Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 34

The Formation of Post-Classical

Philosophy in Islam 1st Edition Frank


Griffel
Visit to download the full and correct content document:
https://ebookmass.com/product/the-formation-of-post-classical-philosophy-in-islam-1s
t-edition-frank-griffel/
More products digital (pdf, epub, mobi) instant
download maybe you interests ...

Neo-Noir as Post-Classical Hollywood Cinema 1st ed.


Edition Robert Arnett

https://ebookmass.com/product/neo-noir-as-post-classical-
hollywood-cinema-1st-ed-edition-robert-arnett/

The Palgrave Handbook of Islam in Africa 1st Edition


Fallou Ngom

https://ebookmass.com/product/the-palgrave-handbook-of-islam-in-
africa-1st-edition-fallou-ngom/

History and the Formation of Marxism 1st ed. 2022


Edition Bertel Nygaard

https://ebookmass.com/product/history-and-the-formation-of-
marxism-1st-ed-2022-edition-bertel-nygaard/

Islam And Security In The West 1st Edition Edition


Stefano Bonino

https://ebookmass.com/product/islam-and-security-in-the-west-1st-
edition-edition-stefano-bonino/
(eBook PDF) Introduction to Philosophy: Classical and
Contemporary Readings 8th Edition

https://ebookmass.com/product/ebook-pdf-introduction-to-
philosophy-classical-and-contemporary-readings-8th-edition/

Hazard Mitigation in Emergency Management 1st Edition


Islam

https://ebookmass.com/product/hazard-mitigation-in-emergency-
management-1st-edition-islam/

Post-Truth, Post-Press, Post-Europe: Euroscepticism And


The Crisis Of Political Communication 1st Edition Paul
Rowinski

https://ebookmass.com/product/post-truth-post-press-post-europe-
euroscepticism-and-the-crisis-of-political-communication-1st-
edition-paul-rowinski/

Transnational Islam and the Integration of Turks in


Great Britain 1st Edition Erdem Dikici

https://ebookmass.com/product/transnational-islam-and-the-
integration-of-turks-in-great-britain-1st-edition-erdem-dikici/

Islam and Capitalism in the Making of Modern Bahrain


1st Edition Rajeswary Ampalavanar Brown

https://ebookmass.com/product/islam-and-capitalism-in-the-making-
of-modern-bahrain-1st-edition-rajeswary-ampalavanar-brown/
The Formation of Post-​Classical
Philosophy in Islam
The Formation of
Post-​Classical
Philosophy in Islam
FRANK GRIFFEL

1
3
Oxford University Press is a department of the University of Oxford. It furthers
the University’s objective of excellence in research, scholarship, and education
by publishing worldwide. Oxford is a registered trade mark of Oxford University
Press in the UK and certain other countries.

Published in the United States of America by Oxford University Press


198 Madison Avenue, New York, NY 10016, United States of America.

© Frank Griffel 2021

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in


a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, without the
prior permission in writing of Oxford University Press, or as expressly permitted
by law, by license, or under terms agreed with the appropriate reproduction
rights organization. Inquiries concerning reproduction outside the scope of the
above should be sent to the Rights Department, Oxford University Press, at the
address above.

You must not circulate this work in any other form


and you must impose this same condition on any acquirer.

Library of Congress Cataloging-in-Publication Data


Names: Griffel, Frank, 1965– author.
Title: The formation of post-classical philosophy in Islam / Frank Griffel.
Description: New York : Oxford University Press, 2021. |
Includes bibliographical references and index.
Identifiers: LCCN 2021009024 (print) | LCCN 2021009025 (ebook) |
ISBN 9780190886325 (hardback) | ISBN 9780190886349 (epub)
Subjects: LCSH: Islamic philosophy—History.
Classification: LCC B741 .G675 2021 (print) | LCC B741 (ebook) |
DDC 181/.07—dc23
LC record available at https://lccn.loc.gov/2021009024
LC ebook record available at https://lccn.loc.gov/2021009025

DOI: 10.1093/​oso/​9780190886325.001.0001

1 3 5 7 9 8 6 4 2
Printed by Integrated Books International, United States of America
für Claudia
Knowledge desired by some may mean ignorance and stagnation for
others.
—​Franz Rosenthal, Knowledge Triumphant (1970)

Denn eigentlich unternehmen wir umsonst, das Wesen eines Dinges


auszudrücken. Wirkungen werden wir gewahr . . .

—​J. W. Goethe, Zur Farbenlehre (1810)


Contents

Introduction  1
Conventions  20

I . P O S T-​C L A S SIC A L P H I L O S O P H Y
I N I T S I SL A M IC C O N T E X T

First Chapter: Khorasan, the Birthplace of Post-​Classical


Philosophy, a Land in Decline?  25
The madrasa System  27
The Cities of Khorasan and Its Surrounding Provinces  33
The First Half of the Sixth/​Twelfth Century: Seljuq Rule  44
The Second Half of the Sixth/​Twelfth Century: Khwārazmshāhs
and Ghūrids  53
Other Patrons: Qarakhanids, the Caliphal Court in Baghdad,
and the Ayyubids in Syria  60
Second Chapter: The Death of falsafa as a Self-​Description
of Philosophy  77
Falsafa as a Quasi-​Religious Movement Established by
Uncritical Emulation (taqlīd)  79
Falsafa as Part of the History of the World’s Religions  85
Three Different Concepts of Philosophy in Islam  94
Ḥikma as the New Technical Term for “Philosophy”  96
Third Chapter: Philosophy and the Power of the Religious Law  108
The Legal Background of al-​Ghazālī’s fatwā on the Last Page
of His Tahāfut al-​falāsifa  112
Persecution of Philosophers in the Sixth/​Twelfth Century  122
ʿAyn al-​Quḍāt’s Execution in 525/​1131 in Hamadan  127
Shihāb al-​Dīn Yaḥyā al-​Suhrawardī’s Execution c. 587/​1192
in Aleppo  138
Was al-​Ghazālī’s fatwā Ever Applied?  152
viii Contents

