Professional Documents
Culture Documents
Image of the Turk in Italy
Image of the Turk in Italy
begründet
von Klaus Schwarz
herausgegeben
von Gerd Winkelhane
ISLAMKUNDLICHE UNTERSUCHUNGEN • BAND 236
Mustafa Soykut
K
KLAUS SCHWARZ VERLAG • BERLIN
S
Bibliografische Information der Deutschen Bibliothek
Die Deutsche Bibliothek verzeichnet diese Publikation in der
Deutschen Nationalbibliografie; detaillierte bibliografische Daten
sind im Internet über http://dnb.ddb.de abrufbar.
www.klaus-schwarz-verlag.com
The present book would have not existed, if it were not for the most full-
hearted assistance and encouragement of the two women who have been my
supervisors: namely Petra Kappert from Hamburg University and Nur Bilge
Criss from Bilkent University in Ankara. I would like to thank them both
immensely.
PREFACE xi
CHAPTER I
CHAPTER II
Italian Images of Islam and the Turks as its
Banner-Holders: 1453 to the Eighteenth Century 15
CHAPTER III
Apostolic Dreams of European Unity and the Turks 46
CHAPTER V
CONCLUSION 148
APPENDIXI
BIBLIOGRAPHY 174
APPENDIX III
List of manuscripts and of original source frontispieces 192
INDEX 208
PREFACE
XI
Preface
Turkish. In this way, the reader would have been introduced into the theme
with the secondary sources, left with appreciation of the first-hand material,
followed with the final comments and interpretation of the author. The use
of secondary sources in Turkish acted as a good element of counter-balance
on a subject like the Turkish image in Europe, which has been material for a
good deal of misperception as well as cultural antagonism. Considering the
lack of a comprehensive work on the Turkish image in Italy, the present work
hopes to have filled the gap, in the absence of much scholarly work on the
development, description, as well as political and cultural functions of the
Turkish image created in Italy between 1453 and 1683. That is, the period
which coincides with the apex of power of the Ottoman Empire and its
interaction with Europe in general and with Italy in particular, on the
political, military and cultural plains. The hereto existing works have made
valuable contributions to specific aspects of the Turkish image created as a
result of these intricate and multiple-sided relations, without which, the
present book could not have come into existence. However, what the present
work claims is to have had, is an all-encompassing approach towards the
plurality and intricacies of the Turkish image in Italy from mainly the military
and political - and finally cultural points of view, which is the by-product of
the former two.
As further explained in the following chapter, sources of popular
nature, such as popular literature, songs, poetry and the like (although are a
source of immense richness and variety) have been excluded from the present
study on grounds that their popular, and most importantly, uninformed
nature often based on popular myths and legends, would have deviated from
the course and general structure of the work. It is believed that such research
is more appropriate for scholars of literature, and therefore thought to have
been outside the scope of the present study.
Another novelty that the present study claims to have accomplished is a
balanced approach towards the theme of the Turkish image in Italy through
original sources from Venice and Rome together. Testimonies of sources
from these two cities representing veiy diverse, and often opposing and
clashing ideologies, give the reader a more complete idea of the creation of
the Turkish image and the vision of the "Turk" in Italy, rather than a work
which would have studied only one of the sources claiming to represent the
Italian point of view in the subject period.
Xll
Preface
Last but not the least, the present study stands to have realised the
important task of having translated a considerable amount of first-hand
sources and having made it public for the use of the anglophone scholar, in
an area that remained material for Italian academicians, with few non-Italian
scholars. Furthermore, the present author is the first Turkish scholar to have
made a comprehensive research of this kind with rich original sources, on a
theme that the Turkish academia hereto largely ignored, partly due to
linguistic difficulties. This highlights the relevance of the present work when
the importance of the Italian sources are considered, especially thinking of
the later fifteenth century and the sixteenth century, when the Veneto-
Ottoman relations were at their peak Considering the rich source of works
of Venetian origin on the Ottoman Empire, where one has a shortage of
information of the Ottoman sources themselves on the social and cultural
aspects of the Ottoman society, due to the official character of the Ottoman
archives, the Italian sources become even more important. The reader will
appreciate that the comprehension and the translation of material written in
a period of history where no standard Italian existed, often with convoluted
language, has been a philological and a linguistic undertaking of its own. The
testimony of the Vatican sources becomes clear in the book, in the fourth
chapter on the seventeenth century crusader idea, which is an aspect of
European history that remained relatively neglected.
The first chapter presents an overview of the Turkish image with its
general characteristics within the historical context of its development. It
starts out with the clash of two cultural and religious spheres of civilisation,
namely those of the Christian and Islamic ones from the birth and expansion
of Islam, a religion with claim of universality. It follows with the beginnings
of the shift of power in Islamic civilisation from the Arabs to the Turks in the
eleventh century, and the final identification of the Islamic civilisation with
the Turks from the later thirteenth century onwards. The image of the Turk
representing the "other" as opposed to "Europeanness" is presented in the
light of first-hand testimony of literature pertaining to the prominent figures
of Italian statesmen and clergymen.
The following chapter on the image of Islam created in Italy, has been
based on the classical studies of scholars like D'Ancona, Malvezzi and Curcio
and Lewis.3 In addition to these classical commentaries, it sheds light to the
3
Alessandro D'Ancona, "La leggenda di Maometto in Occidente", in Giarmle Storico della
Letteratwa Italiam, (Torino: XIII, 1889); Aldobrandino Malvezzi, L 'Islatrism) e la Cdtwa
Xlll
Preface
image that Islam and the Turks as its prime agents enjoyed, in the eye of the
Italians with testimony of less-known manuscripts of Marchesi4, da Lagni5,
Petricca6, and the works known to the scholars of the present theme, namely
those of Bessarion7 and Soranzo8.
The third chapter is both an introduction to the following chapter and
an introduction to the role of military confrontation between the Italian states
and the Ottomans in creating the Turkish image in Italy between the two
fateful dates of the fall of Constantinople and the second siege of Vienna by
the Ottomans. This chapter sheds light not only on the dynamics of the idea
of crusade against the Turks, but also brings a new interpretation to the
function of the Turkish image as a uniting factor for Europe in general, and for
Catholic Europe under the auspices of the Roman Church against Protestant
Europe in particular.
The fourth chapter concentrates on the period from the aftermath of
the battle of Lepanto in 1571 until the second siege of Vienna in 1683. This
chapter sheds light on the less-researched aspects of the Papal policy in the
seventeenth century towards the Ottoman Empire and the junction of the
Turkish image in European politics in the same century. The subject is
studied through the testimony of two unpublished manuscripts of the
seventeenth century, namely those of Marcello Marchesi (his first letter to
Europea, (Firenze: Sansoni Editore, 1956); Carlo Curdo, Europa. Stana di un Idea, (Firenze:
Vallecchi Editore, 1958); Bernard Lewis, Islam and the West, (New York-Oxford: Oxford
University Press, 1993.)
5Fra Paolo Da Lagni, Memoriale di fra Paolo da Lagni cappuccino alponttfice Inmmzo XI nel
quale si dimostra la necessità de' Principi Cristiani di premure il Turco ed dichiararci la guerra,
1679, (Gttà del Vaticano: Biblioteca Apostolica Vaticana: Vat. lat. 6926.)
xiv
Preface
9 ibid.
10 Mustafa Soykut, "The Development of the Image 'Turk' in Italy through Delia
11Giovanni Battista Donado, Della Letteratura de' Tunhi, (Venetia: Per Andrea Poletti,
1688.)
xv
Preface
xvi
CHAPTER I
1
The "Turk" as the Antithesis of the "European"
2
The "Turk" as the Antithesis of the "European"
One of the most curious facts that exists on the sources that gave
information on the Turks to the general Italian public is, that as it was the
custom of those days, many of the books on the Turks were copied from one
another without citing their sources of information. The curiosity about the
Turks was so high in this period, that preoccupation with fame as well as with
money produced an immense quantity of books, manuscripts, pamphlets and
travel accounts on the Turks. The wslaziom of the Venetian ambassadors or of
legates of other Italian states must be considered separately from the
aforementioned works. The latter were written for political, espionage or
simply for pragmatic information purposes, to bolster political or commercial
aims. The former were read merely for satisfying the curiosity of the
intellectuals of the time. A third category of sources on the Turkish image,
are the literaiy and folk literature works, which will not be examined in the
present work, as it was mentioned earlier in the introduction. A good
example of books written for the intellectuals of the time, is Ccstwri et modi
3
The "Turk" as the Antithesis of the "European"
particdari della lita de' Ttmhi of Luigi Bassano2 published in Rome in 1545.
Almost an identical text of this book, with some additions, was published a
hundred years later in Venice in 1654, edited by the Count Maiolino
Bisaccioni under the title, Histoid uniwrsak dell'origirie, guerre et imperii) de Ttmhi
as a re-edition of another sixteenth century Venetian writer, Francesco
Sansovino.3 This indicates the demand on information on the Turks, since a
century after almost an identical book was published. It also indicates to the
fact that information about the Turks that circulated in the intellectual milieu,
was not always updated, and usually definitely not first-hand. This was
certainly not the case for the Venetian ambassadorial dispatches that came at
least once a month from the Ottoman capital, coupled with the relazione of
each bailo upon his return to Venice. Although the ambassadorial reports that
the Papacy enjoyed were of different interest, usually concerned with the
missions, and usually had as their sources the missionaries, Rome was also
not badly informed about the state of affairs in the Ottoman Empire. As the
"most favoured nation" among the Italian states, there is good reason to
presume that Venetians occasionally provided also the other Italian states
with information, as the considerable quantity of Venetian relaziom found in
the Vatican library, and the indelible presence of the Venetian legates in
Rome suggest. As Lucette Valensi says about the political career of the
Venetian patricians, "Embassies - ordinary as well as extraordinary - were
part of the emus honorum, among which the position of bailo in Istanbul was
the most prestigious and most important that a patrician could hope for" and
adds: "Copies of these [relazioni] circulated in the city [Venice] and were
acquired by collectors both in Venice and in other cities as far away as Rome
and Oxford". 4 This is one of the reasons why the relaziom, not only of the
2 M. Luigi da Zara Bassano, I Costumi et i Modi Particdari de la Vita de' Turchi, Roma: 1545,
ristampato da Franz Babinger, (Monaco di Baviera: Casa Editrice Max Hueber, 1963.)
3 Francesco Sansovino, Historia ummak ddl'origim, gitene et imperio de Turchi, (Veneria: n.p.,
1654.) On Sansovino see also Giovanni Sforza, "Francesco Sansovino e le sue opere
storiche", in Memorie della Reale Accademia ddle Scienze di Torino, ser. II, t.XLVII, (Torino:
n.p., 1897).
4 Lucette Valensi, "The Making of a Political Paradigm: The Ottoman State and
Oriental Despotism" in The Transmision cf Culture in Early Modern Europe, eds. Anthony
Grafton and Ann Blair, (Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1990), pp.176-
177.
4
The "Turk" as the Antithesis of the "European"
5
On Busbequius, see Zweder von Martels, "Impressions of the Ottoman Empire in the
Writings of Augerius Busbequius (1520/1-1591)", in Journal (f Mediterranean Studies,
Volume 5, Number 2, (Malta: Mediterranean Institute, University of Malta, 1995.)
6
Antonio Carile, "La crudele tirannide: archetipi politici e religiosi dell'immaginario
turchesco da Bisanzio a Venezia" in Venezia e I Ttmhi, ed. Carlo Pirovano, (Milano:
Electa Editrice, 1985), p.76.
7
On the concept of the "otherness" see also Kate Fleet, "Italian Perceptions of the
Turks in the Fourteenth and Fifteenth Centuries", in Journal of Mediterranean Studies,
Volume 5, Number 2, (Malta: Mediterranean Institute, University of Malta, 1995.)
5
The "Turk" as the Antithesis of the "European"
divine nature, and because the pope had betrayed him.8 Strangely enough, for
another Protestant and an opponent of the Pope like Elisabeth I of England,
the Turks and Protestants were quite similar. In 1583, Elisabeth I sent her
ambassador William Harborne to sultan Murad III (1574-1595), described as
a "totally lost Calvinist" by the Venetian bailo in Constantinople,
Gianfrancesco Morosini, for the aim of promoting England's trade interests
in the Orient. Hie letter that she gave to the ambassador contained the
affirmation that friendship between Turkey and England was natural. Since
France and Spain and especially the Pope were idol worshippers, and
England abhorred sacred images as much as the Muslims, and that their
religion was greatly similar to the Turkish one as much as a Christian
confession could be.9
Other opinions on the religion of the Turks were made in the rdazioni,
which was the result of more accurate and truthful description of the Turks:
8 Franco Cardini, Studi sulla storia e sull'idea di crociata, (Roma: Editori Laterza, 1993),
p.222.
6
The "Turk" as the Antithesis of the "European"
his life, until when he went to speak in the woods, but that
he was not captured or martyred, and that in his guise the
Jews had crucified another body, and that Jesus from then
on went in soul and body to heaven, where, on God's lap
he enjoys eternal glory. Therefore, they hate the Jews,
because they had such a perfidious mind to catch and
condemn a man sent by God to give the law to the world;
and thy hate Christians, since they accuse them of not
having written the truth about his life, because they
abused and perverted his commandments, and because
they venerate the cross, upon which the Jews tried to
vituperate the sacred and holy prophet Christ; therefore it
was witnessed (they say) that God being infuriated wanted
to send another prophet, that is Mohammed, to renew the
law.10
10 Eugenio Alberi (ed), Relazioni ck$i Arrbasàatati Veneti al Senato, Serie III, Volume I,
(Firenze: Tipografia e Calcografia all'Insegna di Clio, 1840), pp.455-456.
7
The "Turk" as the Antithesis of the "European"
They terribly fear their ruler and they are very obedient to
their superiors in such a way, that when they are in the
presence of the Great Turk [the sultan], one would not
hear even the faintest noise - a marvellous thing - which
is worthy of setting an example to the Christian nation.14
13
See R. Schwoebel, The Shadow cf the Cresoat: The Renaissance Imzge cf the Turk (1453-
1517), (Nieuwkoop: n.p., 1967.)
14
Eugenio Alberi, ed., op. cit., p.397.
8
The "Turk" as the Antithesis of the "European"
Another fact that was a matter of praise among the Italians was the
institution of the deisiiTW, or in other words, the Ottoman state policy of
taking Christian children in their early teens from their families and raising
them as part of the Janissary corps or as part of the Ottoman bureaucracy. In
the subject period, almost all of the high-ranking state officials were of
Christian origin, raised within the deqirme system. The Roman pilgrim, Pietro
della Valle, describes admiration for the Ottoman capital in the following
words in his travel accounts published in Rome in 1662.
One day when the dizan was being held (it is customary to
do it several times a week) which is the council of state
here, or rather as we would say in Rome: the ooncistoro,
where one would treat not only matters of state, but also
those of justice. I went near the gate of the serai to see the
viziers enter, as well as other major ministers who were
present there. All of which go by horse, with pomp and
escort, almost like the cardinals in Rome. However, with
all the good grace of the things of my land, one must
confess, that this one in Constantinople is much more
majestic, concerning the great quantity of people, all of
which appear not only in solemn dresses, all according to
his office, but also with superb and rich dresses, the best
of them that everyone can [afford]. They definitely
become very impressive. When one further considers that
all of them are slaves, and that even among the greatest
ones, there is nobody born noble, like in our countries, it
creates less admiration in me, with all their ostentation.15
The words of della Valle, which reflect both admiration and contempt for
this Ottoman custom, was typical of the Italian envoys and ambassadors.
They mosdy came from noble families, for whom it was a point of
admiration and a scandal together as to how such a vast empire could be
governed virtually by slaves. These would not even have been admitted to
15 Pietro della Valle, Viaggi, di Pietro delb Valle, Il Pdlegino, Parte Prima: Turchia, (Roma:
9
The "Turk" as the Antithesis of the "European"
their presence in Italy. Yet the scandal was that in the Ottoman capital, these
nobles were the ones to ask for an audience with these slaves.
This exaggerated view that no homicides took place in the Ottoman Empire
is indicative of the high esteem that the Italians had for the Ottomans. Such
myths, however not totally untrue, become clear, considering the reign of
bandits in much of Italy in the fifteenth and the sixteenth century. Rumour
among the Venetians had, that there were more murders committed in
Venice in one night, than all of the murders committed in Constantinople in
a year.
Considering the other face of the rimiegati (conversion) scandal for the
aristocracy of the time, Lucetta Scaraffia demonstrated, that within the
Mediterranean milieu, there had been approximately three hundred thousand
10
The "Turk" as the Antithesis of the "European"
rirmegati between 1500 and 1600. "Most of which were slaves and they saw
the conversion to Islam, as a way to improve their situation and attaining
freedom either by concession of the master or by escaping, thanks to a lesser
degree of surveillance."17 However, Scaraffia adds that also among the free
people, there were those who converted to Islam in great numbers willingly,
since they saw it as a way of improving their social and economic condition.18
She says that among the famous Ottomans were names like that of Ulu£ Ali
Reis (known under the name of Occhiali in Italy), who was the commander
of the only Ottoman naval unit which managed to remain intact, repulsing
the Genoese at the battle of Lepanto in 1571, and was a rinnegato from
Calabria in southern Italy.19
Apart from these considerations from the eye of the observer who
admired the Ottoman Empire from afar, as in the case of the travellers and
diplomatic envoys, there was also the presence of Turks in Venice. The Turks
who made their appearance in Venice were either merchants or diplomatic
envoys. The peaceful relations that existed between Venice and the Ottoman
Empire between the peace treaty of 1573 until the war of Candia in 1644-
1669 marked a fertile period of rivalry coupled with rich commercial contacts.
Ottoman merchants started appearing in Venice as a commercial community
from mid-sixteenth century onwards. As it was the custom of the time, each
nation was assigned a place to stay and to deposit their goods in a certain
quarter of the city. The Turks were also assigned various places to use in
Venice. The first place to be used as the Fondaco dei Twxhi was the Ostem
dell'A nsflo offered by a certain Bartolomeo Vendramin on 4 August 1579,
which soon proved to be too small and inconvenient for all the quantity of
goods that the Ottoman merchants had.20 It was in an anonymous proposal
of 13th April 1602 that the plan to assign a proper building for the Turkish
merchants in Venice was opposed on grounds that in addition to the Fondaco
dei Tedeschi (residence of the German merchants) with their reformed heresy
and the Jews, the permanent and official presence of the Turks and their
17Lucetta Scaraffia, Rinnegati Per una Stcria ddl'Identita Ooddentale, (Roma-Bari: Laterza,
1993), p.4.
18 ibid.
19 Scaraffia, op. cit., p.VIII.
20 Paolo Preto, Venezia el Titrdri, (Firenze: G. C Sansoni Editore, 1975), p.131.
11
The "Turk" as the Antithesis ofthe "European"
12
The "Turk" as the Antithesis of the "European"
contacts with the Italian humanists, his interest in arts as his invitation of the
famous artist Gentile Bellini to Istanbul demonstrates, as well as the interest
that he had for learning the classics and the alleged five or more languages
that he spoke including Greek and Latin. About these common suppositions
that Mehmed's contemporaries had of him - whether true or not - Babinger
bluntly says that "The only thing that Mehmed II had in common with the
Italian princes of his time, was his cruelty and the abuse that he made of his
co-operators, but this is not enough to declare him a man of Renaissance."24
Mehmed the Conqueror was perhaps the Ottoman sultan about whom most
speculations of every kind were made by the Europeans and the Turks alike.
While it is true that his Italian contemporaries considered him a tyrant -
which was an image not reserved to him, but to all the Turkish rulers in
general - they held him in highest esteem and admiration in numerous
contemporary books and rdaziam, if not for his alleged humanist character,
for his genial ability as a statesman.25 Be Mehmed II a real humanist or not -
which is not the main issue in question - his being pictured by a twentieth
century historian like Babinger, as little more than a civilised barbarian,
almost a Djinghis Khan, either shows Babinger as excessively influenced by
the centuries-old historical material that he studied, and a consequent
identification with them, or it indicates a deeper prejudice that was present
until a few decades ago in European historiographers on the image that they
held of the Turks. In Babinger's words,
The same Babinger demonstrates in another article of his that the first state treaty that
25
Mehmed II concluded was with the Venetians. See Franz Babinger, "Mehmed's II.
Fruehster Staats vertrag (1446)", in A tfsaetze und Abhandlungen zur Geschkhte Snedosteuropas
undderLewrite, Franz Babinger, (Muenchen: Dr. Dr. Rudolf Trofenik, 1976.)
13
The "Turk" as the Antithesis of the "European"
14
CHAPTER II
1 Kenneth M. Setton, Western Hostility to Islam and Prophecies if Turkish Doom, (n.p.,
15
Italian Images of Islam
Islam created in the Italian as well as the general European mind made
justifications based on the aforementioned ideas. Fra Ricoldo da Montecroce
(1243-1320), according to Setton, "learned about Islam and the Moslems
during his travels in Syria, Persia and Mesopotamia and his long sojourn at
Baghdad, where he may have begun a translation of the Qur'an. Upon his
return to Italy, however, he was more concerned with rehearsing the errors of
Islam than with attempting to increase understanding between his fellow
Christians and the Moslems."3 Fra Ricoldo was not the only one to have
studied the Qur'an among Christians. There have been from the very early
stages of Islam, Christians who were themselves Arabs or Arabic-speaking
and who attempted at writing theological disputations against Islam. An early
example of this is the Greek and Arabic speaking bishop of Harran, Abu
Qurra (ca. 750-ca. 820), who wrote theological considerations on the swat al-
Tazehid of the Qur'an.4 According to D'Ancona, the theological justification
for considering Islam not only stemmed from the Judeo-Christian content
and continuity of Islam with Christianity, but also from the veiy Islamic
historical and hadith tradition in which mention was made of the two
celebrated figures of Bahlr {Bohayra orBahim) and Waraqa (Varaat). According
to the first fact, that is, Islam being a religion of Judeo-Islamic tradition
posterior to the advent of Christianity, clashed with the Christian vision of
Christ being the true saviour of the human kind. As to the second fact
concerning the two protagonists of Islamic tradition, Bahlr and Waraqa, true
Stanco della Letteratura Italiana, XIV, (Torino: Ermano Loescher Editori, 1889);
Aldobrandino Malvezzi, L 'Islanisrmela Cultura Europea, (Firenze: Sansoni Editore,1956);
Carlo Curcio, Europa. Storia di un Idea, (Firenze: Vallecchi Editore, 1958); R. W.
Southern, Western View <fIslam in the Middle Ages, (n.p., Harvard University Press, 1962);
John Victor Tolan, ed., Medieud Christian Perceptions (fIslam, (New York-London: Garland
Publishing Inc., 1996); N. Daniel, Islam and the West: The Making cf an Inu^, (Edinbugh:
Edinburgh University Press, 1960) and also Bernard Lewis, Islam and the West, (New
York-Oxford: Oxford University Press, 1993).
3 Setton, op. cit., pp. 12-13.
4 Daniel J. Sahas " 'Holosphyros?' A Byzantine Perception of 'The God of
Muhammad'", in ChrßtknMuslimErvmnters, eds. Yvonne Yazbeck Haddad and Wadi
Zaidan Haddad, (n.p., University Press of Florida, 1995), p . l l l .
16
Italian Images of Islam
was it that these persons exist in the Islamic sources. The former was a
Christian monk (rahiB) who foretold the prophecy of Muhammad, as
Muhammad visited a convent in Syria with his uncle Abu Talib. The second
was the famous Waraqa, a relation of Hadija - Muhammad's first wife - who
assured Hadija of the divine inspiration that Muhammad began to receive
from the angel Gabriel. Waraqa is especially respected in the Islamic tradition
itself in spite of being a Christian (at least known to follow the Judeo-
Christian scriptures) and is one of the persons who is promised the Paradise.5
D'Ancona further proceeds to explain how these theological considerations
in the course of eight centuries, well into the midst of the fourteenth
century, gave way to legends about Islam, in a series of theological fables full
of fantasy.6 Among the numerous examples pertaining to the nature and
prophecy of Muhammad, a most imaginative one, full of fantasy is cited by
Kenneth M. Setton, which had been edited by Augusto Mancini from a Pisan
manuscript in the Biblioteca del Seminario di Pisa. The legend describes
Muhammad to be the disciple of a certain Maurus who came to Arabia after
the death of his own master Nicolaus, one of the seven deacons of Rome,
and had the aspiration to become the Pope. As Nicolaus was an evil-spirited
man, and had many vices like that of necromancy, he was excommunicated
and imprisoned and died there from lack of food as a punishment.
Mohammed, having become the disciple of Maurus who came to Arabia to
5 There are actually more concrete evidences in the Qur'an itself which could have been
used by the Christians for theological argumentation, however, usually the Medieval
sources that the Christian theologians made use of, about Islam, were either second or
third-hand sources, or sources of most obscure and unreliable character, most of which
suffered severe alterations and corruption in the coming centuries after Islam. One of
the ayats in the Qur'an (surah Maidah: 81-85) talks about the Christians in the following
manner: "Among the human beings, you would find the Jews and those who claim
partners to Allah, as the most ardent enemies of the faithful. And you would find the
closest to the faithful in love, those who say: "We are Christians". For there are monks
and priests (rahib) among them who do not claim superiority. You would see their eyes
filled and abounded with tears as a result of the truth, when they listen to what has been
inspired to the last messenger (;rasul). They say: "Our Lord, we believed, record us with
those who witness" "When we hope that our Lord should join us among the good, why
would not we believe in Allah and the truth that came to us ?" As a result of these words
of theirs, Allah gave them Paradises in which rivers flow underneath, where they will
reside forever. So is the reward of those who behave beautifully."
17
Italian Images of Islam
avenge his master's death, became proficient in religion and in the evil arts
and with the opportunity of the death of the king of the city, Mohammed was
elected king by intrigues. So was Islam formed as a corruption of Christianity
and the Qur'an was written together with Maurus.7 Among the numerous
legends and prophecies about the doom of the Turks mentioned in Setton's
book, is the famous one pertaining to the Red Apple. This legend which is of
supposed Byzantine origin is about the conquest of Rome (Rizil Elrm=Red
Appiè) by the Turks and subsequent re-conquest of it by Christianity,
triumphing against the infidel Turks.8 D'Ancona's work ends with mid-
fourteenth centuryr, which is precisely when "access to a basic knowledge of
Islamic culture, declined markedly after about 1330, not to be revived until
the seventeenth century".9
In other words, the heyday of interaction between the Turks and
Italians - which is roughly from 1453 to the end of the seventeenth century -
falls roughly in the period where access to reliable information about Islam
declined until it was regained in the seventeenth century. Therefore, it is not
surprising that such a period of dearth of reliable information on Islam,
coincided with the apex of the Ottoman expansion into the heart of Europe,
followed by its retreat starting at the end of the seventeenth century, in which
Islam was most identified with the Turks.
Pope Pius II ( his secular name: Enea Silvio Piccolomini, b. Oct. 18,
1405, d. Aug. 15, 1464, remained pope from Aug. 19, 1458, until his death),
being one of the most ardent propagators of the crusade against the Turks in
his time, provides one with characteristic images of Islam in his Epistola ad
7 Kenneth M. Setton, Western Hostility to Islam and Prophecies cf Turkish Doom, (n.p.,
American Philosophical Society, 1992), pp.2-3.
8 About the same legend, see also Ettore Rossi, "La leggenda turco-bizantina del Porno
9 Ugo Monneret de Villard, LoStudioddl'IslaminEuropa (1944), pp. 35-37, and "La Vita,
le opere e i viaggi di Frate Ricoldo da Montecroce, O.P.," in Orientalia Christiana Periodica,
X(1944), 227-74, as well as the same autor's study of II Librn dellaperegrimzione ndleparti
d'Oriented Frate Ricoldo da Montecmas, Rome, 1948 in Kenneth M. Setton, op. cit., p.13.
18
Italian Images of Islam
Mahunrtem^- already identified with the Turks, by the second half of the
fifteenth century.
It is interesting to note that Pius II, being a humanist writer of the
Renaissance himself, wrote about the Turks who had, after the fall of
Constantinople, recently started occupying the minds of the Italians in a
serious way. Although the solidification of ideas about Islam in the Italian
mind were already established approximately a century ago, their
identification with the already hostile image of Islam was a consequence of
the Turks' relatively rapid entrance into the European, hence Christian
territories. With this interest of the Renaissance writers for the Turks - among
whom there was Pius II himself - an analogy is drawn between Herodotus'
interest for the Persians after the encounters of the latter two peoples as a
result of Persian invasions.11 It is not only the identification of hostile Islam
with the Turks as opposed to Christian Europe, which was one of the themes
of the Renaissance writers like Pius II, but there was also an analogy drawn
between the situation of the Turks and those of the Persians vis-a-vis the
Greeks: The ancient Greeks and the European nations representing the
civilised world and the West; and the Persians and Muslim Turks representing
the East, hence barbarism.12 If one remembers that the ancient Greeks and
Persians were both pagans, the Renaissance image of the Turk, coupled with
the already negative image of Islam, was even more powerful than the Greek-
Persian example. For in the latter example, image-creation served not only of
10 Franco Gaeta, "Sulla 'Lettera a Maometto' di Pio II", in Bolletino di Istituto Storico
Italiano, (Roma: n.p., 1965.) See also Franco Gaeta, "Alcune osservazioni sulla prima
redazione della 'lettera a Maometto'", in Otranto 1480. Atti del amegno internazionale di
studio promesso in occasione del V. ce>tenario della caduta di Otranto ad opera dei Turchi (Otranto,
19-23 miglio 1980), Volume 1, ed. Cosimo Damiano Fonseca, (Lecce: Galatina Congedo
Editore, 1986.)
11R. Schwoebel, The Shadowcfthe Crescerà The Renaissance Irm& qftbe Turk (1453-1517),
(Nieuwkoop: n.p.,1967), p. 147-8.
12Francesco Tateo, "L'ideologia umanistica e il simbolo 'immane' di Otranto", in Otranto
1480. A tti dd convello interruzionale di studio promosso in ccmsiane dd V. centenario della caduta di
Otranto ad opera dei Tunhi (Otranto, 19-23 miggo 1980), Volume 1, ed. Cosimo Damiano
Fonseca, (Lecce: Galatina Congedo Editore, 1986), p.154.
