Professional Documents
Culture Documents
Full download The Law of International Watercourses 3rd Edition Stephen C. Mccaffrey file pdf all chapter on 2024
Full download The Law of International Watercourses 3rd Edition Stephen C. Mccaffrey file pdf all chapter on 2024
https://ebookmass.com/product/principles-of-international-
investment-law-3rd-edition-ursula-kriebaum/
https://ebookmass.com/product/international-human-rights-law-3rd-
edition-daniel-moeckli/
https://ebookmass.com/product/international-law-of-taxation-
elements-of-international-law-hongler/
https://ebookmass.com/product/the-law-of-investment-treaties-
oxford-international-law-library-salacuse/
The Sources of International Law 2nd Edition Hugh
Thirlway
https://ebookmass.com/product/the-sources-of-international-
law-2nd-edition-hugh-thirlway/
https://ebookmass.com/product/the-function-of-equity-in-
international-law-catharine-titi/
https://ebookmass.com/product/the-concept-of-an-international-
organization-in-international-law-lorenzo-gasbarri/
https://ebookmass.com/product/the-oxford-handbook-of-the-sources-
of-international-law-aspremont/
https://ebookmass.com/product/the-law-of-assignment-3rd-edition-
marcus-smith/
i
T H E OX F O R D I N T E R N AT I O N A L L AW L I B R A RY
ii
T H E OX F O R D I N T E R N AT I O N A L
L AW L I B R A RY
General Editor: SIR FRANKLIN BERMAN KCMG QC
This series features works on substantial topics in international law which
provide authoritative statements of the chosen areas. Taken together they map
out the whole of international law in a set of scholarly reference works and trea-
tises intended to be of use to scholars, practitioners, and students.
iii
The Law
of International
Watercourses
Third Edition
S T E P H E N C . Mc C A F F R E Y
1
iv
1
Great Clarendon Street, Oxford, OX2 6DP,
United Kingdom
Oxford University Press is a department of the University of Oxford.
It furthers the University’s objective of excellence in research, scholarship,
and education by publishing worldwide. Oxford is a registered trade mark of
Oxford University Press in the UK and in certain other countries
© Stephen C. McCaffrey 2019
The moral rights of the author have been asserted
First Edition published in 2001
Second Edition published in 2007
Impression: 1
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in
a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, without the
prior permission in writing of Oxford University Press, or as expressly permitted
by law, by licence or under terms agreed with the appropriate reprographics
rights organization. Enquiries concerning reproduction outside the scope of the
above should be sent to the Rights Department, Oxford University Press, at the
address above
You must not circulate this work in any other form
and you must impose this same condition on any acquirer
Crown copyright material is reproduced under Class Licence
Number C01P0000148 with the permission of OPSI
and the Queen’s Printer for Scotland
Published in the United States of America by Oxford University Press
198 Madison Avenue, New York, NY 10016, United States of America
British Library Cataloguing in Publication Data
Data available
Library of Congress Control Number: 2019933125
ISBN 978–0–19–873692–9
Printed and bound by
CPI Group (UK) Ltd, Croydon, CR0 4YY
Links to third party websites are provided by Oxford in good faith and
for information only. Oxford disclaims any responsibility for the materials
contained in any third party website referenced in this work.
