Professional Documents
Culture Documents
Climate Change Adaptation, Governance and New Issues of Value Carlo Bellavite Pellegrini full chapter instant download
Climate Change Adaptation, Governance and New Issues of Value Carlo Bellavite Pellegrini full chapter instant download
Climate Change Adaptation, Governance and New Issues of Value Carlo Bellavite Pellegrini full chapter instant download
https://ebookmass.com/product/climate-change-adaptation-for-
transportation-systems-adapting-for-climate-change-and-extreme-
weather-impacts-1st-edition-michael-a-p-taylor/
https://ebookmass.com/product/development-aid-and-adaptation-to-
climate-change-in-developing-countries-1st-edition-carola-
betzold/
https://ebookmass.com/product/climate-change-alternate-
governance-policy-for-south-asia-1st-edition-ranadhir-
mukhopadhyay/
https://ebookmass.com/product/creating-resilient-futures-
integrating-disaster-risk-reduction-sustainable-development-
goals-and-climate-change-adaptation-agendas-stephen-flood/
Water and Climate Change: Sustainable Development,
Environmental and Policy Issues Edited By Trevor M.
Letcher
https://ebookmass.com/product/water-and-climate-change-
sustainable-development-environmental-and-policy-issues-edited-
by-trevor-m-letcher/
https://ebookmass.com/product/nutrition-sustainable-agriculture-
and-climate-change-in-africa-issues-and-innovative-
strategies-1st-ed-edition-gbadebo-odularu/
https://ebookmass.com/product/the-impacts-of-climate-change-a-
comprehensive-study-of-physical-biophysical-social-and-political-
issues-1st-edition-trevor-letcher-editor/
https://ebookmass.com/product/philosophy-and-climate-change-mark-
budolfson/
https://ebookmass.com/product/climate-future-averting-and-
adapting-to-climate-change-robert-s-pindyck/
PALGRAVE STUDIES IN IMPACT FINANCE
Climate Change
Adaptation, Governance
and New Issues of Value
Measuring the Impact of ESG Scores
on CoE and Firm Performance
Edited by Carlo Bellavite Pellegrini
Laura Pellegrini · Massimo Catizone
Palgrave Studies in Impact Finance
Series Editor
Mario La Torre, Department of Management, Sapienza University of
Rome, Rome, Italy
The Palgrave Studies in Impact Finance series provides a valuable scien-
tific ‘hub’ for researchers, professionals and policy makers involved in
Impact finance and related topics. It includes studies in the social, polit-
ical, environmental and ethical impact of finance, exploring all aspects
of impact finance and socially responsible investment, including policy
issues, financial instruments, markets and clients, standards, regulations
and financial management, with a particular focus on impact investments
and microfinance.
Titles feature the most recent empirical analysis with a theoretical
approach, including up to date and innovative studies that cover issues
which impact finance and society globally.
Climate Change
Adaptation,
Governance and New
Issues of Value
Measuring the Impact of ESG Scores on CoE and
Firm Performance
Editors
Carlo Bellavite Pellegrini Laura Pellegrini
Department of Economic Policy Department of Economics
Catholic University of the Sacred and Finance
Heart University of Bari
Milan, Italy Aldo Moro, Italy
Massimo Catizone
Catholic University of the Sacred
Heart
Milan, Italy
© The Editor(s) (if applicable) and The Author(s), under exclusive license to Springer
Nature Switzerland AG 2022
This work is subject to copyright. All rights are solely and exclusively licensed by the
Publisher, whether the whole or part of the material is concerned, specifically the rights
of translation, reprinting, reuse of illustrations, recitation, broadcasting, reproduction on
microfilms or in any other physical way, and transmission or information storage and
retrieval, electronic adaptation, computer software, or by similar or dissimilar methodology
now known or hereafter developed.
The use of general descriptive names, registered names, trademarks, service marks, etc.
in this publication does not imply, even in the absence of a specific statement, that such
names are exempt from the relevant protective laws and regulations and therefore free for
general use.
