Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 40

Totally Truffaut: 23 Films for

Understanding the Man and the


Filmmaker Anne Gillain
Visit to download the full and correct content document:
https://ebookmass.com/product/totally-truffaut-23-films-for-understanding-the-man-an
d-the-filmmaker-anne-gillain/
More products digital (pdf, epub, mobi) instant
download maybe you interests ...

ReFocus: The Films of John Hughes Timothy Shary

https://ebookmass.com/product/refocus-the-films-of-john-hughes-
timothy-shary/

Revisioning Europe: the films of John Berger and Alain


Tanner White

https://ebookmass.com/product/revisioning-europe-the-films-of-
john-berger-and-alain-tanner-white/

ReFocus: The Films of William Wyler John Price (Editor)

https://ebookmass.com/product/refocus-the-films-of-william-wyler-
john-price-editor/

Cinematic Histospheres: On the Theory and Practice of


Historical Films Rasmus Greiner

https://ebookmass.com/product/cinematic-histospheres-on-the-
theory-and-practice-of-historical-films-rasmus-greiner/
Time, the City, and the Literary Imagination Anne-Marie
Evans

https://ebookmass.com/product/time-the-city-and-the-literary-
imagination-anne-marie-evans/

Man In the Water Jon Hill

https://ebookmass.com/product/man-in-the-water-jon-hill/

Man In The Woods Jon Hill

https://ebookmass.com/product/man-in-the-woods-jon-hill/

The Twice-Hanged Man Priscilla Royal

https://ebookmass.com/product/the-twice-hanged-man-priscilla-
royal-2/

The 6:20 Man David Baldacci

https://ebookmass.com/product/the-620-man-david-baldacci/
Totally Truffaut
Totally Truffaut
23 Films for Understanding the
Man and the Filmmaker

ANNE GILLAIN
F O R EWO R D B Y M A RT I N S C O R SE SE
F O R EWO R D T O T H E F R E N C H E D I T IO N B Y
M IC H E L M A R I E
T R A N SL AT E D B Y A L I STA I R F OX
E D I T E D B Y BA R RY LY D G AT E

1
3
Oxford University Press is a department of the University of Oxford. It furthers
the University’s objective of excellence in research, scholarship, and education
by publishing worldwide. Oxford is a registered trade mark of Oxford University
Press in the UK and certain other countries.

Published in the United States of America by Oxford University Press


198 Madison Avenue, New York, NY 10016, United States of America.

© Oxford University Press 2021

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in


a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, without the
prior permission in writing of Oxford University Press, or as expressly permitted
by law, by license, or under terms agreed with the appropriate reproduction
rights organization. Inquiries concerning reproduction outside the scope of the
above should be sent to the Rights Department, Oxford University Press, at the
address above.

You must not circulate this work in any other form


and you must impose this same condition on any acquirer.

Library of Congress Cataloging-in-Publication Data


Names: Gillain, Anne, author. | Fox, Alistair translator
Title: Totally Truffaut : 23 films for understanding the man
and the filmmaker / Anne Gillain ; postface by Michel Marie ;
translated by Alistair Fox.
Other titles: Tout Truffaut. English
Description: New York : Oxford University Press, 2021. |
Includes bibliographical references and index.
Identifiers: LCCN 2021015019 (print) | LCCN 2021015020 (ebook) |
ISBN 9780197536308 (hardback) | ISBN 9780197536315 (paperback) |
ISBN 9780197536339 (epub)
Subjects: LCSH: Truffaut, Franc¸ois—Criticism and interpretation.
Classification: LCC PN1998.3.T78 G55513 2021 (print) |
LCC PN1998.3.T78 (ebook) | DDC 791.4302/33092—dc23
LC record available at https://lccn.loc.gov/2021015019
LC ebook record available at https://lccn.loc.gov/2021015020

DOI: 10.1093/​oso/​9780197536308.001.0001

1 3 5 7 9 8 6 4 2
Paperback printed by Marquis, Canada
Hardback printed by Bridgeport National Bindery, Inc., United States of America
For Sam
Contents

Foreword by Martin Scorsese  ix


The Secret Rediscovered: Foreword to the French Edition by Michel Marie  xi
Preface  xvii
Acknowledgments  xxiii

Les Mistons (1958)  1


The 400 Blows (1959)  7
Shoot the Piano Player (1960)  21
Jules and Jim (1962)  35
Antoine and Colette (1962)  47
The Soft Skin (1964)  55
Fahrenheit 451 (1966)  67
The Bride Wore Black (1967)  77
Stolen Kisses (1968)  87
Mississippi Mermaid (1969)  101
The Wild Child (1970)  117
Bed & Board (1970)  129
Two English Girls (1971)  139
A Gorgeous Girl Like Me (1972)  151
Day for Night (1973)  161
The Story of Adele H. (1975)  175
Small Change (1976)  189
The Man Who Loved Women (1977)  201
The Green Room (1978)  217
viii Contents

Love on the Run (1979)  233


The Last Metro (1980)  243
The Woman Next Door (1981)  261
Confidentially Yours (1983)  277

