Professional Documents
Culture Documents
Where the Domino Fell: America and Vietnam 1945 2010 6th Edition, (Ebook PDF) full chapter instant download
Where the Domino Fell: America and Vietnam 1945 2010 6th Edition, (Ebook PDF) full chapter instant download
Where the Domino Fell: America and Vietnam 1945 2010 6th Edition, (Ebook PDF) full chapter instant download
https://ebookmass.com/product/where-great-powers-meet-america-
and-china-in-southeast-asia-david-shambaugh/
https://ebookmass.com/product/enemy-number-one-the-united-states-
of-america-in-soviet-ideology-and-propaganda-1945-1959-raosa-
magnausdaottir/
https://ebookmass.com/product/fell-murder-e-c-r-lorac/
https://ebookmass.com/product/fell-murder-e-c-r-lorac-3/
Multivariable Calculus: Concepts and Contexts
(Available 2010 Titles Enhanced Web Assign) – Ebook PDF
Version
https://ebookmass.com/product/multivariable-calculus-concepts-
and-contexts-available-2010-titles-enhanced-web-assign-ebook-pdf-
version/
https://ebookmass.com/product/exploring-social-change-america-
and-the-world-7th-edition-ebook-pdf/
https://ebookmass.com/product/fell-murder-e-c-r-lorac-2/
https://ebookmass.com/product/music-of-latin-america-and-the-
caribbean-ebook-pdf-version/
https://ebookmass.com/product/diseases-of-the-human-body-6th-
edition-6th-edition-ebook-pdf/
Where the
Domino Fell
Where the
Domino Fell
America and Vietnam
1945–2010
Sixth Edition
Wiley Blackwell is an imprint of John Wiley & Sons, formed by the merger of Wiley’s
global Scientific, Technical and Medical business with Blackwell Publishing.
Registered Office
John Wiley & Sons Ltd, The Atrium, Southern Gate, Chichester, West Sussex, PO19
8SQ, UK
Editorial Offices
350 Main Street, Malden, MA 02148-5020, USA
9600 Garsington Road, Oxford, OX4 2DQ, UK
The Atrium, Southern Gate, Chichester, West Sussex, PO19 8SQ, UK
For details of our global editorial offices, for customer services, and for information
about how to apply for permission to reuse the copyright material in this book please
see our website at www.wiley.com/wiley-blackwell.
The right of James S. Olson and Randy Roberts to be identified as the authors of this
work has been asserted in accordance with the UK Copyright, Designs and Patents Act
1988.
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval
system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical,
photocopying, recording or otherwise, except as permitted by the UK Copyright,
Designs and Patents Act 1988, without the prior permission of the publisher.
Wiley also publishes its books in a variety of electronic formats. Some content that
appears in print may not be available in electronic books.
Limit of Liability/Disclaimer of Warranty: While the publisher and authors have used
their best efforts in preparing this book, they make no representations or warranties
with respect to the accuracy or completeness of the contents of this book and
specifically disclaim any implied warranties of merchantability or fitness for a particular
purpose. It is sold on the understanding that the publisher is not engaged in rendering
professional services and neither the publisher nor the authors shall be liable for
damages arising herefrom. If professional advice or other expert assistance is required,
the services of a competent professional should be sought.
A catalogue record for this book is available from the British Library.