19
Italian Images of Islam
the "dash" between two different civilisations, but also as a powerful element
of the two rival world religions. Under such circumstances, many writers
made use of Biblical and religious analogies, as in the example of a letter
written to the King of Hungary, Matthias Corvinus, by Marsilio Ficino in
1480, to take up arms against the Turk - drawing an analogy between
Matthias and Moses - the liberator of the Jews from the oppressor Pharaoh.
13 "At the end of the '70s (fifteenth century) the Turkish peril was really
becoming one of the many occasions through which the humanistic ideology
was trying to absorb the religious instances and to transfer them in classicist
terms, and to present itself as the depository of the purest Christian tradition,
in polemic with the ecclesiastical structures in crisis."14
The renowned Epistola ad Mahumetem of Pius II, is an invitation from
the famous Pope to the Ottoman conqueror of Constantinople, Mehmed II,
in which Pius invites him to convert to Christianity and if Mehmed does, Pius
promises to put Rome under Mehmed, who would have by then become the
second Constantine. The Lettera a Maonvtto which had never been sent to the
Ottoman sultan, is an extremely curious piece of literature owing to its
eccentric ideas such as the conversion of "the arch-enemy of Christendom",
as well as, many facts that Pius got wrong in his information of the Ottoman
sultan, such as thinking him to be the sultan of all the Muslim world.
However, what is important to the present theme is the ideological content of
the Lettera a Maorretto, which once more according to Franco Gaeta,
postulates the Turks and/or Islam as follows:
20
Italian Images of Islam
The Lettera a Maormtto, which re-enforces the then-present image of the Turks
identified with Islam from the first-hand authority of the Pope, is shown to
have taken as its inspiration two works: the Cribratio Akoram of Niccolo da
Cusa and Contra prinapales emm petfidi Madxweti by Giovanni Torquemada.
The former was a German cardinal and the latter one of his major supporters
on the idea of crusade (together with Bessarion) at the Congress of
Mantova.16 Pius is supposed to have received the information on Islam which
is present in his letter, from these two works mentioned, having even copied
some parts of the Cbntra prinapales errom perfidi Machomzti in his Epistda.17
In another less known book, La Discntione del'Asiaet Eumpa di Papa Pio
II, Pius II gives an account of how he perceived the Turks at the time shortly
after the fall of Constantinople:18 He says that Asia was saved from idol
worshipping of the Romans and lived under the holy Gospel, but it all was
corrupted by the advent of the Turks:
15 Franco Gaeta, "Sulla 'Lettera a Maometto' di Pio II", in Bolletino di Istituto Storim
18 Pio II. (Enea Silvio Piccolomini), La Discritione de I'Asia et Eumpa di Papa Pio II,
(Vinegia: Appresso Vicenzo Vaugris a '1 segno d'Erasimo, 1544.) Pius II (19 August 1458
- 15 August 1464
Refers to the East Roman emperor Herakleios (r. 610-641), at the time of which
19
Muhammad started to receive his Divine inspirations, which later came to be the Qur'an.
20It is interesting to note here that there is a sura of the Qur'an entitled the sura of Rum
(Romans) that talks about the wars that went on between the Persians and the Eastern
21
Italian Images of Islam
Romans and clearly praises and wishes success to the Christian armies in front of the
idol-worshipper Persians. The verse from the sura Rum follows: "Defeated is the Rum...
At a very close place on the earth. But they will be victorious after their defeat, in a few
years. The ultimate verdict belongs to Allah. The faithful will be relieved at the day of
their victory, With the help of Allah. He helps whomever He wishes... He is the great,
merciful. This is the promise of Allah... Allah would not betray His own promise.
However, most of the human beings do not know." (The Qur'an, surah Rum, verses 2-
6.)
21Pio II. (Enea Silvio Piccolomini), La Discritione de I'Asia et Eumpa di Papa Pio II,
(Vinegia: Appresso Vicenzo Vaugris a '1 segno d'Erasimo, 1544), p. 175.
22
Italian Images of Islam
on the description <f the world knoirn at his times, 22 which he must have written
sometime between the 1453 and 1461. In his book there is the narrative of
the conquest of Constantinople, but we understand that Trebisond had not
yet fallen. Therefore, it can be asserted that La Discritione de I'Asia etEmopa di
Papa Pio II was written before the Lettera a Maormtto (1461) and contains some
of the key ideas which were used by Pius in his Lettera a Maormtto.
The Vatican manuscript written by Giovanni Battista Gigli, dedicated to
Pope Paul V, entitled // Maormttano (The Mohammedan) dating from 1613
confirms the image of the Turk shared in common by almost all the members
of the Catholic church of the time.23 According to Gigli, Muhammad was the
false prophet of the Devil, an evil man whose origins were obscure, as to
whether he was Persian or an Arab. His father was an idol worshipper and his
mother was an Ismailite (here meant as adherent to the prophet Ishmael, not
to be confounded with the Ismailiya rmdhhab in Islam), who knew the old
Hebrew law. As a result, il fanckdlo tirato hora da questa parte, hora a qudla,
dkmtato ne gentile ne ebreo [the child was pulled towards this and that side and
ended up to be neither gentile nor Jewish].24 Therefore, Gigli says that
Mohammed accordingly learned from both the cultures and laws from his
parents and abandoned both of them, to found his heretic creed.
See: R. Aubenas and R. Ricard, Storia (Mia chiesa dalie origini fino ai giorni nostri XV La
22
Chiesa e ilRinasàmerita, (Torino: Editrice S. A. I. E., 1963), p. 69.
23 Giovanni Battista Gigli, Manuscript of Giovanni Battista Gigli entitled: "Il Maomettano
di Già Batta Gigli Alla Santità dil Sig Papa Pado Cuánto Romano. Origine della Turchia et
Costantinopoli ordini et leggi Mahomettani" Roma: 1613., (Gttà del Vaticano: Biblioteca
Apostolica Vaticana: Barb. lat. 4781).
23
Italian Images of Islam
of Jesus "if one smites thee, turn thy other cheek", Catholic theologians
inevitably felt the need to make justifications to wage war against the Turks,
although the reasons behind it were a result of the rapid loss of territory and
the lack of a due response to the Ottomans in the disunity among the
Christian states. Furthermore, in such a state of affairs "the crusade was
almost the only consistent eastern policy the papacy ever devised, and
hostility to the Turk had almost become an article of faith".25
25 Setton, op. cit., p.17. See also Setton, The Papacy and the Learnt (1204-1571),
(Philadelphia: The American Philosophical Society, 1976-1984.)
See: "Il cardinale Bessarione e i suoi legami con Venezia", in La Librerìa di San Marco,
26
27 Scipione Ammirato, Orazioni del Sigiar Scipione Ammirato a diversi principi intorno ai
preparimene che s'atrebbcmo a farsi cantra la potenza del Turca A^urtkn nel firn le lettere &
orazioni di Monsignor Bessarione Cardimi Niceno scrìtte a Prìncipi d'Italia, (Fiorenza: Per Filippo
Giunti, 1598.) (Biblioteca Apostolica Vaticana: Ferraioli. IV. 1794.)
24
Italian Images of Islam
It is interesting to note that the Renaissance image of the Turk not only
continually emphasised the brutal aspects of the Turks who were the most
fierce enemies of Christendom, but they also established a curious bond
between the heroes of antiquity with the Ottoman sultans. Being perfectly
erudite in the study of antiquity - a Byzantine Greek himself - Cardinal
Bessarion also made use of these classical analogies in his Orations to the Primes
of Italy, which he wrote in the year 1470 when Negroponte fell to the
Ottomans. His Orations start with the remark "Illustrious Princes, on the
seventh of July, it was first of all announced to us, the infelicitous loss and
ruin of Negroponte...". The Orations of Bessarion to the Italian princes
continue with the aforementioned Renaissance style of drawing analogies (i.e.
the Greek-Persian analogy of Herodotus) between characters of antiquity and
the heroes of their contemporary age. It is curious to note that both
Bessarion and Pius II adopt similar styles in their bellicose orations. What is
common to the works of these two figures is the heroifkatkm of their
protagonists (i.e. Ottoman sultans and/or Turks in general) in reference to a
figure of antiquity, in the case of Bessarion, as it will be seen in the coming
extract. As to the Lettera a Maometto of Pius II a similar style was adopted in
heroifying Mehmed II, as Gaeta put it: "The fierce head of Islam who had
killed Homer for the second time, all of a sudden becomes a man 'cuius
naturam bonam esse confidimus', having 'animi magnitudo', 'sapientis';
'princeps nobilis', 'non...rationis incapax'",29 if he converted to Christianity
and thus accepted to become a second Constantine. The identification
between the Turks and the heroes of antiquity reach their apex in Bessarions
Orations, as he tries unsuccessfully, to mobilise the rulers of Italy against the
Ottomans, warning them of an imminent Turkish rage:
29Franco Gaeta, "Sulla 'Lettera a Maometto' di Pio II", Bolletino di Istituto Storico Italiano,
1965, p.131-2.
30 In Greek mythology, Pirithous was king of the Lapiths in Thessaly.
25
Italian Images of Islam
32Allusion is made here to the theory of the philosopher and scientist Anaxagoras (d.
428 B . C ) that there are other worlds besides ours, inhabited by men in a similar way.
34Theseos is the mythical hero who is supposed to have made Athens a city, who
became its first king, causing the development of civilisation in the city.
35Themistocles, C.524-C.460 BQ was the statesmen of Athens who created the navy of
Athens, thus opening the way to Athens to becoming an empire.
26
Italian Images of Islam
So is the warning of Cardinal Bessarion to the rulers of Italy, with his final
interrogative remark, that the next address to suffer the brutalities of the
Turk - according to Bessarion - was Italy. His prophecy was to come true a
decade after the aforementioned treatise in 1480, with the fall of Otranto to
the Ottomans. Although it did not remain in Ottoman hands for a very long
time, it was the first and the last Ottoman conquest on the Italian peninsula.
Certainly the 1473 incursion of Ottoman raiders into the Venetian terra ferrm,
in Friuli - just three years after Bessarion's warning treatise - is also one of the
alarms that the Italians had to face for the first time concerning Turks
penetrating into the heart of the Italian continent.38
The language of Bessarion about the Turks - as a Byzantine expatriate,
who witnessed the Ottoman conquest of Anatolia first-hand in an amazingly
short time - is naturally as little sparing as its Byzantine contemporaries,
whose works either found their way into Italy39 or who were expatriates like
27
Italian Images of Islam
Bessarion himself. This was the same in the case of Teodoro Spandugino, a
Venetian of Cantacuzene Byzantine origin, who is the author of one of the
first examples of reliable works on the Ottomans - all written in Italian - in
the first half of the sixteenth century in Venice.40 After the fall of
Constantinople, the Turks who were identified with the incarnation of anti-
Christ, were depicted in the same manner by Bessarion, who heard the
depiction of the fall of Constantinople - among other accounts - from
Cardinal Isidore of Kiev in his letter ad Bessarionem episoopum Tusadarmm ac
catdinalem Niosmm Banamaeqm kgatum;41 In a lamenting letter due to Venetian
inaction vis-a-vis the Turks, dated 13 July - after the fall of the city - written
to the Venetian Doge Francesco Foscari, Bessarion describes the events in
Constantinople saying that Constantinople was raped by " most cruel
barbarians, ferocious enemies of the Christian faith, by raging beasts was it
conquered The churches and chapels of the saints were profaned by
blasphemies strokes, blood and all sorts of injuries, the temples of God
La Caduta di Costantinopoli L Eco nel Mondo, (n.p., Arnoldo Mondadori Editore, 1976) and
Agostino Pertusi, ed, La Caduta di Costantinopoli Le Testimonianze dei Contemporanei, (n.p.,
Arnoldo Mondadori Editore, 1976.)
40 The most reliably annotated edition of the wok is by, Donald M. Nicol, Theodore
Spandowies: On the Origin cf the Ottoman Emperors, (Cambridge University Press, 1997.) The
book of Nicols is translated from the edition of GN.Sathas, Documents inédits rdaùjs a
l'histdw de la Grece au moyen àge, IX (Paris, 1890), pp. 133-261: Theodoro Spandugnino, Patrith
Constantinopditano, De la orione deli Imperatori Ottormm, ordini de la corte, forma del gierreggare
loro, rito, et costimi de la mtione Another smaller copy in the manuscript form is in the
Biblioteca Apostolica Vaticana: Theodoro Spandugino, "Relatione of the
Constantinopolitan nobleman Theodoras Spandouginos on the order and origin of the
Turkish princes and their court, customs and nation; and on the origin of the Ottoman
family.", Dated to the reign of Sultan Bayezid II, (Gttà del Vaticano: Biblioteca
Apostolica Vaticana: Barb. lat. 5342.)
41For the complete text of Cardinal Isidoro's letter, see: Agostino Pertusi, ed, La Caduta
di Costantinopoli Le Testimonianze dei Contemporanei, (n.p., Arnoldo Mondadori Editore,
1976), pp.52-119.
28
Italian Images of Islam
transformed into encampments and the sacred objects taken into the
encampments" ,42
In the ambiguity of the hatred-admiration mixed remarks about the
Turks, elevating them above Alexander the Great due to their military valour,
and degrading them below the most ferocious of all beasts due to their being
arch-enemies of the Christian faith, Bessarion in his Orations, invites the rulers
and princes of Italy once again to unite against the Turk by forgetting old
enmities and to take a solid stand in front of the common enemy.43
Marino Zorzi, Vol. VI, (Venezia: Biblioteca Nazionale Marciana, 1991), pp.175-6.
43 On the ambiguity of the standpoint of Italians vis-à-vis the Turks, see: Kate Fleet,
"Italian Perceptions of the Turks in the Fourteenth and Fifteenth Centuries", (Malta),
Journal cfMediterranean Studies, Volume 5, Number 2, (1995).
44C. Eubel, (ed.), Hieranhia Cathdka Medii et Reœndcris Aed, (Regensburg: Sumptibus et
Tvpis Librariae Regensbergianae Monasterii: 1935), p.309.
29
Italian Images of Islam
45 Monsignor Marcello Marchesi, Five Treatises on "The war against the Turk". (17th
century): 1) A Ila Santìta ' di nastro Sigiare Papa Paolo Quinto Beatissimo Padre, 2) A Ila Maesta '
del Re Cdtboliw Filippo III. Sacra Cathdim Maestà, 3) All'Illustrissimo et Eccellentissirm Sigiare
Duca di Lerrru, 4) A Ua Maesta ' del Re d'Ungheria Mathia II. Sacra Maesta ', 5) Dd detto quinto
trattato proemio, dhisione, et ordine, (Gttà del Vaticano: Biblioteca Apostolica Vaticana:
Barb. Lat. 5366), pp.lV-2R
30
Italian Images of Islam
education and sect, i.e. Islam,48 where it is not even recognised as a religion
but depending on the range of interpretation, merely as a heresy of
Christianity to the adoration of the Devil.
31
Italian Images of Islam
The manuscript that was presented to Pope Innocenzo XI, in the year 167949
by Friar Paolo da Lagni, shows the informed character of such documents, in
spite of not really contributing to form widespread public opinion about the
image of the Turk;
Therefore, documents such as the one cited above, first of all contribute to
establish the fact that among those missionaries - especially those belonging
to the missions organised by the CcmQ-egazxane di Propaganda Fide
(Congregation of the Propagation of Faith) - there was a non negligible
amount of accurate information concerning the visible aspects of the Islamic
world. While this was presumably due to the pragmatic purposes of using the
accumulated information in a possible prospective conversion or crusade,
nevertheless, compared to the ignorance of many of the documents just a
century ago, there is a remarkable improvement in the amount of information
49
Gaetano Platania, "L'Europa orientale e lXJnione delle Chiese", in Bessarione e
l'Umanesimo, ed. Gianfranco Fiaccadori, (Napoli: Vivarium, 1994), p.255.
50
Fra Paolo Da Lagni, Merariale difraPaolo da Lagni cappuccino al pontefice Innocenzo XI nd
quale si dimostra la neœssiû de' Principi Cristiani di prevenire il Turco ed dichiararci la guerra,
1679, (Gttà del Vaticano: Biblioteca Apostolica Vaticana: Vat. lat. 6926), p.38V.
32
Italian Images of Islam
that was flowing into the Italian sources about the Muslim Turks and their
co-religious subjects, after a century. However, it should be emphasised that
the better informed nature of these documents such as those of Marchesi,
Soranzo, da Sonnino, da Lagni, as well as many other relaziom, owe their
accuracy, first, to first-hand observations, and second, to the pragmatic
nature of their purpose. Furthermore, while there existed from the thirteenth
century onwards velaziom depicting the daily practices, religion, iderm (doctors
of Islamic law), muftis and the like of the Muslims and the Ottomans, most
of these travel literature or ambassadorial rdaziom depicted the outwardly
observable aspects of the religion of the Turks, rather than giving innovative
theological explanations or seriously studying Islam. Attempts at innovation
in studying Islam, as well as the Ottoman culture would be undertaken at the
end of the seventeenth century by the Venetian bailo Dona (which will be a
subject matter in the fourth chapter), as well as the erudite abbot Toderini,
another Venetian, in the eighteenth century.
They [the Sufis] have their own convents and they are
great in number. Their heads, abbots or generals, so to
say, are instructed in Arabic and understand the Qur'an
very well. I got to know one of them, which took place in
the year 1537, within the circle of a very blessed heresy in
the city of Constantinople. He sustained this conclusion
that Isapehamter (Isa peygamber), that is Jesus Christ
deserves more veneration than Mehermth (Muhammad),
given that our Lord Jesus was born of Virgin Mary, and
that he had certainly ascended into heaven with God, and
that whom we believe to have been crucified by the Jews
was not Jesus, but a Jew who resembled him, who was by
Divine Will shown to the Jews to be him; calling us,
Christians to be mad who believe that Jesus would have
allowed himself to be tortured and killed by people of
33
Italian Images of Islam
51 This belief in Islam stems from the Qur'an in the sura of Nisa, verse 157: "It is
because they say We have killed the messenger of Allah, Jesus the Messiah, son of
Mary'. However, they did not loll him, they did not hang him either; he was only shown
to them alike. Those who discuss about him, are totally in doubt about him. They have
no knowledge about him; they only suppose. They certainly did not kill him."
52 M. Luigi da Zara Bassano, I Ccsturri et iModi Particolari de la Vita de' Timhi, Roma: n.p.,
1545, facsimile edition by Franz Babinger, (Monaco di Baviera: Casa Editrice Mix
Hueber, 1963), pp.69-70.
34
Italian Images of Islam
53The word Stfiam here is used to mean the Kczilba§ (literally: readhead; a term still in
usage in Turkey) or the Alewites. Although sometimes in Italian texts pertaining to the
same centuries it denotes Sufis and/or Alewites; or sometimes in the form d Scfi, to
denote the Shah of Persia.
55Angelo Petricca da Sonnino, Trattato dd modo facile d'espugnare il Turco, e discacciarlo dalli
rwlti Regni che possiede in Europa. Composto dal padre Maestro A ngdo Petricca da Sondrio Min
Canmu già Vicario Patriarcale di Constantinopoli, Gormissario gn~le in Oriente, e Prfetto de
Missionarij di Valacchia, et MdcLma. Dedicated to Cardinal Antonio Barberina I0h Maggp 1640.,
(Gttà del Vaticano: Biblioteca Apostolica Vaticana: Barb. lat. 5151.)
35
Italian Images of Islam
The author not only complains here about the decrease in number of the
Christian people, but also ties this to the fact that they have denied their own
religion because of bullying by the Turks, and that they have become heretics
rather than converting to another religion. This attitude that Islam is really a
heresy (sect) of Christianity is an attitude that was present in most of the
documents studied. The general trend of the Italian Catholics was to consider
Islam as well as other interpretations of Christianity, i.e. Orthodoxy and later
Protestantism, also as heresies. The tone with which Marchesi speaks of
Luther's ideas of the Turks is demonstrated above. In the above passage from
Petricca da Sonnino, referring to "the Christian people, who inhabited the
Greek Empire", and who now converted to the sect of Muhammad, a similar
criticism had been made by another author of a Vatican manuscript. Allusion
is made here to the so-called heresy of the Greeks by Catholic standards, who
were considered to be in conspiracy against the Catholics, and many times
were accused of having joined arms with the Turks. In another manuscript
dedicated to Cardinal Barberino in 1637, in the form of a relaziane on
Constantinople, three years before the one by Paolo Vecchia, he describes the
Greeks as "the enemies of the Catholics". Paolo Vecchia further describes
the Greeks as the " 'natural' enemies of the Catholics" who would rather
"convert themselves to being a Turk (Muslim) rather than making themselves
Latins (Catholics)". He also describes them as sharing "a mutual hatred" with
the Armenians and having "a natural antipathy towards the Jews".57 It is also
interesting to note in the manuscript of Da Sonnino that, according to the
author not only il farsi Tuna (making oneself a Turk, i.e. converting to Islam)
is used synonymously, but conversion to Islam and thus becoming a Turk
36
Italian Images of Islam
comes as the result of the lack of erudition, the lack of pursuit of sciences,
and in short as the result of a forced ignorance imposed by supreme
authority, as well as the fear created out of bullying. Hence the connotation
of Islam with many despicable human qualities, not to forget that "Turk" is
synonymous with Muslim, the word "Latin" is used in a similar way in the
text to denote Catholic.
Invariably, in all the documents that are written with the scope of
mobilising the Christian states against the Ottomans, share a few
characteristics: First of all, the information that they supply the reader on
Islam is based on either direct observation or on reliable sources. Second, the
tone with which they speak, is not as fanatical as those works written for the
sake of theological argumentation, most of whose authors are either ill-
informed or they corrupt simple facts even about the life and mission of
Muhammad.
One can call for the sake of categorisation, the works such as //
Maomettano by Gigli and the famous Lettera a Maormtto of Pius II, ukdqgatl and
prvpagawlistk as opposed to the extremely pragrrutic and irformed nature of the
works of Da Sonnino, Da Lagni, Marchesi and another, L Othomanno of
Lazzaro Soranzo,58 which we shall define in the political categoiy. The works
of pditkal nature invariably have some common elements in the way they
present an image of the Muslim Turks and Islam. These are infallible
references to the ritmegati (the Christians who converted to Islam), the
Christian peoples of the Ottoman Empire, and differences as well as
definitions in the interpretation of Islam among Ottoman subjects.
In his excellent work of espionage reports of the Venetians, Soranzo's
attitude in L 'Othormnm is not anymore a dkhe vision of the rmhurrEtica seda,
but an informed and pragmatic report on how one can make use of the
differences within the Muslims of the Ottoman Empire, as well as seeking
their strong and weak points. Soranzo writes the following on the ever-
present theme of the rirmegatv.
37
Italian Images of Islam
38
Italian Images of Islam
Soranzo, talking about Sultan Murad III (d. 1595), describes him as "the
zealous observer of that most vane superstition of the Mushaphum (mushaf,
refers to the Qur'an in Arabic), as so is called their book of law by Turks,
called by the Arabs A l-ko>'dn." fA
Among the members of the Church, who opposed the classical idea of
crusade against the Turks at any cost is Erasmus of Rotterdam. In his
Constdtatio ck bello Turns irferendo (1530),62 Erasmus provides his own ideas of
how a holy war should be conducted against the Turks, as well as hints of his
own image of the Turks from a theological view. His views contrast
considerably with those members of the Church in Italy, with most of the
works financed by the Vatican, or with those who support that view in Italy.
Although, Erasmus does not represent an Italian image of Islam and the
Turks, given his importance in the history of the European thought, it is
useful to hear what he says about this matter, precisely for the contrast with
the Italian image of Islam:
39
Italian Images of Islam
While Erasmus' standpoint was as above, it is worth taking note that both
Marcello Marchesi in his manuscript on the crusade against the Turks,66 and
Erasmus in his work written on the same subject, refute Luther's ideas of the
Turks being a castigation sent upon the Christians. While the former
proceeds from this point of departure, the idea that the Turks should be
combated at any cost and under any circumstance, the latter proposes in his
Consultatio that "war against the Turks may be undertaken rightly or wrongly,
63"Erasmus was writing at the time of Hungary's collapse, following the disastrous
defeat suffered by King Louis II at Mohacs in 1526.", Norman Housley, op. cit., p.182.
64"The theology faculty passed this verdict on Luther's writings about the Turkish war in
1521.", in Norman Housley, ibid.
40
Italian Images of Islam
67 Norman Housley, ibid. On the ideas of war against the Turks of Luther, see: Setton K.
M., "Lutheranism and the Turkish Peril", Balkan Studies, Nr. 3,1962.
68 i.e. the aforementioned works: Giovanni Battista Gigli, op. cit., and the Pisan
manuscript mentioned in Kenneth M. Setton, Western Hostility to Islam and Prophecies cf
Turkish Doom, American Philosophical Society, 1992, pp.2-3. A much more moderate,
however, in essence a similar approach was adopted in the twentieth century by the
Catholic Church theologians to demonstrate the somewhat second-handedness and lack
of authenticity in Islam, inviting the Muslims to accept the supremacy of Jesus Christ:
"Also the Muslims are called to join this family (a single family under Jesus Christ). After
having studied the words, the work and the person of Jesus Christ, to whom the founder
of Islam gave testimony, they will understand that all the peoples must turn to Him for
salvation." See: G. Fausti, "LTslam nella luce del pensiero cattolico", in La Ciiilta
Cattdim, anno 84, vol. Ill, Roma: 1933, p.167.
69 For more detailed information on this fact see: the Qur'an, surah: Family of Imran.
41
Italian Images of Islam
Antes, further gives an account of the Christian image of Islam and of the
qualities attributed to its prophet as follows:
70 Peter Antes, conference notes entitled "Hiristiyanlik Baki§i ile Islam", pp.1-2,
Beziehungen, Türkei und Etmpa, Vergangenheit und Gegemmrt. DEUTSCH-TÜRKISCHES
SYMPOSIUM. 4.-6. Dezember 1998. Veranstalter: Institut für Soziologie der Universität
Hannover und Deutsch-Türkische Vereinigung zum Sozial und
Geisteswissenschaftlichen Austausch e.V. (DTA)
42
Italian Images of Islam
The image that Islam enjoyed in the eye of the Italians changed with
minute differences in the eighteenth century in the writings of Pietro
Businello and Giambattista Toderini. The former was the secretary of the
Venetian ambassador Giovanni Dona in Istanbul, and his essays which he
compiled in 1746 o n the Ottoman Empire entitled: Lettere irfomutke ddk oose
de Turchi riguardo alia reli^ane et al gjwmo diile, nilitare, pditim, et ecxmricJ 2,
constitute according to Paolo Preto, one of the milestones of the new image
of the Turk in the eyes of the Venetians.73 Although Businello's Lettere
irfonmtke were quite different from its precedents in the quality and the
accuracy of information that they provided the reader, and as much as it was
possibly free of the traditional prejudices on Islam that the Italians had, still
Businello did not escape the common image that Islam was founded on solely
political objectives, and that it was directed solely towards political ends. He
wrote that this was the reason for its expansion, and that to this end, it was
adapted to matters of state.74 In this way, although Businello recognised the
civilisation of the Turks as a valid one, meriting attention and appreciation,
his views on Islam still had echoes of centuries-old rhetoric that the validity of
Islam as a divine religion was corrupted by its mundane and political nature.
As to Giambattista Toderini, his book in three volumes entitled
Letteratura Twxhesai published in Venice in 1787, remains the most detailed
and in-depth studied work perhaps ever to be written until then by any Italian.
This book was written more than a century after the period of the present
work, that is to say the second siege of Vienna in 1683, and almost a century
after the appearance of Giambattista Dona's book entitled Delia Letteratura de'
72Pietro Businello, Lettere irforrmtivs delle cose de Tunhiriguank)alia vdigaie et al gpnmio diile,
rrilitare, politico, et econonica Scritto dal Sig. Pietro Businello segretario del Senato Veneto, (Padova:
manoscritti, Biblioteca Universitaria di Padova).
43
Italian Images of Islam
In general, between 1453 and 1683, Islam in the eye of the Italians enjoyed a
partially misunderstood, and a partially manipulated image of a false sect or
that of a religion which belonged to an infidel race, whose existence was a
threat to the very existence of Christendom, if not that of Christianity. Dates
like 1072, the Norman conquest of Palermo marks the beginning, and 1492,
the fall of Granada and the extinction of the Arab presence on the Iberian
peninsula marks the completion of the passage of the banners of Islam from
Arab hands into the Turkish hands in Europe. The fall of Constantinople in
44
Italian Images of Islam
1453 marks the imminence of the threat of Islam towards Christianity in the
hands of the Turks. Mildly favourable views of Islam, and hesitant attempts
at understanding it - although present in the welazkm of the Venetian
ambassadors as an exception - come as a general trend however, only after
the European perception that the Ottoman Empire was no longer a
formidable military threat to Christendom, as the defence of Vienna in 1683,
organised in the form of a crusade by Pope Innocent XI shows.
45
CHAPTER III
1
Monsignor Marcello Marchesi, Five Treatises on "Hie war against the Turk": 1) Alia
Santità di nostro Signore Papa Paolo Quinto Beatissimo Padre, 2) A Ila Maestà del Re Catholico
Filippo III. Sacra Catholic% Maestà, 3) Ali 'Illustrìssimo et E ccdlentissimo Sigiare Duca di L erma, 4
Alla Maestà del Re d'Ungheria Mathia II. Sacra Maestà, 5) Del detto quinto trattato proemio,
diiisione, et ordine, (Gttà del Vaticano: Biblioteca Apostolica Vaticana, Barb. Lat. 5366.)
2
Angelo Petricca da Sonnino, Trattato del mxh facile d'espugnare il Turco, e discacciarlo dalli
molti Regni che possiede in Europa. Conpesto dal padre Maestro A ngplo Petricca da Sormino Min
Conwv già Vicario Patriarcale di Camtartiinopdi, Chmnissario gjrfle in Oriente, e Prtfetto de
Missionary di Valacchia, et Moldava. Dedicated to Cantimi Antonio Barberina lCfr Magp 1640.,
(Gttà del Vaticano: Biblioteca Apostolica Vaticana: Barb. Lat. 5151.)