The publisher, the authors and the editors are safe to assume that the advice and informa-
tion in this book are believed to be true and accurate at the date of publication. Neither
the publisher nor the authors or the editors give a warranty, expressed or implied, with
respect to the material contained herein or for any errors or omissions that may have been
made. The publisher remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps
and institutional affiliations.
This Palgrave Macmillan imprint is published by the registered company Springer Nature
Switzerland AG
The registered company address is: Gewerbestrasse 11, 6330 Cham, Switzerland
Carlo Bellavite Pellegrini: to Giovanni Bazoli
Laura Pellegrini: to my son, Matteo.
For a better World
Massimo Catizone: to Maria Ludovica, Lucrezia and Liliana
Foreword
vii
viii FOREWORD
and make transparent the rules disciplining the activities of the corpo-
rate administration, the relationship among the governing bodies, their
independence, their gender composition, the relationship between the
ownership—the shareholders—and the management structure, as well
as the one with other parties, or stakeholders with a vested interest in
the company. This broad subject matter represents the response to the
need to safeguard the pillar of the economic system in the Western
democracies: the trust of citizens and economic operators in the correct
functioning of the market economy under the prerequisite of democracy.
At the level of the single enterprise, good Governance builds up, through
trust, the reputation and strengthens the competitiveness.
After the tumultuous economic development following the end of the
second world war, mainly in Europe, Japan and the United States, at the
end of the sixties of the 1900s, in the Western world arose the first serious
questions about the “limits to growth” and with them the concerns
about the environmental degradation originating from the exploitation of
the planet’s resources, especially the non-renewable ones (1). From then
on, the word “sustainability” became usual in the common language to
qualify the wise development of the economic activity and the use of the
resources—including also the social aspects and the corporate governance
ones—so much so that in the nineties the first “Ethical Funds” were born,
their aim being to select their own investments according to sustainability
criteria. Despite the difficulty in distinguishing sometimes the substance
from the rhetoric, the topic issues had been proposed and they would
have increasingly influenced behaviours and choices.
The “E” of “Environmental” enters then forcefully the scene in this
century riding the wave of fears concerning the planet’s capacity to sustain
the economic growth as hitherto known, with the aggravating effect of
climate change and specifically, inter alia, by global warming.
These problems have shaken public opinion and the “E” “S” G”
factors joined in the synthesis identifying sustainable thinking, starting
to become business culture too.
If these are the issues of today agenda, it must be said that they
substantially belong to the Western culture, even if unevenly, since the
West has so far represented the advanced frontier of the economic
development; they do not enjoy widespread appreciation and sensitivity
elsewhere in the world, even if other countries have nowadays a higher
rate of economic growth than the West.
FOREWORD ix
The declaration dated August 19th 2019 of the 181 Chief Execu-
tive Officers of The Business Roundtable “…who commit to leading their
companies for the benefits of all stakeholders—customers, employees, suppliers,
communities and shareholders…” seems totally in contrast with Friedman’s
one of forty-nine years before; it is the expression of a different cultural
and historical climate, of course, which shows a higher level of civilization
and calls for it.
The two assertions have anyway some overlappings: in order to achieve
its mission, the enterprise must reward all the production factors it
employs: workers with salary, suppliers and service providers with the cost
of their performances, debt financing with interests, the State with taxes
and, finally, risk capital with profit; this last one is a residual remunera-
tion available only if and when all other factors have been rewarded, but
it has to be rewarded too. If the enterprise is not able to reward it, that
means that it employs more resources than it is able to generate and if
it doesn’t succeed in doing that repeatedly, it fails its mission that is to
generate wealth, not to destroy it, causing damages not only to its share-
holders, but also to all stakeholders and to the community as a whole
that is then forced to take charge of it. Therefore, it is in the interest of
all parties that the company remunerates all the production factors thus
generating long-lasting wealth, because this is its primary responsibility
and only fulfilling it, can enterprises undertake all other responsibilities
required by the wider group of stakeholders.