Cover image: Troops of the 1st. Cavalry Division during an operation near the Ashau
Valley in the northern part of South Vietnam, 1968. ©Philip Jones Griffiths / Magnum
Photos
Cover design by Simon Levy
1 2014
Contents
Preface.............................................................................................. vii
Prologue: LBJ and Vietnam............................................................... ix
1 Eternal War: The Vietnamese Heritage............................................... 1
2 The First Indochina War, 1945–1954............................................... 18
3 The Making of a Quagmire, 1954–1960.......................................... 43
4 The New Frontier in Vietnam, 1961–1963....................................... 67
5 Planning a Tragedy, 1963–1965....................................................... 93
6 Into the Abyss, 1965–1966............................................................. 117
7 The Mirage of Progress, 1966–1967.............................................. 138
8 Tet and the Year of the Monkey, 1968........................................... 163
9 The Beginning of the End, 1969–1970........................................... 190
10 The Fall of South Vietnam, 1970–1975.......................................... 215
11 Distorted Images, Missed Opportunities, 1975–1995..................... 237
12 Oliver Stone’s Vietnam................................................................... 257
Selected Bibliography...................................................................... 280
A Vietnam War Chronology........................................................... 283
Glossary and Guide to Acronyms................................................... 292
Index............................................................................................... 295
Maps
Map 1 Indochina, 1995............................................................ xii
Map 2 Vietnam, 1945 to 1975................................................. 66
Map 3 Major battles of the Tet offensive,
January 1968............................................................... 169
v
Preface
In 1984, less than a decade after the fall of South Vietnam, American ambiva-
lence about the war exploded into the popular culture with Sylvester Stal-
lone’s film First Blood and rock star Bruce Springsteen’s megahit “Born in
the U.S.A.” The earliest Rambo movie could almost be taken as an antiwar
film. Sylvester Stallone’s John Rambo in First Blood is a troubled Vietnam
veteran hunted by backwater police and gun wielders of a type ordinarily
identified with blood-hungry patriotism. If that is the message, the producers
of the Rambo movies apparently later changed their focus. In his return to
the screen, Rambo is a vehicle for hyperpatriotic fantasies, a muscled and
fearless avenger of freedom against Vietnamese communists, Soviet invaders
of Vietnam, and surely any other enemies of the American Way. The intro-
spection that makes its tentative, half-articulate presence in First Blood gives
way to a dreamscape of retaliation and triumph.
John Rambo as Stallone plays him is a contradictory symbol of what
Americans frustrated by their country’s failure in Vietnam think should have
been done there. The more massive deployment of force that they are con-
vinced could have achieved victory would be technological. But Rambo pits
brain and sinew against the superior firepower of his enemies; he is our
Vietcong guerrilla. That confusion of image, coupled with the half-start in
First Blood toward a quite different sensibility about the Vietnam experience,
suggests the difficulty that Americans have had in getting a clear grasp not
only of the war itself but of their feelings about it.
Springsteen’s “Born in the U.S.A.” rocketed up the pop charts in the midst
of President Ronald Reagan’s campaign for reelection. Actually an ode to the
plight of Vietnam veterans sent abroad to kill the “yellow man” and return-
ing home to a postwar nightmare of poverty, unemployment, and economic
decay, the song became a virtual patriotic anthem, with concertgoers waving
American flags as Springsteen belted out the lyrics. Conservative columnist
George Will attended a concert and came away convinced that Springsteen
had tapped into a subterranean vein of American optimism. “I have not a
clue about Springsteen’s politics, if any, but flags get waved at his concerts
while he sings of hard times. He is no whiner, and the recitation of closed
factories and other problems always seemed punctuated by a grand, cheerful
affirmation.” Even in the midst of defeat, Americans remained in a quandary
about Vietnam.
vii
viii Preface
That, so we hope to show throughout this book, had been the trouble
from the beginning. War is, above all else, a political event. Wars are won
only when political goals are achieved. Troops and weapons are—like diplo-
macy and money—essentially tools to achieve political objectives. The United
States went into Indochina after World War II with muddled political objec-
tives. It departed in 1975 after a thirty-year effort with political perceptions
as blurred as they had been in the beginning. At that beginning, Ho Chi Minh
defined victory as independence from foreign occupation and reunification
of North Vietnam and South Vietnam under a communist regime. By the
end of April 1975, although Ho was in his grave, victory came on his terms.
James S. Olson
Randy Roberts
Prologue
LBJ and Vietnam
On November 22, 1963, as his plane taxied down the runway at Andrews
Air Force Base, President Lyndon B. Johnson could have counted up the days
in his head. President John F. Kennedy had died only a few hours before.
