Professional Documents
Culture Documents
Financial & Legal
Financial & Legal
Financial & Legal
The following items are considered as يعتبر كل مما يلي جزء ال يتجزأ من شروطنا العامة
an integral part of our general and :والخاصة
special conditions:
لعام/51/ ـ نظام العقود الصادر بالقانون رقم1
1-The contract system issued under the
Law No.51 of 2004 2004
2-The general Tender Book issued under دفتر الشروط العامة الصادر بالمرسوم رقم-2
the Law/450/ of 2004.
3-The special technical, financial and 2004 لعام/450 /
legal Tender Book. . دفتر الشروط الخاصة الفنية والمالية والحقوقية-3
4-The model contract issued by the
Cabinet attached to the file. العقد النموذجي الصادر عن رئاسة مجلس-4
5-Advertisement for T/File NO .الوزراء المرفق بإضبارة الملف
30 /2005.
/ 30 اإلعالن الخاص بالملف رقم-5
:Second- Project Definition 2005
Means the design, procurement supply : تعريف المشروع-ثانيًا
and construction and all work specified
in the Technical Tender Book (On Turn و يعني التصاميم و التوريدات و التركيب و األعمال
Key Bases)for Arab Gas Pipeline Phase I المبينة في دفتر الشروط الفنية (مفتاح باليد) لخط
Which extends from Syrian –Jordan
الغاز العربي المرحلة الذي يمتد من الحدود السورية
borders to Al Rayan Station with length
about /324/km. .) كم324( األردنية إلى محطة الريان بطول حوالي
g- The place for receiving offers: offers – لدى الديوان العام للشركة السورية للغاز بحمص
submitted at SGC in Homs ,AlArbeen - / 4499/.ب.حي األربعين – باب هود – ص
district,Bab Hood,POBox/4499/ / 00963-31-451925 / هاتف
Tel./00963-31-451925 /
Fax. /00963-31-451933 / / 00963-31-451933 / فاكس
:المادة الثالثة
تقدم العروض ضمن ثالثة مغلفات مختومة ومرقمة
Third Article:
وتوضع هذه المغلفات في مغلف رابع معنون باسم
The offer should be presented in three الشركة السورية للغاز مديرية العقود والمشتريات
numbered and sealed envelopes to be
put into fourth envelope addressed to: :ويدون عليه
Syrian Gas Company – Contracts and . ـ رقم الملف1
Purchasing Directorate ,indicating:
1-S.G.C File Number. .ـ موضوع الملف2
2-Subject of File. . ـ موعد اإلغالق3
3-Closing date of the file .
.ـ اسم الشركة العارضة وجنسيتها4
4-Name of bidder company and its
nationality.
: ) المغلف األول ويحوي1
الوثائق التي تثبت أن الشركة العارضة من1ـ1
:The First Envelope Contains )1 الشركات المتخصصة بإجراء مثل هذه األعمال
1-1 Documents proving that the bidder
company is one of the companies A والمحددة في دفتر الشروط الفنية وفقًا للملحق
specialized in carrying out such works تقديم/10-2/ تعليمات للعارض البند/2/ الفقرة
as defined in Technical Tender Book
according to Annex A para /2/ .العرض
instructions for bidder Item /2-10/ التزام العارض األجنبي بتسمية وكيل تجاري1-2
offering the bid.
في الجمهورية العربية السورية مسجلة وكالته لدى
1-2 The foreign bidder should adhere
2
to nominate commercial agent in Syrian الجهات المختصة وفق أحكام المرسوم التشريعي رقم
Arab Republic, his agency should be
registered at competent authorities in وتعديالته ضمن الشروط واألحكام1952 لعام151
accordance with the Rules of . 2001 لعام15 الواردة فيه وأحكام المرسوم
Legislative Decree no.151 , of 1952 and
تصريح من العارض بأنه اطلع على دفاتر3ـ1
its amendments within stipulated
conditions and rules, and the rules of الشروط العامة و الخاصة ( الحقوقية و الفنية والمالية
decree no.15 of 2001 . ) و جداول بنود التوريدات و األشغال المطلوبة
1-3 Declaration by the Bidder that he is
acquainted with General and special الخاصة بالملف و أنه يلتزم بجميع ما ورد بهذه
Tender book ( Legal, Technical and . المستندات من شروط و أحكام
Financial) and with supplies and
required activities relevant to the
: الموطن المختار4ـ1
Tender and he should adhere to all the
provisions and rules mentioned in
these documents. على العارض تحديد موطن مختار له في-أ
.الجمهورية العربية السورية وعنوانه المفصل
1-4 Chosen Domicile: يمكن للعارض من رعايا الدول العربية غير-ب
a- The bidder has to define his chosen المقيم في سوريا و العارض األجنبي تعيين موطن
domicile in Syrian Arab Republic and .مختار له خارج سوريا
his detailed address.
ويعتبر هذا الموطن المختار ملزمًا للمتعهد ولو انتقل
b- - The Arabic Bidder and The foreign
bidder who is not residential in Syria may إلى غيره ما لم يبلغ اإلدارة خطيا عن موطنه المختار
determine his chosen domicile to be
الجديد في البلد نفسها وإ ال تعتبر كافة التبليغات
outside Syrian Territories.