v
Contents
PA RT I . I N T RO D U C T I O N
1. Human Use of Fresh Water and the Era of Water Scarcity 3
2. The Concept and Reality of the International Watercourse System 28
PA RT I I . E VO LU T I O N A N D T H E O R E T I C A L B A S E S O F
T H E L AW O F I N T E R N AT I O N A L WAT E RC O U R S E S
3. The Evolution of the Law of International Watercourses 63
4. The Theoretical Bases of International Watercourse Law: An
Examination of the Four Principal Theories 98
5. The Contribution of the Law of Navigation 161
PA RT I I I . T H E M A J O R C A S E S A N D C O N T ROV E R S I E S :
A S U RV E Y O F S TAT E P R A C T I C E
6. The Major Cases 197
7. Selected Case Studies 302
PA RT I V. F U N D A M E N TA L R I G H T S A N D O B L I G AT I O N S
8. Introduction: The 1997 United Nations Convention and its Precursors 409
A. Substantive Obligations
9. Equitable and Reasonable Utilization 444
10. The Obligation to Prevent Harm to Other Riparian States 467
11. The Obligation to Protect International Watercourses and Their
Ecosystems 507
vi
viii Contents
B. Procedural Obligations
12. Procedural Obligations 526
C. Groundwater
13. The Special Case of Groundwater 544
ANNEXES
I. United Nations Convention on the Law of the Non-Navigational
Uses of International Watercourses (1997) with Statements of
Understanding regarding certain provisions of the UN Convention 581
II. International Law Commission, Resolution on Confined
Transboundary Groundwater (1994) 599
Bibliography 601
Index 629
ix
In the decade or so since the second edition of this book was published, humanity
has not managed to address the very real, and increasing, freshwater challenges it
faces with the sense of urgency that is necessary. Yes, well-intentioned resolutions
have been adopted by United Nations bodies, the UN Watercourses Convention
has entered into force, the ECE Water Convention has been opened to global par-
ticipation, and progress has been made on giving real meaning to the human right
to water. But disaster, or something close to it, hangs like a sword of Damocles over
arid regions all over the world, from the Asian Subcontinent and Northern Africa
to the Middle East and the Southwestern United States. Droughts—although a
new term should perhaps be found for an abnormally dry state that is close to being
permanent—have contributed to national upheavals, such as the tragic and seem-
ingly interminable conflict in Syria. And this horrible maelstrom of death, disloca-
tion, and suffering demonstrates beyond doubt how water-related conflict that was
originally local can quickly become international, drawing in some of the world’s
most powerful states.
In the early 1990s, researchers referred to fresh water as being “in crisis.”1 Yet
twenty-five years later, the situation is arguably worse, not better. This is partly due
to the inexorable march of population growth and merciless calculus of an increased
population that must rely upon a quantity of fresh water that remains ever the same.
But more worrying is global climate change. Our understanding of climate change
and its impacts have greatly improved over the past several decades but nations,
including my own at present, have not shown the resolve necessary to combat it ef-
fectively. This almost somnolent approach of some countries, and outright denial by
others, will saddle future generations with difficult living conditions to which they
will have to adapt but for which they are not responsible. These impacts are already
palpable, not least in the water sector. And they give rise to cascading consequences.2
In California, where I live, we now have a fifth season, one more fearful than any
of the others: wildfire season. Ours in the northern part of the state began earlier
than usual this year (in fact, meteorologists say it is becoming a year-round phenom-
enon). The wildfires tend to be larger and more destructive than was formerly the
case because lack of rain means tinder-dry vegetation that fuels the blazes.3 Local
1 Water in Crisis.
2 See, e.g., Ivan Penn, “More Wildfires, Less Electricity,” N.Y. Times, October 17, 2018, p. B1, re-
porting that California utilities cut electricity to thousands of Northern Californians on October 14,
2018 because of fire alerts due to high winds in areas blackened by fires a year ago. Similar action has
been taken in the southern part of the state.
3 See, e.g., Dale Kasler, “Wildfires in state will grow 77% as climate warms, study finds,” Sacramento
Bee, August 28, 2018, p. 1, reporting on a study by California officials indicating that the amount of
land that will be consumed by wildfires in an average year will increase 77% by the end of the century.
For the latest authoritative report on the science, see Intergovernmental Panel on Climate Change,
Special Report on Global Warming of 1.5ºC, issued October 8, 2018.