The assassination fulfilled Johnson’s lifelong dream to become president of
the United States, but in his heart sadness competed with ambition. The
presidential election of 1964 was less than a year away, and the Twenty-
Second Amendment allowed him to run in his own right, legitimize his
presidency, and then seek reelection in 1968. If he astutely shuffled the deck
of Washington politics, he could live in the White House until January 21,
1973, not quite the thirteen-year reign of Franklin D. Roosevelt, but long
enough to distinguish him in history. Lest he appear inappropriately political,
Johnson kept a low profile while the nation mourned Camelot.
On January 1, 1964, however, Johnson greeted the New Year with relief
and confidence, or perhaps hubris, possessed only by anyone out to change
the world. With JFK interred at Arlington National Cemetery, the eternal
flame already burning over his grave, and the horrific events of November
1963 receding somewhat into the past, the president finally could think, and
talk, about the future. Desperate for approval and obsessed with his place
in history, he yearned to join the ranks of George Washington, Abraham
Lincoln, and Franklin D. Roosevelt, whom historians universally regarded
as the nation’s greatest presidents. On the foundation of Roosevelt’s New
Deal and Truman’s Fair Deal, he intended to build the Great Society, where
prosperity replaced poverty and tolerance quenched the fires of racism. He
began mulling around what would become the War on Poverty, the Civil
Rights Act of 1964, and the Voting Rights Act of 1965. Had Vietnam not
spun out of control, Johnson might have joined the pantheon of greatness,
but Indochina and its miseries would steadily crowd out any good he achieved.
Early in February 1964, just three months in office, the president ordered
the withdrawal from Vietnam of all American dependents. The Vietcong
threatened Americans there, and the country was not secure. The United
States had nearly 15,000 troops in South Vietnam, but the Vietcong, or
“Charlie” as they came to be known, controlled the countryside and the
night. Worse is that North Vietnamese regular soldiers were infiltrating South
ix
x Prologue: LBJ and Vietnam
are inherently difficult to predict and to control. . . . These are the lessons
of Vietnam. Pray God we learn them.” Whether those lessons have been
learned remains a topic of intense debate, with more than a decade of war
in Iraq (2003–2012) and Afghanistan (2001–present) supplying a fresh and
constant stream of data, opinion, and recrimination. The Vietnam syndrome
had never really left, and the wars in Iraq and Afghanistan seem unlikely to
vanquish it.
Map 1 Indochina, 1995. Inset: A comparison in size between Vietnam and United
States.
1
Eternal War
The Vietnamese Heritage
Vietnam is nobody’s dog.
—Nguyen Co Thach, 1978
Today, nearly two thousand years after their deaths, the sisters Trung—
Trung Trac and Trung Nhi—flourish in the collective memory of the
Vietnamese people, fill revered pages in the histories of Vietnam, and
represent the earliest expression of Vietnamese nationalism. In a.d. 40,
they rebelled against To Dinh, the brutal Chinese governor of northern
Vietnam. For three centuries, Chinese colonialists had ruled Vietnam
with a heavy hand, and Vietnamese alienation deepened. Trung Trac’s
husband, Thi Sach, enjoyed a reputation for resisting Chinese dictates,
and when To Dinh had him assassinated, Trung Trac and Trung Nhi
hoisted the banner of national liberation. Committed to removing the
yoke of Chinese oppression, they assembled and then led a Vietnamese
army against To Dinh’s forces, swiftly liberating sixty-five towns and
proclaiming independence. Chinese troops fled for their lives, escaping
to the north and across the border. A grateful nation, according to
popular Vietnamese historians, acknowledged Trung Trac as sovereign
and proclaimed her queen of Vietnam.