II. PHILOSOPHERS AND PHILOSOPHIES:


A B IO G R A P H IC A L H I S T O RY O F P H I L O S O P H Y I N
T H E SI X T H / T ​ W E L F T H C E N T U RY I SL A M IC E A S T
The Principal Sources for Sixth/​Twelfth-​Century History of
Philosophy in the Islamic East  162
The Early Sixth/​Twelfth Century: Avicennism Undisturbed  176
Avicennism Contested: The Early Decades of the Sixth/​Twelfth
Century  191
The Outsider as Innovator: Abū l-​Barakāt al-​Baghdādī
(d. c. 560/​1165)  203
Two Ghazalians of Transoxania: al-​Masʿūdī and Ibn Ghaylān
al-​Balkhī (both d. c. 590/1194)  226
Majd al-​Dīn al-​Jīlī: Teacher of Two Influential Philosophers
Trained in Maragha  240
Al-​Suhrawardī (d. c. 587/​1192), the Founder of the “School of
Illumination”  244
Fakhr al-​Dīn al-​Rāzī (d. 606/​1210): Post-​Classical Philosophy
Fully Developed  264

I I I . T H E F O R M AT IO N O F Ḥ I K M A A S A
N EW P H I L O S O P H IC A L G E N R E

First Chapter: Books and Their Teachings  307


Al-​Rāzī’s “Philosophical Books” (kutub ḥikmiyya)  316
What Books of ḥikma Do: Reporting Avicenna  326
First Perspective: Teachings on Epistemology  336
What Books in ḥikma Also Do: Doubting and Criticizing
Avicenna  341
Knowledge as a “Relational State”  351
Knowledge as “Presence”: The Context in al-​Suhrawardī  355
Knowledge as Relation: Abū l-​Barakāt al-​Baghdādī’s Key
Contribution  359
Knowledge as Relation: Sharaf al-​Dīn al-​Masʿūdī  369
Knowledge as Relation: Origins in al-​Ghazālī and Avicenna  373
Do al-​Rāzī’s “Philosophical Books” Teach Philosophical
Ashʿarism?  384
Second Perspective: Teachings on Ontology and Theology  387
A New Place for the Study of Metaphysics within Philosophy  390
Opposing Avicenna: God’s Essence Is Distinct from His Existence  392
The Content of God’s Knowledge Understood as Positive Divine
Attributes  403
What Books of ḥikma Mostly Do: Endorsing and Correcting
Avicennan Philosophy  407
Contents ix

Second Chapter: Books and Their Genre  417


The Eclectic Career of al-​Ghazālī’s Doctrines of the Philosophers
(Maqāṣid al-​falāsifa)  428
Al-​Ghazālī as Clandestine faylasūf: Evaluating His Maḍnūn Corpus  442
The Maḍnūn Corpus and Forgery: Two Pseudo-​Epigraphies Foisted
on al-​Ghazālī  449
Between Neutral Report and Committed Investment: al-​Masʿūdī’s
Commentary on Avicenna’s Glistering Homily (al-​Khuṭba
al-​gharrāʾ)  458
Al-​Masʿūdī’s Reconciliation of falsafa and kalām on the Issue of
the World’s Eternity  467
Post-​Classical Philosophy and Tolerance for Ambiguity  471
Third Chapter: Books and Their Method  479
Dialectical Reasoning Replaces Demonstration: “Careful
Consideration” (iʿtibār) in Abū l-​Barakāt al-​Baghdādī  482
The Background of Abū l-​Barakāt’s “Careful Consideration” (iʿtibār)  493
The Middle Way between Avicennism and Ghazalianism:
How Fakhr al-​Dīn al-​Rāzī Describes His Philosophy  499
Fakhr al-​Dīn al-​Rāzī’s Method of “Probing and Dividing”
(sabr wa-​taqsīm)  506
A Case Study of the New Method: Al-​Rāzī on God’s Knowledge of
Particulars  518
The Method in Books of ḥikma: Implementing the Principle of
Sufficient Reason  524
The Method in Books of kalām: Limiting the Principle of Sufficient
Reason  532
Epilogue: Ḥikma and kalām in Fakhr al-​Dīn’s Latest Works  543
Conclusions  551
The Formation of Post-​Classical Philosophy in the Islamic East
during the Sixth/​Twelfth Century  562
What Was Philosophy in Islam’s Post-​Classical Period?  565

Appendix 1: List of Avicenna’s Students and Scholars Active in the


Sixth/​Twelfth Century Mentioned in Ibn Funduq al-​Bayhaqī’s
(d. 565/​1169–​70) Tatimmat Ṣiwān al-​ḥikma (ed. M. Shāfiʿ,
1935) and in Muʿīn al-​Dīn al-​Naysābūrī’s (d. c. 590/​1194)
Itmām Tatimmat Ṣiwān al-​ḥikma (MS Istanbul, Murad Molla
1431, foll. 126b–​157a)  573
Appendix 2: Relative Chronology of Fakhr al-Dīn al-Rāzī’s Works
Based on Citation Relationships  577
Bibliography  579
Index of Manuscripts  635
General Index  639
Introduction