46
Apostolic Dreams of European Unity
3 Eugene F. Rice Jr. and Anthony Graton, The Foundations cf Early Modern Europe. 1460-
1559., (New York: W.W. Norton & Company, Inc., 1994), p.173.
47
Apostolic Dreams of European Unity
It can be asserted that in the fifteenth century, when the Turks started
to leave their definite mark on the European scene, the exhortations to go to
war against the Turks, still had somewhat a medieval connotation of a
crusade.6 They were primarily motivated by religious reasons, namely to
liberate the Christian lands from the infidel Turks, where still the giving of
indulgences in exchange for fighting against the Turks and exemption from
certain taxes had been the practise.7 Although compared to exhortations of
4
Eamon Duffy, Saints and Sinners. A History cf the Popes., (Connecticut: Yale University
Press: 1997), p.178.
5
Duffy, op. cit. p.179.
6
On the comparative study on the ideas of "holy war" in Islam and Christianity see
Albrecht Noth, Müslürmnhk w Hiristiyarfokta Kutsal Saza§ ie Miiatdde (Heiliger Krieg und
Heiliger Kampf in Islam und Christentum), trans. Ihsan £atay, (Istanbul: Ozne Yayinlari,
1999.)
7
This had been the case in 1463, in a papal plan of a crusade against the Ottomans
following the Ottoman invasion of Bosnia in the same year and the death of the pacifist
dope Pas quale Malipiero a year before in 1462. Bessarion had come to Venice to mobilise
the Venetians against the Ottomans and after a discourse at the Senate on the 23rd July,
48
Apostolic Dreams of European Unity
war of the following centuries, the fifteenth century rhetoric sounded the
same, its implementation in the hands of the Pontificate was not a means of
unifying the further divided Europe as a result of the Reformation, under the
auspices of the Pontificate. The fifteenth century representatives of the
Catholic Church were also complaining about disunity among the Christian
princes, however, they did not see the desired crusade against the Turk as the
"means" to political unification of Europe, rather as a means to the end of
liberating Christian Europe from the infidels. Since talking about a politically
united Europe in the midst of the fifteenth century was still a dream too far
away, where most of the European countries still preserved their feudal
nature, and Italy was perhaps the prime example. The rhetoric of the crusade
was to give way to the idea of the lega ocntro il Twm [league or alliance against
the Turk] towards the end of the sixteenth century, whose most successful
incarnations were the battle of Lepanto (Greek original: Navpaktos) in 1571
and the liberation of Vienna in 1683. The political connotation of the lega still
needed the further political fragmentation of Europe brought by the
Reformation, and the Holy See losing its authority over almost half of
Europe.
One of the most prominent figures of the late fifteenth century that
propagated the idea of the crusade was Cardinal Bessarion. (b. 1399-1408 ? -
d.18 Nov.1472).8 According to Gaetano Platania, he had dedicated his whole
life to two issues: "to organise a crusade to the end of saving Constantinople
from the Turkish conquest; to defend as much as possible, the treasures of
the Greek culture which fell into the hands of the infidels".9 Although
promising Venice 1/ 10th of the clergy's income, apart from a few other concessions, he
convinced Venice to attack the Ottomans in the Morea. Although the Turks were drawn
out of the peninsula on September 1, on the 20th of October they re-conquered the
Morea. See Marino Zorzi, "Cenni sulk vita e sulla figura di Bessarione" in Bessarime e
I'Urmnesimo, ed. Gianfranco Fiaccadori, (Napoli: Vivarium, 1994), pp.5-6.
8 See the last chapter on Bessarion. One of the arguments that was used against the
election of Bessarion as Pope in 1455 (he lost the election with eight votes against fifteen
from the cardinals) was the fact that he still had a beard, even if he had converted to
Catholicism, and insisted on wearing his Greek habit, which raised doubts on the
sincerity of his conversion. See Kenneth M. Setton, The Papacy and the Lewnt (1204-1571).
Vd.II., (Philadelphia: The American Philosophical Society, 1978), p.162, as well as
Marino Zorzi, op. cit., p.2.
49
Apostolic Dreams of European Unity
Bessarion's first ideal never came true, he collected and bought a great
amount of Greek manuscripts which ended up in the Biblioteca Marciana of
Venice, making a great contribution to humanist studies and the revival of
the learning of Greek in Renaissance Italy.10
Perhaps Bessarion's most important work was his letter in the nature of
an invitation to war against the Turks, which he wrote to another clergyman
bearing the same name, Bessarion the monk, on the occasion of the conquest
of Negroponte (Eubea) by the Turks in 1470.11 He was proposing in his
letter a strategy which became a model, that was to be proposed in the
following two centuries by the propagators of war against the Turks until
1683: "Let us not wait that the Turk attacks Italy. Believe me that he looks
and aspires to this, and is mobilising and working to this end, with all [his]
forces and industry. I will say it, and I will say it explicitly 'O god, what a
grief', he will fulfil his dream"12 This strategy consisted of the necessity of
attacking the Ottomans with an all-Christian, at least with an all-Italian
alliance, without waiting for their attack first. The justification for such a
strategy was the supposition that every time the Ottomans attacked first, they
won. In other words, the proposal was to convert the military confrontation
with the Turks from a defensive into an offensive war. However, Bessarion
himself is conscious of the fact that the disunity among the Italian rulers is
10 According to an inventory in 1473, his books numbered 1024 in the Venetian library.
11 Hie copy of his letter to the monk Bessarion that the present author studied is
included in the book of Scipione Ammirato, Oraziani dd Sigiar Scipione Amnirato a diversi
prìncipi intorno ai preparimenti doe s airebbono a farsi contra la potenza dd Turca A ggzimtiom nel fine
le lettere & orazioni di Monsignor Bessarione Cardinal Nkeno scritte a Principi d'Italia, (Fiorenza:
Per Filippo Giunti, 1598.) (Biblioteca Apostolica Vaticana: Ferraioli. IV. 1794). It must
be presumed that there are various copies of the letters that he wrote to Bessarion the
monk and the orations dedicated to the rulers of Italy to promote a crusade against the
Turks. They were written originally either in Latin or in Greek, since there are minor
variations in the Italian text, which might indicate a translation into Italian from another
language.
50
Apostolic Dreams of European Unity
what prevents them from making a decisive attack "Some say 'what do we
have to do with the Greeks or the Bulgarians or with the Dalmatians, nor
with the Hungarians. Let them go to hell, what is it to us? We are fine and let
the others lose [ ] It is the job of the Venetians. It serves them right. It
would be better, if they were afflicted by more harms'"13
A characteristic that will be encountered also in the following
propagators of the crusade against the Turks in the following centuries,
almost as a pattern, is the inconsistency of the authors of the bellicose
orations. Namely, they firstly praise and almost underestimate the military
capacities of the Ottomans to frighten the rulers by the imminence of the
Ottoman threat. This is immediately followed by an underestimation of their
military capacities when it comes to invite the rulers to take arms against the
Ottomans.
51
Apostolic Dreams of European Unity
Following this argument, Bessarion proposes that a sustained war against the
Ottomans will exhaust the finances and the resources of the sultan and he
will be defeated. 19 Giacomo E. Carretto, referring to the inaccuracy of
Bessarion, says that it is useless to refer to all the inaccuracies of the facts
mentioned by Bessarion, however he admits a large presence of irregulars and
the fact that the cavalry was waged on basis of their estates. 20 Referring to
the military confrontation between the West and the Ottomans, Carretto
says: "The westerners could not manage to solve the problem posed by the
17The numbers given of soldiers as well as any supposedly precise information about the
Ottoman state in these writings are not to be taken literally, and not always seriously, but
rather as either wishful thinking or as misinformation. As most of the time, there is
evidence to the contrary resulting from the Ottoman archives.
52
Apostolic Dreams of European Unity
Ottoman armies, until when the internal evolution in the Islamic empire
[Ottoman Empire], and the new technologies will have changed things." 21
Platania says that even the unification of the Catholic and the Byzantine
churches that was achieved as a result of the council of Ferrara-Florence in
1439, where on 13-14 April Bessarion read the Oratio dogmtica pro Urkme;1
and which was signed on 6 July, was seen by Bessarion as a fact which would
have facilitated the interest of the Italians in the fate of Constantinople and
save it from an imminent attack of the Turks.23 As to the political
components of Bessarion's idea of the crusade,
21 ibid. In the crusade which was arranged by Pope Sixtus IV in 1472 as the first action
that he undertook after becoming the pope a year before, Bessarion was sent to France
as the legate to convince the king of an anti-Turkish crusade. Hie whole campaign was a
fiasco and it "achieved little beyond the bringing back to Rome of twenty-five Turkish
prisoners, who were paraded in triumph through the streets of the city." See voice in The
Catholic Encyclopedia, voice "Pope Sixtus IV", www.newadvent.org/ cathen/ 14032b.htm.
53
Apostolic Dreams of European Unity
It is within this political, cultural and spiritual milieu that the Ottomans
made their first appearance on the Italian mainland, in their incursions in
Friuli, in the last three decades of the fifteenth century. There does not seem
to be an exact year when these incursions were made. Rather, it seems there
were a number of Ottoman incursions into Friuli, the most important of
which was realised by Iskender Beg {Scunder Basso?1), who is identified with
the beg of Bosnia.26 It seems that already by 2 December 1468, there were the
rumours about an imminent Ottoman attack in Friuli.27 On the August 12,
1470, the Dqg? Moro ordered that graves were to be dug up around the city of
Udine. There were seven Ottoman incursions made in Friuli in the fifteenth
century, the first of which was on 21 September 1470, where an army of eight
thousand at the command of Asabeco or Marbeoo (Isa Beg?) attacked the Carso
region near modern Trieste, passing through Monfalcone, Duino and
24
G. Soranzo, L'aspetto rdigeso ei rapportifra Oriente e Occidente nd Medicelo, in Nuove questioni
di Storia Medkeade, (Milano: 1974), p. 678 in G. Platania, op. cit., p.254.
25
Giovan Maria Angioletti, the author of Histcna Tunhesca mentions the name of the
commander of the Ottoman army as Scander Bassa. According to Angolelli, Scander Bassa
of Bosnia was sent to make the incursions upon the order of the sultan. See I. Ursu, ed.,
Donado da Lezze. Historia Tunhesca. (1300-1514), (Bucure§ti: Instit. De Arte Grafice "Carol
Goebl" S-r Ion St. Rasidescu,1909), pp. 100,232.
26
Aldo Gallotta, "I Turchi e la terra d'Otranto" in Cosimo Damiano Fonseca, ed,
Otranto 1480. Atti dd comedo internazionale di studio promesso in occasione dd V. centenario ddla
caduta di Otranto ad opera dà Turchi (Otranto, 19-23 mtggo 1980), Volume 1&2, (Lecce:
Galatina Congedo Editore, 1986), p.184.
27
Francesco Di Manzano, Annali dd Friuli, Vol. VI, (Udine: Tip. Di Giuseppe Seitz
Editrice, 1868), p. 367. See also Pio Paschini, Storia dd Friuli. Dalla seconda metà del duecento
alb fine dd settecento, Volume II., (Udine: Libreria Editrice, 1954.) There is sufficient
reason to give credit to Di Manzano about the dates, since he made use of local histories
about the Turkish invasion.
54
Apostolic Dreams of European Unity
Prosecco, however, not attempting to take the castle (referring probably the
castle of Duino28, until recently owned by the Prince Torre e Tasso (Thurn
und Taxis). Another incursion is mentioned on 24 September, 1472 towards
the Monfalcone and Gorizia area. Two others are mentioned by Di Manzano
in 147729, to be followed by the more famous 1478 incursion at the command
of Scanderio (Iskender Beg or Iskender Pa§a), where fifteen thousand soldiers
plundered the region until the river Isonzo on the 5th of April, but seeing the
more numerous Venetian army, returned to Bosnia.30
On 23 April 1479, Venice signed peace with the Ottoman Empire,
putting an end to the major clashes between these two major Mediterranean
powers in the second half of the fifteenth century, after the war in Morea in
1463 and Negroponte in 1470. In the peace treaty signed in Istanbul, Venice
agreed to pay 10.000 dimd as well as the handing over of Scutari, Croia,
Negroponte, Lemnos and Maina to the Ottomans.31
These first military encounters in the heartland of Italy had various
results. It provided an additional terror in the eye of the people as well as the
rulers of the Turkish image. The enemy which was confronted until now in
the periphery of the Venetian colonies, was confronted for the first time at
home. This showed the imminence as well as the gravity of the "Turkish
question". There were mobilisations due to strong fear in Friuli in the years
1501, 1570, 1593 and as late as 1657.32 It can be asserted that the last decades
of the fifteenth century, especially after the Friuli incursions, were decisive in
the policy of Venice towards the Ottoman Empire. Venice from then on
pursued a policy of peaceful co-existence with the Ottomans, rather than
being lured by the invitations of the Popes to conduct crusades against the
55
Apostolic Dreams of European Unity
Turks. It must be made clear that, although Venice tried to evade at any cost
to enter into direct military conflict with the Ottomans as a general rule, as
the Turco-Venetian war of 1499-1502, which ended with the 1502 peace
treaty shows, the decisive consideration for Venice to go to war against the
Ottomans was usually a calculation of whether war or peace would have
given itself more profit. In fact, as the great anti-Turkish alliances of 1571
Lepanto and 1683 Vienna demonstrate, Venice was not opposed to war
against the Turks, but rather against the idea of war per se as a means of
solving problems. This certainly was not the philosophy of the Papacy,
however.
An important first-hand source that reflects the pathos of the time,
provoked by the Ottoman incursions into Friuli comes from a certain Friar
Antonio of Padova, from the Online de$i emritam (Hermits of St.
Augustine).33 There is nothing known on the figure of Antonio of Padua.
This little-known document was taken from the Biblioteca Universitaria di
Padova. Although the manuscript refers to the events of the 24 September
1472 incursion, it is dated 1473, since it is in a compilation edited by a certain
monk called Don Basilio di Montona.34 The translation of the manuscript
from Latin is as follows:
33 The manuscript is in Antonio Medin, "Un Carme Latino contro i Turchi. Dopo la
prima incursione nel Friuli. (1472)", in Nuaw Ardoiiio Veneta Pubblicazione periodica delb
R. Deputazione Veneta di Storia Patria, tomo V, (Venezia: Fratelli Visentini, 1893.) The title
of the article presumes the text to pertain to the first incursion of the Turks in Friuli.
However, as seen above, there was an incursion two years before the 1472-73 incursion.
34 Antonio Medin, op. cit., p.458.
56
Apostolic Dreams of European Unity
reached the other side of this river which is easy to cross, when the Venetian
cavalry rushed from their positions which were nearby, compelled the
enemies to go back to the other side and also succeeded in killing many of
them. Even if the Venetian cavalry which was quite strong in this province,
facing this first Turkish attack had displayed every effort in repelling from
their fields all the trespassers to the other side of the river, and had compelled
them to retreat to their camp and compelled them to move about a mile, this
not withstanding, the [Venetian] cavalry remained for sometime uncertain in
front of so huge an enemy cavalry and they could not decide whether it was
more opportune to watch it until the next morning or to withdraw to a more
secure place. However, the anxious Venetians, more afraid than courageous,
after an almost completely sleepless night in the doubt of deciding what they
should do, of the opinion that there was no sense in resisting the numerous
enemy, abandoned the side of the river that few hours before they had
attacked and occupied with virile courage, they withdrew on an island called
Cervia35, not very far from Aquileia, which is surrounded by the rivers
Anfora, Rovendola and Alsa. All the surrounding territory was in terrible fear
as soon as they heard the news of the arrival of the Turks, both the day
before that same night and in the following day. Even more terrified were the
people living in the surroundings. Therefore, a huge migration of peasants
with all their possessions, a great number of peasants from the villages and
the surrounding suburbs of towns fled towards places with better munitions,
taking with them their possessions in order to secure them.
In the morning the Turks moved their camp keeping the same under
their banners as if they were in front of the enemy, went back on the other
side of the river, once they were repelled by the missions. And as they saw
that on the other side there was nobody to oppose them, audaciously crossed
the river and seen that the surrounding fields were deserted, they dispersed
here and there and destroyed everything. The people, when they saw from
afar smoke coming from the burning villages, were taken by a big fear, as
they understood how close the enemy was. Even more terrible fear took the
inhabitants fleeing with their little families, with their animals and
possessions. And the ferocious and terrible enemy took as prey the people
who could not flee in time, destroyed everything with fire or sword and
plundered without mercy this fertile region with all their hatred. The enemy,
57
Apostolic Dreams of European Unity
however, did not know where the Venetian cavalry had withdrawn,
wondering whether they had fled somewhere else in fear, or whether they had
come back somewhere in the surroundings in order to stop the advancing
Turks better. Therefore, the enemy did not dare to proceed further. Indeed, if
by coincidence they knew that the Venetians had taken refuge on the mouths
of the rivers along the sea, having dismissed any unjustified fear, they would
have invaded all in a wide and long rush not only for two days, but would
have spread [the incursion] in plundering this region so full of inhabitants. It
[the enemy] reached almost the third milestone from Udine, but in the
evening of the same day it went back to its camp full of preys, from where
they had come out in the morning. As far as I know, only Marcus Antonius
Sabellicus36 described this first Turkish incursion to Gvidale in Foroiulium37.
For as he says, he was in Udine at that time. He accounts that the town-
dwellers, when the news came that the enemies had arrived plundering as far
as the third milestone near the town, [the dwellers] were taken by such a fear
and consternation - especially when they saw the coming of a crowd of
terrified peasants - that they thought the enemies would soon attack the
town; the men ran with their weapons, they closed the city-gates and they
gathered in the city-square and in the castle, waiting for the final destruction
of their town. And the shy females went to the churches with their children
and embraced the altars so tightly so that nobody would be able to move
them but dead. And a town that in other occasions was so powerful over
people, was so down-hearted that if the Turk had moved forward his
banners, he would have kept her [the town] with no difficulty because of a so
wide-spread terror. However, the enemy was already full of preys [plunder]
and as the day was already giving place to the night, did not deem to go on
36The latinized version of the famous Venetian historian Sabellico, whose real name was
Marco Antonio Coccio. Sabellico was a Venetian historiographer, who dedicated a few
pages to the "origin of the Turks" in his Entmdes, which was the first example of an
official historiography, although it was extremely Veneto-centric in its approach which
neglected the role of the other Italian and European peoples in the political life of the
time. See Paolo Preto, Venezia el Turchi, (Firenze: G. C Sansoni Editore, 1975), pp.18-
19.
37Foroiulium is the name given by the Romans to the Friuli region, named after Iulius
Caesar (from the words Forum and Iidius in nominative), from where the modern word
"Friuli" ( Friul , in the language of the region, called jwián) comes.
58
Apostolic Dreams of European Unity
plundering and also because they did not know where and in what condition
the Venetians were. He [the enemy] rather preferred to leave with all his huge
plunder and go back in security to where he had come from. And this has
been the first eruption [incursion] of the Turks in Friuli around the year 1473
A.D.38
38 Antonio Medin, op. cit., pp.459-462. The present author would like thank Prof.
Alberto Mioni from the Department of Linguistics of the University of Padua for the
translation of the above text from Latin.
39 ibid, p.462.
59
Apostolic Dreams of European Unity
before and the tacit agreement that Venice was not to intervene in such an
undertaking. The conquest of Otranto - although it remained under the
Ottomans only for one year - to the contemporaries, was one of the events
that were most shocking, which only confirmed the intentions of the Turks
to conquer Italy and eventually Rome. There are various speculations
concerning the real aims of Sultan Mehmed II, and whether he seriously
considered the conquest of the Italian peninsula.41 Be it this way or the other,
Otranto fell to the Ottoman army under the command of Gedik Ahmed
Pa§a on 11th August 1480.42 The great planner of crusades against the Turks,
Pope Sixtus IV, whose crusade plans in 1471 failed in mobilising Christianity,
called for another mobilisation upon the fall of Otranto in 1480 43 , and at the
same time, made preparations to flee to Avignon if things went wrong.44
Histories recorded enormous massacres of the inhabitants, which certainly
were engraved in the collective memory of the people. The most important
of these massacres is the one that took place on Monte Mineria after the fall of
Otranto, which ended in the massacre of eight hundred people.45 A year after,
41It is the renowned legend of the "red apple" representing Rome that was published by
Ettore Rossi on the aforementioned speculations and the supposed yearning of the
Ottomans for Rome. See Ettore Rossi, "La leggenda turco-bizantina del Pomo Rosso",
in Studii Bizantini e Neoellenid, vol.V, (1937.)
43 Venice wrote to its ambassador in Rome to be extremely careful not to give any signs
that would disturb the existing peace with the Ottomans. Edoardo Piva, "L'Opposizione
diplomatica di Venezia alle mire di Sisto IV su Pesaro e ai tentativi di una crociata contro
i Turchi. 1480-1481." in NmiaArdmio Veneto, (1903), p. 81-82.
44Charles A. Frazee, Catholics and Sultans. The Ghurch and the Ottoman Empire. 1453-1923,
(Bristol: Cambridge University Press, 1983), p.17.
45Donato Moro, "Fonti salentine sugli avvenimenti otrantini del 1480/81" in Otranto
1480. Attidd contegno internazionale di studio promesso in occasione del V. osntenario ddla caduta di
60
Apostolic Dreams of European Unity
on 10th September 1481, the city was recaptured. Again most of the
contemporary historians agree on the fact that it was Mehmed II's death and
not the gallantly or the efficiency of the soldiers of Kingdom of Naples that
saved Otranto from the Turks.46 Whatever the reason of Otranto's recapture
was, it remained engraved in the collective memory of the rulers and of the
intellectuals of the time, and was later on transformed by the Renaissance
culture into archetypes of the civilised world as opposed to barbarians: the
civilised world as represented by Athens and Greece - the barbarians as
represented by the Persians, transformed now into Italy as opposed to the
barbarian Turks.47
Another fact that marked the closing of the fifteenth century, was the
political games that were cleverly played by the Italians upon Gem Sultan. He
was the brother of the new sultan Bayezid II and Mehmed II's son, and had
claims on the Ottoman throne, and had taken refuge with the Knights of
Rhodes and then was transferred to Nice by the Knights. He consequently
ended up in Rome, as a tool of bargain and income to the Pontiff, against
Bayezid II. Cem's unfortunate death at the hands of the French King Charles
VIII who had occupied Italy for a brief period, and the subsequent shipping
Otranto ad opera dei Turchi (Otranto, 19-23 rmggo 1980), v. 2, Cosimo Damiano Fonseca,
ed, (Lecce: Galatina Congedo Editore, 1986.)
46See Ismail Hakki Uzunfarjili, Osmanli Tarihi, voi. 2, (Ankara: Atatiirk Kultiir, Dil ve
Tarih Yiiksek Kurumu, Turk Tarili Kurumu Yayinlari,1999), p. 137 and Charles A.
Frazee, Catholics and Sultans. The Church and the Ottoman Empire. 1453-1923, (Bristol:
Cambridge University Press: 1983), p. 18.
47Francesco Tateo, "L'Ideologia umanistica e il simbolo 'immane' di Otranto" in Otranto
1480. Atti del amwjipo intemazionale di studio promosso in occasione dd V. centenario della caduta di
Otranto ad opera dei Turchi (Otranto, 19-23 rmggo 1980), Cosimo Damiano Fonseca, ed,
Volume 2, (Lecce: Galatina Congedo Editore, 1986.) The same function of the antiquity
as a legitimising factor, which so often served to apply the past into the present events to
give examples, which was a characteristic of the Renaissance civilisation, was used also
by Bessarion in his aforementioned work He is speaking from the mouth of the
Athenian orator Demosthenes (fourth century B.C), placing the Turks in the position of
Philip II of Macedonia, the Italians in the position of the Athenians, and himself as
Demosthenes. See Persuasione del Rewrendissirm Bessarione, Cardinale Niaeno, a$i Illustrissimi et
Inditi Principi d'Italia. Dalla autorità di Demostene in Scipione Ammirato, op. cit., 1598.
61
Apostolic Dreams of European Unity
of his body to Bayezid are the events that marked the end of the fifteenth
century in the Turco-Italian relations.
The events that took place between the first and the second siege of
Vienna by the Ottomans, and the political-military milieu that existed in this
period was fundamental in the formation of the "image of the Turk" in Italy.
From 1529 to 1683, between the former and latter events, the Ottoman
Empire went from its apex to the beginning of its stagnation. While the
Ottomans were seen as the utmost military fear in mid-sixteenth century,
with the end of the battle of Lepanto (1571), the possibility of beating this
mythical beast was proved. However, it cannot be said that the battle of
Lepanto, which was caused as a result of the coalition of the Papacy, Venice,
Spain and Genoa under the command of Don John of Austria, achieved
much of a militaiy success. The Ottoman fleet was again in the
Mediterranean in the following year with 250 ships.
Here are examples from the picture that was depicted immediately after
the first siege of Vienna by the Papal nuncio to Vienna in 1529.48 Then two
examples from the end of the sixteenth century, Lazzaro Soranzo49 and
Scipione Ammirato50 are drawn as examples of exhortations to war against
the Turks, as representative of the ideals of the Holy See. Then the
translations of the two unpublished, less-known, however extremely
important manuscripts are introduced. Namely, those of Monsignor Marcello
Marchesi51 and Angelo Petricca da Sonnino52, which present one with
48 Arcivescovo di Rosano, Littera ddRewrmtissirm Arduescavo di Rosano, nando di Nastro S.
Papa Clerrmte VII, appresso al Serenss. Ferdinando Re de Ungzria e Bosnia. Sopra il sucasso ddla
cbsidiaie e cppu^wtum di Viemu dal Gran Turm, (Ex Moravia, XVI Novemb. 1529.) (Gtta
del Vaticano: Biblioteca Apostolica Vaticana, Miscellanea.)
62
Apostolic Dreams of European Unity
excellent examples on the role that the "Turk" played in European politics of
the sixteenth and the seventeenth centuries.
Details of the reasons and the political and military details about
Suleyman the Magnificent's siege of Vienna and his alliance with the French
king François I, who was the rival of the Empire in the delicate balance of
power of the sixteenth century Europe will not be furnished here. Rather, our
concern is to focus, how this event was used and seen once again by the
Papacy as an opportunity to gain political power in Europe. It must not be
forgotten that this is an era right after the Protestant Reformation, which was
a period of shock and uncertainty for the Holy See as how to recuperate the
authority that slipped out of its hands. It was Luther who had proposed not
to wage war against the Turks, since they were a tool of God to punish
Christians for the sins that they had committed. Therefore, opposing them
would have meant, opposing the Divine will. What made him change his
mind to invite the German nobility to age war against the Turks, was the
siege of Vienna by the Ottoman army.
The Pontifical nuncio wrote to Clement VII (1523-34), describing the
withdrawal of the Ottoman army as a "great and unexpected victory".53 He
describes the Ottomans saying that, from the time of Xerxes54no such great
and trained army had been seen. He says that the number and the munitions
of the Christians were not sufficient to fight even one quarter of the enemy.
I t says, it is thanks to the high waters of the Danube, that the Ottomans
51 Monsignor Marcello Marchesi, Five Treatises on "The war against the Turk". (17th
century): l ) Alla Santità dinœtro S ignare Papa Paolo Quinto Beatissimo Padre, 2) Alla Maestà del
Re Catholico Filippo III. Sacra Cathdim Maestà, 3) A II 'Illustrissimo et E codlentissirm Sigiare Duca
di Lenrn, 4) A Ila Maestà del Re d'Urqferia Mathia II. Sacra Maestà, 5) Del detto quinto trattato
premio, dkisione, et ordine, (Qua del Vaticano: Biblioteca Apostolica Vaticana: Barb. Lat.
5366.)
52Angelo Petricca da Sonnino, Trattato del modo facile d'espugnare il Turco, e discacciarlo dalli
molti Regni che possiede in Europa. Conposto dal padre Maestro A rigelo Petrkm da Sennino Min
Comm- già Vicario Patriarcale di Constantincpdi Commissario gn~le in Oriente, e Prefetto de
Missionari] di Valacchia, etMddava. Dedicated to Cardinal A ntamo Barberina 10^ Maggio 1640.,
(Gttà del Vaticano: Biblioteca Apostolica Vaticana: Barb. lat. 5151.)
63
Apostolic Dreams of European Unity
arrived one month later. Otherwise, they would have had much less
munitions.55 After recounting how the Christian army forced the Ottomans
to retreat, he comes to the main purpose of the letter: that of promoting a
Christian league against the Ottomans.
55 ibid.
56The allusion is to Ferdinand I, Holy Roman emperor (1558-64) and king of Hungary
and Bohemia (1526-64).
64
Apostolic Dreams of European Unity
victorious, the counterbalancing effect of Persia was gone, and the best policy
would be a wait-and-see one, instead of a new crusade which would be
detrimental to the interest of the Italians.58
Around the same years another book appeared full of bellicose
exhortations, first presented to Pope Sixtus V (1585-90) and subsequently to
Clement VIII by a prominent figure from Rome, Scipione Ammirato.59 He
proposed to Sixtus V the creation of a sacred militia of ten thousand people,
composed of soldiers trained from childhood in hardships and the art of war.
He proposed to take children between ten and twelve years and train them to
create a permanent professional army.60 This plan was almost copied after the
Ottoman model of the deqirrm.61 Whether he actually took the deqirrm system
as a model, one does not know. Among the other rulers that he wrote a letter
to invite them to fight the Turks were the king of Naples and the king of
Spain.62
A person whom Ammirato considered in high esteem was the Duke of
Ferrara due to his efforts to combat the Turk 63 It is at the auspices of the
aforementioned Duke of Ferrara that Lazzaro Soranzo wrote his OthomtrmoA
in the same year that Ammirato presented his oration to Clement VIII, an
extremely interesting book of exhortation to war against the Turks, backed
up with a considerable amount of espionage information gathered from the
Venetians.65 Soranzo's book is treated in detail in the next chapter, as the
manuscript of Petricca is interpreted.