The Chinese emperor, loath to suffer such an irksome political entity
on its southern frontier, soon made short work of the uprising. In 42
b.c., the Chinese army returned in force. The Trungs tried to resist, but
the Chinese enemy, superior in numbers, organization, and equipment,
soon overwhelmed the insurgents, driving them deep into Vietnam and
Where the Domino Fell: America and Vietnam 1945–2010, Sixth Edition.
James S. Olson and Randy Roberts.
© 2014 John Wiley & Sons, Inc. Published 2014 by John Wiley & Sons, Inc.
1
2 Where the Domino Fell: America and Vietnam 1945–2010
trapping the Trung sisters against the Day River. Unable to escape the
onslaught, Trun Trac and Trung Nhi swam into the current and
drowned, committing suicide on their own terms rather than acquiesc-
ing to the hated Chinese. Some Vietnamese legends still deny the suicide
and portray the Trung sisters as heroines morphing into mist and
ascending to heaven for deification.
Ever since, the Vietnamese have lionized the Trung sisters. More
than four centuries ago, paper prints began depicting them as warriors
with yellow turbans, riding astride elephants and leading soldiers into
battle. Every spring, the residents of Hanoi celebrate the lives of the
Trung sisters and their role in fashioning Vietnamese identity. On birth-
days and special events, Vietnamese parents, grandparents, and teach-
ers still bestow Trung sister memorabilia—books, pamphlets, jewelry,
and sketches—on children as rewards for achievement. Today, larger
temples and smaller shrines honoring the sisters draw visitors and
worshipers throughout Vietnam. The festivities often include soldiers,
bands, weapons, yellow turbans, and flags. During the Vietnam War,
it was not uncommon for American soldiers and marines, upon exam-
ining the bodies of deceased Vietcong or North Vietnamese regulars,
to come upon a necklace or trinket dedicated to the Trung sisters, who
first transformed Vietnamese nationalism into a military phenomenon
and in whose memory soldiers still train and fight.
the enemy after having all his soldiers tattoo the inscription “Kill the
Mongols” on their right arm. He wrote: “We have seen the enemy’s ambas-
sadors stroll about in our streets with conceit. . . . They have demanded
precious stones and embroidered silks to satisfy their boundless appetite. . . .
They have extracted silver and gold from our limited treasures. It is really
not different from bringing meat to feed hungry tigers.”
In the centuries-long struggle against China, Vietnam developed a hero
cult that elevated martial qualities as primary virtues. Vietnamese art glorified
the sword-wielding, armor-bearing soldiers riding horses or elephants into
battle. War, not peace, was woven into the cloth of Vietnamese history. The
historian William Turley writes that out of this experience the Vietnamese
fashioned a myth of national indomitability. . . . The Vietnamese forged a
strong collective identity . . . long before the Europeans appeared off their
shores.” Vietnam’s enemies learned that lesson the hard way.
But there was also a patience to Vietnamese militarism, an unwillingness
to be intimidated, a conviction that a small country could prevail against an
empire if it bided its time and waited for its moment. Between 1406 and
1428, led by the great Le Loi, the Vietnamese attacked the Chinese through
hit-and-run guerrilla warfare, letting rugged mountains and thick rain forests
do much of their work for them, wearing down the enemy, sapping its spirit,
confusing its objectives, finally delivering a death blow, a strategic offensive
to drive the Chinese back across the border. That story became legendary in
Vietnamese military history.
Anti-Chinese resistance became the cutting edge of Vietnamese identity. A
prominent eighteenth-century Chinese emperor lamented the stubbornness
of the Vietnamese. They are not, he said, “a reliable people. An occupation
does not last very long before they raise their arms against us and expel us
from their country.” Suspicion of the Chinese permeated Vietnamese history.
In 1945, for example, with the French ready to return to Vietnam and
Chinese troops occupying much of northern Vietnam, Ho Chi Minh agreed
to cooperate temporarily with France. When some of his colleagues pro-
tested, Ho remarked that it “is better to sniff French shit for a while than to
eat Chinese shit all our lives.”
