä ikkunoista ja
äkkiä pysähtyä keskelle huonetta ja odottaa, odottaa, — eikö joku
koputa. Tätä varten Ivan Fjodorovitš meni ulos portaille pari kertaa.
Kun kaikki hiljeni ja myös Fjodor Pavlovitš kävi makaamaan, niin
Ivan Fjodorovitškin kävi makuulle vahvasti toivoen, että nukkuisi
mahdollisimman pian, koska tunsi olevansa hirveästi näännyksissä.
Ja tosiaankin: hän vaipui äkkiä syvään uneen ja nukkui mitään unia
näkemättä, mutta heräsi aikaisin, kello seitsemän tienoissa, kun jo oli
valoisaa. Avattuaan silmänsä hän hämmästyksekseen yht'äkkiä tunsi
itsessään harvinaisen tarmonpuuskan, hyppäsi nopeasti ylös ja
pukeutui nopeasti, veti sitten esille matkalaukkunsa ja alkoi
viivyttelemättä sitä kiireesti täyttää. Parahiksi hän oli saanut
edellisenä aamuna kaikki liinavaatteensa pesijältä. Ivan Fjodorovitš
ihan naurahti ajatellessaan, että kaikki oli niin järjestynyt, ettei
mikään estänyt matkustamasta äkkiä pois. Lähtö oli todellakin
äkillinen. Vaikka Ivan Fjodorovitš eilen olikin sanonut (Katerina
Ivanovnalle, Aljošalle ja sitten Smerdjakoville) lähtevänsä
huomenna, niin hän eilen maata pannessaan, sen hän muisti sangen
hyvin, ei sillä hetkellä ollut ajatellutkaan lähtöä, ainakaan hän ei
ensinkään ollut ajatellut, että hän aamulla herättyään ensityökseen
hyökkää täyttämään matkalaukkuaan. Viimein oli matkalaukku ja
käsilaukku valmiina: kello oli jo noin yhdeksän, kun Marfa Ignatjevna
astui hänen huoneeseensa tehden joka päivä uudistuneen
kysymyksensä: — Missä suvaitsette juoda teetä, huoneessanneko
vai menettekö alas? Ivan Fjodorovitš meni alas. Hän oli miltei iloisen
näköinen, vaikka hänessä, hänen sanoissaan ja eleissään, oli jotakin
hapuilevaa ja kiirehtivää. Tervehdittyään kohteliaasti isäänsä ja
kysyttyään erityisesti hänen vointiaankin hän, odottamatta muuten
isänsä vastauksen loppua, ilmoitti muitta mutkitta lähtevänsä tunnin
kuluttua Moskovaan, kokonaan pois talosta, ja pyysi toimittamaan
hevosia. Ukko kuunteli ilmoitusta ollenkaan ihmettelemättä, eikä,
perin sopimattomasti kyllä, osoittanut murehtivansa poikansa lähtöä:
sen sijaan hän yhtäkkiä alkoi kovasti touhuta, kun muisti juuri silloin
erään tärkeän oman asiansa.

— Voi sinua! Kas vain! Et sanonut eilen… no, sama se,


voimmehan nytkin järjestää. Tee minulle, veli veikkonen, suuri
palvelus, pistäydy Tšermašnjassa. Sinunhan tarvitsee vain poiketa
Volovjan kievarista vasempaan, kaikkiaan noin kaksitoista virstaa, ja
siinä se Tšermašnja jo onkin.

— Hyväinen aika, en minä voi: rautatielle on matkaa


kahdeksankymmentä virstaa, ja juna lähtee asemalta Moskovaan
kello seitsemän illalla — nipin napin ennätän siihen.

— Ennätät huomenna tai sitten ylihuomenna, mutta poikkea


tänään Tšermašnjaan. Suurenko vaivan sinulle tuottaa isän
rauhoittaminen! Jos asiat eivät pidättäisi täällä, niin minä jo aikoja
sitten olisin itse kiitänyt sinne, sillä siellä on kiireellinen ja
harvinainen asia, mutta täällä minulla… ovat nyt toisenlaiset ajat…
Näetkö, siellä on tuo minun metsikköni, kahdessa palstassa,
Begitsevissä ja Djatškinissa, takamailla. Maslovit, ukko ja poika,
kauppiaat, antavat vain kahdeksantuhatta hakkuuoikeudesta, mutta
viime vuonna pyrki toinen ostaja sitä ottamaan ja lupasi kaksitoista,
mutta hän ei ollut täkäläinen, siinäpä se onkin. Sillä täkäläisten
kaupoista ei nyt ole mihinkään: Maslovit, isä ja poika, jotka omistavat
satojatuhansia, pitävät valtaa kourissaan; minkä he määräävät
hinnaksi, siihen on tyytyminen, eikä täkäläisistä kukaan uskalla heitä
vastaan käräjöidä. Mutta Iljinskin pappi kirjoitti tänne viime torstaina,
että sinne on tullut Gorstkin, kauppias hänkin, minä tunnen hänet,
hän on siitä kallisarvoinen, että ei ole täkäläinen, vaan Pogrebovista,
eikä siis pelkää Maslovia, kun ei ole täkäläinen. Annan metsiköstä,
sanoo, yksitoistatuhatta, kuuletko? Mutta hän viipyy täällä, kirjoittaa
pappi, enää vain viikon. Nyt kun sinä menisit sinne, niin tekisit
sopimuksen hänen kanssaan…

— Kirjoittakaa papille, tämä tekee sitten kaupat.

