Professional Documents
Culture Documents
Full download The History of John the Son of Zebedee: Introduction, Texts and Translations Jacob A Lollar file pdf all chapter on 2024
Full download The History of John the Son of Zebedee: Introduction, Texts and Translations Jacob A Lollar file pdf all chapter on 2024
Full download The History of John the Son of Zebedee: Introduction, Texts and Translations Jacob A Lollar file pdf all chapter on 2024
https://ebookmass.com/product/the-history-of-john-the-son-of-
zebedee-introduction-texts-and-translations-jacob-a-lollar/
https://ebookmass.com/product/the-roman-martyrs-introduction-
translations-and-commentary-michael-lapidge/
https://ebookmass.com/product/the-history-of-computing-a-very-
short-introduction-doron-swade/
https://ebookmass.com/product/the-history-of-computing-a-very-
short-introduction-doron-swade-2/
The History of Emotions: A Very Short Introduction
Thomas Dixon
https://ebookmass.com/product/the-history-of-emotions-a-very-
short-introduction-thomas-dixon/
https://ebookmass.com/product/the-luminous-way-to-the-east-texts-
and-history-of-the-first-encounter-of-christianity-with-china-
matteo-nicolini-zani/
https://ebookmass.com/product/the-history-of-political-thought-a-
very-short-introduction-richard-whatmore/
https://ebookmass.com/product/ciceros-academici-libri-and-
lucullus-a-commentary-with-introduction-and-translations-tobias-
reinhardt/
https://ebookmass.com/product/the-history-of-alfred-of-beverley-
john-slevin-editor/
The History of John
the Son of Zebedee
Texts from Christian Late Antiquity
56
Series Editor
Jacob A. Lollar
gp
2020
Gorgias Press LLC, 954 River Road, Piscataway, NJ, 08854, USA
www.gorgiaspress.com
Copyright © 2020 by Gorgias Press LLC
2020 ܗ
1
Acknowledgments ........................................................................... ix
Preface.............................................................................................. xi
List of Plates .................................................................................... xv
Chapter 1. History of Scholarship ...................................................... 1
The History of John as a Syriac Text ..........................................3
The History of John in the Acta Iohannis Traditions ............... 9
The Baptism Sequences in the History of John ........................ 15
Conclusion............................................................................... 16
Chapter 2. The Manuscripts ............................................................ 19
Extant/Fragmentary Manuscripts ........................................... 20
Witnesses Lost or Unaccounted For ........................................ 32
Lines of Transmission.............................................................. 33
Other Versions........................................................................ 34
Chapter 3. Provenance, Date, Authorship........................................ 37
Provenance .............................................................................. 38
Date ......................................................................................... 39
The History of John and the Abgar Legend ....................... 40
The History of John and the Works of Ephrem the
Syrian ........................................................................ 47
The Baptismal Formula of the History of John .................. 50
The History of John and the Material Culture of
Ephesus ...................................................................... 55
Conclusion ........................................................................ 62
Author .....................................................................................63
The Curmudgeonly Old Woman (History of John
4) || The Woman at the Daisan (Vita 11).................... 66
Working at the Bathhouse (History of John 6 || Vita
12) .............................................................................. 68
v
vi THE HISTORY OF JOHN THE SON OF ZEBEDEE
Conclusion.............................................................................. 72
Chapter 4. Texts and Translations ................................................... 75
Appendix A ................................................................................... 193
Appendix B .................................................................................... 205
Bibliography ................................................................................. 249
Indices ............................................................................................ 265
Index of Names, Terms, and Subjects .................................... 265
Index of Scriptural Citations ................................................. 268
Plates .............................................................................................. 271
For Kora and Maryn
vii
ACKNOWLEDGMENTS
needs to be done, as I have not been able to compare the Syriac ver-
sions to the Arabic or the Armenian versions. Chapter three turns to
the questions about provenance, date and authorship. Much of this
material has grown out of investigations from my dissertation. I have
left out the more speculative hypotheses to save for other venues.
Here, I think it is important to address the fundamental questions as
critically as possible before moving into speculative investigation.
The rest of the book consists of the texts and translations. I
have followed current trends in publishing Syriac texts and have opt-
ed to use the earliest extant manuscript as the base text. I have made
every effort to present the base text as it appears in the manuscript.