58Giovanni Pillinini, "Un discorso inedito di Paolo Paruta" in Archiiio Veneto, LXXIV,
(1964), pp.7-8.
61The deqirrn system was the state practice to take Christian boys at early adolescence
from their families and to train them at various state offices, including the army. The
Janissaries were mosdy composed of dei^irmes.
65
Apostolic Dreams of European Unity
66
CHAPTER IV
century): 1) A Ila Santità di nostm Sigiare Papa Paolo Quinto Beatissimo Padre, 2) Alla Maestà del
Re Catholko Filippo III. Sacra Gzthdim Maestà, 3) Alllllustrissimo et Eadlatiissim) Signore Duca
di Lernu, 4) A Ila Maestà del Re d'Un^oeria Matbia II. Sacra Maestà, 5) Del detto quinto trattato
proemio, divisione, et ordine, (Gttà del Vaticano: Biblioteca Apostolica Vaticana: Barb. Lat.
5366.)
2Prothonotary apostolic is "a member of the highest college of prelates in the Roman
Curia, and also of the honorary prelates on whom the Pope has conferred this title and
67
The Seventeenth Century until Vienna
its special privileges. In later antiquity there were in Rome seven regional notaries, who,
on the further development of the papal administration and the accompanying increase
of the notaries, remained the supreme palace notaries of the papal chancery (notarii
apostolia or protonotarii). In the Middle Ages, the prothonotaries were very high papal
officials, and were often raised direcdy from this office to the cardinalate. Sixtus V
(1585-90) increased their number to twelve. Their importance gradually diminished, and
at the time of the French Revolution the office had almost entirely disappeared. On 8
February, 1838, Gregory XVI re-established the college of real prothonotaries with
seven members called "protonotarii de numero parucipantium", because they shared in
the revenues." The Catholic Encyclopedia, "prothonotary apostolic" in
http://www.newadvent.org/ cathen/ 12503a.htm.
3 C Eubel, ed., Hieravchia Gzthdiai Medii et Recentiaris Aezi, vol. IV, (Regensburg:
Sumptibus et Typis Librariae Regensbergianae Monasterii: 1935), p.309.
68
The Seventeenth Century until Vienna
lost within the daily pleasures of life. The translation of the first letter to Pope
Paul V is as follows:
69
The Seventeenth Century until Vienna
and benefit from those who hate you. He who kills with the sword, perishes
by the sword. St. Paul [says] do not exchange the one who caused you evil
with evil, and do not defend your dear selves, rather let fury go. Since it is
written that "revenge belongs to me and I will give the compensation", etc.
Among the Christians the majority of the people occupy their time with vain
things, games, time-killers and various handcrafts, a great deal of which are
unnecessary and unreasonable both in public and in private, spending in them
their time and their fortunes such as in unnecessary devices, in sculptures and
vain pictures and time-killers, in infinite vain works and clothing, and pomp
and recreations, in the game of comeLa! (2 V) and in the excess of vices that in
certain parts of Christendom never cease; doing very little study of military
matters and very few people pay attention to them. As a matter of fact, when
armies are formed, none of them are distinguished, no army has much
discipline - if any at all - and have little modesty, sobriety and obedience, and
little tolerance of fatigue and discomfort, as well as, little hope of rewards, is
to be seen. Since more positions and honour are given to the wealthy or to
the nobles, or to other sorts of people, rather than those of valour, as well as
the uncertainty and the absence of severity of punishment which one usually
evades thanks to sophistry of advocates or by favours or corruption. An
increasing number of Christians get occupied with useless, or even harmful
sciences and letters, whereas others get occupied with the legal and judicial
profession whereby many judges, solicitors, advocates, notaries and the like,
where they earn their bread and honour with this art, to which the professors
nowadays dedicate themselves, rather than to the merits of arms. These very
persons attract infinite excitement of the debaters, who to a great extent
originally are the actors and the designers in non-ending debates. (3 R) As to
the division of kingdoms and Christian states due to discords among
themselves, although they unite against the Turks for this undertaking,
nonetheless, easily do they return to disunion due to the diversity of aims and
interests among themselves. Not to mention many princes and lords, and
nations which cannot even unite neither among themselves nor with others,
due to the variety of religions and sects in which they live which appal each
other. Furthermore, celibacy and monogamy that Christian law induces,
deprives the Republic of the number of people that it would generate. Those
who went [to Turkey] say things to be the contrary among the Turks. Since
5 A translation of jeu de la carrée, evidently a popular game among the aristocracy of the
time.
70
The Seventeenth Century until Vienna
they have a sole religion, a sole prince and a sole government, and since there
are few celibates among them and more so due to polygamy, do they abound
in number of people. Neither do they have artists or doers of
superabundantly useless things, nor do they care excessively about the study
of industries and vain things or about pomp or eating and drinking. (3 V)
They do not have scholars of letters or advocates or similar professors. Even
if they have, debates among them are very few and short. However, they
dedicate themselves universally to the art of war and they engage their time
and money in it. They like this, and to this are the honours, the rewards and
the incomes are adjusted, as in the case of Timars [i Tirmri\, that is to say
benefices for life of different sorts founded in the whole empire, (in the guise
of ecclesiastical benefices in our lands) or military fiefs to be given to soldiers,
especially to the cavalry and to the worthy and appropriate, as well as many
others who thrust their way into the court of the prince and ground it. They
select the men for war at the stage of childhood, they instruct and bring him
up in perpetual military exercises, therefore, they have discipline and sobriety,
obedience and tolerance of discomfort. Punishment is inevitable and the
hope of reward is certain among them, which are given to whom deserves it
as a result of one's own merit and they are not given for other reasons.
Therefore, they say that it was not a wonder that the Turks are superior to us
and that they grew (4 R) to such grandeur, and that a great portion of
Christendom has been lost in a short time.
71
The Seventeenth Century until Vienna
do not command things or laws against the natural; in which cases [our
religion] wants everything to be according to the precepts, giving
recommendations to make men not only good, but also in their goodness,
perfect, before they degenerate. [Our religion] not only commands or
recommends, but also dispenses various aids in order to act and proceed, not
to the end of mundane and temporal goods, but to the end of celestial and
eternal blissfulness, an aim that no other religion had in such a revealed
fashion. In fact no other religion was so favourable and useful for the
mundane state of a republic or of a prince, as this one of Christ, which does
not prohibit war to the least. Therefore, in the aforementioned places of
private offences, it is spoken to private individuals, and not to public persons
who are to defend the state by public authority. Whereby it is recommended
to the private individuals, the tolerance of private offences (5 R) readily for
the sake of their souls, rather than offending God; or sometimes tolerance is
commanded to the effect of the service of God, or it is commended without
any necessity for virtue and perfection, or even when no use would result out
of it. However, to the public persons the use of tolerance in the service of the
defence of the republic is prohibited, as well as revenge against evil acts of
external enemies and the internal ones who perturb the republic. Therefore,
however much one tells the privates to endure injustice, on the other hand it
is not told to the magistrates no to castigate the wrong-doers. In a similar
manner, the precept of enduring injustice and loving ones' enemies does not
take away from an emperor or from a soldier his office. In this respect we
have many examples of wars in the Old Testament and we have clear
examples of authority also in the 6, in the interpretation of the church
and in the perpetual custom of the Christian people. For this reason the
Christians never ceased to make war even in the armies of Pagan princes with
testimonies of (5 V) miracles of being saints and the beloved ones of God.
Constantine and after him many other Catholic [pious] emperors waged wars
with testimony of miraculous assistance, especially against infidels, and to the
greatest extent against Mohammedans; and this thanks to the councils and
encouragement of highest pontefices like that of, Urban II7, Pascal II8, as well
6 illegible.
72
The Seventeenth Century until Vienna
as with helpful contributions of Eugene IV9, Callistus III10, Pius II11, Paul
III12, Pius V13, the predecessor of Your Holiness14, and Your very Holiness
since the beginning of your pontificate, and thank to the decrees of general
councils, like that of the Lateran15, the Lyons16 and the Viennese17 ones, as
well as, thanks to exhortations of saintly people like that of St. Bernard18 and
others, the very saint who modestly declared his preaching to be confirmed
by God, with which he encouraged the peoples for this war. Therefore, even
with Apostolic authority many unions of knights were established, hence it is
utterly a clear error to say that it is not legitimate for the Christians to make
war, (6 R) and that faceless Luther had to be ashamed, as later on he was, of
having let himself indulge too much into hatred of the Pope, that he desired
to see the whole of Christianity go as soon as possible under the Turk, to be
10 1455-1458
u 1 9 August 1458-14 August 1464. He died during the preparations for the new crusade
13 Pius V was the Pope (7 Jan 1566-IMay 1572) who had an important role in the
organisation of the league against the Ottomans at the battle of Lepanto. His pontificate
is marked by his fight against the Turks and the Protestants.
15There have been three Lateran Councils held: in 1123, 1139, 1179, 1215 respectively.
The fourth one was the most important council of the Middle Ages, at the apex of Papal
power.
16 There were two ecumenical councils held in Lyons in 1245 and 1274.
17 Held in the city of Vienne in France between 1311-1313, where the projects for a new
18 The allusion is to St. Bernard of Qairvaux. He is the person who, upon the
recapturing of Edessa (modern Urfa in Turkey) preached a new crusade in 1134 in
Burgundy, upon the invitation of the Pope.
73
The Seventeenth Century until Vienna
able to see the extinction of the name of the Pope.19 Preaching, therefore, not
to resist the Turk, in order no to oppose divine castigation, as if we did not
have to find remedies in the case of plague, famine and other public
castigation, and turn to God, for that is why we are castigated, and implore
His help to resist them. As our Catholic religion does not prohibit us the just
war, similarly, it does not withhold us from acquiring materials and states
through such a war. It does not reject gallantry, for gallantly and Christian
humility are not in contradiction, however, the gallant gives himself to great
acts as a result of his confidence in rewards that he receives from God and
for great honours that deserve appreciation for the consideration of these
rewards. However, the humble bows down and reputes himself unworthy for
the consideration of his defects, (6 V) nonetheless, honouring others and
considering them worthy of the gifts of God that he sees in them. The
unworthy will always admire the humble and the gallant together, with regard
to his own imperfections, and great actions will he do for virtue that God
gives him, as the Apostle expressed: Omraa possum in eo qui we confortdt [I am
capable of everything in Him who comforts me]. As the Christian religion
does not reject gallantry, nor does it reject military virtue, or the
encouragement of honour or of glory. On the contrary, it wishes that things
worthy of honour and glory be performed, and condemns he who does not
perform them, and he who wants to be honoured without doing them. As
much as it does not wish that people have honour and glory as the ultimate
aim against God and His precepts, it wants rather that the ultimate aim be
God Himself, His testimony and His glory. As a consequence, our religion is
not only not against the desire of honour and glory, on the contrary, most
highly does it praise desiring the celestial and immortal glory, having seen the
temporary and mundane one. Major examples of constant gallantry (7 R) and
vigour against all the horrors of the world were shown not as a result of
motivation for vain glory, but for love of one's country, for the zeal of the
honour of God, or for other most noble and holy aims - that were worthy of
divine and immortal glory - which was never seen so extensively but among
the propagators of this religion. The reason for the ruin of the Roman
19What is meant here is the proposition of Luther that waging war against the Turks was
sin, as it would have been opposing the divine will. Luther modified his proposition after
the first siege of Vienna by Suleyman the Magnificent in 1529 and invited the German
princes to fight the Turk.
74
The Seventeenth Century until Vienna
Empire, as history shows us, was the great vices and lavishness of many
emperors, who amongst other things neglected the military art and discipline;
history also shows us that those Catholic emperors blossomed and easily
triumphed over the enemies, who gave themselves to God with all their harts;
on the contrary were those princes ruined who persecuted the Catholic
religion or disobeyed the Holy Church. Hence, it would clearly follow that
[our] religion has been unjustly calumniated and our losses against the Turks
do not stem from it. Neither should our religion be blamed for having peace
as the goal, for as the politicians show, peace is the aim of every just war, (7
V) however, every well-instituted republic must be ordered not towards war
but towards peace. It is beyond doubt that in Christianity there are several
artifices pertaining to pomp, luxury, greed and other disapproval or
unnecessaiy things. However, it should not be conceded that the great and
ornate artifices are disapprovable things, as the moralists show, they are
materials of magnificence and noble virtue, since they were used at all times
by the Romans and Greeks and by other bellicose nations. As to pomp, it
does not lack among the Turks with great luxury and voracity, as well as all
sorts of vices in great abundance. These vices among us stem from nothing
else but from corrupt nature and not from our most pure, cast and
reasonable religion, and be it that many vices among them [the Turks] stem
from their licentious, unreasonable and dirty education and sect. Apart from
the fact that God prepared nature for our religion and not for theirs, however
our religion is suitable for healing the soul of everyone, (8 R) reintegrates it
into the Divine grace and sustains it so that it does not fall into sin again and
straightens it if it falls again, and helps it with the freedom of His will to do
good. It is of this will of Divine grace that our religion is the fruit, it is
accepted, favoured and helped not by the ill-inclinations of nature, but by the
moderate Divine grace, which will not absent itself from anyone until it will
be the ultimate reparation of nature and the total liberation from all evil by
glorious resurrection, as thanks to it our religion is reasoned by Divine virtue.
Apparently, there is a major number of religious people and celibates among
us, than those among the Turks. For this reason, as well as monogamy
(although this and celibacy were instituted for higher and worthier aims), do
we have minor reproduction. Nevertheless, there is not a dearth of people
who would be sufficient to beat the Turk in every principal part of
Christendom in Europe, though not in all of them together, as it will be duly
shown. The same thing is said about the professors of letters, and especially
75
The Seventeenth Century until Vienna
(8 V) about the jurists, not to deny that this profession today has many
adherents and that it has become the object of too much esteem and value,
and the error of honouring it more than the military is committed by some
princes, the merit in the exercise of jurisprudence not having the proportion
of merit of the military science, and that in the fatigues, discomforts and
danger of war, jurisprudence has grown into too many constitutions and
commentaries, and into too many tricks against the intention of our
Legislator Christ: who handed over the morals and ceremonials, but no
judgements [disputations], for he wanted them not to be known. So say the
scholars, against the recommendation of the saints and high doctors.
Whereas, it could also not be denied that a major number of arguments are
born, which last ever longer and that this is not the way to walk the path
which goes from bad to worse, if we do not return to do what Justinian did
for the same reasons and the inconveniences of his time. Today, it will
succeed as felicitously, (9 R) for this century is much more propitious than
the era of Justinian and the method would be much better understood20,
especially after much lucubration and treatises to pave this road which has
been walked by many other minds. However, to return to my point, it cannot
be denied that the jurisprudence occupies a great number of scholars and that
it attracts a great number of disputations. Nevertheless, all this withstanding,
sufficient number of people for war does not lack. None of the things
mentioned above can be said to be the real cause of our suffering from the
Turks. In addition to them, the forces for the division of states in
Christendom are diverse and disunited are the hearts for the variety of sects
which are commodities of the princes who let them enter into their states
without intention - not for impiety and for other evils that they were falling
into - but as a result of weakness in which they reduced themselves for
various reasons. Since from the beginning of Christianity they were separated
and in times of need of force (9 V) they could and wanted to exchange aid
which cannot be denied and does not harm us. Although sects and divisions
within the religion of the Turks do not lack either, however their prince
knows better how to contain them and shows more prudence in it, than ours
have done or are doing. Furthermore, it will duly be shown that in
Christendom there are more Catholic kings, each of whom happen not to
20Justinian (527-565), Roman Emperor. What Marchesi refers to here is most probably,
the codification of the thereto existing laws in the Empire by Justinian, and their
arrangement in a logical and ordered manner.
76
The Seventeenth Century until Vienna
have united enough forces to be able to resist and beat the Turk. It is in this
fashion that many Christians indulge in passiveness, in games and time-killers
and few pay attention to military matters, not to mention that there are no
armies or discipline, nor the certainty of rewards and punishment like among
the Turks. However, one cannot deny this to be a great failure. Since there is
an infinity of similar lazy people among the Turks, and the fault of neglecting
the military should not be bestowed upon the religion, but to the princes and
mostly to the superiors; who mostly, for bad training or for other infelicity do
not engage in their own job, (10 R) which is the art of war. Therefore, neither
can they even enable the subjects to engage themselves, nor to establish
armies or discipline, or to institute rewards, provisions and entries, nor to
dispense them adequately. Although our people have lost many times for
being unfit and undisciplined, it has nevertheless not been the entire and
immediate cause of our infelicities. In the above mentioned expeditions
procured by holy pontefices and decreed by Councils, there were such
apparata and armies of undisciplined people, who, however, on the field
disciplined itself, who were sufficient to beat the enemy, and nevertheless at
the end were always beaten. It must be that this stems from something else.
Whatever the cause, it must be searched considering the Romans who did not
have any of the mentioned defaults, yet lost against such enemies, like the
Turks, which were the Persians, Parthians, the Huns, the Saracens and others
(10 V) who troubled Caesar considerably. History certainly shows us that
they certainly lost for nothing else but for the numerousness of the enemy's
cavalry and its way of fighting, and for the Romans' failure to know the art of
opposing them. It is this therefore, the particular and the veiy cause why we
have ordinarily lost and in the end still losing against the Turks, for not
knowing the art of fighting such enemies; who abound in cavalry - light
cavalry for the most part - and who fight encircling mostly from a distance
without order and in an unstable manner, fugitively and from the back
without letting oneself be attacked or reached; a different way from the
Roman one and from the one used among us, with which not knowing how
to beat them, we either are defeated at battle or in any way they remain the
masters of the expedition. Although some Roman commanders and
emperors knew how to prevail in front of such disadvantage, they have not
been imitated either by the emperors or by kings of ours who lost battles
against the Turks, including this last war in Hungary. (11 R) It has not been
managed to proceed neither with these ways which have been used nor with
77
The Seventeenth Century until Vienna
new ones, in a way that a battle could have been won, or at last the enemy
would not have remained as usual the superior one.
Considering the immense importance of this fact, and finding oneself
with the real cause and remedy of the evil, may the irreligious be ashamed
and may they never attribute the reason to our religion, and may the enemy in
the future not be able to subjugate Christendom and may our people manage
to re-conquer from his hands the subjugated. About which it is written that
Carl V afflicted himself a lot and left it upon his son, the king, to think and as
the prime occupation, to find the remedy, which the king neither made
known nor is it known that he has found it. With much courage, which
neither my weak talent nor my unhappy21 fortune has - although with that
heart and trust in God I left my affairs in Rome - I undertook from the very
beginning and always to persevere in this fight, (11V) with my own expenses,
with many travels to kings of Europe and many times on the battle field
where I did not cease to be industrious, nor discouraged by fatigue or any
danger to be able to do that which could be done if not by example, by
counselling and some result with the pen. I have engaged, among other
things, in meditating and in observing with lecture and with experience, the
way to fight these enemies. Upon my last return from Germany I gave a copy
to Your Holiness, be it under the mentioned respect and be it particularly to
remove the diffidence about winning against the Turks on the land (if it
happened to cross the mind of Your Holiness, as it is in the minds of
everyone), as it most voluntarily animated the diligence to promote a war in
Hungary, with the hope and assignment of aids procured by you for the
offensive war, and to shift it into the enemy lands, partially wherein all of
Hungary would be liberated quickly, after which it would be penetrated into
the heart of the enemy empire, as Your Holiness was inclined to do if (12 R)
You would not have been distracted by the controversies around You, and if
You would not have been impeded by the peace which in the meanwhile was
concluded with the Turk. However, why that volume was nothing but a draft
which was in an abridged manner and without any order annotated, will be
explained by the absence of books and by the occupations and
inconveniences of the battlefield, and by the travels that I was able to do, and
because the mentioned peace was not yet concluded, and therefore still
depended on the will of the Emperor, in which I never believed, as it was
seen , and however it is now concluded, it cannot last long - although it lasts
78
The Seventeenth Century until Vienna
in Hungaiy - it is not the habit of the enemy to leave too much time all the
parts of Christendom in peace, apart from the need in which I saw the Holy
See to manage the way of humiliating those who disobeyed, with a short war;
since it seemed to me that mere disputes were to bring no effect. Two years
ago, I have again dedicated myself to this treatise of waging war, although
mostly against the Turks, however not only them, (12 V) but also against
those other enemies in respect to the other mentioned need, reducing the
matter into method and art, which I divided into five treatises and in ten
volumes, as I did in spite of all the distractions of my disputes and the
hardships of poverty. God be thanked, four are finished and the others are
schemed: I present it humbly to Your Holiness as the result of the fatigue in
particular service to Your Holiness, in case there occurs the need - may God
forbid it - and for the public good of Christendom which unfortunately will
need it, of whom Your Holiness, is the head. God knows that my mind
begins to be interested - I not having been as such in the whole course of my
life - not having in all these travels of mine ever asked for any minimal aid
nor any compensation to the Holy See or to the kings or anyone else, apart
from receiving the nude title of bishopric by nomination of the Emperor.
However, today I am compelled to ask for compensation as a result of the
state in which I find myself, since the few possession that I carried to
Germany were detained - as Your Holiness knows - (13 R) by bankrupt
merchants for the aim of service to this cause against the Turks.
That is to say, if I had fallen into captivity there, to be able to pay the ransom
and to be able to live on the battlefield, in which case, if I had left it where I
had it, they would not have left me alive. However, now I am compelled to
declare myself interested in honour, which I appreciate much more than
poverty, as a consequence of great and perpetual persecutions that I suffered
known to Your Holiness, in all the courts and on the battlefield, which
perhaps I continue to suffer due to the hidden ways of those who persecute
me, who were now obliged not to cross this zeal of mine, nor to disturb the
service to Christianity. As they have done together to prevent me everywhere
from getting all honour and pride possession, not through real oppositions,
rather through tricks and with mere and sole respect of their shadow. I am
finally in a deprived situation to implore - as I am doing - Your Holiness to
deign to do some demonstration of Your singular justice towards me, to set
an effective example that (13 V) I have not deserved those many
persecutions, [and] my zeal had to be favoured and assisted, as with their
79
The Seventeenth Century until Vienna
annoyances they have shown, by not castigating me for any mischief, when I
turned back to their hands from the campaign of Kanizsa [Camia], and there
I dwelled more than a year. If on earth You see me in this abjection, it is
because this negative argument was persuasive for my justification than any
positive resolution, which, may Your Holiness deign to do for my honour.
To whom may God always give every felicity.
On Marchesi's Manuscript
22 Da Lagni wrote to Innocent XI in 1679, four years before the siege of Vienna, to
convince him of declaring war on the Ottomans instead of waiting to be attacked by
them. Fra Paolo da Lagni, Memoriale di fra Paolo da Lagni cappuccino al pontefice Innocenzo XI
nel quale si dimostra la necessità de' Principi Cristiani di prevenire il Turco col dichiarargli la gterra,
(Gttà del Vaticano: Biblioteca Apostolica Vaticana: Vat. lat. 6926), p.38V.
80
The Seventeenth Century until Vienna
81
The Seventeenth Century until Vienna
82
The Seventeenth Century until Vienna
principal enemy. It is in a way curious that all of the sources of the time lead
one to conclude that, behind the rhetoric of the "barbarian Turks", enmities
among the Christian rulers surpassed the infidel threat. In this respect the
Marchesi manuscript is not only a source of self-criticism, but also a
representative of the changing political milieu of seventeenth century Europe,
where the upcoming religious wars, coupled with the ever-present Ottoman
threat mark the agenda. In fact, approximately two decades after Marchesi,
Petricca da Sonnino, as representative of the Propaganda Fide will emphasise
the same points in a somewhat different political jargon. Together with
Petricca and Fra Paolo da Lagni, as later will be shown, Marchesi and his
followers within the Pontifical milieu, were the precursors of the idea of a
realisable Christian alliance against the Turks which would only be realised in
1683 under the auspices of Innocent XI.
25Charles A. Frazee, Cathdics and Sultans. The Chwxh and the Ottonun Empire. 1453-1923,
(Bristol: Cambridge University Press, 1983), p.88.
83
The Seventeenth Century until Vienna
27Nicolo Barozzi, and Berchet, Guglielmo, LeRdaziom stati. emvpei lette al Senato dagli
Arrbasaatari Veneziam nd Secdo Dedmcsettimx Tunhia. Volume unico-Parte I., (Venezia:
PrenxStabil. Tip. Di P. Naratovich Edit., 1871), p.398.
28 ibid.
84
The Seventeenth Century until Vienna
memoir of his written in 1639, in which Petricca "claimed that Murad IV had
lost control over the armed forces and that the opportunity was open for a
united Christian Europe to push the Turks back into Asia".29 These memoirs,
probably refer to the collection of the relazioni written during his stay in
Istanbul, and most probably, the rdazioni were formed into the treatise that he
presented to Cardinal Antonio Barberino30 - a most important patron of the
idea of crusade himself - a year later, in 1640.
The Venetian ambassador, Alvise Contarini, was the bailo during
Petricca's office in Istanbul. Contarini and Petricca arrived in Istanbul the
same year in 1636. Contarini remained in Istanbul as the Venetian
ambassador from 1636 to 1641. In comparison with Petricca's manuscript,
Contarini's relazione provides one with quite a different perception of the
same issues, observed by two Italians. The major points on which they agree
are, mainly on the structure of the Ottoman navy and its capabilities. In fact,
it is exactly this point that proves the accuracy of information on the
structure of the Ottoman navy, a subject where an abundance of information
from Ottoman sources is basically unavailable. The main source of
disagreement between the two contemporaries, is the political and strategic
consequences of the observed facts. Contarini represents an expert and
experienced ambassador, preferring diplomacy to war (as experience dictated
many times) at any cost. Petricca gives the picture of an ardent propagator of
a crusade, often underestimating the military capabilities of the Ottoman
Empire, although recognising the impossibility of any war against the
Ottomans without an all-Christian-alliance.
Contarini's excellent vdazhne sheds additional light to the figure of
Angelo Petricca da Sonnino. According to Contarini, the office that Petricca
occupied - which was that of the Patriarchal Vicar of Constantinople -was an
important office, exercising the role of mono patriarcde through the
Congregation of Faith in Rome.31
29Frazee, op. cit., p.97. The memoir mentioned is: G. B. Cervellini, ed., 'Relazioni da
Costantinopoli del Vicario Patriarcale Angelo Petricca, 1636-39', Bessarione, XXVIII
(1912).
85
The Seventeenth Century until Vienna
The title patriarchal wear that Petricca da Sonnino had, as well as the
general situation of the Catholics in Istanbul are described by the famous
Venetian erudite Giovanni Botero in 1671 in his b o o k Rdatiom Ummsali,
roughly a decade before the second siege of Vienna. Botero says that in 1204,
in the fourth crusade, as the Latins occupied Constantinople and as a union
of the Latin Church with the Greek one happened, there was an Italian
patriarch of Constantinople appointed, named Tomaso Morosini. However,
he adds that since the loss of the Latin rule to the Greeks again thanks to
Michael Paleologos seventy years later, the title of the latin patriará) became
merely nominal.
86
The Seventeenth Century until Vienna
The Manuscript
(Frontispiece)
Treatise on the easy way of defeating the Turk, and of expelling him
from many kingdoms that he possesses in Europe.
Composed by the master father Angelo Petricca da Sonnino, Order of
Minorites (Franciscans) former Patriarchal Vicar of Constantinople,
Commissary General in the Orient, and Prefect of the missionaries of
Wallachia and Moldavia.
33
Giovanni Botero, Rdatiom Umwrsali, (Venetia: Per li Bertani, 1671), pp.427-428.
87
The Seventeenth Century until Vienna
88
The Seventeenth Century until Vienna
89
The Seventeenth Century until Vienna
sultan resides, are there any fortress, on the contrary, since the mentioned city
is very big, it is open to anyone who wants to enter it, and the antique city-
walls by which it is circled, are not [worthy] of any consideration, since they
are thin and easy to break, not having been constructed to resist the cannons,
as when they were constructed artillery was not used. Therefore, the sultan [il
Turn] does not have the tradition of having fortresses in his state, he
destroyed those which are there, (4 R) [and] neither after the Turks
[Muslims] have grown [in number], have they produced fortresses although at
the present the Christians are in minor quantity than the Turks [Muslims],
whereas before the Turk [Muslims] was not one tenth of the Christian
people, who inhabited the Greek Empire; at present, of the eight parts of the
people, only one [part] is Christian, since they have a dearth of religious
people, and of doctrine having denied the Faith, and having embraced the
sect of Mehemet34 as the Turk [the sultan] does not permit that his subjects
pursue letters or sciences, thus are made those peoples ignorant, making
themselves Turks [i.e. converting to Islam] as a result of each insignificant
bullying. I cannot deny that while I am writing these things which I have
seen, that there occurs a willingness to exaggerate - (4 V) or to put it better -
to animate the Christian arms to defend the honour of God against the
infidels, rather than proceeding to write briefly this treatise. However, in
order not to deviate from what I have promised:
I say that the Turkish state is open to any army that wants to enter
there, and this is a point that deserves a great deal of consideration, because
whenever Christian armies wanted to direct themselves towards such an
undertaking, they would not have to halt to besiege and fight the fortresses in
34Allusion is made here to the so-called heresy of the Greeks by Catholic standards, who
were considered to be in conspiracy against the Catholics, many times accused of having
joined arms with the Turks. In another manuscript dedicated to Cardinal Barberino in
the form of a relazione on Constantinople, three years before the present one, in 1637, by
Paolo Vecchia, he describes the Greeks as "Greeks, the enemies of the Catholics". Paolo
Vecchia further describes the Greeks as the "natural enemies of the Catholics" who
would rather "convert themselves to being a Turk (Muslim) rather than making
themselves Latins (Catholics)" He also describes them as sharing "a mutual hatred"
towards the Armenians and having "a natural antipathy towards the Jews". See: Paolo
Vecchia Relatione di Costantincpoli dell'anno 1637. All'ErrimntissirmetRewrendissirmSigm,
Sigior Cardinal Barberino, (Gtta del Vaticano: Biblioteca Apostolica Vaticana: Barb. Lat.