In September 1683 a large army of soldiers from Germany, Austria, and Poland-​
Lithuania won a battle against an even larger Ottoman army that had laid siege to
Vienna, the capital of the Holy Roman Empire. That same year, John Locke fled
England to the Netherlands and entered into circles that acquainted him with the
work of the Jewish philosopher Baruch Spinoza. In Holland, Locke also found
time to work on the manuscript of what would become his most important phil-
osophical work, The Essay concerning Human Understanding, published eventu-
ally in London in 1689.
The last two decades of the seventeenth century marked the beginning of two of
the most important developments in modern European history: Enlightenment
thought and the military defeat of the Ottoman Empire. This was the moment
when Europeans started to think of their own history in terms that we now call
“modern.” They witnessed history as progress, understood as increasing ra-
tionalization and liberalization, as well as the creation of material wealth and
the expansion of political power. When Europeans looked at the Muslim world,
however, they saw nothing but decline.
From the early Middle Ages, central Europeans had become more and more
used to thinking about Islam as Europe’s nemesis, the absolute opposite of all that
Europe stood for. By the late seventeenth century, the threat that earlier armies
of Muslims had posed to Europe had disappeared. The Turkish siege of Vienna
in 1683—​the second of its kind after an earlier Turkish attempt in 1526—​led to a
successful counterattack of central and eastern European armies that conquered,
within a few years, almost half of the Ottoman territories on the Balkan. By the
end of the seventeenth century, the Habsburg Empire had taken lands from the
Turks that are equivalent to the modern countries of Hungary, Croatia, Slovenia,
and parts of Romania. Never again would Islamic armies pose a threat to a cen-
tral European country. Quite the opposite: within only a century a European
army stood at the gates of a major Muslim capital and routed its defenders. In
July 1798, the French army fought a decisive victory over Egyptian forces during
the Battle of the Pyramids. The defeat led to the first European colonial admin-
istration of a Muslim country. The Battle of the Pyramids was, however, only the
first of many defeats that were inflicted upon almost all Muslim countries in the
period between 1798 and 1920. After the Battle of Maysalun before the gates of
Damascus in 1920, every Muslim country, with the exception of Turkey, Iran,

The Formation of Post-​Classical Philosophy in Islam. Frank Griffel, Oxford University Press. © Frank Griffel 2021.
DOI: 10.1093/​oso/​9780190886325.003.0001
2 Introduction

Afghanistan, and several principalities on the Arabian peninsular, was ruled by


Europeans.
Triggered by an increasingly critical attitude toward Western writings on
Islam, scholars in the 1990s began to see a connection between the early modern
European experience of a continuous progress in their societies and the Western
narrative of Islam’s decline. Starting with the seventeenth century, European his-
tory was considered a process of advancement and improvement. “Europe’s his-
tory, despite all temporary setbacks,” wrote the Danish environmental historian
Peter Christensen in 1993, “was characterized by progress, understood as cumu-
lative change for the better in material as well as moral terms.” At the same time
Europeans thought of Islam and the Middle East as the opposite of Europe, its
inverted reflection. “So it followed logically,” Christensen continued, “that the
opposite of progress, decline, must characterize the history of [the] Middle East.
With such a premise, it was not difficult to find confirming evidence.”1
The material and moral decline of the region that Europeans diagnosed was
ascribed, ultimately, to defects inherent in Muslim society: “The Europeans had
come to see progress as a virtual natural process. If a society had not evolved in
the same positive way as Europe did, there had to be something wrong with it.”2
One of the postulates of European thinking about the Middle East was that the
religion of Islam is so heavily imprinted upon its societies that it can ultimately
explain everything that had occurred, or failed to occur. Enlightenment thought
also made a close connection between Europe’s rapid political and economic
progress during the eighteenth and early nineteenth centuries and the rational-
ization it was proud to have achieved. The intellectual source of this rationaliza-
tion was sought in Europe’s tradition of philosophy. Born out of Greek culture in
antiquity, Enlightenment thinkers forged a narrative of the history of philosophy
in Europe that closely aligned with the cumulative progress that had manifested
during their lifetimes. Yet, historians of philosophy such as Edward Gibbon and
Georg Wilhelm Friedrich Hegel realized that the history of European philosophy
was not one of continuous progress. The “dark” Middle Ages stood in the way of
an uninterrupted increase of rationality in European thought. Since the reemer-
gence of philosophical activity in Europe during the thirteenth century, however,
the story they told about European philosophy was one of uninterrupted prog-
ress. If philosophy in Europe progressed, what did it do under Islam?
Together with the narrative of a rise of European philosophy after the thir-
teenth century came the story of a simultaneous decline of philosophy in Islam.
Once, Islam had a great empire and an advanced civilization with cities such as
Baghdad and Cairo that had few rivals during their prime. The Islamic Empire

1 Christensen, The Decline of Iranshahr, 9.


2 Ibid.
Introduction 3

was seen as the last of the great civilizations of the Middle East and the Abbasid
caliphs worthy successors of the pharaohs of Egypt, the kings of Babylon, and the
khosrows of Persia. But Arabic high culture was only a very temporary phenom-
enon. In his Lectures on the History of Philosophy of 1817, Hegel (1770–​1831)
treated Arabic philosophy not as an independent tradition but merely as one that
bridges the Greeks with the scholasticism of the Latin Middle Ages.3 Arabic phi-
losophy, Hegel writes, “has no content of any interest [for us] and it does not
merit to be spent time with; it is not philosophy, but mere manner.”4 For Hegel,
Arabic philosophy is only the “formal preservation and propagation” of Greek
philosophy,5 and has worth only insofar as it is connected to it. The Arabs created
no progress in the history of philosophy and “there is not much to benefit from
it” (aber es ist nicht viel daraus zu holen).6
Hegel stands at the beginning of the Western academic study of Arabic and
Islamic philosophy. He was closely followed by Ernest Renan (1823–​92) and his
1852 study, Averroes and Averroism, the first Western monograph on the history
of philosophy in Islam.7 French Enlightenment thinking and its enmity toward
the Catholic Church heavily influenced Renan’s perspective, leading him to
apply categories to the history of philosophy in Islam that were established in the
historiography of European thought. For Renan, philosophy in Islam suffered
under the persecution of an “Islamic orthodoxy” that would eventually prevail
and crush the free philosophical spirit in Islam. Renan wrote in 1861 that with
the death of Averroes (Ibn Rushd) in 1198, “Arab philosophy had lost in him its
last representative and the triumph of the Qur’an over free-​thinking was assured
for at least six-​hundred years.”8 What relieved the Islamic world from the op-
pression of a Qur’anic orthodoxy was, in Renan’s mind, the French occupation
of Egypt in 1798.