— Ei hän osaa, siinäpä se onkin. Tuo pappi ei osaa pitää silmiään


auki. Hän on aivan erinomainen mies, minä olisin valmis uskomaan
hänelle heti kaksikymmentätuhatta talletettaviksi ilman kuittia, mutta
hän ei osaa katsoa eteensä, aivan kuin ei olisi ihminenkään, variskin
voi häntä vetää nenästä. Ja kuitenkin hän on oppinut mies,
ajattelehan. Tuo Gorstkin on ulkoasultaan kuin talonpoika, kulkee
sinisessä mekossa, mutta luonteeltaan hän on täysi roisto, sepä juuri
onkin meidän yhteinen onnettomuutemme: hän valehtelee, siinäpä
se. Valehteli toissa vuonna, että vaimonsa on kuollut ja että hänellä
jo on toinen vaimo, eikä siinä ollut lainkaan perää, ajattelehan,
hänen vaimonsa ei ole koskaan kuollut, elää nytkin ja pieksää häntä
joka kolmas päivä perin pohjin. Nyt olisi siis otettava selville:
valehteleeko hän vai puhuuko totta, että tahtoo ostaa ja maksaa
yksitoistatuhatta?

— Enhän minäkään voi tässä mitään tehdä, minäkään en osaa


pitää silmiäni auki.

— Seis, malta, kyllä sinäkin kelpaat, sillä minä neuvon sinulle


kaikki hänelle tehtävät temput, Gordtkinille nimittäin, minä olen jo
kauan ollut asioissa hänen kanssaan. Näetkö: pitää katsella hänen
partaansa; hänen partansa on punainen, iljettävä, ohut. Jos parta
tärisee ja hän itse puhuu sekä on äkäinen, — silloin asiat ovat
oikealla tolalla, hän puhuu totta, tahtoo saada kaupat syntymään;
mutta jos hän silittää partaansa vasemmalla kädellään ja
naurahtelee, — no, silloin hän koettaa pimittää, suunnittelee
konnankoukkuja. Hänen silmiinsä ei pidä koskaan katsoa, silmistä ei
saa mitään selvää, se on sameata vettä, hän on lurjus, — katso
partaa. Minä annan sinun viedä hänelle kirjelapun, näytä se hänelle.
Hän on Gorstkin, vaikka ei olekaan Gorstkin, vaan Ljagavyi, mutta
älä sinä sano häntä Ljagavyiksi, hän loukkautuu [ljagavyi = eräs laji
metsäkoiria]. Jos saat hänen kanssaan kaupat sujumaan ja näet,
että menee hyvin, niin kirjoita heti tänne. Kirjoita ainoastaan näin: »Ei
valehtele, luullakseni.» Pidä kiinni yhdestätoistatuhannesta, yhden
tuhannen voit pudottaa, enempää älä pudota. Ajattele: kahdeksan ja
yksitoista — siinä on kolmen tuhannen erotus. Nämä kolmetuhatta
minä saan aivan kuin olisin ne löytänyt, eihän ostaja ole noin vain
löydettävissä, mutta rahaa tarvitaan hyvin kipeästi. Kun ilmoitat, että
on tosi kysymyksessä, niin minä itse lennän täältä sinne ja päätän
kaupan, koetan jotenkuten saada siihen aikaa. Mutta mitäpä minä
sinne nyt ajaisin, jos koko juttu on kotoisin papin päästä? No,
menetkö vai etkö?

— Äh, ei ole aikaa, säästäkää minut siitä.

— Voi, tee palvelus isällesi, minä pidän sen muistissani! Teillä ei


kenelläkään ole sydäntä, siinä se on! Mitä sinulle merkitsee päivä tai
kaksi? Mihin sinä nyt olet menossa, Venetsiaanko? Ei sinun
Venetsiasi häviä kahdessa päivässä. Minä lähettäisin Aljoškan,
mutta onko Aljoškasta tämmöisiin asioihin? Minä vain sen vuoksi,
että sinä olet älykäs mies, näenhän minä sen. Et ole metsän ostelija,
mutta sinulla on silmät päässä. Tässä on kyseessä vain katsominen,
puhuuko mies tosissaan vai eikö. Minä sanon, katso partaa: jos
parta tärisee, — silloin on tosi kysymyksessä.

