Professional Documents
Culture Documents
Irish Traveller Language: An Ethnographic and Folk-Linguistic Exploration 1st ed. Edition Maria Rieder full chapter instant download
Irish Traveller Language: An Ethnographic and Folk-Linguistic Exploration 1st ed. Edition Maria Rieder full chapter instant download
https://ebookmass.com/product/irish-urban-fictions-1st-ed-
edition-maria-beville/
https://ebookmass.com/product/language-culture-and-society-an-
introduction-to-linguistic-anthropology-ebook-pdf-version/
https://ebookmass.com/product/folk-dance-and-the-creation-of-
national-identities-staging-the-folk-1st-edition-anthony-shay/
https://ebookmass.com/product/irish-crime-fiction-1st-ed-edition-
brian-cliff/
(Re)Creating Language Identities in Animated Films:
Dubbing Linguistic Variation 1st Edition Vincenza
Minutella
https://ebookmass.com/product/recreating-language-identities-in-
animated-films-dubbing-linguistic-variation-1st-edition-vincenza-
minutella/
https://ebookmass.com/product/lady-gregory-and-irish-national-
theatre-1st-ed-edition-eglantina-remport/
https://ebookmass.com/product/linguistic-knowledge-and-language-
use-bridging-construction-grammar-and-relevance-theory-benoit-
leclercq/
https://ebookmass.com/product/sounding-bodies-sounding-worlds-an-
exploration-of-embodiments-in-sound-1st-ed-2020-edition-mickey-
vallee/
https://ebookmass.com/product/ageing-in-irish-writing-1st-ed-
edition-heather-ingman/
Palgrave Studies in Minority Languages and Communities
Series Editor: Gabrielle Hogan-Brun
An Ethnographic and Folk-Linguistic Exploration
Maria Rieder
Irish Traveller Language
Palgrave Studies in Minority Languages
and Communities
Series Editor
Gabrielle Hogan-Brun
University of Bristol
Bristol, UK
Worldwide migration and unprecedented economic, political and social
integration present serious challenges to the nature and position of lan-
guage minorities. Some communities receive protective legislation and
active support from states through policies that promote and sustain
cultural and linguistic diversity; others succumb to global homogeni-
sation and assimilation. At the same time, discourses on diversity and
emancipation have produced greater demands for the management of
difference.
This series publishes new research based on single or comparative case
studies on minority languages worldwide. We focus on their use, status
and prospects, and on linguistic pluralism in areas with immigrant or
traditional minority communities or with shifting borders. Each volume
is written in an accessible style for researchers and students in linguis-
tics, education, politics and anthropology, and for practitioners inter-
ested in language minorities and diversity. We welcome submissions in
either monograph or Pivot format.
Irish Traveller
Language
An Ethnographic and Folk-Linguistic
Exploration
Maria Rieder
Modern Languages and Applied Linguistics
University of Limerick
Limerick, Ireland
This Palgrave Macmillan imprint is published by the registered company Springer International
Publishing AG part of Springer Nature
The registered company address is: Gewerbestrasse 11, 6330 Cham, Switzerland
Preface
Introduction
When I first came to Ireland in the early 2000s, my first acquaintance
with Irish Travellers was not by personal contact, but indirectly, through
the massive boulders that lined residential roadsides and hard shoulders
around towns and cities. These were explained to me as a measure to
keep Travellers from setting up camp.
It was not until several years later that I first personally met a
member of the Traveller community. Working at the local tourist hostel,
a colleague of mine, whom I will call Rose, mentioned in passing that
she was a Traveller. This was after several weeks working side by side
with her. She was reluctant to answer my questions about the commu-
nity and culture, saying that she had left all of this behind. One thing,
however, that she proudly referred to as part of her culture, is that the
community had their own language, Cant.