3 Hegel, Vorlesungen über die Geschichte der Philosophie, 19:514–​23. See the Engl. transl. in idem,

Lectures on the History of Philosophy, 3:26–​35.


4 Hegel, Vorlesungen über die Geschichte der Philosophie, 19:517: “Sie ist nicht durch ihren Inhalt

interessant, bei diesem kann man nicht stehenbleiben; es ist keine Philosophie, sondern eigentliche
Manier.” E. S. Haldane’s translation of 1892 (Hegel, Lectures on the History of Philosophy, 3:29) leaves
out this particular sentence.
5 äußerliche Erhaltung und Fortpflanzung; Hegel, Vorlesungen über die Geschichte der Philosophie,

19:514; Lectures on the History of Philosophy, 3:34.


6 Hegel, Vorlesungen über die Geschichte der Philosophie, 19:522; Lectures on the History of

Philosophy, 3:26.
7 In the decade before Renan, two important studies of philosophy in Islam had already appeared.

Solomon Munk (1803–​67) wrote several articles on Arabic philosophers, both Jews and Muslims,
for the six-​volume Dictionnaire des sciences philosophique, published 1844–​52. These articles were
later incorporated into Munk, Mélanges de philosophie juive et arabe (1857–​59). In 1842, August
Schmölders (1809–​80) published his Essai sur les écoles philosophiques chez les Arabes, which is an
edition and annotated French translation of al-​Ghazālī’s al-​Munqidh min al-​ḍalāl.
8 Renan, Averroès et l’averroïsme (2nd augmented edition), 2. In the first edition of 1852

(1) this sentence did not yet have its colonialist second half: “Quand Averroès mourut, en 1198, la
philosophie arabe perdit en lui son dernier représentant.” In the second edition of 1861, Renan adds
“et le triomphe du Coran sur la libre pensée fut assuré pour au moins six cent ans.”
4 Introduction

Enlightenment thought provided the legitimization for colonizing the


Muslim world. Europeans convinced themselves that the decline they diagnosed
in the Muslim world after their military successes in the seventeenth and eight-
eenth centuries had set in much earlier and that it was connected to an assumed
absence of philosophy in Islamic societies. European historians of philosophy
created the narrative that Arabic and Islamic philosophy ended with Averroes
during the last years of the twelfth century. The Dutch historian of philosophy
Tjitze J. de Boer (1866–​1942) was the first to write a textbook on the history of
philosophy in Islam. It came out in German in 1901, with an English transla-
tion in 1903, and remained influential for many decades, up until the 1990s.9
De Boer’s presentation of Arabic and Islamic philosophy ends with Averroes,
who is followed only by a brief appendix on Ibn Khaldūn. Averroes was the peak
of the philosophical tradition under Islam. His commentaries on the works of
Aristotle were regarded as the most profound philosophical works produced by
that tradition. Yet with him ended philosophy in Islam, and with him also began
the rise of Aristotelian and thus scholastic philosophy in Europe. Averroes was
the link that connected the progress of European philosophy with the decline of
the philosophic tradition in Islam. Already in his book Averroes and Averroism,
Renan had come up with the view that European philosophers valued the quality
of Averroes’s scholarship, whereas Muslims neglected it at their own peril.10
Historians like Renan and de Boer in the nineteenth and early twentieth cen-
turies were working with far fewer sources than what we have available today.
Their decision to exclude a host of philosophers who wrote after Averroes from
the history of this discipline, however, is not based on ignorance about their ex-
istence. In the seventeenth and eighteenth centuries, when Europeans started
to explore the history of Arabic and Islamic philosophy, they knew otherwise.
The books produced in this period had not yet adopted a colonialist perspec-
tive on Islam and the Middle East and are free from the idea that philosophy in
Islam had ever ended. In 1743, for instance, the German scholar Johann Jacob
Brucker (1696–​1770) published a six-​volume history of philosophy in Latin
(Historia critica philosophiae), which includes more than two hundred pages
on Arabic and Islamic authors. Here, readers could find relatively long articles
on Fakhr al-​Dīn al-​Rāzī (d. 606/​1210) and Naṣīr al-​Dīn al-​Ṭūsī (d. 672/​1274).
Brucker mentions numerous authors of philosophy who wrote during Islam’s
post-​classical period, and this despite the fact that unlike Renan and de Boer, he

9 De Boer’s Geschichte der Philosophie im Islam was translated into English (1903), Persian (1927),

Arabic (1938), and even into Chinese (1946). The English translation was reprinted in London 1933,
1961, and 1965; in New York 1967; in New Delhi 1983; and in Richmond (Surrey) 1994. The Chinese
version was reprinted as late as 2012.
10 Renan, Averroes et l’averroïsme, 28 (1st edition).
Introduction 5