It is not by chance that Leopoldo Pirelli, last of the descendants of
the founder, who, from 1956 to 1991, led the family company founded
in 1872, by enunciating his ten rules of the “good entrepreneur” stated:
“…the first quality that an entrepreneur must always demonstrate: strive
and strive again with every possible means to close good balance sheets. If
he doesn’t succeed once, try again. If he doesn’t succeed repeatedly, he should
leave. And if he succeeds, he shouldn’t consider himself as God Almighty, but
simply someone who, given the profession he chooses, has done his duty”.
Nevertheless, sustainability was always part of the Pirelli corporate
identity even in times when the word was not as usual as it is now: social
housing, advanced health care for workers, fair dialogue with the trade
unions, also in times of tough conflicts are part of the Pirelli history, as
well as its culture of value creation, productivity, profitability. For decades
Pirelli stands in the first position in the sustainability rankings.
If the sustainability of its balance sheets is the unavoidable and
inescapable responsibility of the company, it’s not the only one; there
FOREWORD xi
Reference
Forrester, J. W., Meadows, D. L., Randers, J., Anderson, A. A., Anderson, J. M.,
Beherens III, W. W., Naill, R. F., Shantzis, S. B. (1972). MIT Report “The
limits to growth”, Massachusetts Institute of Technology.
Enrico Parazzini was born in Milan and graduated from the Bocconi Univer-
sity. He is Chairman of Bagheera S.p.A., formerly Managing Director and Deputy
Vice Chairman of Prelios S.p.A., Chief Executive Officer of Camfin, Chief Finan-
cial Officer of Telecom Italia, Group Controller of Pirelli, General Manager of
Bull Italia.
Preface
What do we know about sustainability and its with value and firms?
Perhaps before answering this question a more fundamental question
should be answered, namely, what do we mean by value and who are
the ultimate beneficiaries of such “Value”? We must admit that we have
been asking ourselves these questions many times over the years. Finding
a fully satisfactory answer proved to be challenging. Surely there is more
than one answer. More than one, as the stakeholders’ interest that should
be considered.
So, within our studies and empirical research as academics and practi-
tioners, together with Carlo and Massimo, we have dedicated plenty of
time to these interesting topics, until one day in October 2019, the idea
of this book was born.
“Why don’t we write a book that tries to shed some light on these
issues by, among other things, providing some initial empirical evidence
on the relation between sustainability and value creation?”
So, according to our different and complementary profiles of academics
and practitioners, we started thinking through these concepts.
The idea was to lay the basics and more than these for the interpreta-
tion of concepts that are so close to each one of us and our lives but not
so easy to understand from an economic point of view.
Furthermore, our purpose was to suggest some tools which could
demonstrate that the impact in terms of monetary value creation of
xiii
xiv PREFACE
Carlo, Massimo and Laura would like to thank Rachele Camacci and
Claudia Cannas for their help in formatting the first draft of the book,
and Tula Weis, Manikandan Murthy, Shukkanthy Siva, Susan Westendorf,
from Palgrave Macmillan and Springernature for their editorial support.
We would also like to thank the co-authors on the studies that
directly contributed to the content of this book: Sophia Veronica Barbieri,
Rachele Camacci, Claudia Cannas, Raul Caruso, Rocco Cifone, Carlo
Montalbetti, Marco Seracini.
xv
About This Book
xvii
xviii ABOUT THIS BOOK
1 That is why companies make an increasing effort to provide investors with disclosures
on extra-financial aspects which capture additional dimensions of corporate performance
that are not accounted for within financial data.
ABOUT THIS BOOK xix
1. Identify and examine the main factors adversely affecting the growth
of adaptation finance, including, for example:
2 Adaptation finance is an ecosystem where the public sector and the private sector
should complement each other. This is an essential condition for adaptation finance
initiatives to maximise their impact.
xx ABOUT THIS BOOK
References
Bebchuk, L. A., Cohen, A., & Ferrell, A. (2009). What matters in corporate
governance? Review of Financial Studies, 22(2), 783–827.