— Te itse siis koetatte työntää minut tuohon kirottuun


Tšermašnjaan, niinkö? — huudahti Ivan Fjodorovitš naurahtaen
ilkeästi.

Fjodor Pavlovitš ei huomannut tuota ilkeyttä tai ei tahtonut sitä


huomata, vaan kiinnitti huomionsa naurahdukseen:

— Sinä siis menet, menet? Minä raapustan sinulle heti paikalla


kirjelipun.
— En tiedä, menenkö, en tiedä, matkan varrella teen päätökseni.

— Miksi matkalla, päätä heti. Ystäväiseni, päätä! Kun sopimus


ottaa syntyäkseen, niin kirjoita minulle pari riviä, anna ne papille, hän
lähettää minulle heti sinun lippusi. Sitten en enää pidätä sinua, voit
mennä Venetsiaan. Pappi toimittaa sinut omilla hevosillaan takaisin
Volovjan kievariin…

Ukko oli suorastaan riemuissaan, kirjoitti kirjelipun, lähetettiin


hakemaan hevosia, pantiin pöytään aamiainen, konjakkia. Kun ukko
oli hyvällä tuulella, niin hän aina alkoi olla kovin avomielinen, mutta
tällä kertaa hän tuntui pidättyväiseltä. Dmitri Fjodorovitšista
esimerkiksi hän ei virkkanut ainoatakaan sanaa. Ero taasen ei häntä
ollenkaan liikuttanut. Tuntuipa kuin hän ei edes oikein löytäisi
puheenaihetta; Ivan Fjodorovitškin huomasi tämän selvästi: »Hän on
tosiaankin kyllästynyt minuun», ajatteli hän itsekseen. Vasta
saattaessaan poikaansa kuistilta ukko ikäänkuin tuli jonkin verran
rauhattomaksi ja pyrki suutelemaan. Mutta Ivan Fjodorovitš ojensi
hänelle kiireesti kätensä puristettavaksi ja ilmeisesti tahtoi karttaa
suutelemista. Ukko ymmärsi sen heti ja hillitsi silmänräpäyksessä
itsensä.

— No, Jumalan nimeen, Jumalan nimeen! — toisteli hän kuistilta.



Tulethan vielä joskus elämässäsi? Tulekin, otan aina ilomielin
vastaan.
No, Kristus olkoon kanssasi!

Ivan Fjodorovitš nousi matkavaunuihin.

— Hyvästi, Ivan, älähän kovin pahasti moiti! — huudahti isä


viimeisen kerran.
Koko kotijoukko oli tullut saattamaan: Smerdjakov, Marfa ja
Grigori. Ivan Fjodorovitš lahjoitti heille jokaiselle kymmenen ruplaa.
Kun, hän jo istui vaunuissa, niin Smerdjakov juoksi laittamaan
paremmin peitettä.

— Näetkö… minä menen Tšermašnjaan… — pääsi äkkiä Ivan


Fjodorovitšin suusta, lennähti aivan omia aikojaan taas niinkuin
eilenkin, ja hän naurahti sen lisäksi omituisen hermostuneesti.
Kauan hän tätä muisteli sitten jälkeenpäin.

— Ihmiset puhuvat siis totta, että älykkään ihmisen kanssa


kannattaa kyllä keskustella, — vastasi Smerdjakov lujasti ja loi
terävän katseen Ivan Fjodorovitšiin.

Vaunut lähtivät liikkeelle ja kiitivät pois. Matkamiehen mieli oli


surullinen, mutta hän katseli halukkaasti ympärilleen silmäillen
peltoja, kukkuloita, puita, hanhiparvea, joka lensi hänen päänsä
yläpuolella ylhäällä kirkkaalla taivaalla. Ja yht'äkkiä hän tunsi olonsa
hyväksi. Hän koetti päästä keskusteluun ajomiehen kanssa, ja hänen
mieltään kiinnitti suuresti jokin kohta siitä, mitä mies hänelle vastasi,
mutta hetken kuluttua hän huomasi, että kaikki oli mennyt ohi korvien
ja että hän, totta puhuen, ei edes ollut ymmärtänyt mitä mies hänelle
oli vastannut. Hän vaikeni, hyvä oli olla niinkin: ilma oli puhdas,
raikas, kylmänpuoleinen, taivas oli kirkas. Hänen mielessään vilahti
Aljošan ja Katerina Ivanovnan kuva; mutta hän naurahti ja puhalsi
hiljaa näihin armaisiin haavekuviin ja ne haihtuivat: »Tulee vielä
niidenkin aika», hän ajatteli. Kievarissa suoriuduttiin nopeasti,
vaihdettiin hevoset ja lähdettiin kiitämään Volovjaa kohti.
»Minkätähden älykkään ihmisen kanssa kannattaa kyllä keskustella,
mitä hän tällä tahtoi sanoa?» nousi äkkiä voimakkaasti hänen
mieleensä. »Ja minkätähden minä ilmoitin hänelle, että menen
Tšermašnjaan?» Saavuttiin Volovjan kievariin. Ivan Fjodorovitš nousi
ajopeleistä, ja kyytimiehet kerääntyivät hänen ympärilleen. Koetettiin
tehdä sopimus poikkeamisesta Tšermašnjaan, jonne oli kaksitoista
virstaa kylätietä ja oli mentävä yksityisten hevosilla. Hän käski
valjastamaan. Sitten hän meni sisälle kestikievaritaloon, katseli
ympärilleen, loi silmäyksen emäntään ja palasi äkkiä ulos portaille.