read no oriental languages.11 A similar picture emerges from the monumental


four-​volume work Bibliothèque orientale, published at the end of the seventeenth
century in Paris. It was generated under the leadership of the French orientalist
Barthélemy d’Herbelot (1625–​95) and is a forerunner to the large encyclopedias
of the French Enlightenment. The Bibliothèque orientale is based on an Arabic
encyclopedia of the sciences that had appeared fifty years earlier, namely Kātib
Çelebī’s (d. 1067/​1657) Disclosure of Opinions about the Sciences and Their Books
(Kashf al-​ẓunūn ʿān asāmī l-​kutub wa-​l-​funūn). Kātib Çelebī was well acquainted
with the major achievements of post-​classical philosophy in Islam. Hence, the
Bibliothèque orientale is full of information about philosophers such as Fakhr
al-​Dīn al-​Rāzī, Naṣīr al-​Dīn al-​Ṭūsī, the Iranian Mullah Ṣadrā (d. 1050/​1640),
and the Ottoman Turk Kamālpashazādeh (d. 940/​1534) and their most impor-
tant works.12
In the nineteenth century, however, that information got lost in a narrative
of decline. De Boer saw the reason for the decline of philosophy in Islam in the
works of al-​Ghazālī. The most knowledgeable and influential Western authorities
in Islamic studies, such as Ignác Goldziher (1850–​1921), Hellmut Ritter (1892–​
1971), and Edward Granville Browne (1862–​1926), taught that al-​Ghazālī’s book
The Precipitance of the Philosophers (Tahāfut al-​falāsifa) had ushered in the end
of philosophy in Islam.13 Al-​Ghazālī was, as Browne wrote in 1906, “the theo-
logian who did more than any one else to bring to an end the reign of philos-
ophy in Islam.”14 After al-​Ghazālī, and here I quote de Boer’s textbook, there
were only “epitomists” in the Eastern Islamic world. Philosophers they were, de
Boer acknowledges, but of a philosophy that was in decline, and “in no depart-
ment did they pass the mark which had been reached of old: Minds were now too

11 Fakhr al-​Dīn al-​Rāzī appears under the name of “Ibnu El-​Chatib Rasi” and al-​Ṭūsī as
“Nasiroddinus”; see Brucker, Historia critica philosophiae, 3:113–​18. Other post-​classical authors
mentioned are Abū l-​ Barakāt al-​ Baghdādī (“Ebn Malca”) and al-​ Taftazānī (“Ettphtheseni”)
(3:119–​20).
12 Cf. d’Herbelot, Bibliothèque orientale, 3:116–​ 17 on Fakhr al-​Dīn al-​Rāzī, and 2:684 on his
work al-​Muḥaṣṣal and its commentary by al-​Kātibī al-​Qazwīnī (2:642, 1:527); further the articles
on Abū l-​Barakāt al-​Baghdādī (2:223), Athīr al-​Dīn al-​Abharī (1:21), Quṭb al-​Dīn al-​Rāzī (3:118),
or Naṣīr al-​Dīn aṭ-​Ṭūsī (3:26) and his work Akhlāq-​i Nāṣirī (3:27) as well as his Tajrīd al-​ʿaqāʾid and
its numerous commentaries (3:385–​86). Finally, see the interesting article on the science of ḥikma
(2:233–​34).
13 Goldziher, “Die islamische und die jüdische Philosophie des Mittelalters,” 63–​64; Vorlesungen

über den Islam, 177–​78, 198; Engl. transl. 158–​59; Ritter, “Hat die religiöse Orthodoxie einen Einfluß
auf die Dekadenz des Islams ausgeübt?,” 121, 134. I follow Alexander Treiger, Inspired Knowledge,
108–​15, in his argument that the commonly accepted translation of tahāfut as “incoherence” is
wrong. The verb tahāfata means something like “to rush headlong into a seemingly beneficial but
ultimately dangerous situation,” almost like a moth that rushes toward the fire. Already in 1888, Beer,
Al-​Ġazzâlî’s Maḳâṣid al-​Falâsifat, 6, translated tahāfut as “blindly running after someone or a group
who runs fast and recklessly ahead,” “run into error.”
14 Browne, A Literary History of Persia, 2:293.
6 Introduction

weak to accomplish such a feat. . . . Ethical and religious doctrine had ended in
Mysticism; and the same was the case with Philosophy.”15
Those who work in Islamic studies know that the view of al-​Ghazālī as the
destroyer of philosophy in Islam is still very much alive, particularly in more
popular publications of our field. Today seemingly respectable publications still
present him as the final point of any discussion of philosophy in Islam,16 not to
mention the many polemical voices on the internet that fuel and are fueled by
sentiments of Islamophobia.17 Among those who work actively in the field of
the history of philosophy in Islam, however, al-​Ghazālī’s assessment has drasti-
cally changed in the past thirty years. He is no longer regarded as the destroyer
of philosophy in Islam. We now understand that his major response to the phil-
osophical movement in Islam, The Precipitance of the Philosophers (Tahāfut al-​
falāsifa), is a complex work of refutation and is not aimed at rejecting philosophy
or Aristotelianism throughout. It is concerned with twenty teachings developed
by Aristotelian philosophers in Islam, and it vigorously rejects at least three of
them, to the extent that it declares those philosophers who uphold these three
teachings apostates from Islam and threatens capital punishment. The book,
however, does not reject philosophy as a whole. In fact, it can be read—​and it was
read—​as an endorsement of studying Aristotelianism to find out what is correct
and what is wrong among the teachings of Muslim Aristotelians. In that sense,
the book is a demarcation between those teachings of Arabic Aristotelianism
that al-​Ghazālī deemed fit to be integrated into Muslim thought and those he
thought unfit.18
The reevaluation of al-​Ghazālī’s Tahāfut al-​falāsifa as a work that is not directed
against philosophy but aims to create and promote a different kind of philos-
ophy from that it criticizes is seconded by an earlier development in the field of