5192), f. 44.
90
The Seventeenth Century until Vienna
order not to leave them behind against the proper rule of fighting. Since if
they left fortresses behind, it would soon turn out to be making incursions
into the foreign kingdoms, rather than conquering and possessing them. In
warring against the (5 R) Turk, to start with one does not have this difficulty,
which is the major one that the armies have when they want to subjugate a
foreign kingdom.
The second point that deserves consideration to the same effect is that
the Turkish state has many Christians as I have mentioned above, and
although they are schismatic - that is to say disobedient to the High Roman
Pontificate - according to my experience, this schism and this difference is
limited in our times solely to the Geek prelates. Since people are now made
uncouth and ignorant, as they are unable to discern these questions of Prirmtu
Papd\ by seeing only a cross on the banners of the armies, knowing that they
are armies gathered under the name of Christ (5 V), they would run to unite
with them. There would be many auxiliary soldiers and villagers there, who
could perhaps guide many as leaders, and would end up competing to liberate
themselves from the slavery of the Turks together with their sons that were
taken away from them by force of the same Turks, of whom they make later
on whatever they want. These not only would serve as soldiers, but also as
guides and for the provision of all the necessary supplies to the armies in all
those lands.
The third point worthy of reflection is that, these same Christians, with
the guidance of some of ours, who could turn back and take care in the
meanwhile to fortify the cities, and to erect in the provinces (6 R) some
fortresses, in places which are most suitable to consolidate dominion for
good. As a result of being Christians, they would readily do it, as it would be
for the defence of their own liberty, sons and possessions, so much so that
the first rule that should be given to our men would be not to harm those
Christians, but to embrace them and to treat them courteously.
The fourth point to consider is this, that any Christian prince alone
cannot undertake this task, rather, at least two are necessary, or three, since it
is necessary to divide the forces of the Turk, and to deprive the Sultan of the
possibility of going to war in persona, for as a result of being attacked by a
single band, he himself encounters it with innumerable army against which
one can barely (6V) resist due to its number, not to mention the factor of
The recognition of primacy of the Pope amongst the other churches and authorities in
35
Christendom.
91
The Seventeenth Century until Vienna
36
Allusion is made to the military campaign of Hotin in 1621, a Polish fortress near the
Dnyepr river, the details of which follow in the commentary on the text.
92
The Seventeenth Century until Vienna
bordering with the Emperor. However, they are very few, and if the Turk
were attacked by different bands, he would not think of defending but two or
three fortresses. In this way, one could also talk about armies which could be
formed by other allied Christian princes. Since against (8 V) everyone, the
Great Turk can do nothing but send a pasha with a hundred thousand
soldiers at most, who would suffer the same thing that happened to the
aforementioned pasha who went against the Polacks. In this way, the Turk
would take all the armies, and could do nothing but flee by leaving
Constantinople, to escape in Asia.
Some would ask, "who would then bring agreement among the
Christian princes once the Turk is defeated?". "They would fight among each
other and there would never be peace." I would respond, that who brought
agreement between the French and the Venetians when they took
Constantinople and the empire of the Greeks, as history speaks. (9 R) With
utmost peace the French remained lords of Constantinople, and gave the
patriarchate of the terra ferrm to the Venetians with the islands and other
provinces. The empire of the French in Constantinople lasted around sixty
years. In the future, many kingdoms occupied by the Turk in Europe could
do like this. Every prince would take [a land] which would be the closest to
him, as someone would join [him for aid]. If it were so easy to conquer the
Turks, why have we not seen such progress when there were wars between
the Christians and the Turks? To which, I respond that, never have the
Christian princes fought the Turk in a united fashion by several bands on the
sea, (9 V) and at the same time by several bands on the land. As a result, the
Turk has not been conquered, as it could have been done, as it can still be
done. Since I know Turkey, as I have been there for many years, and as I
have talked with ambassadors and other personalities of various princes in
Constantinople, I do not know of any way through which the Turk could
resist. For further confirmation of what I have said, I am mentioning here a
council gathered by the dead Great Turk, where some of our [men] in
Constantinople penetrated. As he [the Great Turk] recently saw the disunity
among Christian princes, and how they were debilitated by continual wars,
stated to his counsellors his intentions of occupying some neighbouring
kingdom of the Christians. (10 R) Many applauded such an intention, saying
that such an opportunity should not be lost. However, an old pasha answered
saying: "My lord. Before having been appointed to this post by Your Majesty,
I was a shepherd of the sheep. (It is not the custom of the Great Turk to
93
The Seventeenth Century until Vienna
have nobility of blood in his kingdom, rather, he selects some who have the
more natural talent for such an office.) Once upon a time, when I was giving
bread to the dogs which were guarding the ranch, they started fighting and
mistreating each other, but fortunately, there came a wolf which devoured
some of the sheep. As the dogs saw this, they made peace (10 V) among each
other, went against the wolf and killed it in a united way, My lord." This
pasha added "the Christians are similar to these dogs, who lacerate each other
for a piece of bread, so to say. And our army is similar to the wolf which
wants to take away their state. When they will see it close, immediately, will
they come to terms among each other, and come against us in a united way.
It is known by all of us, what a fright it is, a league of the Christian princes."
Conversing about not knowing what they would have done, if Turkey were
attacked from various sides, another pasha added for consolation of the
Great Turk: "My lord, there is no reason to fear that the (11 R) Christian
princes unite against us. They are so inimical to each other, that soon they
will unite with us, to their detriment, rather than uniting among each other, to
ours." And thus was closed that session.
From this, it results that, the best way to beat the Turk is to attack him
from various sides at the same time. May God permit that the Christian arms
join against the Turk. Moreover, if I am not mistaken, this would enable the
easiest way to dictate him at least a truce - if not peace - so that one can
make peace among the [Christian] princes for at least a few years , without
leaving arms. I do not want to mention (11 V) how Christian princes will
account for this in the tribunal of God, since it is not my concern. However,
I would like to say that, it [the war plan] would be the taking of many
kingdoms, even empires, rather than that of a city or of a fortress. Where one
loses thousands and thousands of Christians, one presents himself useful and
honest in this life, and earns himself a reward in the other one with proper
intentions.
94
The Seventeenth Century until Vienna
already seen, having travelled most of those islands, he does not keep them
fortified. When I went to Constantinople for the first time, under the
circumstances of not having found a place on a ship, I travelled on a brig37
\Ber^tntino\, which departed from Crete [Candid] towards Chios? [Sera]38, with
whom I travelled slowly and comfortably to all of those islands. Similarly, one
can see a small fortress in the city of Scio, which also recently fell into the
hands of the Turks, after having been kept (12 V) under the dominion of the
Genoese for many years. In the present, apart from those four [fortresses]
that are on the Bosphorus in Thrace, one cannot see in other maritime
localities subject to the Turk, any fortress worthy of consideration.
Therefore, the most important fortresses that the Turk has, are those
four which see the city of Constantinople on the sea: those two in
Constantinople towards the Black Sea, five miles away from the city; and two
others towards this side, two hundred miles from Constantinople, where it
extends in a range of one Italian mile, the Turk has the aforementioned
fortresses, one on the Asian and the other on the European side. In a similar
way, the other two fortresses towards the Black Sea, (13 R) induce
astonishment to everyone, as to how that sea called Bosphorus of Thrace,
which is two hundred Italian miles long, comes to close itself naturally
without any artifice, coming from both parts of Constantinople. However,
the reader should know, as everyone could prove, what these fortresses are
worth on the sea, considering the number of the cannons, with which one
can easily launch an offensive against ships, even when there are no towers or
walls. However, on the land side, one can launch an attack so easily, since the
walls are low and old, and the bastions are low, without any graves [around
them]. If [the author] did not know, those who have seen it, will testify the
(13 V) same. I would not say that they could be taken by [throwing] oranges
[mranci]. However, the one on the European side, has a hill on the back
side, from the top of which one can beat that small castle with rocks.39
37
A brig is a two-masted ship with square sails and an extra fore-and-aft sail on the main
mast. See voice "brig" in A S. Hornby, Ckford Admnoed Learner's Dictionary cf Current
English, (Oxford: Oxford University Press, 1974), p.105.
38
The place that the author mentions as Sao in Italian, is most probably the island of
Chios, off the coast of Izmir.
39
The hUl that the author refers to, is the hill behind the Rumdibisan fortress on the
European side of the Bosphorus. Although it is true that one can launch an attack from
95
The Seventeenth Century until Vienna
Do not say that I did not see them properly, as I saw them only passing
by on the ship. Since every time that I went there, I stayed in those castles.
For there is a villa next to it where the Turks live, who sell the passengers
objects of need on such journeys. Moreover, in the mentioned villa, there
lives a Jannissary by the name of Asian Qelebi [Asian Cekbi], who is very
friendly towards the (14 R) Latin Christians. As I have personally received
him in the convent upon his arrival in Constantinople, since he serves many
ambassadors and merchants, upon the occasion of the passage of merchant
ships, and I have stayed in the house of the aforementioned. Together with
him, I have seen the castle in the very detail, which is on the Asian side. Since
the mentioned Janissary is a soldier of the mentioned casde, and not only I,
but everyone else with me saw how little care the Turk takes of fortifying his
land. Which I believe is the will of blessed God, so that one day the cult of
God can return to those places, thanks to the Christian forces. (14 V) May
the reader especially take into consideration that when I went to
Constantinople, I did not have the occasion of taking a ship as I have just
mentioned. Having sailed to Chios from Crete on a Greek brig - which is
four hundred Italian miles away from Constantinople - I found in Chios, or
to put it better, arriving in the mentioned city, two galleys of the Great Turk,
which were coming from Alexandria. I was persuaded by our Christians who
live in that city, not to let go that convenience of travelling to Constantinople.
At the beginning, I did not want to concede out of fear of navigating with the
Turks. However, in the end, having myself recommended by those merchants
to the captain of the galleys, I embarked with my (15 R) companions, in
that hill and that it is not surrounded by graves, the renovated castle today is not small at
all, and the walls are not low. It is not certain what the exact condition of the casde was
at the beginning of the seventeenth century. However, interestingly enough, a
reproduction of a picture of Rurrdihisan dating 1698 by Cornelle Le Bruyn (Rosen wn
Cornelius de Bruyn. Delft, 1698.) depicts the fortress as a rather unimpressive place. Other
pictures from the nineteenth century on the other hand, depict the same fortress as more
impressive and restored. Therefore, it may be presumed that Rurrdihisan was indeed not
a very strong castle in the seventeenth century due to the relative lack of importance of
maintenance of a castle on the Bosphorus, after it had completed its original purpose of
controlling the passage from the Bosphorus during the conquest of Constantinople. The
pictures are in Mustafa Sevim, (ed.), GraTurlerle Trnkiye. istanbii 1., (Ankara: T.C Kultiir
Bakanlrgi Yayimlar Dairesi Ba§ kanlrgi, 1996.)
96
The Seventeenth Century until Vienna
exchange for the small fee of two scudi40 only for each person. I happily went
with them, without receiving any hassle, on with this very occasion, I stayed
for a few days in the aforementioned castles. I observed everything very well,
considering how easily those castles could be taken by the Christian army,
which can find a berth four or five miles off the mentioned castles - as the
sea is most convenient for any sort of navigation - and attack the mentioned
castles from the land and take them
As a result of the voyage that I made with the Turks, I will narrate a
custom that these people have, which will serve as mere entertainment to the
reader. As I was (15 V) eating with my companions on those galleys of the
Turk, many of them were coming around our table without being invited, and
were starting not only to eat, but also to share what was on the table, and
they were offering to us the pieces as if they were the hosts, and we, the
guests. As I arrived in Constantinople, narrating to many [people] what
happened on the voyage, among other things, I also narrated this fact. They
told me with much laughter, that this is the custom of the Turks. "When they
find others who are eating, they take a seat at the table without being invited,
and as a part of Turkish custom, they distribute and share the food that is on
the table. In the course of time, (16 R) I have experienced this to be true on
many occasions.
However, to come back to what I was saying to conclude, it is very easy
to win the fight and beat the Turk and to drive him away, at least from the
lands that he usurped in Europe. Let not anyone think that the Turk have
great forces and armies on the sea, for he certainly would be mistaken. Since,
considering the navy here, as I have talked many times to our ambassadors
here in Constantinople, the Turk has become extremely weak in naval affairs.
At present, he does not have more than sixty galleys, and hardly any army.
Although he ordered many galleys to be constructed, as a result of fighting
with the Venetians and the capture of the (16 V) barbarian galleys in the last
year, nonetheless it was observed by those gentlemen and by me in
Constantinople, that he cannot construct a great fleet. Since he does not have
seasoned wood, nor does he have slave oarsmen, since it is not his custom to
condemn the criminals as oarsmen. Furthermore, when he wants to arm a
new galley, as he does not have any Christian slaves, he pays many Turks that
he calls from the villages on the mainland, so that they would oar that
40
A scudo was a golden or silver coin.
97
The Seventeenth Century until Vienna
summer in the navy. They are inept for such work Since in the navy, there is
need for people who have practice, and who are born on the sea, so to say,
(17 R) and apart from the fact that in such practices, the Turks have very
little experience in maritime matters, being a rough people of intelligence.
However, nowadays, the galleys that the Turk has are guided by Christians,
who are above those in the chain [of command]. I have seen this myself with
experience, as I have mentioned above.
It is finally to note that the Turk has arsenals with the necessary
provisions for a navy, as the Christians have. However, he only has arsenals
to construct ships, without having seasoned wood and other similar things.
When he wants to mobilise, he green [unseasoned] wood, which only comes
from the Black Sea, with which it is impossible to construct galleys or (17 V)
ships, as they end up to be inept for navigation. [This fact] was observed by,
and [we talked about it] with the aforementioned gentlemen on recent past
occasions, and it was observed by those who live or pass through the
mentioned city.
It therefore remains that, blessed God inspire him, who can unite the
Christian forces for the greater glory of Christ, our Lord, and to the
detriment of the Turk, enemy of the Christians. As to the easiness of realising
and putting it into action, it is such that it brings astonishment to whom has
seen it
41
41 illegible.
42The author's interpretation of this vague sentence is that, Petricca da Sonnino hopes
the Greeks to embrace the true Catholic faith one day. Since he sees the Greek version
of Orthodox Christianity, a degeneration of the one and only true faith(see note no:l to
the text).
98
The Seventeenth Century until Vienna
Turks would become Christians without any difficulty. This is very important
for peace and preservation of the dominion, since it has partially been the
diversity in rite, the reason of schism and hatred which reigned between the
Latins and the Greeks.
On Petricca's Manuscript
99
The Seventeenth Century until Vienna
100
The Seventeenth Century until Vienna
war that the Venetians had with the Ottomans.47 Soranzo claims that
Giovanni Miches was disgusted with the Venetians as a result of his trade
affairs having been prevented by them. Soranzo also mentions another Jew
by the name of Giovanni Lopes, whose picture was burned in Rome by the
Inquisition, who informed Sultan Murad III of many secrets of Pope Sixtus V
(pont. 1585-1590). He furthermore, warns the reader of the certain existence
of paid spies of the sultan in every country and that (he adds "unbelievable
but true") there are also the Swiss among them.48
Naval matters about the Ottomans were of prime importance to anyone
who wanted to wage war against the Ottomans. As to the confirmation of
naval facts about the Ottoman Empire, Soranzo, some forty years before,
repeats the same lines as Petricca on the ships of the Ottomans:
47 This "last war" might be referring to two incidents. It might either be the 1585
incident where the family of Ramazan Pa§a - the defunct governor of Libia - was
attacked and raped by the Venetian commander on the sea, on their way to Istanbul.
Another possibility is that, it might refer to the Uskok incident, where a series of Uskok
pirate attacks on the Ottoman possessions on the land as well as Ottoman ships took
place around Dalmatia in 1590. In both incidents, the Ottoman Empire and Venice
came to the verge of war. However, it seems, both the incidents were prevented from
further escalation by Safiye Sultan - a Venetian herself - who was the wife of Sultan
Murad III. Strangely enough it seems, that around the same years, there was a Jewish
woman by the name of Kim working in the Ottoman harem's cellars, who was providing
the Venetians with information in exchange for important favours in Cyprus, provided
by the Venetian merchants. Yet it is not certain to which war Soranzo alludes. See Ismail
Hakki Uzungar§ili, Osrmnli Tariki, vol:4, (Ankara: Atatiirk Kiiltiir, Dil ve Tarih Yuksek
Kurumu, Turk Tarih Kurumu Yayinlan, 1999), p.138-139. The incident about Kira
appears in Harrrmr Tarihi (Ata Bey Terciimesi), c.7, s.136., in Ismail Hakki Uzun§ar§ili,
op. cit., ibid.)
101
The Seventeenth Century until Vienna
are made to cover them are not well-placed and are not
rain-proof.49
Soranzo adds that the Ottomans were dependent on the Christians for
constructing as well as operating their navy50 The same fact is mentioned by
Contarini in his relazione saying that the last two ships recendy constructed in
his time in Istanbul - which were the best ever constructed there - were made
by a Greek convert, who learned the art of constructing ships in the arsenal
of Livorno. Contarini reports that the sultan spends 5000 vedi per month for
the maintenance of the arsenal. According to Soranzo, the Ottomans take the
wood for their ship, especially from the Gulf of Nicomedia (Izmit) near the
capital, among other places, where they have abundance of wood.51 Contarini
emphasises the Black Sea region as the place where most of the wood comes
for ship-construction. However, he says the same thing as Soranzo that the
Ottomans do not respect the moon phases for the cutting of wood and that
they do not cut the forests in such a way that it could regain its vigour.
Apparently, this all resulted in de-forestation, as Contarini says that whereas
they were cutting wood near the seashore a few years ago, now they have to
travel a few days' distance inwards.52 On these points, Contarini and Soranzo
seem to be in total agreement with Petricca that the Ottoman navy was not
the match for a united Christian navy. The incompetence of the commanders
and the lack of expertise is also mentioned by Contarini, in agreement with
Petricca. Contarini says that when the aforementioned galleys were
constructed there was "no one who was willing and capable of commanding
[them], it is also because of this shortage that they are today inept and
unarmed".53
Overall, one gets the impression from Petricca's manuscript that, a total
and united Christian attack on the Ottomans was an easy task, as the title of
his manuscript suggests. Leaving aside the political considerations in the
102
The Seventeenth Century until Vienna
midst of the Thirty Years War (1618-1648), seen solely from the military
point of view, Petricca's dream of "easily conquering" the Ottoman lands,
seems out of every realistic military consideration in the seventeenth century.
As it results from Contarini's wdazione, the Ottoman army, in spite of losing
some of the grandeur of the past times, was still a formidable army even in
front of a Christian alliance in the aforementioned period.54
However, the real importance of Petricca's manuscript lies in the fact
that, together with the ideas of Marchesi before him and those of Fra Paolo
da Lagni after him, who presented a similar treatise for waging war against
the Turks to the apostolic authorities in 1679, Petricca's ideas set the
foundations of the idea of a crusade to Pope Innocent XI55, the architect of
the defence of Vienna in 1683, and that of the first collective efficient military
campaign against the Turks on land.
The first point on which Petricca bases his idea of waging war against
the Ottomans is the fact that the Ottomans demolished the castles in the
places that they conquered, therefore he says that the Christian army would
have a great advantage in not besieging and trying to conquer castles of the
Turks. In a way he presents a picture that the way to Istanbul was open to a
marching Christian army without much resistance on the side of the
Ottomans. (Petricca 2V-4V) Although it cannot be assumed that the
Ottoman armies were to let an enemy army right into the heart of the empire
without a major battle, the success of which was always uncertain, there is an
element of truth in what Petricca says about the Ottoman strategy of
demolishing the castles in the conquered lands for security reasons. Halil
Inalcik, in his article entitled "Ottoman Methods of Conquest", comments on
the issue as follows:
103
The Seventeenth Century until Vienna
56Halil Inalcik, "Ottoman Methods of Conquest" in Studia Islanica, V.2, (Paris: Larose,
1954), pp.107-108.
104
The Seventeenth Century until Vienna
sect between the Orthodox and Catholics to the common people is not a
matter of discernment, and that seeing the cross on the banners of the
Christian army would suffice for the common people to join the Catholics.
The differences of faith between the two Christian communities, according to
Petricca, stem from theological matters and could easily be overcome.
However, the general tone of the manuscript suggests - as Petricca himself
later on explicitly states - that he would have rather preferred conversion of
the Eastern Christians to the Catholic faith, as he mentions this wish of his
(Petricca , 18R) not only for the Eastern Christians, but quite unrealistically
also for the Turks.
The traditional rivaliy between the two Christian rites can later on be
read between the lines, as Petricca puts forward his third point, in suggesting
re-edification of castes in the re-conquered lands from the Turks, for the
purpose of consolidation of the conquest. He suggests that the Christians of
the conquered lands not be harmed, and (unlike the past examples of the
Latin conquests of Byzantine lands) the people be treated as brothers.
The fourth and perhaps the most crucial point of the manuscript is
Petricca's open invitation to all the Christian rulers of Europe to go to war
against the Turks. For he considers the failure to do so, the biggest strategic
and political mistake of all times against the infidels. Since, the only way to
defeat the Sultan is to attack him from various sides, on the land and on the
sea simultaneously (Petricca, 9R-9V), in order to divide his forces and to
prevent him from going to the battlefield personally, which would de-
moralise his soldiers. The most crucial aspect of this move would be the unity
of Christian princes at least in time of war. He gives the historical fact of the
fourth crusade where the French and Venetians joined to conquer
Constantinople as an example. (8V-9R) There is an implicit reference to the
ongoing Thirty Years War, as later on Petricca suggests the fighting Christian
princes to make at least a truce, if not peace and instead attack the Turks
(Petricca, 11R). As to the ease of realising this task, he mistakenly says that
the Turks do not know how to combat and confuses the different military
strategy of the Ottomans with the European ones valid in those times, with
lack of order and discipline. Oddly enough, according to Marchesi, these
military tactics were precisely the reason why the Christians had been
unsuccessful against the Turks (Marchesi, 10V).
Petricca further on gives yet another miscalculated military evaluation
of the Ottoman Janissaries and alludes to their defeat at the military campaign
105
The Seventeenth Century until Vienna
of Hotin in 1621, a Polish fortress near the Dnyepr river. The military
campaign of Hotin which was undertaken at the time of Sultan Osman II
(b.l603-d.l622) coincided with a time of extreme loss of discipline of the
Janissaries, coupled with an unhappy military campaign which caused the
Sultan to blame the soldiers for the failure on the battle-field and refused
payment of the promised money to them. The consequent alienation between
the Osman II and the Janissaries culminated in Osman's dethronement the
following year and his execution. This fact, which was an exceptionally
unhappy fate for a sultan, was one of the rare occasions of a sultan being
dethroned and killed by his own soldiers. However, Osman was succeeded by
his brother Murad IV (1623-1640), who compensated for the weaknesses of
his brother, and is known to be one of the most powerful Ottoman sultans,
quite an exception especially for the stagnation period of the Ottomans in the
first half of the seventeenth century. Therefore, it is either Petricca's
misperception to underestimate the Ottoman military power in the early
seventeenth century, or he deliberately ignores certain facts to encourage his
audience. Just three decades ago Marchesi presents the reader with a totally
different image of the military might of the Turks, and despite the Ottoman
military stagnation, this image was to endure until 1683.
Considering these ideas contained in Petricca's work, having examined
the realistic, as well as the unrealistic parts contained in it, one is left with two
conclusions: Petricca was either too ignorant of the military facts as well as
over-optimistic about the political ones, or that the whole treatise must be
considered in another light. Namely, that of the political milieu the Holy See
found itself towards the mid-seventeenth century, and in the midst of the
Thirty Yeas War, after which almost half of Europe was lost to the
Protestants. The years following Petricca's work mark the Treaty of
Westphalia in 1648, and the consolidation of the Protestant states, as well as
the reassertion of France into the European political system - a state with a
Catholic majority, but almost never in agreement with the Holy See - a state
which did not hesitate to ally itself with Protestant Sweden to counter-
balance the Catholic German presence in Europe. Under such conditions, the
political jargon presented by Petricca, reflects the policy of Pope Urban VIII
(Maffeo Barberini), who tried in vain to settle the enmities between France
and Spain, to ally them against the Protestants in the Thirty Years War. "The
failure of the Pope to achieve peace between the Catholic parties to the
Thirty Years War was an eloquent - and for the Papacy an ominous -
106
The Seventeenth Century until Vienna
107
The Seventeenth Century until Vienna
108
The Seventeenth Century until Vienna
In this respect Petricca's emphasis on the similarities between the Greeks and
the Latins from a religious point of view and his total deliberate neglect of
the Protestants as far as religious diversities are concerned, are his very aim of
diverging attention from inter-European problems to a different geographical
area. It seems that the Turks almost served as an outlet of expression for
being the other and the disapproved, of, in the mind of the Europeans if the
reciprocal perceptions of the Protestants and the Catholics about their
similarities to the Turks are considered.
To conclude, as Norman Housley asserts, confirming what K.M.Setton
said:
Until a few years ago most historians would have said that
the inclusion of a chapter on events in the sixteenth
century in a book about the later crusades was at best
superfluous, and at worst misguided. They would have
argued that popular and governmental commitment to a
crusade against the Turks was negligible by 1500; that calls
for a crusade, no matter how frequently or forcefully made
by individual enthusiasts or the papal Curia, were
therefore anachronistic, meriting serious study only by
antiquarians; and most importantly, that narrating the
great conflicts which occurred in the sixteenth century
between the Ottomans and their western enemies,
especially the Habsburgs, in terms of a religious war is as
59
Petricca, op.cit., pp.8 V-9 R
109
The Seventeenth Century until Vienna
60 On the mentioned ideas of Setton, see Kenneth M. Setton, The Papacy and the Leiwt
61Norman Housley, The Later Crusades. From Lyons to Alcazar. 1274-1580, (Oxford:
Oxford University Press: 1992), p.118.
62Aziz S. Atiya, Crusade, Commerce and Culture, (Bloomington: Indiana University Press,
1962), p.110.
110
The Seventeenth Century until Vienna
Ill
CHAPTER V
1 Giovanni Battista Donado, Della Letteratura de' Turchi, (Veneria: Per Andrea Poletti,
1688.)
112
A New Vision from Venice
The meaning of the "Turk" for Europe, on the other hand, was entirely-
different. The connotations of the word Turk for the Europeans differed to a
considerable extent from the mid-fifteenth century when the Turks
effectively started to become a military threat well into the heart of the
Balkans and Mittelmropa, until the European colonisation period at the
beginning of the twentieth century. Writers, historians and chroniclers of the
Middle Ages until the second half of the fifteenth century depicted the Turks
(which generally denoted the Ottomans) as barbarians and anti-Christ, of
whose obfuscated origin they knew little or nothing. By the sixteenth century
and with the increase of relations with the Ottomans through Italian, French,
English and Dutch merchants and the diplomatic representations that they
established in Istanbul, the Europeans started to have for the first time a
substantial amount of first-hand testimony of the "things about the Turks"
(cose de' Twxhi) as the Italians called it.
The Italians, and especially Venice plays an extremely important role in
the creation of the image of the Turk in Europe. Firstly, due to the
possessions of Venice in the Eastern Mediterranean, and the vital commercial
ties that it had through the numerous islands that it possessed. Second,
Venetian perceptions were effective because of the role that it played in
Europe especially from the second half of the fifteenth century to the end of
1600s as the press offwe of Europe between the sixteenth and the seventeenth
centuries.3 Venice had diplomatic representation at Constantinople centuries
before the conquest of the city by the Turks in 1453. Venice managed also to
carve out a good deal of Byzantine territory after the fourth Crusade (i.e. 3/8
altogether) and the conquest of Constantinople by the Latins in 1204 thanks
to the Venetian bankers4 and thanks to the Venetian Dqg Enrico Dandolo
whose tomb is today on the right hand side of the gdlery inside the Saint
3 Carl Gollner, Twviot Die eurcpaésdxn Tùrkendrucke des XVI. Jahrhunderts, IMDI-MDL,
(1961.)
4Frederic G Lane, Storia di Venezia, 1973 The Johns Hopkins University Press, trans.
Franco Salvatorelli, (Torino: Giulio Einaudi editore, 1978.) On the same subject see also
§erafettin Turan, Twkiye-itdya ili§kileri Selguklular'danBizans'insona ergine, (Istanbul: Metis
Yayinlari, 1990), on the first Turco-Italian treaty of peace and Cupertino of 1220 dating
back to the reign of Izzettin Keykavus (1211-1220), the Seljukide sultan.
113
A New Vision from Venice
Sophia in Istanbul.5 One of the first accounts of the Venetians of the Turks
in Anatolia comes from Marco Polo's famous travel book Milione around the
year 1260, some decades after the conquest of Constantinople by the
Crusaders:
It is interesting to note here that there is very little mention of Anatolia, and
the Turks are depicted as rough shepherds in contrast to the cultivated
Armenians and the Greeks, and that the name Turoammma (deriving from
Turkmen) is used to denote Anatolia; whereas the name Grande Ttmhia (Great
Turkey) stood for the Qigatay Empire and Ttirkistan in Marco Polo's Milione.
5 See also Thomas F. Madden, "Venice and Constantinople in 1171 and 1172: Enrico
6 Marco Polo, Milione, ed. Giorgio R. Cardona and Valeria Bertolucci Pizzorusso,
(Milano: Adelphi Edizioni S.P.A, 1975), pp. 27-28. What Marco Polo means by "them
being subdued to the Tatars of the Levant" is the reference to the Mongol invasion of
Anatolia in the thirteenth century. The linguist Cardona says that the Mongols were
called in Medieval Italy "Tatars of the Levant" (referring to the successors of Hulegii,
the Ilkhanids of Persia) and "the Tatars of the Occident" (referring to the Mongols
governed by Yo$i, the first son of £ingis, and subsequently by Batu). See Marco Polo,
op. cit, p.731. See also Claude Cahen, Pre-Ottormn Turkey, (New York: Taplinger
Publishing Co., INC, 1968.)