Bhojraj, S., & Sengupta, P. (2003). Effect of corporate governance on bond
rating and yields: The role of institutional investors and outside directors.
Journal of Business, 76(3), 455–475.
Bauer, R., & Hann, D. (2010). Corporate Environmental Management and
Credit Risk. ECCE Working Paper. University Maastricht. The European
Centre for Corporate Engagement.
Capelle-Blancard, G., & Petit, A. (2017). The weighting of CSR dimensions:
One size does not fit all. Business & Society, 56(6), 919–943.
Another random document with
no related content on Scribd:
"Allt?"
"Allt".
Luba teg en stund, hennes strålande ögon sökte hans, men det
var för mörkt, hon kunde icke skönja något.
Luba var hänryckt. I öfversvinnlig dyrkan såg hon upp till honom
där han nu satt bredvid henne — — en oändlig tacksamhetskänsla
fyllde hennes själ.
Pastorn sjöng "Kristallen den fina" och tryckte henne i sina armar
vid refrängen "Du ädla ros och förgyllande skrin".
Hon lutade sig bakåt i sin stol, knäppte sina händer och önskade
att tiden måtte stanna… att intet måtte bli annorlunda — — att hon
finge dö just nu.
Nej — nej — hon ville vidare. Vidare. Lefva mer. Lefva mycket.
Lefva, bara lefva — med honom. Hon hade ju lidit nog, gjort bot, —
— lifvet hade ju gifvit henne bara lidande. Nu var hennes dag!
Lefva, lefva!
Månen sken allt klarare, gjöt sin glans öfver dem och förskönade
dem, gaf dem ett skimmer af poesi och skänkte denna stund en
stämning af äkta lycka som ingen af dem kännt förut.
Och de trodde sig kunna börja ett lif tillsammans, ett lif i sällhet.
Lämmenen hade aldrig ätit med mer aptit än i kväll. Linas lilla supé
var förträfflig — och ingen kunde göra en så bra skinkomelett som
hon. Den skulle Luba lära — — naturligtvis.
17.
LUBA GIFT.
Sakta hade man förberedt detta, först fick hon några minuter stå
vid ett öppet fönster, sedan kom hon ut på trappan och tilläts att en
stund, sittande i en stol, inandas den ännu vinterklädda vårens första
milda fläktar.
Straks efter bröllopet blef hon svagare, — man fruktade ett återfall.
Hon hade kanske öfveransträngt sig en smula vid flyttningen till det
nya hemmet… dit hon hade transporterats i bärstol eller kanske
hade glädjen tagit på henne för mycket! Alltjemt öfverretad och
eksentrisk gladde henne allt detta nya i så hög grad att hon ofta, just
efter det hon skrattat af förtjusning brast ut i gråt, och snyftade tills
hon somnade.
Han hade trott sig blifva gift med den heliga Caecilia sjelf, med en
kristen martyr i samma stil som dem hans gamla kyrkohistoria
berättat om, och han fann en människa, därtill en rätt komplicerad
natur i hvilken tillika med hälsan en mängd nycker uppvaknade, en
massa nya fordringar, en hop känslor, tycken, ja passioner som han
icke alls kunde manövrera med, och helst ville gå ur vägen för, så
länge som möjligt.
När han på tal om sitt föregående lif anförtrodde sin unga hustru
ett och annat af det han ej velat förtro bruden, blef hon orolig, — grät
och förhäfde sig öfver världens ondska — — — vid några och trettio
år hade hon ännu en adertonårings hela osanna föreställningar om
lifvet.
Luba var mycket ömtålig på denna punkt, hon hade så gärna velat
vara den enda riktiga, och pastors berättelser lugnade henne endast
till hälften.