x
4 McCaffrey 1996.
xi
Abbreviations
xiv Abbreviations
ICAS Interstate Council for the Aral Sea
ICJ International Court of Justice
ICPR International Commission for the Protection of the Rhine
ICSID International Center for the Settlement of Investment Disputes
ICWC Interstate Commission on Water Coordination
IFAS International Fund for the Aral Sea
IIL Institute of International Law or Institut de Droit International
IJC International Joint Commission
ILA International Law Association
ILC International Law Commission of the United Nations
ILM International Legal Materials
ILR International Law Reports
IPCC Intergovernmental Panel on Climate Change
Abbreviations xv
PCIJ Permanent Court of International Justice
Wg working group
WHO World Health Organization
WWF World Wildlife Fund for Nature
Amazon
Treaty for Amazonian Cooperation (1978). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
Art 3������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������145
Art 4������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������145
Aral Sea
Agreement on Joint Efforts to Resolve the Problems of the Aral Sea and Surrounding
Area and on Environmental Mitigation and Ensuring the Socio-Economic
Development of the Aral Region (1993). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329–30, 333
Art 2������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������327
Chad
Agreement Establishing the Lake Chad Basin Commission Development Fund (1972) . . . . . . . 303–4
Convention and Statutes relating to the Development of the Chad Basin (1964)
Art 7�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������145, 303–4
Colorado
Agreement approving Minute 242 of the International Boundary and Water Commission
Setting Forth a Permanent and Definitive Solution to the International Problem
of the Salinity of the Colorado River (1973) (United States and Mexico)
(see also Colorado, Tijuana, Rio Grande Treaty (1944)). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103, 388–90, 549
Colorado River Basin Salinity Control Act (1974). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388–90, 394–95
Colorado River Interstate Compact between Arizona, California, Colorado,
Nevada, New Mexico, Utah and Wyoming (1922) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382–84, 385–86, 388
Art III(a)������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������383
Art III(b) ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������383
Art III(d) ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������383
Colorado River Water Delivery Agreement: Federal Quantification Settlement
Agreement (QSA) (2003) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388
Colorado, Tijuana, Rio Grande Treaty relating to the Utilization of the Waters of the Colorado
and Tijuana Rivers, and of the Rio Grande (Rio Bravo) from Fort Quitman, Texas to the
Gulf of Mexico (1944) (United States and Mexico) . . . . . . . . . 54, 57, 146–47, 380, 382, 384–87
Art 2������������������������������������������������������������������������380, 382, 386–87, 390–91, 392–93, 540–41, 575
Art 4������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������380
Art 4(B)(c) ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������380
Art 4(B)(d) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������380
Art 10��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 392–94
Art 10(a) ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������387
Art 10(b) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 385–86, 387
Art 11��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 393–94
Art 11(a)����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 393–94
xvi
Columbia
Columbia River Treaty: Treaty relating to Cooperative Development of the Water Resources of
the Columbia River Basin (1961) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57, 90, 334, 400, 401–2, 460–61
Art II(1)������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 401–2
Art II(2) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 401–2
Art IV(2) ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 401–2
Art V(2)������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 401–2
Art VI����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 401–2
Art XII(1) ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 401–2
Art XIX(2)��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������402
Congo River
Congo Navigation Act
Preamble ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 166–67
Danube
Convention concerning Fishing in the Waters of the Danube (1958) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Convention on Cooperation for the Protection and Sustainable Use of the
Danube River (1994) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 510, 516
Art 1(b) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������550
Art 1(c) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������518
Art 2(3) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������518
Art 6������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������518
Art 6(e)��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������518
Convention regarding the Regime of Navigation on the Danube (1948)
Art 1������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������145
Art 3������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������145
Navigation Act (1857) (Danube). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Treaty concerning the Construction and Operation of the Gabcíkovo-Nagymaros
System of Locks (1977) (Hungary and Czechoslovakia). . . . . . . . . . . . 204–6, 207, 208, 209, 210,
211–12, 214, 215, 353–55, 441, 552
Art 15 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 208, 209, 212
Art 19 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 208, 209, 212
Art 20 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 208, 209, 212
Devil’s Lake
Joint Declaration on the Devil’s Lake Diversion Project (2005)
(United States and Canada). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396, 399
Drava
Convention between Yugoslavia and Austria concerning Water Economy Questions
relating to the Drava (1954). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106–7
Preamble ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 106–7
Art 4������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 106–7
Art 5������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 106–7
xi
Gambia
Convention relating to the Status of the River Gambia (1978)
Art 4������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������519
Ganges
Agreement on Sharing of the Ganges Waters (1977) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106, 343–44
Treaty on Sharing of the Ganges Waters at Farakka (1996) . . . . . . . . . . . . . . 106, 146–47, 343, 344–45
Art I ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������106
Art II ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 344–45
Art II(ii)����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 344–45
Art II(iii)��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������344, 539
Art III����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������344
Art IV ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 345, 540–41
Art VI ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 345, 540–41
Art VII ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������345
Art IX ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 344, 345
Art X ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������344
Art XI��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 344–45
Art XII����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 106, 344
Annexure I������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 344–45
Annexure II����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 344–45
Great Lakes
Great Lakes Water Quality Agreement (1972) (Canada and the United States) ���������������������������� 397
Art II������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������397
Annex 3 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������397
Great Lakes Water Quality Agreement (GLWQA) (1978 as amended by Protocols of
1983 and 1987) (Canada and United States). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90, 93–94, 517
Art II ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 397, 517
Gut Dam
Agreement concerning the Establishment of an International Arbitral Tribunal to Dispose of
United States Claims Relating to Gut Dam (1965) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Indus
Indus Basin Development Fund Agreement (1960) (Australia, Canada, Germany, New
Zealand, Pakistan, the United Kingdom, the United States, and the World Bank) . . . . . . . . . . 341
Indus Waters Treaty (1960) (India and Pakistan) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 92–93, 104, 268–69,
270–71, 273, 276–77, 278–80, 340–41,
344, 431, 460–61, 575, 577
Art I(3)��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������272
Art I(6)��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������268
Arts II–IV��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 340–41
Art II ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������272
Arts II(2)–(4) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 340–41
Art III������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 268, 272
Art III(2) ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 340–41
Art III(2)(d) ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 341–42
Art IV(1) ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������271
Another random document with
no related content on Scribd:
haar kamers en gluurde door de stores naar binnen. Niets te zien! In
den gekleurden ballon brandde ’t nachtlichtje; alles stil. Ze sliep, dat
was duidelijk, en aan haar kamer kloppen en haar wakker maken,
durfde hij niet.