114
A New Vision from Venice
7
Podestà was the term used by the Venetians for noble governors in some cities and
provinces of their state. See: Giuseppe Boerio, Dizionario del Dialetto Veneziano(Venezia:
Premiata Tipografia di Giovanni Cecchini edit., 1856), fac-simile edition by Giunti,
(Firenze: Giunti, 1983), p.516.
8
Balduino or Baldorino (Baldwin) is the Count of Flanders who became the Latin
Emperor of Constantinople thanks to Venetian backing after the fourth Crusade in
1204.
9
Nicolò Barozzi and Guglielmo Berchet, Le Relazioni de$i stati europei lette al Senato dagli
Ambasciatori Veneziani nel Secolo Decimxettima Turchia, Volume unico-Parte I., (Venezia:
Prem. Stabil. Tip. Di P. Naratovich Edit., 1871), p. 352-353.
10
Eugenio Alberi, ed, Relazioni degliAnhisàatori Veneti al Senato, Serie III, Volumes I-III,
(Firenze: Tipografia e Calcografia all'Insegna di Clio, 1840-1855.) Nicolò Barozzi and
Guglielmo Berchet, Le Relazioni degfi stati europei lette al Senato dagliAmhzsciatori Veneziani
nel Secolo Dedrnosettìmx Turchia., Volume unico-Parte I., (Venezia: Prem. Stabil. Tip. Di P.
Naratovich Edit., 1871.) Maria Pia Pedani, Relazioni di Ambasciatori Veneti al Senato.
115
A New Vision from Venice
Archive dating as early as the second half of the fifteenth century, as well as
various manuscripts in the form of travel accounts from the Ottoman
Empire in various libraries in Venice. However, the dispatches of the
Venetian State Archive are more of a daily political nature, and do not really
provide us with images on the Turks.
From the second half of the fifteenth century onwards, there is a rich
collection of testimonies of contemporaries, of the conquest of
Constantinople and the echo that it created in the Christian world mostly
accounted by Italians, edited by A Pertusi. 11 A typical approach to the image
of the Turks in this period is reflected by a rare book written by Pope Pius II,
entitled La Discritione del'Asiaet Eumpa,12 Pius II (19 August 1458-15 August
1464) who was a fervent propagator of the crusade against the Turks is also
the author of the famous letter to Mohammed II 13 , inviting him to convert to
Christianity. In his Discritione he describes the Turks as such:
12Pio II (Enea Silvio Piccolomini), La Discritione de l'Asia et Europa di Papa Pio II,
(Vinegia: Appresso Vicenzo Vaugris a '1 segno dErasimo, 1544.)
13 Franco Gaeta, "Sulla 'Lettera a Maometto' di Pio II", in Bolletino di Istituto Storico
Italiano, (Roma: 1965.) See also Franco Gaeta, "Alcune osservazioni sulla prima
redazione della 'lettera a Maometto'", in Otranto 1480. A tti del contegno intemazionale di
studio promosso in occasione dd V. centenario della caduta di Otranto ad opera dei Turchi (Otranto,
19-23 maggo 1980), Volume 1, ed. Cosimo Damiano Fonseca, (Lecce: 1986.)
116
A New Vision from Venice
This attitude of the Holy See against the Turks, in whom they saw the
embodiment of the anti-Christ and the dreadful threat to the security of
Europe against which the whole of Christendom should unite, went on well
until the end of the seventeenth century. However, returning to the
14 The word scytico ("scitico" in contemporary spelling) or Scyta (scita) apart from
denoting the ancient people of Asia, the Scythians (of Iranian stock), was also
synonymous with "barbarian". See G. Alessio and C Battisti, Dizionario Etimologico
Italiano, Vol. V, (Firenze: Barbèra Editore, 1975), p. 3403-3404.
15 Pio II. (Enea Silvio Piccolomini), La Dhmtione de l'Asia et Europa di Papa Pio II,
(Vinegia: Appresso Vicenzo Vaugris a 1 segno d'Erasmo, 1544), pp. 187 V-188 R The
Discritione de lAsia et Europa di Papa Pio II, which was published in Venice in 1544, is
most probably the unfinished work of Pius II on the description of the wM knoun in his
times, See R Aubenas and R Ricard, Storia della chiesa dalle originifino ai gjarni nostri XV La
Chiesa e il Rinascinmta, (Torino: Editrice S. A I. E., 1963), p. 69.) which he must have
written sometime between the 1453 and 1461. In his book there is the narrative of the
conquest of Constantinople, but one understands that Trebisond had not yet fallen
(1461).
117
A New Vision from Venice
17 On the aforementioned authors see Francesco Sansovino, Gli Armali Tunhesdn aiem
Vite de' Principi ddla Casa Othormna, (Venetia: n.p., 1573); Giovanni Sforza, "Francesco
Sansovino e le sue opere storiche", in Memorie ddla Reale Aocadenia delle Scienze di Tarino,
ser. II, t.XLVII, (Torino: 1898); Giovanni Sagredo, Memorie ¡storiche de' monarchi cttormm,
(Venetia: 1688); Lazzaro Soranzo, L'Ochommno, (Ferrara: Vittorio Baldini-Stampatore
Camerale, 1598.)
18Charles A. Frazee, Cathdics and Sultans. The Chrnh and the Ottormn Empire. 1453-1923,
(Bristol: Cambridge University Press, 1983), p. 5.
118
A New Vision from Venice
20 Monsignor Marcello Marchesi, Five Treatises on "The war against the Turk". (17th
century) : 1) Alla Santità di metro Signore Papa Paolo Quinto Beatissima Padre, 2) A Ila Maestà del
Re Cathdico Filippo III. Sacra Cathdica Maestà, 3) A II 'Illustrìssimo et E adlentissirw Sigiare Duca
di L errm, 4) A Ila Maestà del Re d'Ungheria Matbia II. Sacra Maestà, 5) Del detto quinto trattato
proerna, dkisiane, et ordine, (Gttà del Vaticano: Biblioteca Apostolica Vaticana: Barb. Lat.
5366). On the clerical offices that Marcello Marchesi held see: G Eubel, ed., Hieranhia
Cathdica Meda et Recentioris Aeii, vol. IV, (n.p., Sumptibus et Typis Librariae
Regensbergianae Monasterii, 1935), p.309.
119
A New Vision from Venice
Here, one sees the standpoint of the Catholic Church in relation to the
Ottomans that while the Turks are uncivilised and barbarian, the object of
the European envy is their supreme military organisation and the object of
their scorn is the Europeans' inability to politically and militarily organise
themselves to defeat the Turks. While the Turk is portrayed almost as an
animal that does not even know the pleasures of "furs, clothes and pomp",
the European nations are "castigated" by God for the excessive indulgence
into these same things.
Starting from as early as the second half of the fifteenth century, there
were Venetian writers who travelled in the Ottoman Empire, producing
valuable historical testimonies on their times. Giovan Maria degli Angiolelli is
the famous nobleman from Vicenza who fell prisoner to the Ottomans
during the war between Venice and the Ottomans at Eubea (Negroponte) in
1469.22 A classical example of these sixteenth century travellers is Luigi
21 ibid.
22 See: Giovan Maria degli Angiolelli, Viagsio di Negroponte (1468), ed. Cristina Bazzolo,
(Vicenza: Neri Pozza Editore, 1982); G. Mantese, "Aggiunte e correzioni al profilo
storico del viaggiatore vicentino Gio. Maria degli Angiolelli", in Arxhiiio Veneto, t. V.,
LXXI, (Venezia: 1962); I. Ursu, ed., Domdo da Lezze Historia Ttmhesca. (1300-1514),
(Bucure§ti: Ins tit. De Arte Grafice "Carol Goebl", 1909); I. Ursu, "Uno sconosciuto
storico veneziano del secolo XVI (Donato da Lezze)", in NwwAnhiiio Veneto-Periodico
storico trimestrale della R. Deputazione Veneta di Storia Patria, (Venezia: 1910.). Franz
Babinger considers the Historia Ttmhesca of Angiolelli "one of the major sources of
120
A New Vision from Venice
Bassano whose book I Costuni el i Modi Partkolari de la Vita de' Tunhi (The
Customs and Particular Ways of Life of the Turks) was published in Rome in
1545:23
importance on the reigns of Mehmed II and Bayezid II. See Paolo Preto, Venezia e i
Tunhi, (Firenze: G. C Sansoni Editore, 1975), p.17.
23M. Luigi da Zara Bassano, I Costurri et i Modi ParticoLiri de la Vita de' Timhi, (Roma:
1545), fac-simile edition by Franz Babinger, (Monaco di Baviera: Casa Editrice Max
Hueber, 1963.)
24 ibid., p. 37 recto. It must not go unmentioned that there is a striking similarity between
the image of the Turk as depicted by Europeans and the image of the Muslims of India
as having been martial oppressors of the Hindus for centimes: On this subject see the
beginning of the 19th century Abbé J. Dubois, Hindu Manners, Custom and Ceremonies, ed.
and trans. H. K. Rupa Beuchamp, (Calcutta: 1992.) The arrogant and the contemptuous
attitude with which to consider a foreign culture, ie. the Hindu as well as the Muslim
ones in India in the case of the European writers of the seventeenth, eighteenth and the
nineteenth centuries, as uncouth and uncivilised beings, bears astonishing similarity to
the comments that the European writers made on the Ottomans, even in a man like
Dona's book who repetitively claims the Turks to be generally not intelligent and not in
possession of the arts and letters. On this subject, see in addition to Dubois, also the
travels of Pietro della Valle: Pietro della Valle, Viagsi di Pietro ddla Valle, IlPellegino, Parte
Prima: Twxhia, Parte Seconda: Persia, Parte Terza: India, (Roma: 1662) and François Bernier,
Trawls inéeMcgdEmpire(1656-1668), (NewDelhi: S. Chand, 1972.)
Referring to the European travellers in India, Sudhir Kakar says: "The
ethnographers of the seventeenth, eighteenth and nineteenth centuries, who were also
the cultural psychologists of their eras, are pre-eminently the European travellers. (....)
Lacking any knowledge of the country's religious traditions, the travellers' interest is
excited by what appears to them as strange Hindu ceremonies, rituals, and customs - with
an emphasis on temple courtesans, burning of widows, and orgiastic religiosity". See
121
A New Vision from Venice
Sudhir Kakar, The Colors ( f Violence. Cultural Identities, Religion, and Conflict, (London: The
University of Chicago Press,1996), p. 18.
25 The most reliably annotated edition of the wok is by, Donald M. Nicol, Theodore
Spandounes: On the Origjn cf tbeOttorranEmpemrs, (Cambridge: Cambridge University Press,
1997.) Nicol's book is translated from the edition of CN. Sathas, Documents inédits vdatijs
a I'histoire de la Grece au rmyen age, IX (Paris, 1890), pp. 133-261: Theodoro Spandugnino, Patritio
Constantincpolitano, De la ariane deli Imperatori Ottorrurù, ordini de la cote, formi del gjimeggare
loro, rito, et astimi de la mtiane Another smaller undated version in the manuscript form is
in the Biblioteca Apostolica Vaticana: Theodoro Spandugino, Relatione di Theodoro
Spandugino patritio costantinopolitana Online de la origine de principi de Turdn et della carte e
costimi loro et della natione. (Città del Vaticano: Biblioteca Apostolica Vaticana: Barb. Lat.
5342).
122
A New Vision from Venice
In the sixteenth century, there was an extreme interest about any news,
article, book or simply pamphlet about the Turks. Evidently, the publishers
made much money out of publishing these Tttrkish themes that almost
anything was published on this subject irrespective of the reliability of its
source. As it is testified in Lazzaro Soranzo's book, L'Othamrmo (The
Ottoman), published in Ferrara in 1598, the same year the Ottoman-
Hungarian war was going on, referred to an earlier book of Soranzo's entitled
Sopra la guerra de' Timhi in Ongaiia (On the Turkish war in Hungary) which was
evidently full of some wrong information, and the author wanted to withdraw
from the milieu in which it was disseminated:
One of the most famous Venetian writers of the sixteenth century Venice on
the theme of the Turks, is Francesco Sansovino (Rome, 1521- Venice, 1583),
mentioned earlier. Very well aware of the demand by public curiosity to read
about the Turks, Sansovino wrote numerous works on the Turks, whose
sources were not only the books of his earlier colleagues such as Angiolelli,
Bassano, Spandugino, but also leakage of information from the bailos and the
yvlaziom, travellers, pilgrims and merchants who went to the Levant, in short
any source of information available at the time. In one of Sansovino's books,
Mehmed the Conqueror is described as follows:
28 Lazzaro Soranzo, op.cit., extract from the last word of the book
123
A New Vision from Venice
This theme that the Ottoman sultans immensely enjoyed reading the histories
of Alexander the Great, is encountered also in the aforementioned book
published in Rome earlier in 1545 by Luigi Bassano, I Costurri et i Modi
Pardoolari de la Vita de' Tuvchi (The Particular Ways and Customs of the Life of
the Turks). In his book written during the office of (Damat) Rustem Pas a
(Grand Vizier and son-in-law of Suleyman the Magnificent), Bassano claims
124
A New Vision from Venice
that the sultans were especially delighted in reading the history of Alexander
the Great written in Arabic.32 These kind of similarities in the books of
different writers confirms the fact that they most often copied from each
other, rather than verifying the truth about these facts, and testify to the
dearth of original information. It is a recurrent theme in books written in this
period to make allusions to the fact that the Ottoman lands were once owned
by either Christians or by the predecessors of Christian culture. In this
respect, geographical names of places in Anatolia are almost exclusively
written in the Greco-Roman version such as Bithinia, Ciliaa, Cappadoda,
Cddea, Phriga and so on. Considering that the word Anatolia in Turkish -
which is of Greek origin - is inseparable from the Turkish mother tongue, it
probably is not a shocking fact. However, the habit of tracing one's origins to
the great figures of the antiquity, with overwhelming references to the
historical figures of the time (i.e. Alexander the Great), was a double effort of
showing firstly the alien origin of the Turks as Scythians, being members of a
barbaric nation of the Asian steppes, who conquered the lands which once
belonged to people of their own cultural sphere. Second, it was an attempt to
presume, or at least to ignore the fact that this barbaric nation could have
anyone to read as worthy literature except the very works of the predecessors
of the Christian civilisation, of which the Renaissance Europe delighted in
seeing itself as the heir. In this respect, a work like Gli A rmati Turchesdoi of
Sansovino stating Averroes (Ibn Rushd) - belonging to the enemy's cultural
sphere - being read by Bayezid II, an Ottoman sultan, is rather the exception
than the rule.
The confirmation of the rule, perhaps right until Dona's book is the
enemy image of the Turk, whose euphoric emotions gave birth to a myriad of
anti-Turkish literary works, particularly after the Ottoman defeat at Lepanto,
which was the first instance for the Europeans to shake the image in their eyes
of the imindUe Turk. An exemplary of the short-lived post-Lepanto euphoria
is characterised by the following Venetian sonnet:
125
A New Vision from Venice
Well, Signor Selim, it has been of velvet the league of our baptised ones
[Christians]: Sixty thousand Turks and the converted, with three hundred sails
of yours went into the broth.
Charon 34 awaits their souls at the swamp: Ali, Piale, with the other sons of
Allah. Let your Mohammed (?) now, with those pasas of yours, medicate the
defeat which you have had.
What did you think, that you could have fooled Italy and Spain with your
rascals? Did you think that Mohammed could beat Christ?
33
(Anonymous, Miscellanea Marciana, 169,2), in Guido Antonio Quarti, La Battalia di
Lq>anto mi Canti Popolari Dell'Epoca, (Milano: Istituto Editoriale Avio-Navale, 1930), pp.
128-129.
34
The ferryman of Greek Mythology who carries the condemned souls on a ship
through the Hell's swamp Styx.
126
A New Vision from Venice
Rome [Pius V], the Eagle [Spain], and the Lion with paws [Venice] can easily
pass the straits [the Dardanells], thus behold to hear their cannons,
arquebuses and their swords.
The literary works of the Venetians dare consider the civilised aspects
of the Ottomans only after the failure at Vienna. The tremendous imindHe
image of the Turk following the fall of Constantinople, was altered at
Lepanto as the unciHe Turk, followed by digesting the Turk in the European
mind consequently in the coming decades after the failure at Vienna of 1683,
as the "nunc" innocuous Turk of the eighteenth century. It then culminated in
the second half of the nineteenth century into the image of the sick mm cf
Europe. It is after this innocuous Turk phase that we see the Venetians starting
to write about an image of the Turk that was to produce in the coming
eighteenth century Venetian literature, particularly after the treaty of
Passarowitz in 1718, themes of interest about the daily and cultural life of the
Turks not spoiled by themes "directly tied to war-matters or inspired to
visceral hatred".35 In Delia Letteratura de' Turchi Dona could be considered
heralding such a future in Venetian literature on the Turks. Although 1688,
the year Delia Letteratura de' Tunhi was published, is a date barely posterior to
the defeat of Vienna, it is still anterior to - but on the eve - of rormntidsatton of
the Orient and the appearance of the Ottoman Empire as the home of
oriental mystery and the ferrinine Orient. However, in Delia Letteratura de' Tuivhi,
one can feel the trend. As it is expressed by Donado: "It was thought that my
principal preoccupation were to be that colossal might - as I was in its vicinity
- which makes itself ever more complex, devouring the others, which had not
been punished by any nation until now. In any way, it was my most precise
incumbency to discover its power and weakness. Since the world, as it is in
itself, does not contain anything eternal." 36
35 Paolo Preto, "Il mito del Turco nella letteratura veneziana" in Venezia e i Turdri. Scontri
e confronti di due civiltà, ed. Carlo Pirovano, (Milano: Electa Editrice, 1985), p. 136.
127
A New Vision from Venice
37 Kenneth M. Setton, Venice, Austria and the Turks in the Seventeenth Century, (Philadelphia:
The American Philosophical Society, 1991), p.260.
38 Nicolò Barozzi and Guglielmo Berchet, Le Relazioni degfi stati europèi lette al Senato dagli
A rribasciatori Veneziani nel Secolo Dedmxettimx Turchia., Voltane unico-Parte I., (Venezia:
PrenxStabil. Tip. di P. Naratovich Edit., 1871), p. 7.
40 ibid.
128
A New Vision from Venice
129
A New Vision from Venice
[Preface]
The publisher
to the reader
43 Probably the first name that comes to one's mind is the famous Frenchman Guillaume
Postel (born in 1510), or Guglielmo Postello (as he was called in Venice), whose figure is
inseparable from Venice. The manuscripts that he got hold of in his travels in the Orient
are today in the San Marco Library of Venice. Postel, whose first travel commenced in
the year 1536, stayed also in Istanbul, looking for books in Chaldean. See Marion
Leathers Kuntz, "L'Orientalismo di Guglielmo Postello e Venezia", in Veneziael'Oriente,
ed. Lionello Lanciotti, (Firenze: Leo S. Olschki Editore, 1987.)
130
A New Vision from Venice
45O. G. de Busbeq, The Turkish Letters, ed. E. Forster, (Oxford: 1968.) See also Zweder
von Martels, "Impressions of the Ottoman Empire in the Writings of Augerius
Busbequius (1520/i-1591)", Joumd cfMediteiramzn Studies, (Malta), Vol. 5, No: 2, (1995),
pp. 209-221.
See: Lazzaro Soranzo, op. cit. It is alluded to the same Lazzaro Soranzo and his work
46
131
A New Vision from Venice
The preface of the book is followed by the introduction of Dona in the form
of a letter to his brother Andrea the abbot: 48
47The translation of the passages from the book Delia ktterature de' Turchi of Dona and
the page numbers are taken from the copy found in the Bibliteca Universitaria of Padua,
and due to printing inadequacies of the time, there may occur - as it sometime does -
shifts in page numbers or minuscule differences in the text, when compared with other
copies of the book even when printed by the same publisher.
48 It is worth mentioning here that the epistolary style is chosen by Dona, rather than
writing about the Ottomans in the form of rmmires - as mostly so do the diplomats of
today - or rather than writing it in the form of an unofficial vetazione, besides the official
one he had to submit to the senate. Interestingly enough, one sees the same deliberate
choice also in an other more famous work of similar nature: namely, the Ttakish Letters
of Busbeq, the ambassador to Turkey of the Habsburg Empire. As Zweder von Martels
puts it: "As a diplomat and servant of the Emperor, Busbequius had to be more cautious
than others in airing his views and he may deliberately have chosen the epistolary genre
as the most appropriate medium to do this." See Zweder von Martels, op. cit., p.211.
132
A New Vision from Venice
133
A New Vision from Venice
49 One reale was a golden money which corresponded to ten shillings in England of the
sixteenth century.
30 In the text, there is a printing mistake where the word forti (plural form of the word
forte, strong) appears, instead of the word fond (which means sources).
134
A New Vision from Venice
135
A New Vision from Venice
136
A New Vision from Venice
137
A New Vision from Venice
origins of the Ottoman Dynasty, their family trees and order of ascendance to
the throne. We learn from Babinger that Hiiseyin Hezarfen met many
European travellers and was eager to share with them his library and
knowledge.51 Hence, the assumption that Dona's personal ties with Hiiseyin
Hezarfen made him quote Hezarfen's book extensively between pages 12-43,
89-92, in Delia Letteratura de' Turchi. The translation from Hiiseyin Hezarfen's
book starts with the short introduction on the beginning, the origin and the
deeds of the first members of the House of Osman. Dona inserts bits and
pieces from various chapters of Hiiseyin Hezarfen's book, arriving at the time
of the-then-alive Valide Sultan's (Mother Sultan) starting the building of a
mosque in the year 1663, between pages 12-17. This is followed by other
translations from chapters on the hierarchy among the idetm on pages 17-43.
After which, Dona goes on to explain his selection and/or collection of
books in different disciplines of letters and sciences starting from grammar
and following with poetry and logic, mathematics, geometry and the like.
51Franz Babinger, Osrmrii Tarih Yazarlan ie Eserieri, trans. Co§kun U§ok, (Ankara:
Kiiltiir ve Turizm Bakanligi, 1982), pp. 251-255.
138
A New Vision from Venice
53 ibid., p. 46-47.
139
A New Vision from Venice
54 ibid., p. 47-48.
55 ibid., p.48
56 ibid., p.48-49.
57 ibid., p. 49-88.
58 ibid., p. 88.
140
A New Vision from Venice
the Ottomans, as well as showing him another book written by him entitled,
Of the History cf Primes cf the Past [DeU'Historie de' prindpi passatt]. The book
mentioned was written on the princes of Kim [China], and Ifes Ejfendi urged
him to write a book also on the Ottoman sultans, so that it sets an example to
the European writers to write something decent and in positive terms about
the Ottomans. Dona claims that upon this encouragement of Ifes Ejfendi, he
composed the present book entitled: The History cf Grandeur cf the Ottoman
Emperors [Racconto ddla grandezza degli imperatori ottonum\.s9 At this point, it must
be said that it is not really clear whether he alludes to Delia Letteratura de'
Ttmhi or whether there is another book written by him entitled: Raaoonto ddla
grandeza de$i imperatori ottonum. However, the former is more plausible.
This is followed by the translation of an oration or prayer [dm] in
Turkish,60 which had been recited by Hasan Pa§a [Kassan Basso] - as the author
says - was the Pa§a of Napdi di Romania (the city of Kavala, then being called
in Greek Nedpdis).bl The dm of Hasan Pa§a leads in Dona's book to a list of
translations of sayings in Turkish.62 Some of which are reported here as
follows in Dona's transcription:
59 ibid., p. 92-93.
60Dona says that the dm (the oration as he calls it) is in Turkish, however, there is every
reason to believe that it was in Arabic.
61 Dona, op. cit. p. 94-96
62 ibid. p. 97-100.
141
A New Vision from Venice
Ar^ssiaddmbu^aam^imdh&her
Giaael harrise nessad okimkr esem sechei^
One learns from the book that eventually there was a book to be published
by the Press of Padua's Seminary, founded by Cardinal Gregorio Barbarigo,
63E. Kemal Eyiiboglu, ed., Orrngmu YiizyMzn gimirmze kadar §iirde m Hoik Dilinde
Atasazleriwdeyirrler, Birinci Kitap, (istanbul: 1973), p.18.
64 ibid., pp. 97-98.
142
A New Vision from Venice
containing five hundred Turkish proverbs. 65 Therefore, the author says that
he prefers not to give more examples of Turkish sayings. Rather, Dona wants
to provide his brother the abbot, with some knowledge about the Ottoman
juridical system, recounting the fact - much to his astonishment - that in the
Ottoman system the secular and the religious areas are extremely intertwined.
"The same men who exercise in the mosques as priests, practice also in the
tribunals as judges" 6 6 The translation of The Table of tJxMuftis andKadiaskers cf
the Ottoman Empire (Tavola de' Mufti e Cadileschieri dell'Imperio Ottomano)
by Agi Celeii Mustafa, is given to provide the reader with knowledge on the
matter. 67 T o illustrate the matter further, the author also gives examples of
felius or legal sentences by men of law. An example is as follows:
After having given the translations of some religious orations for the month
of Ramadan, and a brief explanation on the matter of religious orations,
translations of letters in Turkish are given as examples. After this, one arrives
at the treatment of poetry among the Turks:
65 ibid., p. 100.
66 ibid., pp.100-101.
67 ibid., pp.102-110.
143
A New Vision from Venice
(p.127)
Astonished was I contemplating as my beloved
With a smile of roses
Ridiculing said she to me,
Now do I distil the water from my roses.70
69 The Tuscan dialect of Italian was gradually adopted as the standard Italian, starting
from the Middle Ages. In this process, the works of Dante Alighieri and Petrarca were
of paramount importance. Although the Tuscan dialect is generally considered to be the
standard Italian, presumably for its proximity to Latin, the Sienese (ie. Siena) dialect was
traditionally considered to be the purest among the other dialects of Tuscany.
70The English translation was made referring to the subject as she, remaining faithful to
the Italian translation in the book by Rinaldo Carli, the dragoman of the Republic of
Venice.
144
A New Vision from Venice
Dona warns the reader that by translating the poetry much is lost in it
and that it loses its "vagueness and often its juice, like do the new-born
flowers transplanted, who do not have neither colour, nor beauty or odour as
they had before."71 Subsequently, the author gives example of Turkish songs
and comments on the music with which the lyrics are accompanied, as well as
giving translations of songs into Italian.72 As an appendix to the book, a song
with its musical notes and lyrics in Turkish is produced at the end. As to
Turkish music, Dona makes interesting observations:
145
A New Vision from Venice
In spite of all these examples in Dona's book to show that the Turks
were no more a barbarian nation, and that they had all the elements of
erudition necessary to qualify them as a civilised nation, Dona cannot help
making the following remark, as an attempt to show that the conquered lands
of the Europeans had a share in civilising the Turks:
On the other hand, it convincingly results from the text, that this passage is
also the harbinger of the fact that the image that the Turk enjoyed in Venice
was gradually undergoing a change after the failure of Vienna in 1683.
Dona's conviction and ideas about the subject matter of his book
continue in the same way also in his relaziane which attests to the change of
image that the Turks until then enjoyed. However, Dona is also still
convinced about the nature and scope of the presence of erudition among
the Turks, as this nature of their erudition appertains not to erudition and
culture for its sake. Rather, all the rmdreses, schools, reading of books, the
building of universities are seen as an effort of the sultans to keep their
subjects under control. As Dona's relazione to the Venetian Senate reads,
upon his return to Venice in 1684, all these cultural facilities were seen as
necessary by the sultans "to keep the people in peace and order thanks to the
judiciary, therefore it was comeraert to back up erudition and study, and to
tolerate the diffusion cf a rmhoae aitrmtian cf the mind'™ However, as Dona
continues in his relazione, now that he admits at least a fragmnt cf culture and
study among the Turks - while even that much was not admitted by the
Venetian public opinion before him - he says that this natural faculty of the
soul which craves for knowledge enables the Turk to discover that the
prophet of their religion was fraud, and that he was destined to perish as a
146
A New Vision from Venice
consequence of his lies. Dona adds that the Turks really do not have a
religion, although from the exterior they profess the Muslim relvgon, and that
they even confound their laws, which are badly written.75 One can assert
considering the selection of works appertaining to the letters and sciences of
the Ottomans enumerated in Dona's book that, his selection is not the result
of a meticulously examined research on the subject. It is rather a dilettante's
bricdage in one of the earliest attempts in the study of turcology. "Dona and
his circle realise at the end of the (seventeenth) century a cultural operation of
great scale, suggesting for the first time to the Venetian public opinion a new
and an original way of approaching the Turkish civilisation, for the first time
studied within its autonomous values, which the West still has to discover."76
Nevertheless, considering the pioneer nature of Dona's work, as well as
the fact that he was by profession an ambassador in the Ottoman Empire,
and not a philologist, his work deserves a great deal of appreciation and
attention, not for the quality of information or that of documentation, but
rather because it is the first example that shows to the Venetian public
opinion that the Ottomans were - not the bestial creatures they were thought
to be - but at least cultured people, however mediocre and inadequate the
scope of their culture was.
None of the authors cited in translation in the present chapter were
marginal characters whose works had a limited and marginal audience at their
times. On the contrary, most of them were authors of remarkable importance
in their times, some of them being celebrities for their contemporaries within
the intellectual circles they were read, not to mention the more renowned
names such as Marco Polo and Pope Pius II. These authors - some of whom
fell into oblivion today - not only gradually helped the creation of the image
of the Turk in Italy as well as in Europe in their times, but were also the
rmkers qfthe amtemporary public opimon, an opinion whose echoes and influences
still linger on in the present day in the form of defining the "other" with
characteristics as opposed to one's own.
75 ibid. p. 297.
147
CONCLUSION
148
Conclusion
Empire, and witnessed its reality in primt persona. In a certain respect, the
already negative Medieval image of the "Muslim" was carried unto the Turk
between the second half of the fifteenth and the end of seventeenth
centuries. This image was only intensified by the rapid military advance and
the presence of the Ottoman Empire as the only model similar to the past
glories of the Roman Empire, as it was perceived in Italian humanistic
culture.