Det hade gått ur hennes minne, hurudan hon sjelf varit, och hon
ville absolut att han skulle vara det han inför henne gjort sig till, än
mer sådan hennes fantasi skapat honom, den upphöjde, den kristligt
renhjertade, den fullkomlige, den oberörde.
Hon ville blott älska det fullkomliga, och hon fordrade att kunna tro
på honom som på ett öfvermänskligt väsen.
Nu skulle hon alltså ut, och det var visst sista dagen man kunde
åka med släde. Ehuru vintern varat längre än eljes i mannaminne,
skrapade medarne redan hårdt i och det fastän kusken försigtigt
körde på de sista resterna af vinterns drifvor.
Luften var härlig, ifrån hafvet spelade en frisk, ljum bris, och när de
nådde Brunnsparken kastade Luba tillbaka floret som betäckt
hennes ansigte för att se sig omkring. Hon hade glömt hur det såg
ut, alltsammans. Detta var således bärg, riktiga bärg, skönare, högre
större, än hon mindes från fordom.
Och fåglarne! Att så små väsen kunde föra ett sådant lif! De pepo,
flögo af och an, kvittrade och hoppade, hon hade nästan glömt att
det fanns annat än damgrå sparfvar och grannens kanariefogel som
hon bara hörde men aldrig såg, ibland när hon hade fönstret uppe
för att vädra en smula.
Hänryckt betraktade hon allt. Hon kunde ej tala, hon sög luftens
kraft, men det öfverväldigade henne så hon nästan icke kunde bära
det allt på engång. För ett ögonblick måste hon sluta ögonen och
hämta sig.
Lämmenen satt och tänkte på sin predikan. Den gjorde honom
stort hufvudbry, han hade nu under det år han varit i Helsingfors sagt
näranog allt hvad han hade att säga — — — hade uttömt sitt
närvarande förråd af god modelltheologisk material och visste ej
hvad nytt han skulle skaffa sig.
Släden körde förbi badhuset vid Ulrikasborg. Där var hafvet, vidt
och oändligt. Mellan staden och Sveaborg låg ännu isen bitvis,
endast här och där arbetade sig vattnet fram i breda rännor. Gråblått
och daskigt i färgen, poröst och svagt såg det återstående istäcket
ut, men borta, på andra sidan fästningen syntes det öppna blå. Och
en mängd hvita segel lågo vid båken — foro framåt eller tillbaka,
belysta af solen, och glimrande som svanar.
Hon tog sin mans hand, tryckte den darrande och frågade med
bäfvande stämma hvad han tyckte om allt detta.
Han svarade henne distraherad, med en fras, han satt lite lågt,
slädan var för trång för hans kraftiga ben…
Luba satte sig bättre upp i slädan, löste på sina hattband, drog
djupare andedrag och kisade med ögonen för att kunna se än längre
ut mot horizonten.
Hon kunde ej mer. Det var för mycket, alltför mycket. Det
mörknade för hennes ögon, och hon sjönk tillbaka med hufvudet;
tyst, medvetslös, som om hon slocknat föll hon i en af dessa
svimningar som förr kommo så ofta.
Skrämd och orolig körde nu Lämmenen hem igen, sände bud efter
läkaren och rörde upp himmel och jord.
Doktorn var förvånad öfver Lubas härefter allt mer tiltagande hälsa
och en dag sade han att man hade de största förhoppningar att hon
efter ännu en vigtig kris skulle bli alldeles frisk.
Kyrkoherden strålade då han såg hur hon tog sig, han egnade sin
hustru de ömmaste omsorger och Luba sjelf blef efter den första
förskräckelsen som en annan människa.
Kunde det vara möjligt — — — ännu ett undervärk, ett det största
och mest oväntade!
Hon såg från den dagen på lifvet genom en rosenslöja. Det onda
var borta, alla sorgsna tankar veko, och lifvet var idel ljus.