Wondering what it was about this community to whom other Irish
people felt the need to keep a distance and where Rose’s reluctance to
speak about her community came from, the acquaintance with this lady
gave me the first impetus to start exploring. Talking about language
v
vi Preface
eight students. One female and one male group were registered for the
Leaving Certificate Applied Course, while the remaining groups were
enrolled in different courses within FETAC. In the first two months of
contact-making, I visited all classes, male and female, equally. However,
in the course of the first weeks I noticed discomfort on the side of the
men caused by my presence, which manifested in competitive behav-
iour or temporary withdrawing from the group. Natural conversation
was rarely witnessed in the men’s classes. Also from the side of the
women it seemed to be viewed with some suspicion that I spent a cer-
tain amount of time in the men’s classes, sometimes as the only female.
After weighing the advantages and disadvantages of limiting participa-
tion to all-female classes, I decided that the risk of losing the women’s
trust was too high, and that getting well-acquainted with the women
first may open doors to the men’s world at a later stage of the research.
I therefore restricted participation to the women’s classes, and mainly
to the women’s FETAC group. This group counted eight women, three
under 27 and five over 40. I found that my regular presence in this
group made it possible to get to know each other on a deeper level as
confidence grew and more and more personal stories were shared. In the
classes, I took up an intermediary position between student and staff
member: a student among the Traveller students in practical classes
such as cookery, sewing, leisure, and health and beauty on the one side,
and on the other a member of staff organising social events or helping
out in literacy classes. As the literacy levels of the two age groups were
very different, the group was often divided in two groups, and I looked
after the older women’s group engaging in the practice of reading and
writing. But even if they accepted me as another student in their group
after a while I was aware that I would never be regarded as an insider.
What I believe I was able to achieve during this time is that the image
of a stranger and intruder was no longer attached to me.
In the beginning, some people seemed very alerted when I men-
tioned that I was interested in their language and expressed their worry
that I was just there to find out about the Cant, learn it myself and pub-
lish it in books. I got suspicious comments in this direction quite often
during those first weeks. Their very noticeable discomfort made the
necessity of building a relationship of trust and confidence very obvious.
Preface xiii
the people I was working with, i.e. knew them well enough that I could
leave the observation and participation role and select appropriate
explicit methods of research and question-making. This was the point
when I gathered everybody for a meeting in which I explained to them
what I had learned in the past months and how I felt that their stories
were very rich. I asked them if they would be willing to spend some
more time on story-telling, making clear that this would not include
revealing Cant words to me. Everybody was happy to do so and they
were also happy to let me record these group conversations.
The nine focus group interviews that followed revolved around cul-
tural, historical, and language-related topics such as how Cant is used,
in which contexts, frequency of use, beliefs about, and attitudes towards
culture and language more generally, attitudes towards non-Travellers,
and Traveller identity and language in wider Irish society. Most of
the focus groups were recorded with the group of eight women. The
interviews held with the men were less successful in terms of content,
as it was very hard to get them to speak about language and culture.
However, apart from the fact that this may have to do with myself being
a female, this in itself is a valuable finding and attitudes of the men will
be explored in more detail in Chapter 6.
My Own Role
While a folk-linguistic approach puts the views of speakers at the cen-
tre of attention, this may misleadingly insinuate an impartial, o bjective
stance that seeks to reveal thoughts, motivations, and intentions of
the participants. What I have got are, however, outwardly expressed
thoughts, motivations, and intentions, a fraction of the myriad expla-
nations that exist, and filtered by the fact that they were uttered in a
certain context, the Traveller Training Centre, and in conversation
with a researcher and outsider. In addition, the stories in this book are
told through the lens of my own ways of making sense of what I wit-
nessed, and therefore tainted by my cultural background, personality,
experiences, and worldviews. This book means to give an honest and
reflective account of an outsiders’ personal learning process, a process of
Preface xv
Notes
1. See The Irish Traveller Language Project on facebook (https://www.face-
book.com/theirishtravellerlanguageproject/) and twitter (@travlanguage).
2. For the scale of the impact, and level of disinvestment on the Irish
Traveller Community during the austerity period see Pavee Point (2013).
3. See, e.g. Hymes (1974), Cameron (2009), Coupland and Jaworski
(2009), Wolfram (2009), Duranti (2001), Woolard and Schieffelin
(1994).
xvi Preface
References
Agar, Michael H. 1996. The Professional Stranger. San Diego and London:
Academic Press.
