Professional Documents
Culture Documents
Full download Commedia dell'Arte, its Structure and Tradition: Antonio Fava in conversation with John Rudlin John Rudlin file pdf all chapter on 2024
Full download Commedia dell'Arte, its Structure and Tradition: Antonio Fava in conversation with John Rudlin John Rudlin file pdf all chapter on 2024
Full download Commedia dell'Arte, its Structure and Tradition: Antonio Fava in conversation with John Rudlin John Rudlin file pdf all chapter on 2024
https://ebookmass.com/product/data-structure-and-algorithms-with-
python-the-ultimate-guide-towards-coding-john-thomas/
https://ebookmass.com/product/reality-and-its-structure-essays-
in-fundamentality-ricki-bliss/
https://ebookmass.com/product/science-and-religion-edwin-
salpeter-owen-gingerich-and-john-polkinghorne-in-conversation-
with-mark-turin-and-alan-macfarlane-1st-edition-edwin-salpeter/
https://ebookmass.com/product/the-purposes-of-education-a-
conversation-between-john-hattie-and-steen-nepper-larsen-1st-
edition-john-hattie/
ELECTRON SCATTERING FOR NUCLEAR AND NUCLEON STRUCTU
John Dirk Walecka
https://ebookmass.com/product/electron-scattering-for-nuclear-
and-nucleon-structure-john-dirk-walecka/
https://ebookmass.com/product/quantum-mechanics-mathematical-
structure-and-physical-structure-part-ii-revised-2022-third-
edition-john-boccio/
https://ebookmass.com/product/john-among-the-apocalypses-jewish-
apocalyptic-tradition-and-the-apocalyptic-gospel-benjamin-e-
reynolds/
https://ebookmass.com/product/king-john-shakespeare-the-critical-
tradition-joseph-candido-editor/
https://ebookmass.com/product/complacency-classics-and-its-
displacement-in-higher-education-1st-edition-john-t-hamilton/
Commedia dell’Arte, its Structure
and Tradition
eResource: www.routledge.com/9780367648565
For Dina, Trish
and theatre-makers and theatregoers everywhere
Contents
1 The mask 1
2 The personnages 6
3 Performance location 35
4 The scenarios 38
5 Collective creation 41
6 Gestural evolution 43
7 Closed forms 49
8 Multilingualism 52
9 Anachronism 54
1.1 Grande Zanni mask, from left to right: natural leather recently
made; natural leather darkened after several years of use;
natural leather blackened by many years of use. Atelier Fava.
This image can be seen in colour via the book’s eResource page
www.routledge.com/9780367648565. 2
1.2 Pantalone dancing in an inn: 17th century engraving by
unknown hand. 3
1.3 Pedrolino/Pierrot with back turned: engraving by Du Bosc,
after Watteau, 18th century. 5
2.1 Brighella: 17th-century engraving. 8
2.2 Arlecchino: engraving by Mitelli, 17th century. 11
2.3 Il Magnifico: engraving by Joullain, in Riccoboni,
Histoire du Théâtre Italien, 18th century. 13
2.4 Il Dottore: engraving by Joullain, in Riccoboni,
Histoire du Théâtre Italien, 18th century. 17
2.5 Arlecchino disguised as a doctor. Engraving by
Claude Gillot, 18th century. 20
2.6 A Bolognese Doctor. Lithograph, 19th century. 21
2.7 Angelo Constantini as Mezzettino. Acquatint by
Yves Barret, 19th century. 22
2.8 Francesco Andreini: engraving by A. Fiedler after the
fresco by Bernardino Poccetti, Church of the Santissima
Annunziata, Florence, in Comici Italiani by Luigi Rasi,
19th century. 24
List of figures ix
2.9 Antonio Fava as Il Capitano Bellerofonte
Scarabombardone da Rocca di Ferro. 25
2.10 Pulcinelli cooking maccaroni: etching by F.G. Shmidt
from G.B. Tièpolo, 18th century. Grimaldi, Rome, 1899. 26
2.11 The last rites: Tartaglia as a notary at Pulcinella’s
deathbed, after Ghezzi. in Pulcinella e il Personaggio
del Napoletano in Commedia by Benedetto Croce. 32
6.1 Domenico Biancolelli as Arlecchino: engraving,
18th century. 44
9.1 Zanni skinheads: montage, Atelier Fava. 59
A.1 Antonio Fava as Pulcinella. 63
B.1 Antonio Fava as Pulcinella in Il Pozzo. 67
‘It gets dark quite early in Reggio Emilia in August. The station
taxi-driver looks at me disbelievingly when I give him the name
of the student residence on the outskirts of town where I am
supposed to be staying for the next four weeks while attending
Antonio Fava’s summer course in commedia dell’arte. ‘Vacanza –
chiuso – clo-zed’ he says, but still takes me there, hoping perhaps
for a return fare to a cheap hotel. Sure enough, there isn’t a light
on, but I pay him off courageously and am standing forlornly in
the porch when suddenly a car pulls up, and a small, dark ball of
energy (later to be identified as Dina Buccino, Antonio’s partner
in life and work) says “quick, put your bags in here and jump in –
we’re going to see Antonio perform!”
