Professional Documents
Culture Documents
Full download Climate of Conquest: War, Environment, and Empire in Mughal North India Pratyay Nath file pdf all chapter on 2024
Full download Climate of Conquest: War, Environment, and Empire in Mughal North India Pratyay Nath file pdf all chapter on 2024
Full download Climate of Conquest: War, Environment, and Empire in Mughal North India Pratyay Nath file pdf all chapter on 2024
https://ebookmass.com/product/music-and-musicians-in-late-mughal-
india-histories-of-the-ephemeral-1748-1858-1st-edition-schofield/
https://ebookmass.com/product/holocene-climate-change-and-
environment-navnith-kumaran/
https://ebookmass.com/product/india-in-the-second-world-war-
gupta/
https://ebookmass.com/product/law-and-muslim-political-thought-
in-late-colonial-north-india-adeel-hussain/
Rome Resurgent: War and Empire in the Age of Justinian
Peter Heather
https://ebookmass.com/product/rome-resurgent-war-and-empire-in-
the-age-of-justinian-peter-heather/
https://ebookmass.com/product/from-conquest-to-deportation-the-
north-caucasus-under-russian-rule-jeronim-perovic/
https://ebookmass.com/product/gambling-with-violence-state-
outsourcing-of-war-in-pakistan-and-india-yelena-biberman/
https://ebookmass.com/product/the-empire-of-disgust-prejudice-
discrimination-and-policy-in-india-and-the-us-1st-edition-zoya-
hasan/
https://ebookmass.com/product/war-commemoration-and-civic-
culture-in-the-north-east-of-england-1854-1914-1st-edition-
hinton/
Climate of Conquest
Climate of Conquest
War, Environment, and Empire
in Mughal North India
Pratyay Nath
1
1
Oxford University Press is a department of the University of Oxford.
It furthers the University’s objective of excellence in research, scholarship,
and education by publishing worldwide. Oxford is a registered trademark of
Oxford University Press in the UK and in certain other countries.
Published in India by
Oxford University Press
2/11 Ground Floor, Ansari Road, Daryaganj, New Delhi 110 002, India
I have transliterated the Persian and Arabic words used in this book
according to F. Steingass, A Comprehensive Persian–English Dictionary
(New Delhi: Manohar, [1892] 2007). I have transliterated Bengali words
according to the romanization guidelines of the American Library
Association, Library of Congress, USA. I have not used diacritical
marks in the names of people and places for the ease of reading.
ACKNOWLEDGEMENTS
To those who seek an empire, the best dress is a coat of mail, and the best
crown is a helmet, the most pleasant lodging is the battlefield, the tasti-
est wine is the enemies’ blood, and the charming beloved is the sword.
A prince, therefore, must not have any other object nor any other
thought, nor must he adopt anything as his art but war, its institutions,
its discipline; because that is the only art befitting one who commands …
The most important reason why you lose it [the throne] is by neglecting
this art, while the way to acquire it is to be well-versed in this art.
Niccolo Machiavelli, The Prince2
1 These lines are followed up by a couplet: ‘Only that person who kisses
the lip of the sword/Can embrace in a leap the bride of dominion (‘arūs-i
mulk kasī dar kinār gīrad chust/kasī bos bar lab-i shamshīr āb-dār zanad).’ (MJ,
48,151.)
2 Niccolo Machiavelli, The Prince, trans. Peter Bondanella (New York:
Climate of Conquest: War, Environment, and Empire in Mughal North India. Pratyay
Nath, Oxford University Press (2019). © Oxford University Press.
DOI: 10.1093/oso/9780199495559.001.0001
xxii Introduction
the Early Modern World (Berkeley, Los Angeles, and London: University of
California Press, 2003), 26.
5 Irfan Habib’s analysis of the administrative and bureaucratic processes
— Oli.
Silloin hän vietti toisen yön rapun alla, vaikka oli kylmä ja sateinen
aika, mutta selkäänsä hän lopulta kuitenkin sai maljan särkemisestä
ja piileksimisestä, ja uhkauksia lausuttiin vastaisien saunojenkin
varalle, joten tulevaisuus oli yhtä synkkä kuin nykyisyyskin.
Pikku veikosta koitui hänelle uusi kiusa, sitä piti vaalia ja varoa
kuin tulikipinätä, ja jos se parahti tai loukkasi itsensä tai kaatoi
kumoon kukkaruukkuja ja muita helposti kaatuvia esineitä, aina tuli
vaalijan selkänahka kysymykseen. Kanteet olivat aina käynnissä,
mutta kerran hän sitte puolustautuessaan paiskasi kuuman
kahvipannun sisältöineen isää kohti ja syöksyi kadulle. Teon jälestä
oli hän useita vuorokausia kotoa poissa, laimiinlyömättä silti
koulunkäyntiään, sillä täti antoi hänelle syödä. Ja täti yritti särkynyttä
sovintoakin paikata ehjäksi, mutta yritys raukeni tyhjiin, koti oli käynyt
hänelle kolkoksi ja isä vieläkin kolkommaksi. Ensimmäinen syyttä
saatu selkäsauna oli aina hänen mielessään, kun häntä lyötiin
kovalla aseella, vaikka hän miten rukoili ja vakuutti syyttömyyttään.
Se oli Nyyri.
— Hyvin menee.
Mutta kodissaan oli hän oikein kunnon pojan esikuva, hän teki
mitä käskettiin, oli siten kuin oletettiin, ei koskenut luvatta mihinkään
ja kärsi talon lasten puolelta mitä tahansa, ja muidenkin lasten
puolelta, jos ne vain olivat häntä itseään vähäväkisemmät.
— Meistä tulee ero, toistin minä, iskien nyrkkiä pöytään, sen saat
uskoa.
Sanat sattuivat.
Tehtiin sovinto, pikku pojat pitivät saadut hyvinään, Jussi Pekka oli
vakava. Ja vakavuus jatkui huomissa, ylihuomissa, se jatkui
jatkumataan, kun oli kerran joutunut alkuun lähtemään.
Mutta minä en päässyt tolkulle, mikä sen oli vaikuttanut. Otin
hänet vihdoin kaksinpuheluun ja virkoin:
— Oi, miten pieni nenä, miten pieni suu ja… huudahtaa Jussi
Pekka.
Kun hän käy viimeistä vuottaan koulussa, keksin minä usein hänet
lukemassa virsikirjaa, minun uteliaisuuteni herää ja minä rupean
vakoilemaan. Ja erään kerran, kun luokka on vallan tyhjä ja kun
pojat lyövät pallia ja kalliot kaikuvat heidän huudoistaan, kuulen minä
hänen lukevan itsekseen: minä Johan Petter otan sinut, Tyyni Maria,
aviovaimokseni, rakastaakseni sinua — —
Updated editions will replace the previous one—the old editions will
be renamed.