Binchy, Alice. 1994. “Travellers’ Language: A Sociolinguistic Perspective.”
In Irish Travellers: Culture and Ethnicity, edited by May McCann, Séamus
Ó Síocháin, and Joseph Ruane, 134–54. Belfast: Institute of Irish Studies,
Queen’s University Belfast.
Binchy, Alice. 2002. “Travellers’ Use of Shelta.” In Travellers and Their
Language, edited by John M. Kirk and Dónall P. Ó Baoill, 11–6. Belfast:
Cló Ollscoil na Banríona.
Binchy, Alice. 2006. “Shelta: Historical and Sociolinguistic Aspects.”
In Portraying Irish Travellers: Histories and Representations, edited by Ciara
Bhreatnach and Aoife Bhreatnach, 105–15. Newcastle-upon-Tyne:
Cambridge Scholars.
Bond, Laurence. 2006. Traveller Ethnicity. An Equality Authority Report.
Dublin: The Equality Authority.
Briggs, Charles L. 1985. “Treasure Tales and Pedagogical Discourse in Mexicano
New Mexico.” The Journal of American Folklore 98 (389): 287–314.
Browne, Marian. 2002. “The Syntactic Structure of Present-Day Cant.”
In Travellers and Their Language, edited by John M. Kirk and Dónall P. Ó
Baoill, 65–78. Belfast: Cló Ollscoil na Banríona.
Browne, Marian. 2004. A Sociolinguistic Study of Irish Traveller Cant. Dublin:
Department of Linguistics (Unpublished PhD Thesis), UCD.
Cameron, Deborah. 2009. “Demythologizing Sociolinguistics.” In The New
Sociolinguistics Reader, edited by Nikolas Coupland and Adam Jaworski,
106–135. Hampshire and New York: Palgrave Macmillan.
Cauley, William, and Mícheál Ó hAodha. 2006. Canting with Cauley. A
Glossary of Travellers’ Cant/Gammon. Dublin: A. & A. Farmar.
Coupland, Nikolas. 2010. “The Authentic Speaker and the Speech
Community.” In Language and Identities, edited by Carmen Llamas and
Dominic Watts, 99–112. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Coupland, Nikolas, and Adam Jaworski. 2009. “Social Worlds Through
Language.” In The New Sociolinguistics Reader, edited by Nikolas Coupland
and Adam Jaworski, 1–21. Hampshire, New York: Palgrave Macmillan.
Duranti, Alessandro. 2001. “Linguistic Anthropology: History, Ideas, and
Issues.” In Linguistic Anthropology. A Reader, edited by Alessandro Duranti,
1–38. Oxford and Malden: Blackwell.
Preface xvii
It would not have been possible to write this book without the help and
support of friends and colleagues who have accompanied me on the
way.
First and foremost, I would like to express my gratitude to the many
members of the Irish Traveller Community who not only welcomed me
among them, but also gave their time to this project and provided the
valuable data on which this book rests. I am especially indebted to the
students and staff of a Traveller Training Centre and Traveller Children’s
Afterschool Club in the West of Ireland who opened their doors to me
to carry out this research. Many of them have over time become friends
and I am extremely grateful for the rich experience at the centre, and
for the friendship and trust I received. Also community members and
community workers outside the centre have greatly helped me on the
way and provided invaluable input. I would particularly like to thank
the late Willie Cauley, Sylvia O’Leary, Oein DeBhairduin, Jeaic Ó
Dubhsláine, Hannagh McGinley, Lesley Hamilton, Helen O’Sullivan,
and Rita Kilroy. I very much appreciate the knowledge they shared with
me, their inspiration and encouragement.
xix
Another random document with
no related content on Scribd:
CHAPTER VII
CEMENTATION AND CRUCIBLE STEELS
High Carbon Tool Steel Is Extremely Brittle When Hardened and Has Very
Little Malleability When Annealed
It has been said that “the exception proves the rule.” Cementation
steel is the exception to the rule which we gave in Chapter VI that
steel is always melted during its manufacture.