Fanns det värkligen synd och sorg i lifvet? Jo — — naturligtvis,
men hon tänkte därpå som på något utanförstående, någonting som
ej hörde till hennes horizont utan till mörkret, fattigdomen och
fängelserna.
Och medan tiden led blef hon allt raskare och bättre.
Ibland märkte en eller annan att hon ändå ej fullkomligt hämtat sig.
Hon kunde stundom öfverfallas af en underlig skakning, fick tårar i
ögonen och rodnade…
Det kunde komma på helt oväntadt, just när man minst anade det
och stämningen var som muntrast. Ja, det råkade hända tillochmed
när kyrkoherden var som gladast och vid sitt toddyglas sade en wits
eller sjöng en liten visstump.
Men det gick snart öfver igen. Lina kom med litet eaudecologne,
och mannen med en smekning.
Skyn försvann fort och himlen blef åter klar som förut.
18.
SLUTET.
Det var åter vinter. Julen hade gått och det nya året kom med köld
och is.
Nätterna voro långa, och först mot förmiddag ljusnade det. Men till
middag kom solen stundom fram en smula, lifvade upp och strålade
en stund.
Luba ville icke gärna störas, hon satt sömning i sin gungstol och
sydde. Dagarne föreföllo henne litet tunga, hon hade svårt att röra
sig, och den stora krisen kunde inträffa när som helst.
Nu sof hon bort största delen af tiden… och tyckte att hon ständigt
ville sofva mer.
Endast med våld höll hon sig uppe. Doktorn ville det… det skulle
ju vara så förslappande att öfverlemna sig till den dåsighet och
sömnsjuka som betog henne. Och så satt hon i sin gungstol,
arbetade på ett litet ylleplagg, drömmande, nöjd med ögonblickets
frid, och njutande af sin tillvaros nya rikedom.
"Kan inte Lisett be henne komma igen senare", frågade Luba sin
svensktalande piga, "jag är så trött just nu".
"Nej, hon vill inte gå. Hon förstår inte ett ord af hvad jag säger, och
jag begriper inte ett muck af hennes prat. Hon kommer direkte från
bangården, och har sitt bylte och sin korg i köket, och i korgen
någonting till kyrkoherden, jag undrar om det inte är en knippa
ullgarn eller någon annan landsföring. Hvad tycker frun jag skall göra
med henne, hon sitter nu där och ser så förskräckligt dum ut, så"…
"Vet inte, snälla frun, jag kan inte den otäcka finskan, det vet frun".
Luba satte sig bättre tillrätta i stolen, flyttade sig närmare sybordet,
och jemkade sin schal så att den fremmande icke kunde observera
hennes figur.
Bondkvinnan kom in, blef anvisad plats på stolen vid bordet, och
satte sig ned efter en glad och vänlig hälsning.
Det var en temligen ung kvinna, stor och akselbred, med grofva
former och ett märkvärdigt enfaldigt, men gladt och troskyldigt
uttryck i sitt ansigte.
Hon hade vacker färg ehuru en hop ljusa fräknar vanstälde hyn
just omkring näsan, oregelbundna anletsdrag, men en stor frisk mun,
och jemna tänder som hon alltid visade.
Där hon satt liknade hon en ting, välmående och hemtreflig
bondko, godlynt och from, en som icke skulle kommit sig före att
stångas, huru man än försökte reta henne.
"Hvem är ni", frågade Luba på finska och såg med ett trött
ögonkast på henne. "Och hvar är ni hemma?"
"Jag vill träffa honom ensam", sade kvinnan, "för si fröken, han är
min gamla bekanta och nu har jag kommit hit för att jag vet att han
vill hjelpa mig. Sen jag kom i olycka och far dog, går det inte uppe i
Parkkala längre, jag ämnar försöka min lycka i hufvudstaden nu".
"Han bor fint här", tillade hon, och tittade sig nyfiket omkring, "det
var annat när han var adjunkt och hade mig där hemma och det bara
fanns två rum, låga i tak och med trästolar, inga sådana som de här,
nej inte en".