The same may be said of the recorded variants. In the appendices I
have included longer portions of added material from later witnesses,
which could not reasonably be included in footnotes. In the case of
one manuscript, which is an abridgment of the narrative, I have in-
cluded the entire Syriac text with a translation.
William Wright did not see much value in this text. Neverthe-
less, the History of John has been an academic gold mine for me over
the last several years and will likely continue to be so for years to
come.
LIST OF PLATES
Plate II: Remains of Artemision with Church of St. John on the hill
behind it. ã Livius.org | Jona Lendering. Used with permission.
Plate IV: View of the top most seat of theatre, the easternmost point
of the complex. ã Livius.org | Jona Lendering. Used with permis-
sion.
Plate V: BnF syr. 236. The name “Satan” is inverted. Courtesy of the
Bibliothèque nationale de France.
Plate VI : BnF syr. 236. Photo by the author. Courtesy of the Biblio-
thèque nationale de France.
Plate VII : BnF syr. 235. Photo by the author. Courtesy of the Biblio-
thèque nationale de France.
1
2 THE HISTORY OF JOHN THE SON OF ZEBEDEE
2 For a response to this trend, see the recent essay by Pierluigi Piovanelli,
“Scriptural Trajectories Through Early Christianity, Late Antiquity, and
Beyond”, pp. 95-110.
3 There is no entry for “apocrypha” in the Gorgias Encyclopedic Dictionary
of the Syriac Heritage, although there is an entry for “Hagiography” and
one for “Martyrs and persecutions.” They do include individual entries on
the Doctrina Addai, the Acts of Mar Mari, and the Acts of Thomas.
Though, see the essay by H.J.W. Drijvers, “Apocryphal Literature in the
Cultural Milieu of Osrhoëne”, pp. 231-247. He does not mention the Histo-
ry of John.
4 See especially Muriel Debié, Christelle and Florence Jullien, and
Alain Desreumaux, eds. Les apocryphes syriaques; Muriel Debié, “Les apo-
cryphes et l’histoire en syriaque”, pp. 63-76. Ground-breaking studies on
Syriac apocrypha continue to come out of Europe. See Desreumaux, His-
toire du roi Abgar et de Jésus; Jullien and Jullien, Les Actes des Mar Mari.
Flavia Ruani and Émilie Villey are currently working on a critical edition of
the History of Philip for the CCSA series. On the general trends of North
American scholarship on Apocrypha, see J.-M. Roessli, “North American
Approaches to the Study of the Christian Apocrypha on the World Stage”,
pp. 34-49.
CHAPTER ONE: HISTORY OF SCHOLARSHIP 3
inquiry. The first deals with the text itself and its origins as an origi-
nal Syriac narrative. The second deals with the relationship of the
History of John to other legends about John the son of Zebedee. The
following survey will treat these two fields separately for the sake of
organization.
These Acts, which are obviously translated from the Greek, be-
ing of comparatively late date, and to all appearance destitute of
any historical basis, are chiefly valuable from the linguistic point
of view…The Greek original, however, is, so far as I am aware,
unpublished, if indeed it be still extant. 7
Wild fegt der Westwind jetzt über das Land, die Sonne ist hinter
grauen Wolken verschwunden und der bunte Sonnenweiser am
Halbhüfnerhaus von Wistauda kann seines Amtes nicht walten. Dorf
Porschütz liegt hinter mir, und in der Ferne taucht Großenhain auf in
einer auenartigen Landschaft, trotz aller Fabrikessenunzier noch ein
trauliches Stadtbild mit seiner hohen graziösen Marienkirche.