„Ja.”
Zij haalde de schouders op, met een onverschillig gezicht, dat zich
geheel niet om zijn geloof scheen te bekommeren.
„Niet?”
„Wel neen. Om naar papa te gaan is het niet noodig dien omweg te
maken.”
„Zoo-o!”
Een s c è n e viel er niet voor, dat was waar, maar Van Velton voelde
zich minder op zijn gemak dan ooit. Hij was zoo’n oude rat, dat hij
om zoo te zeggen de val rook, waarin ze hem naar het scheen wilde
laten loopen.
Er stak iets achter, dat was zeker, en hij moest en hij zou weten, wat
dat was. Met verder vragen kon hij niet doorgaan, [73]en naar dien
brief informeeren was ook niet raadzaam. Ten slotte ging hij naar de
stad met de overtuiging, dat hij aan de eerst zoo gevreesde scène
de voorkeur had gegeven boven deze geheimzinnigheid. Wie weet
of hij, schuld bekennend, onder aanvoering van verzachtende
omstandigheden en met belofte van beterschap, niet.… een kansje
had gehad!
Mooi was ze niet, en toch ook niet leelijk, al had ze iets ziekelijks
over zich. Ze was wat lang en wat hoekig voor een jong meisje,
maar zeer blank en erg voornaam. In haar uiterlijk had zij veel van
haar vader. Als hij langs de kali-besar liep, dan had een vreemdeling
allicht kunnen denken, dat alles wat daar stond, gebouwd en
ongebouwd, zijn eigendom was. Welnu, als Hortense op het dek van
den stoomer wandelde, en hij „rolde” niet al te erg, dan stapte zij zoo
voornaam en majestueus van ’t eene eind der kampanje naar ’t
andere, dat de jongelui elkaar aanstieten en haar „mevrouw de
commandant” noemden, wat ze eigenlijk niet zóó zeiden maar op
een andere, meer onder heeren gebruikelijke wijze.
Hortense Van Velton haatte haar stiefmoeder, die ze nog nooit had
gezien.
Zij noemde haar vader openlijk een dwaas, en had zich vast
voorgenomen hem dat onder vier oogen te vertellen. Hoe ze „dat
mensch” behandelen moest in haars vaders huis, begreep zij niet.
„Mama” zeggen, dat zou misschien nog het hatelijkste wezen
tegenover dat jonge vrouwtje.
De geheele reis had ze aan niets anders gedacht, dan aan haar
stiefmoeder. Zou ze haar aan boord komen afhalen?
Ze kwam niet.
Toen het schip op de reede van Batavia lag, kwam Van Velton met
een sloep langs zij en klom de trap op. Het was een tamelijk koele
ontvangst. Zij vond, dat papa er veel minder goed uitzag, dan toen
hij een jaar of vijf geleden eens in Europa was geweest; hij vond dat
Hortense leelijk en spichtig was geworden, en dat het heel wat
moeite zou kosten haar aan den man te brengen.
„Zoo.… tamelijk.”
„Nu, je kunt thuis je schade inhalen.”
„Ja.… noem haar maar zoo.… Als ’t haar niet aanstaat zal ze ’t je
wel zeggen.”
„Evenmin.”
„Nu, des te beter dan. Want mijn vrouw zal waarschijnlijk noch het
een, noch het ander voor je zijn. Begin echter met haar te geven,
wat haar wettig toekomt, en noem haar mama.”
„Dag mama.”
„Je moet ’t me niet kwalijk nemen, Hortense, maar ’t klinkt zóó gek
om u tegen mij „mama” te hooren zeggen. Noem mij maar
m e v r o u w hoor.”
„’t Gaat hier altijd stil en bedaard toe. Je weet, ik ben een vijand van
rumoer.”