At first sight, Reggio is not a very prepossessing town, espe-
cially when compared with the splendours of neighbouring Parma,
Bologna, and Ferrara. Prosciutto crudo (the pig population is
three times that of the human one), and Parmigiano Reggiano
are what it is famous for. But behind the rather blank facades
lie exquisite renaissance courtyards, and it was in one of those
that Antonio was performing. The concert had already started
and when we arrived and Antonio was providing comic interludes
between madrigals. Dressed in a baggy white tunic, he was asleep
– Zanni’s only relief from the primordial hunger that afflicts him
– alternately snoring and farting. All at once, train-lag vanished,
and it wasn’t dark any more: the irreverent elemental light of a
Commedia lazzo, this was what I had come for…
Next day, in intense heat and humidity, the course started.
Immediately one realised why the original 16th-century masks were
made of leather – they absorb your sweat. Not very hygienic, but
very practical. And practical is what we had to be: forty of us from
fourteen different countries, speaking eight different languages.’
xii Preface
I wrote the above as the opening of my programme note for Antonio’s
production of Love is a Drug for the Oxford Stage Company, which
toured England in 1995. The note records the beginning of a dialogue
which has continued up to the present day, with the following pages
comprising a further episode.
One of our subsequent encounters was when we shared a plat-
form together at the international conference ‘Crossing Boundaries:
Commedia dell’Arte Across Gender, Genre, and Geography’ in 2013
at the University of Windsor, Ontario, Canada. I remember then allud-
ing to the Arab saying that a teacher is a candle that burns down so
that others might see, and Antonio vehemently denying that this was
the case with him. Then he later wrote to me to say that he was, how-
ever, scandalised by the systematic way in which some former students
have ‘stolen’ his work. He said he felt ‘cloned, copied, plagiarised’, and
that his teaching was often not even credited, the worst example is
that of an American student emailing his notes on each day’s teaching
for use in a simultaneous workshop back home. ‘And what do they
go on to do?’ he continued, ‘they invent a sort of ‘commedia’ that has
no other existence, is alien, idiotic, rotten at the core. The result is
the humiliation and amateurisation of a great historical phenomenon
which led to the creation of the modern professional actor. Ignored
today by theatres everywhere in the world, Commedia thus pays a
very dear dramatic price and finishes up in the hands of ignoramuses
and incompetents. I have a whole encyclopedia in my head about what
commedia dell’arte is and what it is not. If I took time just to write it
out, it would run to several volumes. Obviously, there wouldn’t be any
readers patient enough to take it all in, but it would be ideal if we could
eventually condense it into a single ‘conversational’ book.’
These conversations document the recorded discussions we had
at my home in Charente over three sessions lasting 2/3 days each
between 2017 and June 2019. Our language was French, which I have
subsequently translated into English, the lingua franca which Antonio
believes is vital to future world-wide study and development of the
form.
The illustrations are from Antonio’s personal collection; most have
never been published in an English edition.
The endnotes have been added post hoc, as have the appendices.
Translations and explanations in square brackets […] have also been
added later by me, often in consultation with Antonio.
John Rudlin
Prologue
JR: In the 18th century Brighella did acquire green frogging on his
costume…
AF: A green-faced Brighella is on my no-no list, and that’s that.
JR: I’m interested to discover what else you are going to put on your
no-no list…
AF: All in good time… It is not usually understood that the first
mask to be found in commedia dell’arte was make-up, that of
the infarinato, [literally ‘the enfloured one’, the white-faced fool].
His make-up was white2, heavily so, made popular again in the
19th century, particularly by the French Pierrots. In the early days
of playing in the street in the broad light of day, actors wanted to
show a face that was not their own: that of the character, not of the
actor. The white face also more readily enabled women’s parts to
be played by men, as was the tradition. (See Figure 1.2)
JR: Traces of the floured face can still be found in early cinema: the
Keystone Cops, Fatty Arbuckle, Buster Keaton, Harold Lloyd,
Stan Laurel, for example, Why?
AF: Because the principals needed to stand out from the crowd in both
cases – the sunlit streets of the Italian carnivals and the film lots
of Hollywood.
The mask 3
Have we not marked Earth’s limits, followed its long ways round,
Charted our island world, and seen how the measureless deep
Sunders it, holds it remote, that still in our hearts we keep
A faith in a path that links our shores with a shore unfound?
They have their bounds those deeps, and the ways that end are long;
But the soul seeks not for an end,—its infinite paths are near;
Over its unknown seas by the light of a dream we steer,
Through its enchanted isles we sail on an ancient song.
Here, where a man and a maid in the dusk of the evening meet,
Here, where a grave is green and the larks are singing above,
The secret of life everlasting is held in a name that we love,
And the paths of the infinite gleam through the flowers that grow at our
feet.
A DESERTED HOME
A id th b dl d k
Amid the boundless and unknown
Each calls some guarded spot his own;
A shelter from the vast we win
In homely hearths, and make therein
The glow of light, the sound of mirth,
That bind all children of the earth
In brotherhood; and when the rain
Beats loud upon the window-pane,
And shadows of the firelight fall
Across the floor and on the wall,
And all without is wild and lone
On lands and seas and worlds unknown,—
We know that countless hearthlights burn
In darkened places, and discern,
Inwoven with the troubled plan
Of worlds and ways unknown to man,
The shelter at the heart of life,
The refuge beyond doubt and strife,
The rest for every soul outcast,
The homely hidden in the vast;
And doubt not that whatever fate
May lie beyond us, soon or late,
However far afield we roam,
The unknown way will lead us home.
THE END