Appendix  289
Bibliography  291
Index  293
Foreword

François Truffaut’s passionate love affair with the cinema was lifelong, and
you can feel the intensity of it in his criticism, in his acting, in his advo-
cacy for his fellow filmmakers (Hitchcock and Renoir above all), and most
of all in his films. It animates every movie he ever made, every scene, every
shot, every cut. He spent a very long time in the editing room on each of
his pictures, and the result is that every movement in every frame looks like
it’s been lovingly scrutinized, so that every transition from one image to the
next surprises you. That’s the source of the unique sense of exhilaration in
Truffaut’s filmmaking.
More than any of his peers, Truffaut stood up for the continuity of film his-
tory. His book on Hitchcock is indispensable to anyone interested in movies,
but it’s also very unusual. Here was one of the world’s most established and
celebrated filmmakers devoting the same amount of time and energy it would
have taken him to make a movie (or maybe two movies) to a very lengthy se-
ries of interviews with a much older director in the twilight of his career, and
then crafting a book from it that has proven to be a bible for countless dir-
ectors. It’s an extraordinary act of homage, almost unthinkable today.
Of course, Truffaut carried that sense of history into his moviemaking.
Back in the early and mid-​1960s, people were always talking about how this
movie “quoted” from that older movie, but what almost no one talked about
was why the quote was there, what it did or didn’t do for the movie, what it
meant emotionally to the picture as a whole. In Truffaut, the historical aware-
ness and a thorough grounding in the emotional reality of the picture went
hand in hand. There are many echoes of Hitchcock in his movies, blatantly so
in The Soft Skin (underrated at the time of its release and a favorite of mine)
and The Bride Wore Black, not so blatantly in many other movies, and it’s al-
most impossible to quantify the importance of Jean Renoir to Truffaut (or,
for that matter, of Henry James and Honoré de Balzac—​Truffaut was also a
great reader). If you study his pictures closely, you can feel echoes of each of
them, but nothing ever feels extraneous to the film itself.
There are things that Truffaut did in those early movies that left a lasting
impression on me and on my generation of filmmakers. For instance, the
x Foreword

opening, breathlessly fast expository section of Jules and Jim, where time and
space are abolished and the images and the narration and the music flow like
a river, or the series of cuts in Fahrenheit 451, another underrated picture,
where the camera moves in close-​closer-​closest on a character in imminent
danger—​I admit that I’ve duplicated this pattern quite a few times in my own
films. And the character of the pianist played by Charles Aznavour in Shoot
the Piano Player—​always on the verge of making a move but never quite
doing it—​opened my eyes to a kind of ambivalence that I hadn’t previously
seen in movies.
And the dimension of time—​the desire to slow it down, the ever-​present
reality of its swift passing . . . Truffaut had such a unique gift for giving form to
this longing in us. It’s encapsulated in that moment at the end of Two English
Girls—​another underrated picture, and a masterpiece—​where Jean-​Pierre
Léaud’s Claude suddenly catches a glance at himself in the mirror and spon-
taneously murmurs the words: “My God, I look old.” And then, as quickly as
it arrives, the moment is over.
That’s life. And that’s Truffaut.

Martin Scorsese
The Secret Rediscovered: Foreword to
the French Edition

Anne Gillain is without a doubt one of the leading international experts on


the work of François Truffaut. This is the third book that she has devoted
to her favorite filmmaker. In 1988 she compiled an anthology of interviews
with the director previously published in the national and international
press, classifying and arranging each film in chronological order; then, two
years later, she published a systematic analysis of his twenty-​one feature
films, grouped in pairs according to thematic associations that include, for
example, “family secrets” (The 400 Blows and The Woman Next Door), decep-
tion (Shoot the Piano Player and The Soft Skin), and queenlike women (Jules
and Jim and The Last Metro), ending with an analysis that explored Truffaut’s
final film, Confidentially Yours, for its playfulness.
That second book, titled The Lost Secret—​referring to the expression
Truffaut used to characterize the silent cinema of Chaplin and Lubitsch—​
drew mainly on the psychoanalytic concepts of Sigmund Freud, Melanie
Klein, and D. W. Winnicott. Gillain demonstrated that each of Truffaut’s
films constitutes in fact an unconscious response to a maternal figure who is
“distant, ambiguous, and inaccessible.” The biography of the young Truffaut
explains to a large extent the complexity of his relationship with his mother
and the importance of the idea of secrecy in his childhood; his mother be-
came for him a figure at once wonderful, fascinating, and inaccessible, and
a secret that haunted him throughout his life, as his last films, in particular
Love on the Run and The Last Metro, attest.
This third book complements the preceding one by analyzing chronolog-
ically Truffaut’s twenty-​one fiction films in the order in which they were cre-
ated, from The 400 Blows to Confidentially Yours, as well as two of the short
films that he made at the beginning of his career, Les Mistons and Antoine
and Colette. Gillain’s analyses incorporate new information brought forth
in the voluminous biography by Antoine de Baecque and Serge Toubiana
that was published in 1996, and that explores areas like the circumstances
surrounding the films’ production and their relationship with the life of the
auteur. Gillain also draws upon Carole Le Berre’s book Truffaut au travail
xii Foreword to the French edition