Wat zou hij zeggen? Waarom het voor haar te verzwijgen? Zij zou
het immers toch spoedig genoeg gewaarworden.
„Och, dat zijn die kleine kinderen allemaal. Aan boord.….. bah!”
„Kom, laat ons er maar over zwijgen. Ik hoop dat de kamers je zullen
bevallen. De meid zal je helpen aan ’t ontpakken van je goed.
Adieu!”
Verder kwam ze niet. Ze wachtte ook niet, tot ze werd geroepen voor
de rijsttafel. Waarom zou ze wachten? Was [78]het niet evengoed
h a a r huis? Daarom ging ze naar de binnengalerij en bekeek er de
bibelots en de schilderijen, die ze zich van vroeger niet herinnerde.
Zoo liep het diner kalmpjes af. Hortense gaf haar oogen en ooren
meer en beter den kost dan haar mond, terwijl Louise de rijsttafel
groote eer aandeed.
Van Velton zocht, toen hij van ’t kantoor thuis kwam, dadelijk zijn
dochter op.
„Wat dan?”
Zij vertelde het hem, en hij lachte. Was het anders niet? Hij had
direct gedacht aan zijn positie als echtgenoot.
„Ei?” vroeg hij met saamgetrokken wenkbrauwen. „En wie zegt je,
dat ik er nu onder zit?”
„Dat zeg ik, pa. Aan alles kan ik het merken. Zij, uw tweede vrouw,
bestuurt niet, maar regeert, en feitelijk hebt ge niets te zeggen. Dat
kan zoo niet blijven, en daarom.…”
Hij ging terug naar zijn kamer, terwijl Hortense met tranen in de
oogen bleef zitten.
Wat kon haar ’t uitgaan schelen, of bezoek ontvangen? Wat gaf zij
om nog meer toiletten, dan ze reeds had?
’t Zou het ideaal van Hortense geweest zijn, om een stil, rustig leven
te leiden in het mooie huis op ’t Koningsplein, en om daar alles te
regelen en te doen uitvoeren naar haar zin. Het middel om daartoe
te komen, nu eenmaal haar vader zoo onhebbelijk was geweest om
te hertrouwen, bestond in een scheiding tusschen hem en die vrouw.
Ze meende dat het gemakkelijk zou gaan, bij zulk een slechte
verstandhouding en als de oude heer er krachtig toe wilde
meewerken.
Maar dat wilde hij niet. Hij was ook al zoo i n d o l e n t . ’t Was om er
den moed bij te laten zakken!
Zij had den dag na de ontvangst van den anoniemen brief, het
volgende geschreven aan de weduwe Donker:
„Mevrouw!
Uw Dw.
L. Van Velton-V. d. Linden.”
[81]
Zoo’n nest! zei ze bij zichzelve. „In mijn eigen belang!” O liefje, ik
heb je vast en ik zal je nog wel beter vast krijgen. Maar jij zult bij mij
komen, trotsch diertje, en ik niet bij jou.
Doch wat kon het haar ten slotte schelen! Zij had nu, meende ze,
toch alle troefkaarten in handen, en ze zou die met het grootste
genot openlijk uitspelen.
Dat mensch gaf zelf als het ware publiciteit aan de schande [82]harer
dochter, lokte zelf een ontdekking uit, die alleen onaangename
gevolgen voor haar kon hebben. Het ging boven het begrip van
Louise.
Maar ze wist hoe „dat nest” wezen kon; ze wist hoe diep minachtend
„dat nest” kon kijken, en welk een hoogen, ijskouden toon, die zelfs
Christien Donker deconcerteerde, datzelfde „nest” kon aanslaan.
’t Was voor Christien om uit haar vel te springen. Al het effect van
den c o u p d e t h é â t r e was weg. Zij had er [83]op gerekend dat
Louise haar zou herkennen, en dat ze, haar herkennend, den
geheelen omvang van de verhouding zou begrijpen.
Christien Donker k o n niet gelooven, dat Louise zich harer zelfs niet
meer herinnerde; zij stelde zich altijd op haar eigen standpunt en
nooit op dat van een ander.
„Ik zou niet weten, mensch, waarom ik een schijn zou aannemen. Ik
herinner me niet u ooit gezien te hebben.”
„Och kom? Wil je dat niet te binnen schieten? Zal ik uw memorie dan
eens ’n handje helpen?”
„Wacht even,” zei Louise. „’t Gezicht was ik geheel vergeten, maar
nu herinner ik me die dwaze stem.”