15 De Boer, Geschichte der Philosophie im Islam, 151; Engl. trans. 169–​70. This opinion is, for in-

stance, echoed by F. E. Peters, who wrote in 1968, “Ibn Sīnā’s disciples descended . . . into a faceless
mediocrity. . . . Both Abū al-​Barakāt (d. a.d. 1165) and ʿAbd al-​Laṭīf al-​Baghdādī (d. a.d. 1231) are
still worthy of the name of faylasuf, but the rest, if it is not silence, is not much more than a whisper”
(Aristotle and the Arabs, 230–​31).
16 A recent example from 2014 is, for instance, the presentation of al-​ Ghazālī in Starr, Lost
Enlightenment: Central Asia’s Golden Age From the Arab Conquest to Tamerlane, 406–​22. According
to Starr, al-​Ghazālī was “the dark genius” (532), who taught that “Aristotle’s logic is totally irrele-
vant to revealed religion,” regarded any talk of causality as “quackery and fraud,” and thus “gave his
students an excuse for ignoring . . . the difficult studies” connected with the rational sciences (414,
417). “Convinced that he was in possession of divine truth, [al-​Ghazālī] proceeded to pass judg-
ment on all those who, in his view, were not” (419) and branded all philosophers and freethinkers
as apostates. “In doing so, Ghazali administered the coup de grâce” to philosophy and the sciences
(419). A hundred years later his “denunciation of science and philosophy had long . . . become a best-​
seller,” and “never again would open-​ended scientific enquiry and unconstrained philosophizing
take place in the Muslim world without the suspicion of heresy and apostasy lurking in the air” (422).
17 Examples are lectures by Neil deGrasse Tyson on the history of science in Islam that are widely

available on sites such as YouTube.


18 For more on al-​Ghazālī’s strategy see pp. 81–84 and 479–82 in this book.
Introduction 7

Ghazālī studies. Two important articles were published more than thirty years
ago, in 1987, Richard M. Frank’s (1927–​2009) “Al-​Ghazālī’s Use of Avicenna’s
Philosophy” and Abdelhamid I. Sabra’s (1924–​2013) “The Appropriation and
Subsequent Naturalization of Greek Sciences in Medieval Islam.” Frank’s ar-
ticle launched a whole new direction of research on al-​Ghazālī. Earlier Western
contributions on him highlighted his critical attitude toward the teachings of
al-​Fārābī (d. 339/​950–​51) and Avicenna (Ibn Sīnā, d. 428/​1037). After Frank’s
article and a more thorough monograph published in 1992,19 books and arti-
cles appeared that investigate what al-​Ghazālī had adopted from falsafa. This
has become the dominant direction of Ghazali studies in the past twenty years.
Important books and articles made the case that many of his most original
teachings are adaptations of earlier ones by Avicenna. By adaptation we do not
mean that they are therefore no longer original to al-​Ghazālī. Rarely did he adapt
something from Avicenna without making changes. Often these were slight
changes in wording that amounted nevertheless to significant philosophical and
theological permutations. In his autobiography al-​Ghazālī points out that the
skilled expert produces the antidote to a snake’s venom from the venom itself.20
Sabra’s article offers context for Frank’s discoveries, showing that al-​Ghazālī’s
adaptation of teachings from Avicenna and al-​Fārābī was part of a much larger
phenomenon in Islam. Sabra observed that by the eighth/​fourteenth century,
sciences that were earlier called Greek and regarded as foreign had, in fact, be-
come Muslim sciences. For Sabra this happened in a two-​step development of
first appropriating Greek sciences in a process of translation and adaptation to
a new cultural context, characterized by the use of the Arabic language and a
Muslim-​majority culture, and second by naturalizing them so that the Greek
origins of these sciences were no longer visible. Although he did not work
with Sabra’s categories, Frank’s contributions of 1987 and 1992 can easily be
corresponded to Sabra’s suggestions. Whereas Avicenna’s philosophy is an ex-
pression of the process of appropriation in which the Greek origins of many of
his teachings are clearly visible and even stressed, al-​Ghazālī, who adopted and
adapted many of Avicenna’s teachings, obscured their origins and thus contrib-
uted to—​or maybe even initiated—​the process of naturalization. Sabra himself
never applied his suggestion to the fate of philosophy in Islam. It is, however, a
very fitting description of what happened during the sixth/​twelfth century and
after. The movement of falsafa can thus be regarded as the continuation of Greek
philosophy in Arabic. As Sabra’s work foregrounds, falsafa represents the ap-
propriation of a Greek science in Islam. Subsequently, the appropriated Greek

19 Frank, Creation and the Cosmic System.


20 al-​Ghazālī, al-​Munqidh, 25.19–​24, 27.7–​24. On that passage see al-​Akiti, “The Good, the Bad,
and the Ugly,” 87–​88.
8 Introduction

science of philosophy becomes naturalized as ḥikma. The work of al-​Ghazālī is,


in fact, the beginning of the naturalization process of Greek philosophy in Islam.
In some of my earlier works, particularly Apostasie und Toleranz im Islam,
published in 2000, on the development of the judgment of apostasy in early
Islam, I tried to make the case that al-​Ghazālī cannot be made responsible for the
disappearance of philosophy in Islam. In this book I advance on closer inspec-
tion a different argument: philosophy did not disappear after al-​Ghazālī. In fact,
the period after al-​Ghazālī is full of philosophical works, even if adhering to most
narrow standards of what counts as philosophy. The existence of philosophy after
al-​Ghazālī is so obvious that we must ask how it could have been overlooked for
so long. Did earlier generations of intellectual historians—​including my earlier
self—​not see that there was a thriving philosophy after al-​Ghazālī? Some did.
The German scholar Max Horten (1874–​1945), who after 1913 held various pro-
fessorial positions at universities in Bonn and Breslau, understood the impor-
tance of several Arabic works of post-​classical philosophy that were printed in
Cairo at the beginning of the twentieth century. He started to paraphrase and
analyze them and thus became the first European expert on this kind of litera-
ture.21 Horten, however, insisted on translating the Arabic technical terminology
of these books into words that he thought his readers could relate to. He chose
terms from Latin medieval philosophy and hence obscured the teachings and the
originality of post-​classical philosophy in Islam. Horten also failed to connect
the texts to their context. This and the fact that his German paraphrases did not
reach the philological standards of recent works by Goldziher and others con-
firmed an earlier impression—​voiced by de Boer and others—​that post-​classical
philosophy in Islam is repetitive and arid.
The breakthrough in this field is happening only now. It is the result of sev-
eral factors, some of which I will discuss in this book. A proper understanding
of the continuity of philosophy in Islam will not be achieved unless one realizes
the crucial error that many intellectual historians of Islam have committed—​
and that not a small number of them still commit today: for the period after the
mid-​sixth/​twelfth century, the Arabic word falsafa no longer represents the full
range of what in English is referred to as “philosophy,” in German as Philosophie,
or in French as la philosophie. All these words have their origin in the Greek
word philosophía. Identical etymology, however, does not guarantee identical
meaning.
At the beginning of this book project stands the realization, shared by almost
everybody who works in this field, that al-​Ghazālī’s Tahāfut al-​falāsifa is a work
of philosophy. This may sound like a trivial insight that even earlier researchers