If a thin piece of bar iron be packed in powdered charcoal and
heated at low red heat for some time, the metal, after cooling, will be
found to have acquired the hardening property. In other words by
absorption of carbon it will have become steel with all of the
characteristics of that material. Neither the iron nor the carbon by
which it was surrounded have melted, yet in some way carbon has
penetrated into the iron and if the heating has been sufficiently long,
carbon will be found at the center of the bar. But always there will be
more carbon in the outer layers of the bar than in those farther
inside, i. e., it will be found in diminishing amounts as we approach
the center.
Just how and when the cementation process for making steel, to be
now described, was discovered is not known. It may have been the
result of the non-uniform working of the larger blast furnaces which
were developing in Continental Europe during the Thirteenth
century. From the German “natural steel” which was probably the
steely product too rich in carbon for the wrought iron which they
intended to make and much too poor in carbon to be the fluid cast
iron which with the growing height
and heat of the blast furnace they later
did make, may have come the idea.
More likely, a piece of thin wrought
iron was accidentally left imbedded in
glowing charcoal until it had absorbed
some carbon.
Shelby Seamless Steel
Tubing Crushed Endwise
A Crucible Melting Room. “Melting Holes” Are Beneath the Square Covers
on the Floor at the Left. Note the New Crucibles Drying on the Shelves,
and the Ingot Molds at the Right
The “Manufacture of Malleable Iron and Steel without Fuel” was the startling
title of a scientific paper read in 1856 before the British Association for the
Advancement of Science. This was the announcement to the world of Henry
Bessemer’s invention of the process for making iron and steel which led to the
greatest commercial development the world has seen.
To those of us who have had little or no experience along manufacturing lines
the announcement seems strange enough, but metallurgists, engineers and
manufacturers who know how serious is the matter of fuel bills realize at once
how revolutionary the claim of Bessemer must have seemed to men of those
days.
As occurs with so many new things the idea was scoffed at; Bessemer’s
scheme was one purporting to give “something for nothing” and—well, it could
not be.
It was ridiculous!
And why should it not have seemed strange when we consider that up to that
time fuel had been required in all metallurgical processes. In the old Catalan
furnace and the types that preceded it, in the Finery Fire, the Walloon and the
several other refining furnaces fuel had to be provided without stint. The lowest
proportion that seventy years of experiment and practice had brought about in
Cort’s puddling process was one ton of coal per ton of iron, while the blast
furnace required at the least four-fifths of a ton of coke for each ton of pig iron
produced.
Whether Bessemer, an Englishman of French descent, or William Kelly, an
American of Irish descent, of Eddyville, Ky., first conceived the idea of the
“pneumatic” process is a moot question. Considerable evidence substantiates
the claim that the latter first hit upon the scheme and during the ten years
between 1846 and 1856 had considerable success with its development. Perhaps
Bessemer had heard of Kelly’s experiments. There is no proof that he did.
Whether he did or not, the fact remains that he quite independently and very
fully developed the process in England, and with great business sagacity and
energy made it the success that it is.
As fortune has withheld from Kelly and from this country credit which was
deserved, it is desirable to tell briefly the part which he had in the development
of this process that with a single furnace
converts pig iron into steel at the rate of a
thousand tons in 24 hours and first made
mild steel available as a building material.
In 1846 Kelly, with a brother, bought the
Suwanee Iron Works, near Eddyville, Ky.
After about a year they encountered the same
difficulty that charcoal iron manufacturers
usually have encountered—the failure of the
supply of fuel. This difficulty Kelly, a better
inventor than business man, apparently had
not foreseen. His business was threatened
unless some other way of refining his iron
was found.
One day
while
watching Kelly’s First Tilting
the Converter
operation
of his
Finery Fire he noticed that the blast of air
from the tuyère made the molten iron where
it impinged very much whiter and apparently
hotter than the rest. Like other iron makers,
he had always supposed that a blast of cold
air chilled molten iron.