Fröstelnd blick ich mich um am Wegekreuz, etwas Melancholisches
liegt über der Landschaft, und fürwahr, es ist eine traurige Stätte, an
der ich jetzt stehe. Vor hundertundeinem Jahre hat sich hier eines
jener Nachtstücke aus dem menschlichen Leben abgespielt. Ein
junges Mädchen, eine Bürgerstochter aus Großenhain, ist hier
einem Wüstling zum Opfer gefallen und unter seinen Fäusten
verröchelt. Ins Elternhaus wollte sie heimkehren vom Besuch bei
Verwandten über der Elbe, und als sie in den Abendstunden an
diese Stätte hier kam, da früher ein Wäldchen gestanden, da brach
aus den Büschen der Mörder hervor. Verzweifelt muß sie um ihr
Leben gekämpft haben; ein Stück Tuch, aus dem Mantel des
Mörders gerissen, verriet diesen später. Dabei ist ihr Hilfegeschrei
nicht einmal ungehört verklungen; Landleute auf den benachbarten
Feldern haben es gehört, haben es aber »nicht weiter beachtet« –
ein bitterer Beitrag zur Geschichte menschlicher Trägheit und
Torheit. So mußte dieses »schöne, allgeliebte und gute Mädchen«,
wie das Großenhainer Wochenblättchen im Nachruf sie nennt, hier
im Angesicht der Vaterstadt sterben. Auf dem Friedhof zu Strießen
liegt sie begraben; auf ihrem Leichenstein, zu dessen Füßen ein
paar Veilchen hervorsprießen, find’ ich die rührenden Worte: »Groll
und Rache sei vergessen, unserm Todt Feind sei verziehn.« Der
Vater war ein ehrsamer Buchbindermeister und kannte seinen
Schiller. Den kleinen Denkstein an der Mordstätte aber, der im Laufe
des Jahrhunderts halb ins Erdreich versunken war, hat der durch
zahlreiche Veröffentlichungen um die Heimatgeschichte des
Kirchspiels wohlverdiente Pfarrer Hasche zu Strießen wieder heben
lassen.
Abb. 7. Meißen
Abb. 2. Blick vom Keilberg über Niklasberg und die Teplitzer Ebene nach
dem böhmischen Mittelgebirge
Heuzeit, heilige Zeit! In diesen Tagen bedeutet die Wiese für den
Häusler die Kirche. Gar selten wird von den Heumachern ein
Wörtlein laut. Es ist ein schweigsames Heimsen unter dem
Sonnensegen, als gelte es, einen Schatz zu bergen, der
verlorengeht, wenn Menschenlaut das Bergen stört. So ist es auch.
Dem Häusler bedeutet sein Heu den größten Schatz und jede
Stunde, ungenützt im verweilenden Gespräch, kann ihm sein
Kleinod entwerten, wenn tückisch schnell sich nasser Nebel naht
und tagelang nicht wieder weicht.
Abb. 6. Neustädter Häusergruppe im Nebel
Hat die Kuh ihr kräftig Heu, dann gibts auch Nahrung und von der
Milch bescheidenen Erlös, erworben im stillen Heldentum der Arbeit.
Der Bergwanderer nimmt das Mühen wahr, wenn er zu früher
Morgenstunde am Steilhang weilt. Wägelchen auf Wägelchen,
beladen mit zwei, drei und vier Milchkannen, rollt hinab in die
Kurstadt und ihre Vororte. Dem Verkauf folgt die dreistündige,
kraftfordernde Heimfahrt. Täglich wird der sechsstündige Lauf
vollbracht neben aller Häuslerarbeit, auch wenn die Wiese höchste
Kraft verlangt zu ernster Heuzeit.
Abb. 7. Nebel im Wald bei Willersdorf
Nur wenige Wochen genießen des Häuslers Kuh und Ziege den
freien Weidegang. Während ihre Artgenossen im Tieflande sonnige
Gilbhardtstage im Freien verbringen, hocken sie schon wieder im
engen Stalle. Und draußen streicht feuchtender Nebel. Draußen
heult der Sturm. Im Reif frösteln die Hochwiesen.
Ist die Heuernte geborgen, dann werden die Krüge mit Blaubeeren
gefüllt, auf dem Moore die Rauschbeeren gestreift. Einen guten Korn
gießt der Vater darüber, dann gibts nach einigen Wochen einen
wohltuenden Trunkelbeerschnaps für Magen und Unwohlsein. Und
weit habens die Häuslerkinder in ihrer Kunst gebracht,
»Schwämme« aufzustöbern. Es muß auch ein großer Vorrat sein,
wenn im Winter oft das Schwammlmahl auf dem Tische stehen soll.
Der Winter ist ja so lang, so lang.
Abb. 9. Stube in Neustadt. Im Hintergrund der weißgetünchte Backofen.
Anfeuern geschieht von der Hausflur aus