(2004), an in-​depth study of the origins and genesis of each film based on
a study of the screenplays and production notes preserved at the Films du
Carrosse by the filmmaker himself, who was ever mindful of what he would
bequeath to posterity.
Totally Truffaut thus provides the reader with a remarkably detailed and
well-​informed analysis of each of Truffaut’s films, demonstrating the power
of the filmmaker’s creativity, the strength of his work, and the coherence of
his oeuvre. In fact, owing to the extraordinary success of his first full-​length
fiction film in 1959, Truffaut was lucky enough to produce or coproduce all
of his films with Les Films du Carrosse, the company he created at the very
beginning of his career with the support of Ignace Morgenstern, his father-​
in-​law. From then on he always paid close attention to the financial state of
the company, alternating his production projects’ costs between those with
modest budgets and films with more ambitious budgets that allowed him to
cast stars in the lead roles. The audience figures published in the appendix to
this volume give the total numbers of admissions for his productions; they
indicate that only one of the films he made during his career was a failure at
the box office; namely, The Green Room, one of his most personal and daring
films, which attracted only 153,525 admissions for the whole of France. The
rather exceptional production conditions he enjoyed allowed him to select
only those films that he wanted to make and to base them freely on orig-
inal subjects or on adaptations of a wide range of literary works that he in-
tegrated into his personal universe. As a result, the entire oeuvre of the
filmmaker consists of auteurist projects linked from one film to another by
close relationships involving a system of repetitions, cross references, and
citations. These intertextual correspondences are innumerable, and can be
identified thanks to what Anne Gillain calls “memory shots”—​shots that are
repeated in the body of the film without playing a dominant narrative role.
Thus, in her analysis of Confidentially Yours, she pinpoints twenty or so visual
or verbal motifs that link this final film to the rest of the filmmaker’s oeuvre.
All these cross references from one film to another show that the film-
maker was fully aware of creating a coherent body of work like those of
Balzac and Marcel Proust, his professed literary models, with the character of
Antoine Doinel being the most explicit manifestation of this unity from The
400 Blows to Love on the Run. Truffaut was in fact the first filmmaker of the
New Wave to implement this notion of works created as a cycle, well before
the series of Éric Rohmer (“Six Moral Tales,” “Comedies and Proverbs,” and
“Tales of the Four Seasons”), and Jacques Rivette’s variations on theatrical
Foreword to the French edition xiii

staging for the cinema that include Paris Belongs to Us, The Nun, Gang of
Four, and Va savoir (Who Knows?).
Anne Gillain’s approach draws freely on the method of textual analysis es-
tablished by Raymond Bellour at the beginning of the 1970s with his well-​
known studies of two films by Alfred Hitchcock, The Birds (1963) and North
by Northwest (1959). She applies this method to a short excerpt from each
of Truffaut’s films, and relates the passage selected to the rest of the film and
Truffaut’s oeuvre as a whole. The fragments chosen from one film to the next
are very diverse in nature. They range from arresting narrative moments, like
the encounter of the young Doinel with his mother and her lover in the Place
de Clichy in The 400 Blows, to the murder-​suicide of the passionate couple in
The Woman Next Door. In Bed & Board, Two English Girls, A Gorgeous Girl
Like Me, The Man Who Loved Women, and Confidentially Yours they mostly
involve the final section of the film, and often concern key sequences like
the encounter of Antoine Doinel with Monsieur Lucien at the end of Love
on the Run and of Bernard Granger with Lucas Steiner in the cellar of The
Last Metro.
A number of these fragments are very short, like the one from Fahrenheit
451 (five shots lasting two minutes, thirty-​three seconds), when Montag
begins to read his first book, syllable by syllable, or the excerpts from The
Story of Adele H. (only two shots, the first lasting six seconds, the second,
very mobile and long, of one minute, forty-​eight seconds following Adele’s
movements when she visits a bank) and from Confidentially Yours (four shots
lasting one minute, forty-​eight seconds in the police station, which present a
story in flashback involving Barbara, the investigator). Other analyses con-
cern longer passages consisting of up to fifty shots: one sequence of four
minutes for the classic scene involving the declaration of love in Mississippi
Mermaid, with its thirty-​two close-​ups in shot /​reverse shot, with the faces
of Louis and Marion in alternation; forty-​one shots for the third occurrence
of the child’s dream presented in black and white in Day for Night, consisting
of twenty-​nine close-​ups of photos lasting twenty-​three seconds at the end
of the dream; and fifty very rapid shots during the “frugal meal” in Small
Change that the young Patrick bolts down when Madame Riffle serves him
the family’s pot-​au-​feu as he is devouring her with his eyes—​one of the rare
sequences in the filmmaker’s oeuvre that represents a character eating with
greedy enthusiasm. Rare, because Truffaut was by no means a gastronomist.
This typological variety of forms in the way each movie is cut and edited
demonstrates the virtuosity of Truffaut’s film style, which is far removed
xiv Foreword to the French edition