21 On Horten’s work see pp. 310–12.


Introduction 9

such as de Boer indeed shared.22 The full implications for the history of philos-
ophy in Islam, however, have yet to be drawn. Even very recent contributions to
the history of Arabic and Islamic philosophy contain statements saying that al-​
Ghazālī launched attacks “against philosophy in general, and metaphysics in par-
ticular.”23 This, however, gives the wrong impression that his attacks had come
from outside of philosophy. The quoted sentence excludes al-​Ghazālī from the
history of philosophy and suggests that he was hostile to rational inquiry and
the advancement of knowledge through reasonable and convincing arguments.
That was Renan’s view of al-​Ghazālī. Renan taught that philosophy in Islam was
attacked by outsiders like him who aimed at squashing it in the name of Islamic
orthodoxy. In reality, what we see happening at the turn of the sixth/​twelfth cen-
tury is the development of a philosophical dispute between those who defended
Avicenna’s teaching on God and His relation to this world (the falāsifa) and the
likes of al-​Ghazālī who criticized this position.24
Thinkers who followed al-​Ghazālī in his criticism of falsafa were also en-
gaged in philosophy and should be regarded as part and parcel of the history
of philosophy in Islam. They must count as active contributors to the history of
philosophy in Islam, as philosophers, albeit not falāsifa. This leads to the next
important realization: after al-​Ghazālī, philosophy in Islam was not the same as
Arab Aristotelianism. In his Tahāfut al-​falāsifa, al-​Ghazālī uses the word falsafa
to describe the kind of Aristotelianism that is taught in the books of Avicenna,
among them his most comprehensive work, The Fulfillment (al-​ Shifāʾ).25
Almost all philosophers writing in Arabic and Persian—​Muslims, Christian,
as well as Jews—​who came after al-​Ghazālī adapted this choice of language.26
Beginning with the Tahāfut al-​falāsifa, which was published in 488/​1095,27 the
word falsafa was understood in Arabic and Persian as a label for the philosoph-
ical system of Avicenna as well as for the teachings of al-​Fārābī and other ear-
lier philosophers wherever they are congruent with those of the Eminent Master

22 De Boer, Geschichte der Philosophie im Islam, 138–​50; Engl. trans. 154–​68, has a full chapter on

al-​Ghazālī.
23 Amos Bertolacci in his online article “Arabic and Islamic Metaphysics” in the Stanford

Encyclopedia of Philosophy (https://​plato.stanford.edu/​entries/​arabic-​islamic-​metaphysics/​, accessed


June 16, 2020), first published in July 2012.
24 This study does not close its eyes to the fact that one of these two philosophical parties tries to

use institutional power in the form of a religious authority to defeat the other. The point is discussed
in c­ hapter 3 of the first part of this book.
25 “Fulfillment” seems a more accurate translation of the title of Ibn Sīnā’s main work than the

oft-​used “Cure” or “Healing.” See Saliba, “Avicenna’s Shifāʾ (Sufficientia),” and Nusseibeh, Avicenna’s
al-​Shifāʾ, xv.
26 Ibn Rushd was one of the few Arabic authors who did not adopt al-​Ghazālī’s choice of language

in his Tahāfut and who argued that by focusing on Ibn Sīnā, al-​Ghazālī misrepresented the move-
ment of falsafa and neglected its various non-​Avicennan elements. Ibn Rushd was also one of a small
number of philosophers after al-​Ghazālī who claimed for himself the label of being a faylasūf.
27 See p. 417.
Another random document with
no related content on Scribd:
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the


free distribution of electronic works, by using or distributing this
work (or any other work associated in any way with the phrase
“Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of
the Full Project Gutenberg™ License available with this file or
online at www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and


Redistributing Project Gutenberg™
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™
electronic work, you indicate that you have read, understand,
agree to and accept all the terms of this license and intellectual
property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to
abide by all the terms of this agreement, you must cease using
and return or destroy all copies of Project Gutenberg™
electronic works in your possession. If you paid a fee for
obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™
electronic work and you do not agree to be bound by the terms
of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only


be used on or associated in any way with an electronic work by
people who agree to be bound by the terms of this agreement.
There are a few things that you can do with most Project
Gutenberg™ electronic works even without complying with the
full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There
are a lot of things you can do with Project Gutenberg™
electronic works if you follow the terms of this agreement and
help preserve free future access to Project Gutenberg™
electronic works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the
Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the
collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the
individual works in the collection are in the public domain in the
United States. If an individual work is unprotected by copyright
law in the United States and you are located in the United
States, we do not claim a right to prevent you from copying,
distributing, performing, displaying or creating derivative works
based on the work as long as all references to Project
Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will
support the Project Gutenberg™ mission of promoting free
access to electronic works by freely sharing Project
Gutenberg™ works in compliance with the terms of this
agreement for keeping the Project Gutenberg™ name
associated with the work. You can easily comply with the terms
of this agreement by keeping this work in the same format with
its attached full Project Gutenberg™ License when you share it
without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also
govern what you can do with this work. Copyright laws in most
countries are in a constant state of change. If you are outside
the United States, check the laws of your country in addition to
the terms of this agreement before downloading, copying,
displaying, performing, distributing or creating derivative works
based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The
Foundation makes no representations concerning the copyright
status of any work in any country other than the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project


Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other


immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must
appear prominently whenever any copy of a Project
Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project
Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project
Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed,
viewed, copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere in the United


States and most other parts of the world at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it
away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg
License included with this eBook or online at
www.gutenberg.org. If you are not located in the United
States, you will have to check the laws of the country where
you are located before using this eBook.