Die dwaze stem! Zij verbeeldde zich, dat ze van allerlei in den klank
harer stem lag, dat zoo’n jong schepsel moest doen rillen en beven,
maar dit „nest” ging alles langs de koude kleeren. Ze voelde, dat ze
terrein kwijt was.
„De eerste vraag is, geloof ik, aan mij. Waarom hebt u me dien brief
geschreven?”
„Och niets,” zei Louise. Ze keek eens rond en meenend dat Van
Velton de huishuur en ’t meubilair betaalde, was haar dat „bij manier
van spreken” ontsnapt. Ze voelde overigens weinig lust om met
zoo’n wijf in noodeloozen woordentwist te treden.
„Een verzoek?”
„Toch niet. Ik wenschte dat u nog een stap verder ging en mij in de
gelegenheid stelde te zien.”
„Zoo! Heb je betere bewijzen noodig? Hm! Ik geloof dat ik het
begrijp.”
„’t Is onnoodig. Ik zie aan uw gezicht wat u bedoelt. Het schijnt dat
ge u dikwijls vergist in de menschen.—Niets is minder waar dan dàt,
en niets zal ooit minder waar kunnen zijn.”
Het was voor deze laatste een zeer gek geval. Weigeren was minder
gemakkelijk dan het scheen, en van toestemmen zag zij het nut niet
in.
Wie weet of zij er niet meer uit zou krijgen, als ze zich bereid
verklaarde om aan het verzoek te voldoen.
„Nu,” zei ze, „het is onnoodig zoo’n hooge borst te zetten. U zoudt de
eerste niet zijn en de laatste evenmin.”
„Als u zoo gaarne ’t genoegen wilt smaken van zelf te zien, hoeveel
meneer Van Velton van u houdt, dan wil ik u wel in de gelegenheid
stellen. Kom a. s. Zaterdag.”
„Jawel, dat weten we! Nu maar, kom Zaterdag gerust hier, dan kunt
ge hem zien.”
„Hoe laat?”
Het ging alles den horizon van Christien Donker te boven. Zij
begreep er alleen van, dat, zoo haar plan was geweest zich door
middel van Lientje te wreken op de wettige dochter van Van der
Linden, dit volkomen was mislukt.
Gaarne had zij zich nu gewroken op Van Velton, dien zij in haar
straattaal steeds vereerde met den bijnaam van „het oude varken”,
maar er begon zich voor haar een [87]macht te ontwikkelen; ’t was
het geld dat Van Velton gaf.
Maar hij kon in een maand meer uitgeven dan zij in een half jaar,
zonder dat er sprake was van zijn kapitaal. Van hetgeen hij gaf,
konden zij en Lientje leven, en zoo hield Christien, die liefde
koesterde voor ’t geld, dat thans haar eenige genegenheid was, zich
liever met Van Velton op een goeden voet.
Zij was alreeds een paar dagen thuis, en er begon een pijnlijke
spanning te heerschen.
Reeds had menig handelsvriend gezegd dat hij gehoord had, dat zijn
dochter was uitgekomen, en gevraagd wanneer men ’t genoegen
zou hebben haar eens te zien.
Zij ging vlak voor hem staan en keek hem zoo recht in [88]de oogen,
dat hij, niet wetend wat daar volgen zou, zich minder op zijn gemak
begon te gevoelen.
„Volstrekt niet.…”
„Dat ik je niet lijden mag, ja in den laatsten tijd een hekel aan je heb,
is iets waarvan ik onder ons geen geheim maak.”
„Wees niet jezuïtisch Van Velton. Het is geen nieuws voor je, en ’t
kan je ook niet schelen. D a t w e e t i k .”
Hij hoorde den klemtoon wel, maar vond het geraden Oost-Indisch
doof te wezen. ’t Voornaamste was in orde, en voor het oogenblik
kon men de rest laten rusten.
„Nu,” zei hij vergoelijkend, „laat ons niet twisten. Het spijt me dat ik je
verkeerd heb begrepen, en ik maak er wel mijn excusen over. Het is
dus afgesproken dat we met Stance visites zullen maken?”
„Ja.”
„Och neen! Als ik iets doe, stel ik het zelf vast. Ik zal ’n lijstje maken.”
„Je coiffure is niet bijzonder geslaagd, kindlief,” zei hij, haar hoofd
door zijn lorgnet beschouwend.
Toen Louise uit haar kamer kwam, trof het hem hoe onberispelijk zij
er in alle opzichten uit zag.