from the stereotypes of the classical model that is usually, and quite unjustly,
attributed to him. All of the fragments selected accord primary importance
to the choice of shot involved and also to the forms of editing. Thus, the de-
tailed analysis of the sixteen shots in the fragment from The Bride Wore Black
in which Julie Kohler poses as Diana the huntress, bow in hand, shows how
the central shot of two minutes (Julie and Fergus on the couch) is framed
by a succession of very brief shots, all of which last less than a second; with
great speed, they frame Julie’s mouth in extreme close-​up, her eyes, the arrow
stuck in the wall, the gaze of Fergus the painter as he sizes up his model—​all
arranged in a brief montage reminiscent of Soviet cinema at the end of the
1920s, or of those avant-​garde films whose montage can be so staccato and
dizzying.
As a result of these analytic choices, Gillain offers the reader a lesson in
the analysis of sequences of varying durations, parameters, and angles of ap-
proach; in this way, she elucidates the filmmaker’s mastery of a kind of filmic
expression that results in a veritable “manipulation of the spectator,” aimed
primarily at captivating viewers, enchanting them with the emotion that he
means to provoke.
Gillain draws in addition, and more fundamentally, on the theory of spec-
tatorship proposed by Raymond Bellour in Le Corps du cinéma, a theory that
is based in part upon the work of the child psychiatrist Daniel Stern, whose
ideas prove to be particularly enlightening when applied to the creative ap-
proach of François Truffaut. Gillain briefly summarizes these concepts in
short theoretical sections at the beginning of the chapters on The Wild Child,
Day for Night, and Small Change and in the course of the detailed analyses
that accompany them. Bellour’s own theory of spectatorship is explained in
the analyses of Mississippi Mermaid, The Story of Adele H., and The Woman
Next Door.
Stern makes a distinction between two main stages of human develop-
ment: that of the prelinguistic child, before its progressive acquisition of
verbal language in the first year of life, and that of the adult in control of their
words. The story of The Wild Child offers an almost perfect illustration of this
theory given that it deals with a child who is abandoned alone in a forest and
remains at the prelinguistic stage, and a well-​meaning adult, Doctor Itard,
who attempts day after day to educate the young boy by teaching him how
to speak and master his first words, such as the word “milk” and the name
“Victor” that Itard has given him. The film as a whole explores the mystery of
language and the symbolic system it represents (designated by words written
Foreword to the French edition xv

on the blackboard and objects constructed out of pieces of wood) in confron-


tation with a prelinguistic perceptual system that privileges the senses other
than sight and hearing—​smell and touch, in particular. Truffaut understood
how communication between the world of the film and that of the viewer
could occur in a very different manner through bodies—​through the bodies
of characters, and hence through the bodies of the actors who played them.
Bellour’s insight is precisely to associate the emotion these physical
movements produce in the viewer with a form of hypnotism, an absorbing
captivation, a hypnosis that reactivates the infant’s prelinguistic mode of
perceiving the world. The language of cinema allows the spectator to recon-
nect with the earliest impressions of an infant as it discovers the external
world. But this hypnosis is not as dependent on narrative elements as it is
on the physical world of the film—​“the body of cinema that speaks directly
to the body of the spectator”—​that manifests itself through lighting, camera
movements, colors, rhythm, and transitions between shots, which together
constitute the material conditions of the film as organized through the mise
en scène.
Thus, in The Story of Adele H., the viewer’s identification with the character
of Adele, whom the camera almost never leaves, is generated by close-​ups
on the face of Isabelle Adjani, but even more by each element in the visual
field that surrounds her. Accordingly, emotion derives from a concentration
of signs that not only support the thrust of the narrative, but also surround
it, reinforcing through peripheral vision a narrative already focused on the
character. Or take Small Change, which, pitched at a child’s level but aimed at
an adult audience as well, reflects Daniel Stern’s bilingualism, the language of
the body and that of the word generating two possible levels of interpretation.
The major sequences of the film are in fact silent; their power comes from the
language of actions performed by children without words, sustained by the
themes of Maurice Jaubert’s very beautiful musical score.
Suffice it to say that Anne Gillain’s aim in this book is to demonstrate
that François Truffaut is truly one of the four or five great masters of French
cinema, along with Jean Renoir, Jacques Becker, Robert Bresson, Maurice
Pialat, and a certain number of his peers in the New Wave—​from Éric
Rohmer to Jean-​Luc Godard (here individual tastes may vary). To read her
analyses makes one immediately want to rewatch the films so as to discover
riches that went unnoticed in previous viewings. This is most true of the films
in which Truffaut’s genius is most obvious, such as Jules and Jim, The Wild
Child, Two English Girls, The Story of Adele H., The Man Who Loved Women,
xvi Foreword to the French edition

The Green Room, The Last Metro, and The Woman Next Door; but Gillain
rightly rehabilitates a number of other films that were poorly received when
they were first released—​films such as Shoot the Piano Player, The Soft Skin,
The Bride Wore Black, Bed & Board, Small Change, and Love on the Run. She
is right, for instance, to emphasize the central place of Mississippi Mermaid
at the beginning of the most creative phase of Truffaut’s career. She restores
to Day for Night its status as a work of clarity and depth that marked a cross-
roads. She identifies multiple levels of complexity to be found in The Last
Metro, a film of great density lying under a deceptively smooth appearance;
the metaphor of a palimpsest allows her to suggest six superimposed levels of
meaning in the film, levels that constantly intersect as the narrative unfolds.
But it is The Woman Next Door that is her favorite film, the one she sees as
Truffaut’s undeniable masterpiece:

Many critics rightly consider The Woman Next Door (1981) to be his most
perfect film. In the last ten years of his career, with ever-​increasing skill,
Truffaut developed strategies of mise en scène designed to mobilize the
viewer. They involve his handling of narrative organization and dialogue,
but also a ceaselessly refined mastery of nonverbal language: the use of
glances, hands, objects, spaces; framing choices and chromatic nuances
(color or black and white); effective editing and filmic punctuation; impec-
cably orchestrated musical counterpoints to visual and verbal content; fi-
nally, and above all, silent scenes that distill into a few shots what is at stake
in the narrative. Scenes like these belong so uniquely to Truffaut that they
can rightly be read as his private signature.

There is no better way of putting it.


The satisfactions of reading Totally Truffaut, in all its richness and subtlety,
are of a piece with the rewards of rewatching the filmmaker’s own films from
first to last. New techniques of remastering and distribution of the films, dig-
itally restored, greatly facilitate access to his oeuvre, so that we can consult it
as we would a volume in our personal library. Montag the fireman can rest
in peace. Truffaut and the men-​books have triumphed in their fight against
obscurantism and autos-​da-​fé. That is what Anne Gillain demonstrates with
such mastery in the pages that follow.

Michel Marie
Preface

I get the feeling I don’t have much time left to do what I want to do.
—​François Truffaut, “Radioscopie”
with Jacques Chancel, April 15, 1975

Truffaut’s films have always attracted clichés the way evening gowns, brushing
the floor, attract dust. This book hopes to sweep away a few and cast new light
on one of the most lavish bodies of fiction in the history of French cinema.
Truffaut’s oeuvre has enjoyed dazzling international success, but is often con-
sidered popular entertainment for a mass audience. Charming is an adjective
associated time and again with Truffaut—​a baffling usage, considering that
the creation it characterizes plunges deep in the violence of passions and,
even in the light comedies, designates death as its vanishing point. It is true
that Truffaut translates his vision with an incomparable grace that may con-
ceal what is at stake. As with Ernst Lubitsch, the term that seems most fit-
ting to describe his work is elegance, a moral and aesthetic elegance certainly,
but an elegance that is above all artisanal, an elegance of craftmanship. Like
Lubitsch, Truffaut was a tireless worker who sought constantly to achieve
perfection and skillfully masked the enormous labor it took to make films
of such ethereal weightlessness. To evoke Truffaut is to conjure up images
that are all perfectly orchestrated, all perfectly staged, and whether ironic or
moving, totally unforgettable. Of them, Antoine Doinel at the edge of the sea
remains the most iconic. Truffaut’s unerring mastery at cultivating metaphor
forever places him in the lineage of Lubitsch, whom, along with Renoir and
Hitchcock, he considered one of his masters.
Metaphoric thinking is the connecting thread of this book, which traces
how the experiences of a life are transformed into the stuff of fiction. In 1991,
I published a first book on Truffaut’s films: François Truffaut: Le Secret perdu.
My approach was inspired by the theoretical writings of D. W. Winnicott
on juvenile delinquency. I suggested then that an ambivalent relationship
with a fantasized maternal figure provided a subterranean framework for
Truffaut’s stories. My book contained few references to the facts of his life
because at that time I was unaware of them. Instead, the films were linked
xviii Preface

in pairs according to thematic and stylistic affinities. The organization of


the present book, however, is resolutely chronological. Since 1990, two in-
dispensable works have appeared: on one hand, the biography by Antoine
de Baecque and Serge Toubiana, and on the other, the book by Carole Le
Berre, Truffaut au travail. Neither offers a textual analysis of Truffaut’s films,
but each is a mine of information and of critical insights. Using this new
data, I am proposing a second reading of Truffaut’s oeuvre that shows how
much films became for him a sort of intimate and private journal, written
in a coded language of great rigor and sophistication. Truffaut’s destiny was
marked by three critical experiences whose seismic repercussions impacted
his work, film after film: the 1943 discovery of his illegitimate birth; his dis-
comfort over the simultaneity of increasing international fame and a bour-
geois marriage in 1959; and, in 1969, the failure of a passionate love affair
with Catherine Deneuve that led to a severe depression—​“the black hole.”
These events constitute the three harmonic lines that his films will compose
into variations full of grace and imagination.
The most challenging aspect of working on Truffaut’s oeuvre is attaching a
name to the specific territory his films explore. One way to simplify the task
is to say that the terrain begins where language lays down its arms, a motif
that Truffaut in fact built into his films, where language is often a full-​fledged
character, whether intriguing, as in The Wild Child, or threatening, as in The
Story of Adele H. While words often empower the images, it is mostly the
failure of language that the stories commemorate. Truffaut’s fascination with
the written word and his love of literature are coterminous with his certainty
that the film’s hold on the audience is not reducible to linguistics: “A film
has nothing to say.” The word he favored—​as did Hitchcock—​to define his
goal as a film director was emotion. In his seminal book Le Corps du cinéma,
Raymond Bellour has brilliantly demonstrated that “emotion is hypnosis,”
and has analyzed the hypnotic state as a powerful link between the perceptive
modes of the prelinguistic child and those of the viewer of a fictional film.
Bellour’s analysis is inspired by a number of essential concepts found in the
work of the great American child psychiatrist Daniel Stern. It is in fact Stern
who formulates the question that in my opinion most accurately defines the
territory Truffaut explores. Describing what he calls “implicit knowledge,”
which belongs to the prelinguistic domain of inter-​psychic relations, Stern
asserts that the key question in defining this implicit knowledge is, “How do
I know that you know that I know?” Implicit knowledge cannot be trans-
posed into words. Resistant to language, its logic and its categories, it can
Preface xix