"Jo, är jag så", svarade hon, "det är just jag. Kan väl tro att han
talat om alltihop. Jag tyckte så mycket om honom, han var alltid så
snäll. Och när han ville något, så sade han så vackert. En kunde inte
stå emot, så god han såg ut. Och alla de andra karlarne var så
lättsinniga och menade bara ondt, men han, han var alltid lika, och
han menade ärligt. När nu Gud tog pojken, så tyckte jag, jag måste
hit straks och tala om det för pastorn, sä skulle också han bli glad,
att Gud tog 'en. Jag tänker söka mig tjenst här nu, ser fröken".
Med sitt fåniga, glada leende såg kvinnan på Luba. Men Luba
besvarade ej hennes blick, hon såg ned, — glödande brännde
hennes kinder, hon hade svårt att få luft.
"Hvems var ert barn", stammade ändtligen Luba, "var det hans?"
"Hvems annans", skrattade kvinnan, "inte tror jag det var någon
annans inte! Hvem är fröken, det skulle jag nu också vilja veta, efter
jag talat så mycket om mig? Kanske systern hans, hva'?"
Hon ville svara något, men det gick icke. Blodet strömmade till
hennes hjärta i onaturlig fart. Hon kände bara en sak, en brännande
blygsel, hon skämdes inför denna kvinna som hade tidigare rätt öfver
hennes man än hon sjelf, hon skämdes öfver att vara hustru,
skämdes att vara hans barns mor, skämdes så att hon kunnat sjunka
under jorden.
Luba kunde icke tala. Hon kunde icke säga att hon var hans
hustru. I detta ögonblick kände hon ej som var hon hustru, nej, utan
som något annat sämre.
Hon tyckte sig vara det eländigaste väsen på jorden. Och det var
som skulle jorden öppnat sig och med ens slukat all hennes glädje,
allt hennes hopp, hennes tro på lifvet.
Hon letade i denna skeppsbrottets stund efter sin kärlek, som efter
det räddande halmstrået. Men hon fann den icke, halmstrået fanns
ej… hon var nära att sjunka… tröstlös stirrade hon på den
fremmande med en blick full af förtviflan.
Lubas schal föll ned när hon försökte resa sig för att gå ut…
åsynen af kvinnan plågade henne.
Hon ville bort, bort från alltsammans. Hon hade ej mod att höra
mer, tanken på denna fremmande kvinna och barnet som Gud tagit,
äcklade henne, hon ville bort, den vidriga "naturmänniskan" kunde
hon ej se, inte en minut längre — bara bort.
Men hon förmådde oj. Golfvet sjönk för hennes ögon, och en svart
tomhet fanns i stället. Hon kunde ändå icke stanna, hon måste in i
det tomma, sjunka, försvinna, förintas. Hon tog ett steg, kände en
häftig smärta och förstod att hon fallit och fått en stöt, någonstädes
på sidan.
Så ringde det och Lina kom hem. Hon såg och uppfattade
situationen i ett ögonblick. De buro nu alla tre på den sjuka, och fick
henne mödosamt släpad in i sängkammarn och lagd på sängen.
Lisett sprang efter läkare och sände ett bud till kyrkoherden, Lina
som icke ens fick tid att taga af sig öfverplaggen, baddade den
sjuka, löste upp hennes kläder, tog af skodonen och bäddade in
henne så godt hon kunde.
Doktorn bragte reda och ordning i allt, fick Lisett att göra under
och använde bondkvinnan i köket till hvad hon kunde göra, så att
badvattnet och kläderna snart nog kommo in…
Den sjuka var nu befriad från smärtorna och låg i dvala, skött och
omhuldad på bästa vis.
Hon hade för en stund glömt allt och hvilade drömlös och utan
känsla.