For Ho Chi Minh, the “French shit” was still bad enough. France had
come to Vietnam in two stages, first in the seventeenth century and again in
the nineteenth. Father Alexandre de Rhodes, a French Jesuit, traveled to
Hanoi in 1627, converted thousands of Vietnamese to Roman Catholicism,
and created a Latin alphabet for the Vietnamese language. Although suspi-
cious Vietnamese leaders expelled de Rhodes in 1630 and again in 1645, he
planted the seeds of the French empire. The French returned in force to
Vietnam in 1847 when a naval expedition arrived at Tourane (later called
Danang) and, within a few weeks, fought a pitched battle with local Viet-
namese. Two more French warships fought another battle at Tourane in
1856. A French fleet captured Tourane in 1858 and conquered Saigon in
1859. Vietnamese resistance drove the French out, but in 1861 they returned
Eternal War: The Vietnamese Heritage 5
to Saigon to stay. After signing a treaty with Siam (now Thailand) in 1863,
France established a protectorate over Cambodia. France extended its control
over southern Vietnam, or Cochin China, during the rest of the decade.
France then turned north, and in 1883 a naval expedition reached the mouth
of the Perfume River, just outside Hue. When the French fleet shelled the city,
a Vietnamese leader gave France a protectorate over Annam (central Vietnam)
and Tonkin (northern Vietnam), although it took France years to assert its
control in those regions. To provide uniform government over the colonies,
France established the French Union in 1887. After securing a protectorate
over Laos by signing another treaty with Siam in 1893, France had five
regions in the Union: Cochin China, Annam, Tonkin, Cambodia, and Laos.
The Vietnamese were no more satisfied with French domination than with
Chinese. The most resentful Vietnamese lived in Nghe An Province, located
in Annam in central Vietnam, a low coastal plain bordered by the Annamese
mountains. Nghe An and the surrounding provinces were the most densely
populated areas of Vietnam, and by far the poorest. The soil was leached
and dry, the weather alternating between torrential monsoon rains and hot
summer winds.
The French called the Nghe Annese the “Buffaloes of Nghe An” because
of their reputation for stubbornness. The Vietnamese referred to them as the
“People of the Wooden Fish.” The Vietnamese love a special sauce known
as nuoc mam. They alternate layers of fish and layers of salt in a barrel and
let the brew ferment in the heat for several weeks. The fish decompose into
a mush and the fluid into a salty brine. Nuoc mam is to Vietnamese fish what
catsup is to American french fries. The Nghe Annese were too poor to afford
fish, the proverb says, so they carried a wooden fish in their pockets to dip
into nuoc mam at restaurants. Nghe Annese, the jesters claimed, licked the
wooden fish until they were kicked out, only to repeat the culinary charade
somewhere else.
But Nghe An, with its neighboring Ha Tinh Province, was not known only
for its poverty. Year after year the prizewinning poets, musicians, and schol-
ars at the imperial court at Hue came from Nghe An and Ha Tinh. They
were thinkers and tinkerers, creative people who looked at life from unique
perspectives, refused to believe what they were told, and insisted on having
things proven to them. Their skepticism bred unhappiness. By the 1800s the
best schools at Hue no longer accepted applicants from Nghe An and Ha
Tinh, no matter how high their scores. Central Vietnamese, “the people of
the wooden fish,” were troublemakers, dreaming of a better world.
Born in 1890 as Nguyen Sinh Cung, Ho Chi Minh grew up in Nghe An.