never be translated into “explicit knowledge.” In human development from


childhood to maturity, explicit and implicit develop along parallel paths
without ever intersecting. Implicit knowledge is in no way repressed know-
ledge, but simply knowledge that is non-​verbalized and non-​verbalizable. As
Stern notes, it has been little studied, but those who understand it best are
artists, for whom it is the key to their success with audiences.
In the course of his career, as will become clear, Truffaut accorded the
viewer an increasingly prominent place—​a central one, in fact—​in his
system of representation. Among his many formulations that sum up the
imperatives of the work without codifying them as theory—​for example,
“The audience should be kept sitting with mouths agape,” and “A scene
shouldn’t be introduced in order to slot in a single idea, but to slot in six of
them”—​one in particular seems to bear on the issue raised by Stern: “Direct
information is to be avoided at all costs.” The statement is violent because
this rejection is fundamental to Truffaut’s entire system. Direct information
involves discursive language and logic, which immediately deny access to the
territory that interests Truffaut the most. Making viewers take the perceptual
detour described by Stern via an artistic medium requires mastery of a for-
midably complex system. As a child, the training Truffaut received in inter-
nalizing this system was faultless. Until the age of twelve, he was exposed to
the unspoken thoughts of the adults around him. Although the secret of his
birth certainly had a painful impact on his life, it also allowed him to develop
an acute sense of the truths hiding behind words intended to mask them.
Lying affords an early education in implicit knowledge. Faced with the inva-
sion of cinéma-​vérité, Truffaut would jokingly say he was in favor of cinéma-​
mensonge (a “cinema of lies”)—​that is, works that require imagination. In
this respect, his oeuvre has a lot in common with the work of the French nov-
elist and Nobel Prize laureate Patrick Modiano, who was also subjected as a
child to the crushing weight of adult lies. Like Modiano in his books, Truffaut
in his films explores this territory that eludes the force field of language but
where flourish the most profound and foundational passions in human ex-
perience. The problem is not reading the map, in this instance the map of
subterranean drives, but understanding how films succeed in submerging us
physically in this wild territory with its dangers, its enigmas, and its beauties.
Metaphor is key to accomplishing this task. Serving as a bridge between
unconscious autobiographical memory and conscious thought, it constitutes
a primary form of cognition that precedes language and the formation of
symbols. It is anchored in the experience of the body in space and speaks of
Another random document with
no related content on Scribd:
"Well, whatever the explanation," said Cyprian, "it is only certain, as it
was to another man before me, that, whereas I was blind, now I see. I see
the truth of the Resurrection."

Bright with revelation was Ferlie's face.

"Dear, it is enough and more than enough. The rest follows as it is


needed, making all things possible for us who can look forward into
Eternity. I fear nothing, in whatever shadowy valley our steps may be
turned ... now. The light will break some time when our eyes are strong to
bear it. We have been united in all things save the one thing that was
needful: belief in the Life Everlasting. Without that faith our love must have
mastered us. And I knew it. Your Frantic Master drives as his slaves those
who see no further than the end of this fragment of life. Cyprian, my lover,
do you not understand how it is that I am not afraid to stay beside you
now?"

Across the gilded bamboo leaves the children's voices stole to mingle
incongruously with the shouts of the returning fishermen, to the drawling
melody of——

"A Friend Who never changeth, Whose love will never die.
Our earthly friends may fail us,
And change with changing years ..."

Cyprian slipped out of the hammock and raised Ferlie to her feet.

* * * * * *

Yet, finally, the leadership, even in mystical matters, was to devolve on


him.

There were only thin wooden walls to the little forest bungalow.

Ferlie and he had been sleeping indoors since his illness so that she
might have all medicines and the paraphernalia for nursing within easy
reach.

Therefore, it happened that in turning his head restlessly to escape an


intruding beam of moonlight through the curtainless door, he roused
himself with sudden completeness, straining to catch the echoes of quiet
sobbing.

He only paused an instant.

Ferlie was lying face downwards: her forehead on her arms, which
gleamed lily-coloured in the pure light.

He knelt beside her, attempting to raise her head.

"My dear... My dear..."