1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is


derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to
anyone in the United States without paying any fees or charges.
If you are redistributing or providing access to a work with the
phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of
paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use
of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth
in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is


posted with the permission of the copyright holder, your use and
distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through
1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder.
Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™
License for all works posted with the permission of the copyright
holder found at the beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project


Gutenberg™ License terms from this work, or any files
containing a part of this work or any other work associated with
Project Gutenberg™.
1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute
this electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1
with active links or immediate access to the full terms of the
Project Gutenberg™ License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form,
including any word processing or hypertext form. However, if
you provide access to or distribute copies of a Project
Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or
other format used in the official version posted on the official
Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at
no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a
means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other
form. Any alternate format must include the full Project
Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,


performing, copying or distributing any Project Gutenberg™
works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or


providing access to or distributing Project Gutenberg™
electronic works provided that:

• You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg™ works calculated using the
method you already use to calculate your applicable taxes. The
fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark,
but he has agreed to donate royalties under this paragraph to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty
payments must be paid within 60 days following each date on
which you prepare (or are legally required to prepare) your
periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked
as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation at the address specified in Section 4, “Information
about donations to the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation.”

• You provide a full refund of any money paid by a user who


notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that
s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™
License. You must require such a user to return or destroy all
copies of the works possessed in a physical medium and
discontinue all use of and all access to other copies of Project
Gutenberg™ works.

• You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of


any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in
the electronic work is discovered and reported to you within 90
days of receipt of the work.

• You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg™ works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project


Gutenberg™ electronic work or group of works on different
terms than are set forth in this agreement, you must obtain
permission in writing from the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™
trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3
below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend


considerable effort to identify, do copyright research on,
transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright
law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite
these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the
medium on which they may be stored, may contain “Defects,”
such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt
data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other
medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES -


Except for the “Right of Replacement or Refund” described in
paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark,
and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic
work under this agreement, disclaim all liability to you for
damages, costs and expenses, including legal fees. YOU
AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE,
STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH
OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH
1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER
THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR
ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE
OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF
THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If


you discover a defect in this electronic work within 90 days of
receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you
paid for it by sending a written explanation to the person you
received the work from. If you received the work on a physical
medium, you must return the medium with your written
explanation. The person or entity that provided you with the
defective work may elect to provide a replacement copy in lieu
of a refund. If you received the work electronically, the person or
entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund.
If the second copy is also defective, you may demand a refund
in writing without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set


forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’,
WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS
OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied


warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this
agreement violates the law of the state applicable to this
agreement, the agreement shall be interpreted to make the
maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable
state law. The invalidity or unenforceability of any provision of
this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the


Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the
Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™
electronic works in accordance with this agreement, and any
volunteers associated with the production, promotion and
distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless
from all liability, costs and expenses, including legal fees, that
arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project
Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or
deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect
you cause.

Section 2. Information about the Mission of


Project Gutenberg™
Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new
computers. It exists because of the efforts of hundreds of
volunteers and donations from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the


assistance they need are critical to reaching Project
Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™
collection will remain freely available for generations to come. In
2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was
created to provide a secure and permanent future for Project
Gutenberg™ and future generations. To learn more about the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your
efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the
Foundation information page at www.gutenberg.org.

Section 3. Information about the Project


Gutenberg Literary Archive Foundation
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-
profit 501(c)(3) educational corporation organized under the
laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by
the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal
tax identification number is 64-6221541. Contributions to the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax
deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and
your state’s laws.

The Foundation’s business office is located at 809 North 1500


West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact
links and up to date contact information can be found at the
Foundation’s website and official page at
www.gutenberg.org/contact

Section 4. Information about Donations to


the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation
Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without
widespread public support and donations to carry out its mission
of increasing the number of public domain and licensed works
that can be freely distributed in machine-readable form
accessible by the widest array of equipment including outdated
equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly
important to maintaining tax exempt status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws


regulating charities and charitable donations in all 50 states of
the United States. Compliance requirements are not uniform
and it takes a considerable effort, much paperwork and many
fees to meet and keep up with these requirements. We do not
solicit donations in locations where we have not received written
confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or
determine the status of compliance for any particular state visit
www.gutenberg.org/donate.

While we cannot and do not solicit contributions from states


where we have not met the solicitation requirements, we know
of no prohibition against accepting unsolicited donations from
donors in such states who approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot


make any statements concerning tax treatment of donations
received from outside the United States. U.S. laws alone swamp
our small staff.

Please check the Project Gutenberg web pages for current


donation methods and addresses. Donations are accepted in a
number of other ways including checks, online payments and
credit card donations. To donate, please visit:
www.gutenberg.org/donate.

Section 5. General Information About Project


Gutenberg™ electronic works
Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could
be freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose
network of volunteer support.

Project Gutenberg™ eBooks are often created from several


printed editions, all of which are confirmed as not protected by
copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus,
we do not necessarily keep eBooks in compliance with any
particular paper edition.

Most people start at our website which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org.

This website includes information about Project Gutenberg™,


including how to make donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation, how to help produce our new
eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear
about new eBooks.

You might also like