It appears that Kelly was not long in
surmising the truth. In a few days he had
rigged up a crude apparatus and made soft
iron from which a horseshoe and a horseshoe
nail were fashioned by a blacksmith.
Crucible with Which Being conservatives, Kelly’s customers
Bessemer’s First Experiments were not slow in informing him that they did
Were Conducted not want iron made by anything other than
the “good old process” and he was obliged to
accede to their demands or lose their trade.
Like Galileo, however, he had not really surrendered. In the woods near by he
built and experimented with seven successive “converters,” as the furnaces are
called in which Bessemer steel is made.
Upon learning that Bessemer of England had been granted a United States
patent (1856), Kelly came before the patent office and proved that he had
several years before used the same process. The priority of his invention was
acknowledged, and a patent was granted to him also (1857).
Financia
l troubles
and finally
bankruptcy
handicapp
ed him.
However,
the
Cambria
Bottom Blowing Tilting Steel Co.,
Converter
of
Johnstown
, Pa., became interested and let him
experiment with his process at the company’s
plant. Here in 1857 he built his first “tilting”
converter. His first public demonstration
resulted in failure and ridicule, but a few days
later he was successful. Steel makers bought Fixed Converter of 1856 with
interests in his patent, which at its expiration Six Tuyères About the Sides
in 1870 was renewed by the United States
Patent Office, while renewal of Bessemer’s
patent was refused.
The Kelly Pneumatic Process Company,
which was organized to operate under Kelly’s
patents, built a converter at an iron works at
Wyandotte, Michigan. Here the first
pneumatic process steel ever made in this
country in other than an experimental way
was “blown” in 1864.
Meanwhile Alexander L. Holley, an
American engineer, had obtained for another
American company the right to manufacture
steel here under Bessemer’s patents. He built
a plant at Troy, New York, which began In 1858 Bessemer Erected His
making steel in 1865. First Converter of the Form
It was soon decided to merge the interests Generally Used To-Day
of the two companies and in 1866 this was
done, the process thereafter being known as
the Bessemer Process. During the early years of the process here Holley became
very well known. As consulting engineer he designed practically all of the
Bessemer plants which were built during the first ten or fifteen years.
To the majority of the people of the United States to-day Kelly and his parallel
part in the great invention are practically unknown, and thus not only he but the
United States is without credit which should be ours.
Fortunately Kelly did not entirely fail to
profit financially as so many times is the case
with inventors. He received a total of about
$500,000. Bessemer’s return from his
process is said to have approximated
$10,000,000 and he was knighted by the
British sovereign.
More intimate details regarding Kelly and
his work may be found in Munsey’s Magazine
for April, 1906, where H. Casson gives
information which he received direct from
several of the men who knew and worked
with Kelly.
While apparently not the originator of the
process, Bessemer is without any doubt
entitled to most of the credit he received.
There is no proof that he had heard of Kelly’s
experiments when he began his own or that
he was aided by Kelly’s discoveries. He
worked out the details of the process
independently, as had Kelly, and it was
Bessemer who put it on a commercial basis.
As has occurred with other new processes
Even the Detachable Bottom Bessemer’s first licensees were not
—to Facilitate Repairs—Was particularly successful. When those who had
Thought of and Patented by bought the right to use his process had failed
Bessemer—1863 in their efforts to use it, and become
discouraged as most of them did, he quietly
bought back their rights and went ahead with
his development of the process. Perhaps no man ever exhibited more
perseverance in continuing experiments and development under very
discouraging conditions than did Henry Bessemer. He had faith.
He had a genius for invention and was thorough in his experimental work.
Practically no type of converter has since been brought out that he did not think
of and try, and the process has been modified in but one or two important
particulars in the years that have passed.
The essential part of the Bessemer process is the blowing of air through
molten cast iron to remove the metalloids by which cast iron differs from steel
and wrought iron, as has been explained before.
This being the essential point, and at first thought the lack of fuel seeming so
peculiar, we must describe what happens during the Bessemer “blow.”
Sectional View of a Modern
Converter Showing Air Duct
and Tuyères