She grasped thankfully at the steadying sensitive fingers. "Help me,


Cyprian! You were always, really, the stronger. Help me to conquer it.... I
know you have thought that everything mattered a great deal more to you
than to me. That I was satisfied with the knowledge that the end is not yet.
But sometimes—at night—Heaven is very far away and earth is most
powerfully real, and doubts creep over me, who have laid the great burden
of this faith on you, whether I am fit to bear the burden of my own human
loving. You see, Cyprian, there is one instinct given to women at Creation;
the roots of which are in Creation itself.

"John is mine by duty and Thu Daw is yours by desire, but I want—and,
at the moment, I'd sell my soul to eternal death to make it come true—your
son in my arms ... through love...."

So came again to Cyprian the inexorable phantom of that Master of


whose subjection he had been made falsely confident by the soothing
sympathy of a celibate's idealism and the magic of Ferlie's trust, a few short
hours back.

Though he came in the form of an angel of light; though he came in the


form of a roaring lion; though now in a more mysterious guise than either, it
was the same despotic power which drove and drew.
How to battle now with this image of shadowy radiance? And, after all,
why? He summed up the matter afresh. If there was not truth here it was
nowhere, and only in following the truth could man be set free of his ills.
Thus had taught that same Nazarene, whose spoken word of two thousand
years ago was causing all the trouble; since even in the sceptical circles of
modern scientific research men were to be found to follow the gleam along
His trail. Across which lay Ferlie exhausted; himself hesitating above her in
the knowledge that she would yield, inevitably, to the guidance of his
groping hands in the dark.

He had said to her, "I see the truth of the Resurrection," and she had
replied that all else followed; but she had not then meant to signify the
strength for this sacrifice. And he saw, blindingly, that there might be no
half-measures. The ghost of an unborn child barred the way of compromise.

Shaken with pain, mental and physical, Cyprian of the once all-
satisfying ethical agnosticism called with the impotent despair which is akin
to anger upon that Lover who stood between them as lovers, and who was
becoming in conception unwaveringly the same as the God who brooded
over the disciplined Churches.

"Why should Ferlie let them torture her?" he had asked fiercely again
and again of himself in the past, and now that the power lay with him to
stay the hated pressure he found himself weakly refraining instead with the
question, "why should I let them torture me?"

Even if separation had spelt material death for them both, Ferlie's
Church would concentrate only upon the spiritual death their life together
must effect.

Had not the time really come to dismiss as out-worn sentimentality this
talk of a soul's death?

His own, such as it was, and if he might barter, and gladly, for the
fathomable happiness of To-day, despite that secret glimpse of wisdom
imparted during his unconscious hours. But what of Ferlie's soul, such as
That was, and now in his keeping—a stainless loyal Existent?
He had fought to make it see with material vision and the mastering
Force had fought on his side.

Yes, she had indeed fallen, spent, in the fearful starlessness and it was
his at last exultingly to lead.

Incoherent shreds of forgotten argument worried him. Magi or


shepherds ... the wise with their great responsibilities....

He became contemptuously aware of the aguish shaking of his body.


How did one pray? ... How did one pray? ... The opalescent tropical dawn
found him still at her side, his hold unrelaxed of hands now at rest, the glory
of her hair making a halo about the face of a very tired sleeping child.

Above the dim blue mists still shrouding the patient jungle the sun
floated, a scarlet ball, heralding the resurrection of another day.

Resurrection. That whisper continued with its insistence upon horizons


beyond the vision of all earthly eyes.

Others, like the legendary Er, had proved that the pulsing of the soul
does not cease with the pulsing of the heart; nevertheless it was well-nigh
impossible to rest one's faith in this matter upon the experiences of others.
Just in this matter. One was prepared to believe the incredible statements of
scientists and astronomers without wrestling individually with their proofs.
Why not, therefore, the vision of those who had eyes to see and ears to hear
beyond the grave? His own past contact with that death-state was failing to
inspire now that his body felt, once more, gloriously alive. One had to
remember not to forget.

"Nothing," had said that exasperating duplicate of St. Francis in the


islands, "can take away one's spiritual experiences."

To that slender link with the future he must trust. Many had not so much
and yet walked untroubled.

Was there not some special revelation for those who, not having seen,
were yet ready outside Gethsemane's gates with the bitter admission, "Thou
has conquered, O pale Galilean"? The wraith of the dying Emperor, forced
to accept such defeat, seemed to smile mockingly at him from the distorted
patches of light and shade outside.

Cyprian appreciated afresh that Ferlie would hardly prove courageous


enough to face her own defeat now without waiting on his decision. His to
lead, forward or back.

And with the poignant realization something snapped. He rose stiffly to


his feet to stand a moment at the window, drawing the salt sea-breeze into
his lungs.

The surrender had become suddenly possible.

He lifted tired eyes to the on-stealing light and his lips moved. They
framed the one word which Ferlie, waking, might have recognized as
representing the clarion call of her utter triumph.

"Vicisti," said Cyprian.