1 Francesco Sansovino, Gli Armali Tunhesòi avsm Vite de' Principi della Casa Otbomma,
(Venetia: n.p., 1573.), foreword.
2Giovanni Battista Donado, Della Letteratura de' Turchi, (Venetia, Per Andrea Poletti,
1688.)
149
Conclusion
3Pietro Businello, Lettere irfonmtvve delle cose de Turchiriguardoalla religione et al gpwrno àule,
militare, polìtico, et economico. Scritto dal Sig. Pietro Businello segnarlo dd Senato Veneto, (Padova:
manoscritti, Biblioteca Universitaria di Padova).
4 Giambattista Toderini, Letteratura Tunhesot, (Venezia: n.p., 1787.)
150
Conclusion
Toderini says that the Turks have also compensated for the lateness of their
lack of knowledge of foreign languages to follow the sciences and letters:
5
Giambattista Toderini, op. cit., pp.1-4.
151
Conclusion
6Barbarians! (speaking of Türks) Theyhave drowned the arts and sciences in their vast
empire.
7 Giambattista Toderini, op. cit., pp.7-9.
8Businello, Pietro, Lettere irfarrmtke Mie cose de Turchiriguardoalla religione etalgpwmo àule,
nilitare, politico, et economico. Scritto dal Sig. Pietro Businello segretario del Senato Veneto,
(Biblioteca Universitaria di Padova, manoscritti.)
9 Magazin zur Gebrauch der Staaten und Kinhengpsdoichte wrmrlid) des Staatsrechts Katdischer
Regmtem in ber Geistlichkeit, I, Ulm: 1771, pp.52-161, II, Ulm: 1772, pp.107-232; GW.
Lüdeke, P. Businello. Historische Nachrichten von der Regierungart, Sitten und Gewohnheiten der
osnunischen Monarchie, Leipzig: 1778, in Paolo Preto, Venezia e I Turchi, (Firenze: G. C.
Sansoni Editore, 1975), p.449.
152
Conclusion
calculated process of ideological and political strife that it went through using
the hostility directed towards the Turks.
The Treaty of Passarowitz in 1718 marks a period where both the
Ottoman Empire and Venice, as well as the Papacy as determinant political
actors in Europe started to decline. With the Treaty of Passarowitz, Venice
concluded its last war against the Ottomans and lost the Morea to its old
rival, which it had managed to capture two decades ago with the Treaty of
Karlowitz in 1699. In 1797 Venice lost its independence to Austria and was
permanently out of the European political scene as an actor. The eighteenth
century Turkish image in Italy as well as in Europe in general was the
Enlightenment vision of the "exotic Turk", not anymore the seen as the
fierce enemies of the past centuries. However, what is important to the
present study is, that from the eighteenth century onwards, politically more
important European actors like France, England and Germany started to
shape the Turkish image in Europe. The relatively positive exotic image
created by the latter powers, became in the nineteenth century the "sick man
Europe" perception of the Ottomans. Indeed, sharing the fate of all the
multi-national empires of Europe, like the Habsburgs, by the end of World
War I the Ottoman Empire was defunct.
153
Monsignor Marcello Marchesi, "The war against the Turk": Alla Santità di
nostro Sigiare Papa, Paolo Quinto Beatissimo Padre
154
Alla Sanità di nostro Signore Papa Paolo Quinto Beatissimo Padre
non vosmet ipsos defendentes diarissimi, sed date locum ira, scriptum est
enim, milii vindictam et ego retribuam, et molti altri luogi simili. Onde fra
christiani la maggior parte degli huomini attende cose otrose, à giuochi, à
passatempi, à varij artifitij di mano, gran parte non necessarij, ne giovevoli al
publico, ne al privato, spendendo in quilli il tempo, et le facoltà, come in
fabriche non necessarie, in scolture e pitture vane, in otrosa supillettile, in
infinite vane opere, per vestimenti, et pompa per dilitte e lusso, in con riti (2
V) e crapole, che in alcune parti dilla christianità non finiscono mai,
pochissimo studio mettendosi nille cose militari, et pochissimi essendo quilli,
che ci attendino. Onde quando si fanno gli eserciti ,niuno diletto si hà, niuno
essercito militare si fa niuna o poca disciplina si vede poca modistia et
sobrietà, poca obedienza, poca tolleranza dille fatiche et dei disagi, poca
speranza de premi;, perche i carichi e gli honori più si danno à i ricchi, ò à i
nobili, o ad altra sorta di gente, che à i valorosi: non severità et certezza di
pene, quali spessissimo per artifici di causidici, o per favori, o altre corrotile si
sfuggono. Di più fra christiani una gran parte attende à scienze et à lettere
inutili, o anco dannose, come fra l'altre alla profissione legale, giuditiaria, in
cui s'impiegano tanti Giudici, Avocati, Causidici, Notari et simili per
guadagnarsi con quest'arte pane et honore, quali à i professori di essa più si
danno, che à i benemeriti nill'armi, tirando seco costoro l'infinita turba dei
litiganti, come quilli che in gran parte dill'origine et (3 R) immortalità dille liti
sono gli autori e gli artefici. Oltre alla divisione dei Regni, et dei stati
Christiani con le discordie, che per ciò sono fra loro. Quali benche talvolta
s'uniscano per quest'impresa contra Turchi, non di meno per i fini, et
interessi diversi che tra loro sono, facilmente ritornano alla disunione. Senza
che molti Prencipi, et Potentati, et nationi unir tampoco non si possono ne
tra loro, ne con gli altri; per la varietà dille religioni, et sette, etiandio tra loro
repugnanti, nille quali vivono. Oltre che per il celibato, et per la monogamia,
che la Christiana legge induce, si priva la Republica di quel più numero di
gente, che si generarla. Andando, dicono, fra Turchi le cose al contrario. Però
che hanno una sola religione, un solo Prencipe, et una sola forma di governo,
et per esser tra loro pochi celibi, et più per la poligamia abondano di gente, ne
hanno tanti artisti, et operaij di cose inutili, et soverchie. Ne mettono tanta
1 illegible
155
Monsignor Marcello Marchesi
ciara, ne tanto studio nille fabriche, nilla supellettile, nille pompe, nil mangiare
et bere. (3 V) Ne hanno studiosi di lettere, ne Causidici, ne professori simili.
Onde sono tra loro pochissime liti e brevissime. Ma universalmente si danno
alla militia, et in questa impiegano il tempo, et le spese. Questa stimano, per
questa sono proposti gli honori, i premij, l'entrate, come sono i Timari, cioè
beneficij in vita di più sorti, fondati per tutto l'Imperio ( nilla guisa che tra noi
sono li beneficij Ecclesiastici, et le commende militari per darli à soldati,
spetialmente à cavallo, benemeriti, o idonei aña guerra, et molte altri sorti di
profusioni nilla Corte dil Prencipe et fuori. Fanno la scelta degli huomini per
la guerra etiandio da fanciulli, egli instruiscono et avezzano in perpetui
essercitij militari: hanno disciplina et sobrietà, obedienza, et toleranza dei
disagi, essendo appresso loro inevitabili le pene et certa la speranza dei
premij: quali si danno à chi n'è degno per meniti proprij, et non per altri
rispetti. Si che non è dicono, meraviglia se sono i Turchi a noi superiori, et se
sono cresciuti (4 R) à tanta grandezza, et dilla Christianità tanta parte in poco
tempo s'è perduta.
Ma conciosia che dille dette assertioni alcune siano false et empie, et altre
vere, non però da quille sole, che vere sono, non che dall'altre procedono le
vittorie de Turchi. Primieramente adunque falso è che dille nostre perdite sia
causa la nostra riligione, ne che sia dannosa allo stato, ne che ci prohibisca la
guerra, ne che repugni alla grandezza d'animo, ne alla virtù militare, ne che ci
renda vili ne imbilli. Non è dannosa allo stato, perche anzi è la più giovevole
che mai fusse; perciò che consistendo l'effetto dilla riligione, quanto al
giovare allo stato, in far buoni i sudditi, et sottometterli al Prencipe, et far che
l'amino et l'ubbidiscano. La riligione e legge di Christo sottopone al Prencipe
non solo i corpi et le facoltà, ma gl'animi et le coscienze istisse. Però che
prohibisce non solo l'opere male esteriori et commanda l'esteriori buone, ma
vieta gli istissi affetti, et pensieri mali, et commanda i buoni, et non solo à
Prencipi buoni, vuole che si ubbidisca, (4 V) ma etiandio à i discoli, purché
non commandino cose contra la naturale, o di una legge, ne quali casi vuole
anco che ogni cosa prima si faccia, che venire a' rottura manifista, et a'i
precetti aggiunge consigli per render gli huomini non solamente buoni, ma
nilla bontà perfetti; et non solamente commanda o consigla, ma dà divirsi
aiuti per operare et esseguire, et non per fine di beni terreni e temporali, ma
per fine di beatitudine cileste et eterna; qual fine non hebbe mai cosi
revelatamente alcun'altra riligione ne legge. Si che mai alcuna non fu più'
favorvole et utile allo stato temporale dilla República et dil Prencipe , che
156
Alla Sanità di nostro Signore Papa Paolo Quinto Beatissimo Padre
chiesa, et uso perpetuo dil popolo christiano. Perciò che non lasciarono mai i
christiani di militare etiando negli esserciti de Prencipi pagani con tistimoni de
(5 V) miracoli d'esser Santi, et cari a Dio. Et Costantino et dopo lui tanti altri
Imper." catholici fecero guerre etiando con tistimonio di miracolosi aiuti,
espetialmente contra gli infidili, et massime contra i Mahomettani; et ciò per
consiglio et impulso de sommi Pontefici; come di Urbano 2°, di Pascale 2 o , o
anco con contributioni d'aiuti, come di Eugenio 4°, di Calisto 3°, di Pio 2°, di
paolo 3°, di Pio V, dil predecissore di Vostra Santità et di lei stissa fin dal
principio dil suo Pontificato, et per decreti di Concili) generali, come
lateranente, lugdunente, vienente, et esortationi di Santi huomini come di S.
Bernardo, et di altri, il qual santo modestamente accenna haver anco con
miracoli confirmato Dio le prediche sue, con le quali eccittava li popoli a
questa guerra: per cui anco con l'autorità Apostolica si instituirono tante
religioni di Cavallieri di modo che errore troppo manifisto è il dire, che a
Christiani leciti non sia di far guerra, et doveva vergognarsi (6 R) ancorché
sfacciatissimo Luthero, come pur poi si vergognò di lasciarsi tanto trasportare
dall'odio contra il Papa, che desiderasse di veder più presto tutta la
Christianità andar sotto al Turco, che non veder estinto il nome dil Papa,
predicando perciò non doversi resistere al Turco, per non opporsi al divino
flagillo; quasi che contra la peste, contra la fame, et altri publici flagilli non
habbiamo da cercare il rimedij; et fra gli altri convertirsi a Dio, ch'è il suo fine,
2 illegible
157
Monsignor Marcello Marchesi
per cui ci flagilla, et implorare il suo aiuto per poter loro resistere. Et come la
religione nostra Catholica non ci vieta la guerra giusta, cosi' non ci vieta
d'acquistar robba e stati per mezzo di tal guerra. Ne repugna alla
magnanimità, però che contrarie non sono Phumiltà Christiana, et la
magnanimità, ma il magnanimo si da ad operationi grandi per la fiducia dei
doni, che ha da dio et di grandi honori degno di stime per la consideratione
dei detti doni, ma l'umile si abbassa et in degno si reputa per la
considerazione dei propri) difetti, honorando (6 V) però gli altri, et degni
stimandoli per li doni di Dio che in loro vede: si che l'humile et magnanimo
insieme ben sempre stimarà indegno in risguardo alle proprie imperfettioni,
ma però attioni grandi farà per la virtù, che gli da Dio, come professava
l'Apostolo. Omnia possum in eo qui me confortât. Et come la Christiana
religione non repugna alla magnanimità, cosi non repugna alla virtù militare,
ne allo stimolo dell'honore, ed alla gloria. Volendo anzi, che cose degne
d'honore et di gloriasi facciano, et dannando chi non le fa, et chi senza farle
vuole esser honorato, quantunque non voglia, che l'onore e gloria degli
huomini s'habbia per ultimo fine contra Dio, et I precetti suoi, ma che
l'ultimo fine sia istisso Dio, il tistimonio suo, la gloria su; con che non solo
non è contraria la riligione nostra al disiderio dill'honore e dilla gloria, che
anzi più altamente l'accende, facendo sopra la terrena et caduca gloria,
disiderarne un'altra cileste et immortale. Onde maggiori essempi di
magnanimità di costanza, (7 R) et di fortezza d'animo contra tutte le
terribilità' di Mondo, mostrati, non per stimolo di gloria vana, ma per amor
dilla patria, o per zilo dill'honore di Dio, o per altri fini nobilissimi, et santi, et
degni di gloria immortale et divina, non si videro mai, che fra i profissori di
quista riligione la quale perciò tanto è lungi(?), che sia stata la ruina
dill'Imperio Romano, che le historié mostrandoci l'Imperio esser caduto per i
gran viti) et dapocagine di molti Imperatori et fra l'altre cose per aver negletta
la disciplina et arte militare, ci mostrano insieme haver fiorito, et de nemici
haver facilmente trionfato quiUi Imperatori Catholici, che di tutto cuore si
diedero a Dio, et al contrario esser rovinati quei Prencipi, che la Catholica
riligione hanno perseguitato, ò à santa chiesa hanno disubbidito. Si che da
queste ragioni esser stata iniquamente calonniata la riligione et da issa non
esser procedute le nostre pertide cò Turchi, chiaramente si convince. La quale
riligione manco deve esser biasimata, perche sia indirizzata alla pace; perciò
che, come dimostrano i politici, la quale è il fine di (7 V) tutte le giuste guerre,
et però ogni ben instituita Republica non alla guerra, ma alla pace deve esser
158
Alla Sanità di nostro Signore Papa Paolo Quinto Beatissimo Padre
159
Monsignor Marcello Marchesi
che ogni di più non sia questa parte per caminare di male in peggio, se non si
torna à fare quillo, che per le medesime cagioni, et inconvenienti dil suo
tempo, fece Giustiniano; cosa che tanto più felicemente hoggi (9 R) riuscirà,
quanto questo secolo è assai più dotto, che non era quillo di Giustiniano, et
molto meglio saria insito il methodo, massimamente dopo tante lucubrationi
e trattati, che per lastricare questa strada già da molti billi ingegni sono stati
fatti. Ma per tornare al mio proposito, non si nega, dico, che la giudiciaria non
occupi gran numero di profissori, et non tiri seco gran numero di litiganti, ma
si dice, che con tutto ciò non manca numero bastante di gente per la guerra.
Si che nessuna dille dette cause si può dire la vera causa dil nostro male cò
Turchi. Che oltre di ciò in Christianità siano diverse le forze per la divisione
de gli stati, et siano disuniti gli animi per la varietà dille sette (merce di quilli
Prencipi che ne gli stati loro le hanno lasciate introdurre senza mirare non che
all'impietà, et altri mali, ne quali cadevano, ma alla debolezza, in che fra l'altre
cause si riducevano, perche dal capo dilla christianità si separavano, il quale
ne bisogni (9 V) di forze diverse in scambievoli aiuto unir potea e solea) non
si può negare, che non ci apporti danno; ma ne fra Turchi mancano sette et
disunioni nilla loro riligione, se bene il Prencipe loro meglio sa comprimerle,
et mostra in ciò maggior prudenza, che li detti nostri non hanno fatto, ò
fanno. Et di più al suo luogo si mostrarà esser in christianità più Re Catholici,
che hanno ciascuno da per se, non che uniti, forze bastanti da resistere al
Turco, et da vincerlo. Così che fra christiani molti si diano all'odo, al giuoco,
ai passatempi, et pochi attendano alle cose militari, et che non ci siano
essercitij, ne disciplina, ne certezza di premij, ne di pene, come fra Turchi.
Negare parimenti non si può, che non sia gran mancamento; ma et infiniti
otiosi simili sono fra Turchi, et dilla negligenza dilla militia non s'ha à dare la
colpa alla religione, ma à i Prencipi, et massimamente à i supremi, i quali,
come per lo più, ò per mala educazione ò per altra infelicità de tempi, non si
dilettano (10 R) essi di quii mistiero, ch'è il loro proprio, che è l'arte dilla
guerra, così non sanno tampoco fare, che se ne dilettino i sudditi, ne sanno
introdurre essercitij militari, ne fondar disciplina, ne constituir premij,
provisioni, entrate, ne dispensarle, come conviene. Ma ben per esser la gente
nostra inessercitata, et indisciplinata, habbia più volte perduto, nondimeno
questa tampoco non è stata l'intiera et immediata causa dille nostre infelicità.
Perciò che nille sudette espeditioni procurate da sommi Pontefici, et da
Concilij decretate ci furono apparecchi, et Essercitij tali di gente
indisciplinata, ma che però in campo si disciplinò , che erano bastevoli à
160
Alla Sanità di nostro Signore Papa Paolo Quinto Beatissimo Padre
161
Monsignor Marcello Marchesi
162
Alla Sanità di nostro Signore Papa Paolo Quinto Beatissimo Padre
poca facoltà portata in Germania à fine pure dil servitio di questa causa
contra Turchi, cioè per haver ivi pronto il modo et da vivere in campo, et da
riscattarmi, se schiavo fusse rimasto, nil qual caso, lasciandola dove io
l'haveva, non me ne haveriano lasciato valere. Ma più sono sforzato à
dichiarmi interessato per l'honore, quale molto più stimo che la povertà, per
le grandi et perpetue persecut&m note à V.Sta. che in tutte le Corti, et in
campo m'hanno fatto, et forse tuttavia con loro indrette vie mi fanno qilli,
che più erano obligati à non attraversare quisto mio zilo, ne disturbare il
servitio dilla christianità. Come hanno fatto con l'impedirmi insieme da per
tutto ogni honore, et utile privato, non con reali oppositioni, ma con artifitij,
et col puro e solo rispetto dill'ombra loro. Onde io sono finalme~te astretto à
supplicare, come faccio, V.Sta. à degnarsi di fare qualche dimostratione dilla
singolare sua rettidudine verso di me, per dare ad intendere cosi lei con
effetto (13 V) che io non ho meritato quille tante persecutioni, ma che il mio
zilo doveva esser favorito, et aiutato, come à loro dispetto lo mostrarono essi,
col non castigarmi di niun misfatto, quando dall'impresa di Canisia nille mani
loro ritornai, et ci dimorai più d'un'anno, se appresso al Mondo, che in questa
abiettione mi vede, questo argomento negativo fosse di tanta persuasione per
giustificatione mia di quanta saria ogni positiva risolutione, che per l'honor
mio si degnasse fare V. Santità. Alla quale Dio doni sempre ogni felicità.
163
[frontispiece]
164
Trattato del modo facile d'espugnare il Turco
165
Angelo Petricca da Sonnino
à qualunque vi vuol entrare, e le muraglia antiche, con quali è cinta non sono
d'alcuna consideratione, perche sono sottili, e facili à rompersi non essendo
state fatte per resistere al Cannone, perche quando fu edificata non s'usavano
artigliane. Il Turco dunque non ha costume tener fortezze nel suo stato,
distrusse quelle, che vi (4 R) sono, nè doppo che gli turchi sono cresciuti ve
ne hanno fabricate tanto più che al presente gli Christiani sono di minor
numero che gli Turchi, perche dove prima il Turco non era la decima parte
del popolo Christiano, ch'habitava nell'Imperio Greco al presente dell'otto
parti del Popolo una solo ne è Christiana havendo per mancamento di
Religiosi, e di dottrina negata la fede, et abbracciata la Setta di Mehemet, non
permettendo il Turco, che gli suoi sudditi posino attendere alle Lettere, ò
Scienze e cosi fatti ignoranti quei Popoli con l'occasione d'ogni picciola
angaria vengono à farsi Turchi. Non posso negare, che mentre scrivo queste
cose, che hò viste non mi nasca volontà più presto d'essagerare (4V) ò per dir
meglio d'animar l'armi Christiane à difesa dell'honor di Dio contro Infedeli,
che proseguire di scrivere brevemente questo trattato, ma per non uscir da
quel che hò promesso
Dico, ch'il Stato Turchesco è aperto à qualsivoglia essercito, che vi
vuol'entrare, e questo è un ponto degno di molta consideratione, perche
gl'esserciti Christiani qua~do volessero inviarsi à far quest'impresa non si
hanno à fermare ad assediare, et espugnare fortezze per non lasciarsele
indietro contro la regola del buon guerreggiare, perche se si lasciassero
fortezze indietro, sarebbe più presto far scorrerie per li Regni altrui, che
occuparli, et impatronirsene; nel guerreggiare col (5 R) Turco, pertanto non
si ha questa difficoltà che la maggiore, che hanno gli Esserciti, quando
vogliono soggiogare qualche Regno straniero.
Il secondo ponto degno di consideratione per quest'istess'effetto, è
che'l stato Turchesco hà molti Christiani, come hò detto di sopra, e benche
siano scismatici cioè disobedienti al Sommo pontefice Romano, fò sapere,
come hò esperimentato, che questo scisma, e questa differenza si reduce in
questi tempi solo ne Prelati Greci, perche il popolo hora fatto rozzo, et
ignorante, che non sa discernere queste questioni de Primatu Papo, vedendo
solo una Croce nell'Insegne degl'Esserciti, e sapendo che sono Esserciti
radunati sotto il nome di Christo (5 V) correrebbono ad unirsi con loro, e vi
sariano tanti soldati ausiliarii, e paesani, che non se ne potrebbono forse
guidare tanti da Capitani, quanti se ridurriano à gara per liberarsi dalla
Schiavitù de Turchi, assieme con loro figliuoli, che gli sono pigliati per forza
166
Trattato del modo facile d'espugnare il Turco
dall'istessi Turchi, de quali fanno poi quel che vogliono. E questi non solo
servirebbono per soldati, ma per guida, e per far provisioni di tutte le cose
necessarie à gl'Esserciti per tutti quei paesi.
Il terzo ponto degno di reflessione è, che quest'istessi Christiani paesani
con la guida d'alcuni de nostri che potrebbono restare in dietro
attenderebbono intanto à fortificare le Gttà, et à piantare per le Provincie (6
R) alcune fortezze in luoghi più atti per stabilire il dominio per sempre,
perche essendo Christiani lo farebbono volontieri, poiché sarebbe per difesa
della loro libertà, figliuoli e facoltà, tanto più che la prima regola che si
dovrebbe dare à i nostri saria di non strapazzare quelli Christiani, mà
accarezzargli, e trattargli cortesemente.
Quarto ponto da considerarsi è questo, che alcuno Prencipe Christiano
solo non può fare quest'impresa, mà sono necessarij almeno due, ò tre,
perche al Turco bisogna dividergli le forze, e togliere l'occasione al Gran
Turco d'andare alla guerra in persona, perche essendo impugnato da una
banda sola, ne và lui con essercito quasi innumerabile, al quale per la
moltitudine difficilmente si (6 V) resiste tanto più che sono animati dalla
presenza del loro Signore, mà se viene impugnato da più parti, il Gran Turco
è necessitato à restar'in Constantinopoli per conservare la sede dell'Imperio, e
conseguentemete manderebbe contro l'Essercito Christiano che per essempio
esce da Polonia un Bascià con cento mila Turchi al più, e quanto sia facile
superarsi detto Essercito de Turchi da nostri: il Lettore lo giudichi da questo,
che siegue. Primieramente gli Turchi non hanno molta disciplina militare,
perche combattono senz'ordine, e senz'alcuna distanza, e con gran
confusione, e con l'esperienza l'ho visto, perche trovandomi sei anni sono in
Moldavia con la Cura de Missionarij in quella Provincia, che (7 R) confina col
Regno di Polonia il Gran Turco ch'ultimamente è morto (fratello del Gran
Turco Sultán Osman, che andò in Polonia per prender quel Regno, e nel
ritorno fu ammazzato daña militia) ricordevole del caso, spedì un Bascià con
ottantamila Turchi contro il Polacco quasi all'improviso con speranza se
quello havesse fatto profitto di soccorrerlo poi con gros'essercito, dove gionti
furono incontrati al Capitano Gn'ale del Regno di Polonia con 12rn soldati, e
non più, quale fece tanta stragge de Turchi, che puochi ne tornarono in
dietro, et il Gran Turco doppo fece tagliar la Testa à quel Bassà. E questa non
è favola, perche li Polacchi, che hanno quest'esperienza lo possono ratificare.
Hora dico (7 V) così se un Bassà con ottanta mila Turchi fu rotto dal
Generale di Polonia con 12® soldati, che potrebbe fare il Turco quando fusse
167
Angelo Petricca da Sonnino
168
Trattato del modo facile d'espugnare il Turco
169
Angelo Petricca da Sonnino
170
Trattato del modo facile d'espugnare il Turco
171
Angelo Petricca da Sonnino
dividere quel che era in tavola, e loro davano la parte à Noi, come se fussero
Padroni, e noi gli Convitati; gionto che fui in Constantinopoli narrando à
molti il successo nel viaggio fra l'altre cose gli raccontai questo fatto, quali
con molte risa mi dissero, che questo è costume de Turchi, che trovando altri
à desinare, se pongono à sedere in tavola senza essere convitati, e per buona
creanza Turchesca fanno il scalo, e dividono gli cibi, che trovano nella mensa,
il che poi ho (16 R) col tempo esperimentato esser vero in molte occasioni.
Ma per tornare à quel che dicevo da quanto si è discorso si conclude,
che è facilissima cosa espugnare il Turco, e discacciarlo almeno da gli Stati,
che hà usurpati in Europa. E non pensi alcuno, che il Turco habbia gran
forze, e grandi Armate per mare, perche certamente s'inganna, poiché dalla
rotta Navale in qua, come più volte ho discorso con gli signori Ambasciatori
nostri, che sono in Constantinopoli, il Turco si è fatto assai debole nelle cose
marittime, al presente non hà più che sessanta galere et anco malamente
armate, e benche per la volontà, ch'haveva di guerreggiare con Venetiani per
la presa delle Galere (16 V) Barbaresche fatta da loro l'anno passato
ordinasse, che si facessero molte Galere, nulla di meno si è osservato da tutti
quei Signori, e da Me in Constantinopoli, che non puoi fare grand'armata,
perche non hà legni Stagionati, nè hà Schiavi per il Remo non costumando lui
condannare al Remo gli Turchi malfattori, e quando vuol'armare qualche
Galere nuova, come molte volte ho visto, non havendo Schiavi Christiani, dà
la paga à molti Turchi, che fà venire dalle Ville di Terra ferma, acciò per
quell'estate remino nell'Armata, e quelli sono inesperti, et inetti à simili opre,
perche nell'Armate di Mare vi sono necessarie genti prattiche, avvezze, e per
così dire, ( 17 R) nate nel Mare, et in tali essercitij oltre che gli Turchi hanno
puochissima attitudine nelle cose marittime, essendo gente di rozzo ingegno:
che però hoggidì le Galere, che hà il Turco, sono guidate da Christiani, che
sono sopra di quelle alla Catena, e l'hò visto io medesimo con l'esperienza,
come hò detto di sopra.
Et è da notare finalmente, che il Turco non hà Arsenali con provisione
di cose necessarie all'Armate, come usano gli Christiani, ma hà solo arsenale
per luogo di fare galere senza haver legni stagionati, et altre cose simili, e
quando vuol'armare prende legni verdi, che vengono dal Mar negro, con quali
è impossibile poter comporre Galere, ò (17 V) Navi, che non riescano inette
per la navigatione, come con gli sudetti Signori nelle prossime passate
occasioni si è osservato e discorso in Constantinopoli e vedesi con
l'esperienza da quelli, che habitano, ò passano per detta Città.
172
Trattato del modo facile d'espugnare il Turco
Resta dunque, che Iddio benedetto spiri à chi tocca, e puole unire le
forze Christiane per maggior gloria di Christo Sig.r nostro, et à danno del
Turco nemico de christiani, ch'inquanto alla facilità di farlo, et esseguirlo è
1
tale, che apporta ammiratione à chiunque l'ha vista,
soggiungo però queste quattro parole di più ch'ai presente quei Popoli
se fossero soggiogati dall'Armi Latine seguirebbono (18 R) ò per dir meglio
osservariano il rito Latino in materia di Religione. Essendo puochi gli greci,
che sono restati, come hò detto di sopra a comparatione de turchi hanno
questa traditione, ch'un giorno hanno da esser Christiani, e per conseguenza
senz'alcuna difficoltà nel medesmo tempo, che gli Prencipi Latini
s'impatronissero di quei Regni haverebbono gli sudditi del medesmo rito,
perche gli Turchi senz'alcuna difficoltà si fariano Christiani, il che importa
assai per la pace, e conservatione del dominio, essendo stata la diversità del
rito in parte qualche cagione del Scisma, e dell'odio, che regnò fra Latini e
Greci.
Et io viaggiando per quei Regni, pensando (18 V) frà me stesso come
Dio benedetto permetta che tanti Paesi di Christiani siano occupati da nemici
di Christo Signor nostro hò risposto à me stesso, che tal'hora Dio vuole con
l'occasione dell'armi Latine piantare per tutt'il mondo il rito Latino,
ch'apportarebbe maggior'unità, e pace; hor concluda il lettore, e pensi che
acquisto potrebbono fare l'Armi Christiane, che hora sono voltate contro
Christiani medesimi con tanto scandalo de fedeli Orientali, et Occidentali, e
quanto potrebbono acquistare per utilità, e reputatione loro, e per gloria di
Christo signor nostro al Tribunale del quale n'haveranno à dare strettissimo
conto. Il Sig.re Dio gl'illiimini, e gl'inspiri ad obedire à chi gli comanda la pace.
Amen.
1
illegible
173
BIBLIOGRAPHY
ORIGINAL SOURCES
Alberi, Eugenio, ed., Relazioni degli A rrbasciaton Veneti al Senato, Serie III,
Volume I-III, Firenze: Tipografia e Calcografia all'Insegna di Clio, 1840,
1844,1855.