Near his birthplace was the den, a monument to Le Loi. The Vietnamese
believe that the spirit of an honored individual lives on in a den. Ho Chi
Minh visited the den as a child and listened to tales of how Le Loi had
expelled the hated Chinese. His father, Nguyen Sinh Sac, was the son of
peasants who became a scholar and a ferocious anti-French nationalist. His
sister was a renowned balladeer, and her folk songs railed at China and
6 Where the Domino Fell: America and Vietnam 1945–2010
France. Sac passed the mandarin examinations and found a job at the impe-
rial palace at Hue, but the imperial court was full of pro-French Vietnamese
sycophants or tradition-bound mandarins. For a while in the late 1890s and
early 1900s Nguyen Sinh Sac was a minor government official in Hue. Ho
Chi Minh’s mother died in 1900, and Sac, along with his two sons and a
daughter, lived in a tiny, dingy one-room apartment facing the opulent splen-
dor of the Palais de la Censure where the Vietnamese emperor and the man-
darin court ruled Vietnam. Ho bore the brunt of ridicule from the children
of the court mandarins, and he developed a spontaneous dislike for intel-
lectual snobbery. Throughout his life, he frequently quoted the poet Tuy Vien:
“Nothing is more contemptible than to seek honors through literature.”
Although the Vietnamese had thrown off the Chinese yoke in 938, over
the centuries they gradually adopted the Chinese mandarin system to govern
the nation. Eventually, mandarin teachers and bureaucrats became a self-
conscious elite. To pass the civil service examinations and secure the best
jobs, Vietnamese scholars immersed themselves in the Chinese language and
Confucian values, which gradually distanced them from Vietnamese peas-
ants. The mandarins also adopted many Chinese institutions—a centralized
tax system, a judicial hierarchy, and the royal palace architecture complete with
gates, moats, bridges, and pools. Confucianism promoted rule by a paternal-
istic elite committed to morality and fairness, and it demanded unswerving
obedience from the governed. The essence of personal behavior is obedience,
submissiveness, and peaceful acquiescence in the social hierarchy.
The mandarin system was also conservative to a fault. Mandarins were
suspicious of all change. They opposed science, technology, industrialization,
and democracy, any one of which might dislodge them from their positions
of privilege. A popular late nineteenth-century Vietnamese poem reflected the
growing resentment of the mandarin class:
On top of the mandarin elite, the French imposed the colonial bureaucracy.
They ruled Vietnam through local clients—French-speaking Roman Catholic
Vietnamese, who soon became a new elite, competing with the mandarins
for influence. Eventually, the French abolished the mandarin examinations,
prohibited the teaching of Chinese, and displaced the mandarins as power-
brokers. Except for the French bureaucrats themselves, the Francophile
Vietnamese enjoyed the finest homes, the best jobs, the fanciest clothes—the
good life.
The imposition of the French language and French law accelerated the
alienation of peasant land. There were widespread poverty and millions of
landless peasants in Vietnam before the French, but most peasants owned at
Another random document with
no related content on Scribd:
laukaus oli ajanut pakoon kaikki mustat, jotka täällä ylähällä olivat
oleskelleet. He näkivät vaimoja lapset seljässään nopeasti
pakenevan solatiellä samalla kun miehet, arasti silmäillen taakseen,
seurasivat heitä. Vaan kuinka kuolettava heidän pyssyillensä oli ollut,
näkivät he täällä, sillä toverit olivat jälkeensä jättäneet seitsemän
kuollutta ja kolme tahi neljä, jotka myös olivat saaneet luodin
ruumiisensa, koettelivat kulkea pakenevia jälestä.
Updated editions will replace the previous one—the old editions will
be renamed.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also
govern what you can do with this work. Copyright laws in most
countries are in a constant state of change. If you are outside the
United States, check the laws of your country in addition to the terms
of this agreement before downloading, copying, displaying,
performing, distributing or creating derivative works based on this
work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes
no representations concerning the copyright status of any work in
any country other than the United States.
• You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg™ works calculated using the
method you already use to calculate your applicable taxes. The
fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark,
but he has agreed to donate royalties under this paragraph to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty
payments must be paid within 60 days following each date on
which you prepare (or are legally required to prepare) your
periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked
as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation at the address specified in Section 4, “Information
about donations to the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation.”
• You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg™ works.
1.F.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in
paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of
other ways including checks, online payments and credit card
donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate.
Most people start at our website which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org.