*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE FRANTIC
MASTER ***

Updated editions will replace the previous one—the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S.


copyright law means that no one owns a United States copyright in
these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it
in the United States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of
this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™
electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept
and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and
may not be used if you charge for an eBook, except by following the
terms of the trademark license, including paying royalties for use of
the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
copies of this eBook, complying with the trademark license is very
easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as
creation of derivative works, reports, performances and research.
Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given
away—you may do practically ANYTHING in the United States with
eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject
to the trademark license, especially commercial redistribution.

START: FULL LICENSE


THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free


distribution of electronic works, by using or distributing this work (or
any other work associated in any way with the phrase “Project
Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg™ License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and


Redistributing Project Gutenberg™
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree
to and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be
bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from
the person or entity to whom you paid the fee as set forth in
paragraph 1.E.8.

1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be


used on or associated in any way with an electronic work by people
who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a
few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic
works even without complying with the full terms of this agreement.
See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with
Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project
Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the
Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the
collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the
individual works in the collection are in the public domain in the
United States. If an individual work is unprotected by copyright law in
the United States and you are located in the United States, we do
not claim a right to prevent you from copying, distributing,
performing, displaying or creating derivative works based on the
work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of
course, we hope that you will support the Project Gutenberg™
mission of promoting free access to electronic works by freely
sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name
associated with the work. You can easily comply with the terms of
this agreement by keeping this work in the same format with its
attached full Project Gutenberg™ License when you share it without
charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also
govern what you can do with this work. Copyright laws in most
countries are in a constant state of change. If you are outside the
United States, check the laws of your country in addition to the terms
of this agreement before downloading, copying, displaying,
performing, distributing or creating derivative works based on this
work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes
no representations concerning the copyright status of any work in
any country other than the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other


immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must
appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™
work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or
with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is
accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere in the United
States and most other parts of the world at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away
or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License
included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you
are not located in the United States, you will have to check the
laws of the country where you are located before using this
eBook.

1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived


from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a
notice indicating that it is posted with permission of the copyright
holder), the work can be copied and distributed to anyone in the
United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase “Project
Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must
comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through
1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project
Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted


with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted
with the permission of the copyright holder found at the beginning of
this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project


Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a
part of this work or any other work associated with Project
Gutenberg™.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this


electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg™ License.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form,
including any word processing or hypertext form. However, if you
provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work
in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in
the official version posted on the official Project Gutenberg™ website
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain
Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,


performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing


access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works
provided that:

• You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg™ works calculated using the
method you already use to calculate your applicable taxes. The
fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark,
but he has agreed to donate royalties under this paragraph to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty
payments must be paid within 60 days following each date on
which you prepare (or are legally required to prepare) your
periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked
as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation at the address specified in Section 4, “Information
about donations to the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation.”

• You provide a full refund of any money paid by a user who


notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that
s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™
License. You must require such a user to return or destroy all
copies of the works possessed in a physical medium and
discontinue all use of and all access to other copies of Project
Gutenberg™ works.

• You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of


any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in
the electronic work is discovered and reported to you within 90
days of receipt of the work.

• You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg™ works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™


electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set
forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend


considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe
and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating
the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project
Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may
be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to,
incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a
copyright or other intellectual property infringement, a defective or
damaged disk or other medium, a computer virus, or computer
codes that damage or cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except


for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph
1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner
of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party
distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this
agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and
expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO
REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF
WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE
FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY
DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE
TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL,
PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE
NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you


discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it,
you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by
sending a written explanation to the person you received the work
from. If you received the work on a physical medium, you must
return the medium with your written explanation. The person or entity
that provided you with the defective work may elect to provide a
replacement copy in lieu of a refund. If you received the work
electronically, the person or entity providing it to you may choose to
give you a second opportunity to receive the work electronically in
lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may
demand a refund in writing without further opportunities to fix the
problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in
paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied


warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted
by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the
Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the
Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™
electronic works in accordance with this agreement, and any
volunteers associated with the production, promotion and distribution
of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability,
costs and expenses, including legal fees, that arise directly or
indirectly from any of the following which you do or cause to occur:
(a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b)
alteration, modification, or additions or deletions to any Project
Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of


Project Gutenberg™
Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers.
It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and
donations from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the


assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s
goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a
secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help,
see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
www.gutenberg.org.

Section 3. Information about the Project


Gutenberg Literary Archive Foundation
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state’s laws.

The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West,


Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
to date contact information can be found at the Foundation’s website
and official page at www.gutenberg.org/contact

Section 4. Information about Donations to


the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation
Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without
widespread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can
be freely distributed in machine-readable form accessible by the
widest array of equipment including outdated equipment. Many small
donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax
exempt status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating


charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and
keep up with these requirements. We do not solicit donations in
locations where we have not received written confirmation of
compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of
compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate.

While we cannot and do not solicit contributions from states where


we have not met the solicitation requirements, we know of no
prohibition against accepting unsolicited donations from donors in
such states who approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make


any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of
other ways including checks, online payments and credit card
donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate.

Section 5. General Information About Project


Gutenberg™ electronic works
Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed


editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our website which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org.

This website includes information about Project Gutenberg™,


including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how
to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.

You might also like