Hon började göra ursägter för doktorn, men han lugnade henne,
och försäkrade att allt var så bra det kunde… frun hade ju fallit, och
katastrofen hade därför något framskyndats…. fröken Lina hade
förresten gifvit frun en utmärkt hjelp, och sedan med honom
undangjort en hop svårt arbete, nu kunde fru Block se till barnet, ge
det en smula sockervatten, och så gå in till pastorskan.
Med en häpen blick tittade fru Block till Lina, och gick.
Doktorn följde denna blick och kom sig på en stund icke för att
flytta sina ögon ifrån henne, Linas gestalt och hela personlighet hade
ännu för honom ett stort behag.
"Smickra mig inte", log hon medan där smög henne en tår i ögat
som skymde blicken, "hvem som helst skulle ha gjort detsamma".
"Nej, ingen".
"Jo, hvem som helst. Sådana äro vi alla, när det är allvar. Det är
bara när vi tagas på det orätta sättet som vi visa oss så pjunkiga.
Men när man tar oss riktigt, kunna vi nog"…
"I mitt ansigte läser man mitt lifs historia, så mycken gråt, så
många onyttiga streck och märken efter tårar".
"Ja visst ja, det är rätt! Du är inte ung, Lina". Doktorn såg alitjemt
på henne, "det jag känner för dig ar också ingenting som har med
åldern att göra".
Och han steg tungt och långsamt upp från stolen och gick emot
kyrkoherden som i detsamma kom in.
Doktorn afgaf sin bulletin, — allt var så bra det kunde, både med
mor och barn.
Det blef nu Linas tur att berätta om allt. Om fallet, den sjukas korta
men svåra kamp, barnets födelse och minuterna som följde.
Han fick veta allt, utom orsaken, och ville genast in att se till Luba.
Nej, det fick han icke, hon skulle ej störas, doktorn hade förbjudit
det… också barnet sof.
I köket var stor oro, det sprangs af och an, kitteln kokade, en
massa baljor, fat och ämbar stodo på golfvet, Lisett stod och sköljde,
med ärmarne högt uppvikna, hon såg knappt upp när kyrkoherden
steg in.
På en stol, vid dörren, satt med sin korg på armen den fremmande
bondkvinnan, färdig påklädd, lugn uti allt detta bråk, stilla och
väntande som om hon satt i sin tredjeklass kupé medan tåget gick i
ilfart framåt med henne.
Hon steg makligt upp då hon såg Lämmenen och stirrade halft
slugt och halft enfaldigt på honom.
"Det är jag", sade hon, "inte kunde jag veta han var gift inte.
Hustrun därinne fick slag när hon fick höra hvem jag var, och ramla i
golfvet när jag talte om vår pojke som är död nu och begratven.
"Han behöfver inte se så arg ut, pigmännskorna förstå int' ett ord
af hvad jag säger. Ska' det förresten vara rätt, att vara Herrans
tjenare och gifta sig med en annan när man lofvat en".
Natten kom.
Kyrkoherden satt timtal med sin lilla dotter, han kunde ej se sig
mätt på detta lilla, späda väsen som lefde och andades, som
öppnade och slöt sina dunkla, underliga ögon och som var svept i
spetsar och hvita mjuka yllen likt en docka. Att detta var en
människa, och hans egen!
Han ville dock se Luba, och bad doktorn så länge att han slutligen
lofvade.
"Men försigtigt, ytterst försigtigt".
Han gick närmare, satte sig sakta på stolen och tryckte en kyss på
hennes hand.
Luba spratt upp och vaknade. Hon såg på honom ett ögonblick.
"Gå ut", sade hon, "gå bort! Jag vill inte se dig! Gå till henne som
var din hustru förr än jag. Gå!!"
"Men Luba, Luba, hvad tänker du på, förifra dig inte, mitt hjärtas
älskade, förlåt mig, jag har ju intet så fasligt ondt gjort, men förlåt mig
ändå! Se på mig, Luba, Luba!"
Men hon vände sig häftigt om, satte sig sedan upp i sängen,
begynte att fäkta med armarne och ropa efter Lina.