— Ei tarvitse lähteä Tšermašnjaan. Enkö minä myöhästy,


veikkoset, kello seitsemän lähtevästä junasta?

— Ennätämme parhaiksi. Onko valjastettava?

— Valjasta heti paikalla. Meneekö kukaan teistä huomenna


kaupunkiin?

— Menee kyllä, tämä Mitri menee.

— Etkö voisi, Mitri, tehdä erästä palvelusta? Pistäydy isäni Fjodor


Pavlovitš Karamazovin luona ja sano hänelle, että minä en mennyt
Tšermašnjaan. Voitko vai etkö?

— Miksi en pistäydy, pistäydynpä kyllä; tunnemme Fjodor


Pavlovitšin jo pitkistä ajoista.

— Tästä saat juomarahaa, sillä kenties hän ei anna… — alkoi Ivan


Fjodorovitš iloisesti nauraa.

— Ehkäpä todellakaan eivät anna, — nauroi myös Mitri. — Kiitos,


herra, ehdottomasti toimitamme asian.

Kello seitsemän illalla Ivan Fjodorovitš astui rautatievaunuun ja


lähti kiitämään Moskovaan. »Pois kaikki entinen, lopussa on entinen
maailma iäksi, älköön siitä enää kuuluko älköönkä mainittako mitään;
uuteen maailmaan, uusille paikoille ja taakse katsahtamatta!» Mutta
riemun asemesta laskeutui hänen sieluunsa äkkiä semmoinen
pimeys ja hänen sydäntään alkoi jäytää semmoinen murhe, jollaista
hän ei koskaan ennen koko elämänsä aikana ollut tuntenut. Hän
ajatteli koko yön; vaunu kiiti, ja vasta päivän koittaessa, kun jo oltiin
saapumassa Moskovaan, hän yhtäkkiä ikäänkuin tuli tajuihinsa.

— Minä olen roisto! — kuiskasi hän itsekseen.

Mutta Fjodor Pavlovitš oli poikansa lähdettyä hyvin tyytyväinen.


Kokonaista kaksi tuntia hän tunsi olevansa miltei onnellinen ja
ryypiskeli konjakkia: mutta äkkiä talossa sattui perin harmillinen ja
kaikille perin epämiellyttävä asia, joka heti teki Fjodor Pavlovitšin
hyvin levottomaksi: Smerdjakov meni kellariin jotakin hakemaan ja
putosi alas ylimmältä portaalta. Oli onni edes se, että pihalla silloin
sattui olemaan Marfa Ignatjevna ja kuuli sen oikeissa ajoin.
Putoamista hän ei nähnyt, mutta kuuli sensijaan huudon, erikoisen ja
omituisen huudon, jonka hän kuitenkin jo vanhastaan tunsi, —
kaatuvatautisen huudon, kun tämä saa kohtauksen. Oliko kohtaus
sattunut sillä hetkellä, jolloin hän oli menossa portaita alas, niin että
hän silloin tietysti heti pakostakin oli lentänyt alas tunnottomassa
tilassa, vai oliko kohtaus päinvastoin tullut Smerdjakoville, tunnetusti
kaatuvatautiselle miehelle, putoamisen ja tärähdyksen johdosta, —
siitä ei voitu saada selvää, mutta hänet löydettiin kellarin pohjalta
kouristusten ja suonenvedon vallassa sätkyttelemässä ja
vaahtosuisena. Luultiin ensin, että hän varmaankin oli taittanut
kätensä tai jalkansa ja kolahduttanut itseään, mutta »Jumala suojeli»
sentään, kuten Marfa Ignatjevna lausui: mitään sellaista ei ollut
tapahtunut, oli vain vaikeata saada viedyksi hänet ulos kellarista
raittiiseen ilmaan. Mutta pyydettiin naapureita avuksi ja saatiin asia
jotenkuten toimeen. Koko tämän toimituksen aikana oli läsnä myös

You might also like