Ammirato, Scipione, Orazioni del Sigiar Scipione Ammirato a diwrsi principi intomo
ai preparirrenti (he s'awebbono a farsi (mtra la potenza del Turco. A ggiuntumi mi fine le
lettere & orazioni di Monsignor Bessarione Cardinal Niceno scritte a Principi d'Italia,
Fiorenza: Per Filippo Giunti, 1598. (Città del Vaticano: Biblioteca Apostolica
Vaticana: Ferraioli. IV. 1794).
Barozzi, Nicolò and Berchet, Guglielmo, Le Relazioni degj.i stati europei lette al
Senato dagli Arrbasciatori Veneziani nel Secolo Dedrmsettima Ttmhia. Volume
unico-Parte I., Venezia: Prem.Stabil. Tip. Di P. Naratovich Edit., 1871
174
Bibliography
A rchmo Veneto, Venezia: R Deputazione veneta sopra gli studi di storia patria,
1886.
Botero, Giovanni, Discorso della lega contro il Turco del Sig. Già Boterò, Abbate
San Michele della Chiusa, Viterbo: Appresso Girolamo Discepolo, 1614.
Businello, Pietro, Lettere infamatile delle cose de Turchi riporrlo alla Telinone et a
gjiemo ckik, militare, politico, et economico. Scritto dal Sig. Pietro Busindh segretar
Senato Veneto, (Biblioteca Universitaria di Padova, manoscritti.)
Della Valle, Pietro, Viaggi di Pietro della Valle, IlPdlegrino, Parte Prima: Turchia,
Roma: Apresso Iacomo Dragondelli, 1662.
Distinta Relazione delle Sontuose Feste Celebrate ridi Alma Citta' di Roma Per l
Vittoria dellA mi Cristiane Cdlegate Como il Turca 25 Settenbre 1683, Roma et in
Milano: 1683.
Donado, Giovanni Battista, Ddla Letteratura de' Tmxhi, Venetia: Per Andrea
Poletti, 1688.
175
Bibliography
Housley, Norman, ed., Documents on the later crusades 1274-1580, London: 1996.
"Letter dated 167.., from the Ottoman Grand Visir to Alvise Molin,
extraordinary ambassador to the Sublime Porte, and its translation into Italian
by the dragoman Grillo", (Manoscritti turchi, Biblioteca Universitaria di
Padova).
"Letter dated 16th July 1705 from Doge Alvise Mocenigo to extraordinary
ambassador Morandi on occasion of Ahmet Ill's ascendance to the throne",
(Manoscritti turchi, Biblioteca Universitaria di Padova).
Marchesi, Monsignor Marcello, Five Treatises on "The war against the Turk".
(17th century): 1) Alla Santità di nostro Sigiare Papa Paolo Quinto Beatissimo Padre,
2) Alla Maestà del Re Catholico Filippo III. Sacra CatJjolica Maestà, 3)
All'Illustrissimo et Eccellentissimo Signore Dum di Lerrm, 4) Alla Maestà del Re
d'Ungheria Mathia II. Sacra Maestà, 5) Del detto quinto trattato proemia, dkisione, et
ordine, (Città del Vaticano: Biblioteca Apostolica Vaticana: Barb. Lat. 5366.)
Pedani Fabris, Maria Pia, I Documenti Tunhi dell'A ?xhrao di Stato di Venezia,
Venezia: Ministero per i beni culturali e ambientali-Ufficio centrale per i beni
archivistici, 1994.
176
Bibliography
Pio II. (Enea Silvio Piccolomini), La Discritione de l'Asia et Europa di Papa Pio
IL, Vinegia: Appresso Vicenzo Vaugris a '1 segno d'Erasimo, 1544.
"Relazione on the modality with which Sultan Soliman Emperor of the Turks
governs. Descriptions of his Porte with the journey from Venice to
Constantinople and the notable things on the way. In three relationi whereby
in the first, the journey from Venice to Constantinople is described with the
old and new names of places. In the second, the Porte of Soliman King of
the Turks. In the third, the way of sustaining his dominion and his state.",
Dated 1534., (Città del vaticano: Biblioteca Apostolica Vaticana: Barb. lat.
5333).
Sansovino, Francesco, Gli Annali Turchesdoi onero Vite de' Principi della Casa
Othonuna, Venetia: n.p., 1573.
177
Bibliography
The titles that the Ottormn Sultan used witting to the Venetian Dog, (Biblioteca
Apostolica Vaticana: Barb. Lat. 5653.)
Ursu, I., ed., Donado da Lezze. Historìa Twxhesot (1300-1514), Bucuresti: Instit.
De Arte Grafice "Carol Goebl" S-r Ion St. Rasidescu, 1909.
SECONDAR Y SOURCES
178
Bibliography
Atiya, Aziz S., Crusade, Gommrce and Culture, Bloomington: Indiana University
Press, 1962.
Aubenas, K and Ricard, R., Storia delia chiesa dalle origmfino ai garrii nostri XV
La chiesa e il Rinascimento, Torino: Editrice S. A. I. E., 1963.
Babinger, Franz, "Le vicende veneziane nella lotta contro i Turchi durante il
secolo XV", in La Civita Veneziana dd Quattrocento, Firenze: Sansoni Editore.
Babinger, Franz, "Ein weiteres Sultansbild von Gentile Bellini aus russischem
Besitz", in Außaetze und Abhandlungn zur Geschichte Suedosteuropas uni der
Lewnte, Franz Babinger, Muenchen: Dr. Dr. Rudolf Trofenik, 1976.
179
Bibliography
180
Bibliography
Burke, Peter, The Renaissance, Hong Kong: Macmillan Press Ltd., 1997.
Campbell, Edna Fay, L. Webb, Victor and Nida, William L., eds., The Old
World Past and Present, Chicago: Scott, Foresman & Company, 1938.
Chambers, David & Pullan, Brian, eds., Venice. A Documented History 1450-
1630, Cambridge, Massachusetts: Blackwell Publishers, 1992.
Coco, Carla and Manzonetto, Flora eds., Baili Veneziani alla Sublimi Porta.
Storia e atratteristiche dell'amktsciata zeneta a Costantinopoli, Venice: Comune di
Venezia and Università degli Studi di Venezia, n.d.
Concina, Ennio, Il Doge e II Sultana Mercatura, arte e relazioni nel primo '500. Dog
ie Sultan 16. Yùzyil hqlannda tkaret, sanai IE ili§kiler., Roma: Logart Press, n.d.
Cortelazzo, Manlio, "I rapporti linguistici tra Venezia e la Grecia prima della
caduta di Costantinopoli", in Venezia e il Lewnte fino al secolo XV, Vol:II, ed.
Agostino Pertusi, Firenze: Olschki Ed., 1974.
181
Bibliography
Cortelazzo, Manlio, "La conoscenza della lingua turca in Italia nel '500", in
Venezia, Il Lemnte e II Mare, ed. Manlio Cortelazzo, Pisa: Pacini Editore, 1989.
Di Manzano, Francesco, Annali del Friuli, Voi. VI, Udine: Tip. Di Giuseppe
Seitz Editrice, 1868.
Fausti, G., "L'Islam nella luce del pensiero cattolico", in La Civita Cattolica,
anno 84, voi. III, Roma: 1933.
182
Bibliography
Fleet, Kate, "Italian Perceptions of the Turks in the Fourteenth and Fifteenth
Centuries", in Journal of Mediterranean Studies, Volume 5, Number 2, Malta:
Mediterranean Institute, University of Malta, 1995.
Fonseca, Cosimo Damiano (ed), Otranto 1480. Atti del convegno intemazionale di
studio promosso in occasione del V. centenario della caduta di Otranto ad opera dei
Turchi (Otranto, 19-23 maggio 1980), Volume 1&2, Lecce: Galatina Congedo
Editore, 1986.
Frazee, Charles A., Catholics and Sultans. The Church and the Ottoman Empire.
1453-1923, Bristol: Cambridge University Press, 1983.
Gaeta, F., "Sulla 'Lettera a Maometto' di Pio II", in Bolletino di Istituto Storico
Italiano, Roma: n.p., 1965.
Gilmore, Myron P., The World cf Humtmsm 1453-1517, NewYork Harper &
Row Publishers, 1952.
183
Bibliography
Hazard, Paul, The European Mind[1680-1715], Cleveland and New York The
World Publishing Company, 1969.
Housley, Norman, The Later Crusades. From Lyons to Alcazar. 1274-1580, n.p.,
Oxford University Press, 1992.
Kakar, Sudhir, The Colors cf Violence. Cultural Identities, Religion, and Conflict,
London: The University of Chicago Press, 1996.
Kirchner, Walter, Western Ckilization from 1500, New York: Harper Collins
Publishers, 1991.
Lewis, Bernard, Islam and the West, New York- Oxford: Oxford University
Press, 1993.
184
Bibliography
Lewis, Bernard, Cultures in Conflict. Christians, Muslims, and Jew in the Age cf
Discovery., Ne w York-Oxford: Oxford University Press, 1995.
Lo Sardo, Eugenio, Tra Gred e Turchi Fonti Diplomatiche Italiane sul Settecento
Ottantina, Roma: Consiglio Nazionale delle Ricerche, 1999.
Madden, Thomas F., "Venice and Constantinople in 1171 and 1172: Enrico
Dandolo's Attitude towards Byzantium", in Meditmanean Historical Reriew, Vol:
8, No: London: 1 Frank Cass, June 1993.
185
Bibliography
Medin, Antonio, La Storia della Repubblica di Venezia nella Poesia, Milano: Ulrico
Hoepli-Editore Librario della Real Casa, 1904.
Nicol, Donald M., Theodore Spandounes: On the Orign cf the Ottomm Emperors,
n.p., Cambridge University Press,1997.
Ostrogorsky, Georg, Bizam Dedeti Tarihi, trans. Fikret Igiltan, Ankara: Tiirk
Tarih Kurumu, 1995.
Paschini, Pio, Storia del Friuli Dalla seconda metà del duecento alla fine del settecento,
Volume II., Udine: Libreria Editrice, n.d.
186
Bibliography
Pedani, Maria Pia In Nome del Gran Signore. Iridati Ottomani a Venezia dalla
Caduta di Costantinopoli alla Guerra di Cardia. Deputazione di Storia Patria per
Venezie. XXX. , Venezia: Deputazione Editrice, 1994.
Platania, Gaetano (ed.), L'Europa osntm orientale e ilperimh turco tra sei e settecento
Atti del camello internazionale (Viterbo, 23-25 Noienbv 1998), Viterbo: Sette
Qttà, 2000.
187
Bibliography
Platania, Gaetano, "Santa Sede e sussidi per la guerra contro il turco nella
seconda metà del XVII secolo" in II Buon Senso o la Rugane. L'Umwsita degli
Studi della Tuscia, Viterbo: Sette Città, 1997.
Rice, Eugene F. Jr. and Graton Anthony, The Fowidations cf Eariy Modem
Europe 1460-1559., New York W.W. Norton & Company, Inc., 1994.
Rossi, Ettore, Elenco dà Manoscritti Tunhi déla BMioteca Vaticana, Citta' del
Vaticano: Biblioteca Apostolica Vaticana, 1953.
188
Bibliography
Schwoebel, R, The Shadowcf the Crescent: The Renaissance Inu^ of the Turk (1453-
1517), Nieuwkoop: n.p., 1967.
Setton, Kenneth M., Western Hostility to Islam and Propheàes cf Turkish Doom,
n.p., American Philosophical Society, 1992.
Setton, Kenneth M., Venice, Austria and the Turks in the Seventeenth Century,
Philadelphia: The American Philosophical Society, 1991.
Setton, Kenneth M., The Papacy and the Lernt (1204-1571). Vol.IL, The
Philadelphia: American Philosophical Society, 1978.
Setton K.M., "Lutheranism and the Turkish Peril" in Balkan Studies, Nr. 3,
n.p., 1962.
Sevim, Mustafa (ed.), Graiürlerle Türkiye. Istanbul 1., Ankara: T.C. Kültür
Bakanligi Yayimlar Dairesi Ba§kanligi, 1996.
Southern, R W., Western View cf Islam in the Middle Ages, n.p., Harvard
University Press, 1962.
189
Bibliography
Stephens, John, The Italian Renaissance. The Origins cf Intellectual and A rtistic
Change Before the ReforrmLum, New York: Longman, 1990.
R Schwoebel, The Shadow cf the Crescent.: The Renaissance Imi& cf the Turk (1453-
1517), Nieuwkoop: n.p., 1967.
Tamari, Shmuel, "A Venetian Approach to Islam in the Early 17th Century",
in Studi Veneziani, N.S. (IV), Venezia: Giardini Editori, 1980.
Tolan, John Victor (ed.), Medieial Christian Perceptions cf Islam, New York-
London: Garland Publishing Inc., 1996.
Uzungar§ili, Ismail Hakki, Osmanli Tarihi, vols: 1-6, Ankara: Atatiirk Kiiltiir,
Dil ve Tarih Yuksek Kurumu, Tiirk Tarih Kurumu Yayinlari, 1999.
190
Bibliography
Webb, Charles R. Jr. and Schaeffer, Paul B., Western Ckilization Vdurre I-From
Anient Tims to the Eighteenth Century, New York D.Van Nostrand Company,
Inc., 1958.
Wilson, Kevin and Dussen, Jan van der, eds., The History of the Idea cfEumpe,
London-New York The Open University, 1996.
191
List of frontispieces of original sources and of manuscripts
(in order of appearance)
Ammirato, Scipione, Orazioni del Sigiar Sapone A mnirato a chimi principi intomo
ai preparvmznti doe s'avrebbono a farsi cantra la potenza del Turca A ggzuntiori nelfirnl
lettere & orazioni di Monsignor Bessarione Cardinal Niceno scritte a Principi d'Italia,
Fiorenza: Per Filippo Giunti, 1598. (Gttà del Vaticano: Biblioteca Apostolica
Vaticana: Ferraioli. IV. 1794).
Botero, Giovanni, Discorso della lega contro il Turco del Sig. Già Bctero, A bbate di
SanMichele della Chiusa, Viterbo: Appresso Girolamo Discepolo, 1614.
Della Valle, Pietro, Viaggi di Pietro della Valle, Il Pdlegririo, Parte Prima: Turchia,
Roma: Apresso Iacomo Dragondelli, 1662.
Donado, Giovanni Battista, Della Letteratura de' Tunhi, Venetia: Per Andrea
Poletti, 1688.
192
List of frontispieces
Marchesi, Monsignor Marcello, Five Treatises on "The war against the Turk".
(17lh century); 1) A Ila Santità di nostro Signore Papa Paolo Quinto Beatissimo Padre,
2) Alla Maestà del Re Cathdico Filippo III Sacra Cattolica Maestà, 3)
All'Illustrissimo et Eoaelkntissimo Signore Duca di Lenru, 4) Alla Maestà del Re
d'Ungheria Mathia II. Sacra Maestà, 5) Del detto quinto trattato proemio, divisione, et
online, (Città del Vaticano: Biblioteca Apostolica Vaticana: Barb. Lat. 5366.)
Pio II. (Enea Silvio Piccolomini), La Discritione de l'Asia et Europa di Papa Pio
II, Vinegia: Appresso Vicenzo Vaugris a 1 segno d'Erasimo, 1544.
Sansovino, Francesco, Gli Annali Turcheschi cmero Vite de' Principi della Casa
Othormm, Venetia: n.p., 1573.
193
Orazioni
DÌELSIG SCIPIONE
^ «'^Mi&ÀTp-
A D o g a s i p R i k c i f i.
Intórno i preparartìcnti, che s'aurebbono
ajariìcontra la potenza del Turco.
Q & N Y;fì D I A L O G Q D E L L f IMPRESE
ì) E t M E D E S I M O.
Ii^ilÒRENZA.
PER FILIPPO GIVNTI.
R D. I I C.
194
pitterà &el •ftenerendissiifrcitiefcotio Di *fcofano : Concio tu' IRotlro.S.
"Papa £lemente.,vii.appretto al Serenis«. Ferdinando "fle oc Angaria
1 JOocinia: fopza a faccetto Della ©bfidione t
Oppugnartene DÌ Vienna
Dal gran
co. *
195
I C O S T V M I,
ET I MODI PARTICI
L A R I C E LA V I T A DE
Turchi, deferiti da M* Luigi Bafm
sano da Zara •
196
RELATION!
VNI VERSALI
DI G I O V A N N I B O T E R O
B E N E S E-
Diuife in Quattro Parti.
Arichitte di moke cofe rare, e memorabili, con
l'vkima mano dell' Auttore.
Accrefciutoui Varie OJferuationi
DI GIROLAMO BRYSONI
Sopra le medefime Re lattoni <vniuerfaliì con le
notitie degli affar i più rileuanti di Stato,
e di Religione di e/uejìo fecola.
ET A G G I V N T O V 1
LA RAGIONE D I STATO
DEL MEDESIMO BOTERO.
197
DELLA LEGA
' CONTHA.IL TVRCO,
DEL SIG. qio. VOTELO.
Abbate di San Michele della
Chiufà » ffic.
AI Sereniffimo Prencipe^,
IL PRENCIPE MAVRITIO,
CARDINAL DI SAVOIA,
IN VITERBO,
Apprejfo Girolamo Difcepolo 1614%
Con licenza de' Superiori.
198
199
V I A G G I
Df~PIETRO DELLA VALLE
IL PELLEGRINO*'
C o n minuto raguaglio
MARIO SCHIFANO.
Diuifì in tré parti, cioè,
Seconda impresone
Co», la Vita, dell'Autore, promettendojì in hreue
-~ l India non ancorai data in luce.
200
LETTERATURA
• DE' T V R C H I .
0 SS E R V A r i o NT F A T T E •
' . DA
<jIO: BATTISTA
D O N A D O
• S E N A T O R V E N E T O ,
F ù Bailo in C o f t a n t i n o p o l i .
I N V E N E T I A , M D C LXXXVII£
Per Andrea Poletti.
Ali'Infcgna dell'Italia
, à San Marco.
Ce» Z i e e n M d t ' S u p t r m ì , e P r t m l t g i * .
201
X
^jfffcL-S,
202
C €
' ; A
':T I tT'N E . ri
ETPBVROPA n i i PÀ 'I
t i ' á í n o í u i,
rabilifátre in q u e l l f o í '
ca,fecondo diueri' ¡crii e<
brcuità e diligenz ¡.
ConwUL'copioJtßin :
If, dt né idfigliente.!onn*
111
Ȁ A
KJ-
•e.
IN VINBQIA.
Vincenzo vaugrir ¡CI fegtio f Era/m,
H. D. X L 1111.
203
TVRCHESCHI ,
OVERO VITE DB PRINCIPI
DELLA CASA OTIiOMANA
m :y :
IN V E N E T I A M D L X X111,
204
HISTORIA
VNIVERSALE
DELL'ORIGINE, GVERRE,
ET IMPERIO D E TVRCHI.
•RACCOLTA DA M. FRANCESCO SANSOriNOi
•Nella quale f i contengono le leggi, gl' offici, i cojlumt, & la mintia
di quella naltoni ; con tutti le cofe fatte da loro
per terra ,&per mare.
Accrefciuta in quefta vltrma impreffione di varie materie notabili, con
le vite di tutti gl'Imperatori Otromanni fino alli noflri t e m p i ,
LODOVICO VIDMANO
ConcediOtretriburgpj Baronedi Paterniano
e Summerech, Nobile Veneto.'
I N V E ^ N E T I A , M. D C . L T V .
205
L'OTTOMANNO
D I L A Z A R O SORANZO,
Dottefi dà pieno ragguaglio nonfolamente della Potenza delpre fin-
te Signor de Turchi Mehemeto 111. de gt intereffi,.eh' egli ha con
diuerfi Prencipi, di quanto machina contra il Chriflianefmo,e di
quelle che ali incontro ft potrebbe à fuo danno oprar da noi ; ma,
Ancora di varij Popoli, Siti, Città, e viaggi, con altri particolari
di Stato necejjàrif à Japerfi nellapre/ènte guerra d'Ongheria->.
IN F F R R A R A ,
iJcr V-'forioBaM-i.-i, Stampatore O.mcmle.
Con licenza de Superiori. M D XCV 111.
206
207
Index
A Bahir, 16
barbarian, 13, 32, 61, 82, 83, 97, 117,
Abdullah Efendi, 134
120,146, 149
Abu Qurra, 16
Barbarigo, Cardinal Gregorio, 142
Adrianople, 89,100
Barberino, 35, 36,46, 63, 85, 87, 90
Agaup, Giovanni, 137
Baron de Tott, 151
Agnolini, Timoteo, 139
Barozzi, Nicolò and Gulielmo
Albania, 2, 83, 100
Berchet, 115
Alberi, Eugenio, 115
Bassano, Luigi, 4, 121, 123, 124, 125
Alexander the Great, 13, 26,29,124
Bayezid II, 28, 61,121,124,125
Alexandria, 7, 96
Bellini, Gentile, 12,13
AH Ku§?u, 140
Bessarion, Cardinal, xiv, 21,24,25,
Ammirato, Scipione, xiv, 24, 27, 50,
27,29,48,49,50,51,52, 53,61,
51, 52, 61, 62, 65, 80, 82
122
Anatolia, 1, 3, 27,104, 112, 114, 125
Biblioteca Marciana, xi, 50
Anaxagoras, 26
Bisaccioni, Count Maiolino, 4
Angiolelli, 120, 123
Black Sea, 95,98,102
Antes, 41, 42,43
Bohayra or Bahira, 16
Antonio of Padova, 56
Bosnia, 48, 54, 55
Aquileia, 57
Botero, 86, 87
Arab, 1, 2, 3, 23, 44, 136
Bulgaria, 89,110
Arabia, 17,42
Busbequius (Busbeqio), 5, 131
Arabs, 1,2, 3, 8
Businello, 43,149, 150,152
Archipelago, 84, 89, 94
Byzantine, 3, 5,16, 18, 24, 25, 27,46,
Arianism, 7
53,105,113, 122
Arians, 6, 7
Armenians, 114
C
Asian Qelebi, 96
Athens, 26, 61 Gaffa (Kaffa), 86
Averroés (IbnRushd), 124, 125 Caffaluchi, 86
Avignon, 60 Çagatay Empire, 114
Calabria, 11
B Callistus III, 73
Calvinists, 111
Babinger, 4,12,13,14,120,121,138
208
Index
Candía, 11
Canisia, 68, 80
Cari V, 78 Da Cusa, Niccolò, 21
Carli, Gian Rinaldo, 129 Da Lagni, Fra Paolo, xiv, 31, 32, 33,
Caronte, 126 37, 80, 83,103
Carpaccio, Vittore, 12 Da Sonnino, Angelo Petricca, xiv,
Carretto, 24, 52, 123 xv, 33, 35, 36, 37,46, 62, 63, 67,
Cem Sultán, 61 80, 83, 84, 85, 86, 87,88,98,103
Charles Vili, 61 Dalmatia, 129
Chios, 95, 96 D'Ancona, Alessandro, xiii, 15, 16,
Christ, 5, 6, 7, 16,21, 28, 30, 34, 41, 17
64, 69,71,81, 89,91,98,99,113, Dandolo, Enrico, 113, 114
117, 126, 139 Danube, 63, 100
Cividale, 58 David (the prophet), 6
Clement VII, 63 Della Valle, Pietro, 9
Clement Vili, 64, 65 dev§irme, 9, 65
cometa (the game of), 70 Discritione de l'Asia et Europa, 116,
Congress of Mantova, 21 117
Constantine, 3, 7, 20, 25, 72, 122 Djinghis Khan, 13
Constantinople, xi, xiv, 1, 6, 9, 10, Dominican, 86
14,15,19,20,21,23,28,33,35, Don Basilio di Montona, 56
36,44,46,47,49, 53, 85, 86, 87, Don John of Austria, 62
88, 89,90,92,93,95, 96, 97,100, Dona (Donado, Giovanni Battista),
105,108,109,110,113,114,115, xv, 33,43,112,118,119,121,125,
116,117,118,127,128,129,132, 127,128,129,132, 137,139,140,
133,134,136,137,148,150 141,143,145,146,147,149
Constdtatio de bello Turàs irferendo, 39 Dona, Pietro, 129
Contarmi, 84, 85,102, 103, 107 Drava, 59
Corraro, Giovanni, 7 Dubois, 121
Crete, 95, 96, 117 Duino, 54
Cribratio A Icoram, 21 Duke of Ferrara, 65
Croia, 55 Duodo, Pietro, 139
Curia Romana, 29, 67
209
Index
Galata, 118
Gauls, 59
Edime, 89 Gedik Ahmed Pa§a, 60
Elisabeth I, 6 Genoa, 62
Enea Silvio Piccolomini ( Pius II), Genoese, 11, 118
18,21,22, 116, 117 Germany, 78, 131, 152, 153
England, 6 Giacomazzi, 115
Enlightenment, xv, 42, 111, 150, 153 Gigli, Giovanni Battista, 23, 31, 37,
Epistola adMahumetem, 19,20 41
Erasmus, 39, 40 Gorizia, 55, 59
Eubea (Negroponte), 50,120 Goths, 59
Eubel, 29,67, 68,119 Granada, 44
Eugene IV, 73 Greece, 8,61,100,117
Greek, 5,13, 16,19,25, 35, 36,49,
50, 53, 83, 84, 86, 89,90,96,98,
Ferdinand III, 68 102,118,124,125,126,139,141
Ferrara, xiv, 37, 53, 59, 65, 82, 99, Greeks, 8
100,118, 123 Gregory XV, 83
Ficino, 20
Fondaco dei Turchi, 11
Foroiulium (Friuli), 58 Habsburg, 68,109,128,153
Fourth Crus ade, 108 Hadija, 17
Fra Paolo da Lagni, 80 hadzth, 16,44
Fra Ricoldo da Montecroce, 16 Hannibal, 59
France, 6 Harborne, William, 6
Franciscans, 86, 87 Harran, 16
François I, 63 Heraclius, 21
Frazee, 53, 60, 61, 83, 84, 85, 118 Hermits of St. Augustine, 56
Friuli (Foroiulium), 2,27, 54, 55, 56, Herodotus, 19, 25
57,58,59, 110 Historia Tunhesca, 54,120
Fuzuli, 139 Historia uniiErsde dell'origine, guerre et
imperio de Timhi, 4
G Holy See, 46,47,49, 62, 63, 68, 79,
Galand, 150 83,99,106,117,118,119
210
Index
Housley, Norman, 39, 40, 41, 109, Kara Mustafa Pa§a, 128
110 Karlowitz, 128, 153
Hungary, 20,40, 64, 77, 78, 81, 82, Kavala (Neapolis, Napoli di
92, 123, 131 Romania), 141
Huns, 77, 81 Keresztes (Kerestis), 68
Hüseyin Efendi, 137, 140 Kizil Elma (Red Apple), 18
Hiiseyin Hezârfen, 137,140
211
Index
212
Index
Persians, 5, 8, 19, 21, 61, 63, 77, 151 Reformation, 42,47,48,49, 63, 81,
Pertusi, 27,28,116 108,110,148
Peyssionel, 151 Rdationi Universali, 86, 87
Pharaoh, 20 Renaissance, 5, 8, 12,19,24,25, 50,
Pisa, 17 61,122,125
Pius II (Enea Silvio Piccolomini), 18, Reviczky, 151
19,20,21,22,25,37,73,110,116, Rhodes, 61, 94
117,147 rinnegati, 8, 10,11, 15
Pius V, 73,127 Rudimento delb Lingua Ttmhesca, 136
Platania, Gaetano, xi, 32,49, 50, 53, Rüstern Pa§a, 124
54, 84,103
Podestä, 115
Poland, 92
Sabellicus, Marcus Antonius
Polo, Marco, 114, 115, 147
(Marc'Antonio Sabellico), 58
Preto, Paolo, xi, 11,12, 43, 58, 121,
Sacramentists, 111
127,129, 147,152
Sagredo, 118
PrimatuPapo, 91
Saint Sophia, 114
Propaganda Fide, 32, 83, 84, 88, 89
San Marco, 24, 122, 130
Prosecco, 55
Sansovino, 4, 118,123, 124, 125
Protestant, 5
Saracens, 8,77, 81
Protestantism, 36, 47
Satan, 42
prothonotary apostolic, 67, 68 Sava, 59
Ptolomeo, 13
Savaro, Francesco, 131
Puglia, 2
Scander Bassa, 54
Pyrenean Mountains, 117
Scanderio, 55
Scaraffia, 10,11
Scutari, 55
Qur'an, 16, 17, 21, 33, 34, 39, 41, 42, Scythians, 8, 117, 122, 125
43,135 SelimI, 124
Seljukide, 2, 3
Senj, 29, 67
Setton, Kenneth M., 15, 16, 18, 24,
Reconquista, 1
41,49,109,110,128
Red Apple (Kizil Elma, Pomo
Sicily, 1,2, 3
Rosso), 18
213
Index
T Valensi, 4
Varna, 20
Tartars, 114
Vecchia, Paolo, 36, 90
Tdbis ül-beßnfikawmriri at-i Qsrriin,
Vendramin, Bartolomeo, 11
137,140
Vendramin, Francesco, 115
terra ferma, 2, 27, 93, 109
Venice, xi, xii, 4, 5,10,11,22,24,28,
Teueres, 116
43,47,48, 50, 55, 59, 60, 62, 84,
Theoderic, 59
99,101,107,108,113,114,116,
Thirty Years War, 47, 103, 105, 106, 117,118,120,122,123,127,128,
107,108,110,148 129,130,132,137,144,146,152,
Thum und Taxis (Torre e Tasso), 55 153
Timars, 71
vicario patriarcale, 85
Tiziano, Vecellio, 12
Vienna, xi, xiv, 2,43,45,49, 56, 62,
Toderini, 33,43,44,118,150,151,
63, 74, 80, 86,103,118,127,128,
152
146,148
Torre e Tasso (Thum und Taxis), 55
Transylvanians, 100 W
Trebisond, 23, 24, 53,117,122
Trieste, 54 Wallachia, 35, 87, 89
214
Index
Waraqa, 16
World War I, 110, 111
World War II, 42
X
Xerxes, 13, 63
Zidvatoruk Muahedesi,1
215