The contractor should adhere to this "المرسلة إلى المتعهد في الموطن المختار المحدد أوال
address even if he moved to another one .صحيحة
unless he informs the administration by
written notification about his new االلتزام بأن المواد و ملحقاتها التي ستورد و5ـ1
domicile in the same country. تركب في المشروع موضوع العقد جديدة وغير
Otherwise, all corresponded
notifications to the contractor in his first . مجددة
chosen domicile are regarded legal .
1-5 the bidder adherence that the تصريح يقدم من العارض يوضح فيه أنه ال6ـ1
materials and which will be supplied يملك أي مصنع أو مؤسسة أو مكتب فرعي في
and mounted in the project are new,
not renewed. إسرائيل و أال يكون مشتركًا في أي مؤسسة أو هيئة
1-6 Declaration by the bidder clarify that فيها و أال يكون طرفًا في أي عقد للصنع أو للتجميع
he does not have a factory, an أو الترخيص أو المساعدة الفنية مع أي مؤسسة أو
organization or any subsidiary in Israel,
and has not owned shares in any هيئة أو شخص في إسرائيل و أال يزاول مثل هذا
institution or organization in Israel, nor النشاط في إسرائيل سواء بشخصه أم عن طريق
being part in any manufacturing,
assembly, licensing or technical وسيط و أال يساهم بشكل من األشكال في دعم
assistance contract with any institution, .إسرائيل أو مجهودها الحربي
organization or person in Israel, nor
3
engaging in any of such activities by إشعار بدفع قيمة التأمينات األولية وفق المادة1-7
himself or by mediator, and has no
contribution in supporting Israel or its . / 12 / الفقرة/ 7 /
military efforts. أال يكون محروما من الدخول في 1-8
1-7Notification of Bid Bond settlement,
according to Article المناقصات أو التعاقد مع الجهات العامة أو
/7/,paragraph /12/. محجوزًا على أمواله حجزًا احتياطيًا لصالح
1-8 the bidder should not be forbidden
from participating in tenders or from .الجهات العامة أو حجزًا تنفيذيًا
contracting with the government bodies
or has any provisional or executive liens :) المغلف الثاني ويحوي2
on behalf of (governmental) general
parties . العرض الفني لألعمال المطلوبة منظما وفق دفتر
4
materials. .الحقوقي و المالي ومسودة العقد
Fifth Article :
تسجيل العرض بديوان الشركة بعد موعد-2
The offer will be rejected in the
following cases : اإلغالق
1-In case the bidder does not adhere
. صدور التأمينات األولية بعد موعد اإلغالق-3
completely to financial and legal
T/Book and to the contract draft . تقديمه بصورة مخالفة ألحكام نظام العقود-4
2- Registering the offer in SGC . 2004 لعام/51/ الصادر بالقانون رقم
registration offices after the closing date
3-In case B/Bond is not received within
:المادة السادسة
the closing date.
4- in case submitting the offer in away : الضرائب والرسوم
violate the rules of the contract system يتحمل المتعهد الضرائب والرسوم والنفقات-1
issued by Law /51/of 2004.
: التالية
Sixth Article: من القيمة/ 0.012536 / طابع العقد بنسبة1-1
: Tax And Duties اإلجمالية للتعاقد يضاف إليها الطابع المالي بقيمة
1-The contractor shall bear the دوالر واحد أو ما يعادله من العملة المعروضة؛ على
following taxes and duties: أن يتم دفعها خالل مدة عشرة أيام من تاريخ تبليغ
1-1 Contract stamp and fees in a
االعتماد المستندي إلى المستفيد ألول مرة من قبل
ratio /0.012536/ of the total contract
value plus fiscal stamp value amounting . المصرف المراسل
to 1 $one USD or its equivalent of the
offered currency; to be paid within ten / 600/ نفقات اإلعالن وهي بحدود 1-2
days from the date of notifying the
Beneficiary of L/C for the first time by دوالر أمريكي أو ما يعادلها بعملة العرض تحسم
the correspondent bank . . من قيمة االعتماد
1-2 Advertisement charges with the الرسوم المترتبة على تصديق الوثائق من1-3
value of about $ 600 USD ,or its
equivalent of the offer’s currency , to be السفارات أو البعثات السورية خارج أراضي
deducted from L/C value . . الجمهورية العربية السورية
كافة الضرائب والرسوم المفروضة خارج1-4
1-3 All duties and fees incurred on
legalization of documents from Syrian .أراضي الجمهورية العربية السورية
Embassies or Syrian Missions outside أو إجازة/ نفقات تعديل االعتماد المستندي و1-5
Syrian Arab Republic .
1-4 All taxes and duties imposed out فيما إذا كان هو, االستيراد وإ عادة التصدير
side Syrian Arab Republic . . المسبب لذلك
1-5 Expenses of L/C and/or import
license amendment and re-export, in نفقات إصدار وتمديد الكفاالت األولية1-6
case he causes such amendments. . والنهائية
5
performance bonds . نفقات شهادة المراقبة و التفتيش صادرة عن1-8
1.7 All expenses of custom clearances شركة مراقبة عالمية محايدة على أن تختارها اإلدارة
except custom fees. . من ضمن قائمة أو قوائم يرشحها المتعهد
2-2- Customs duties inside Syrian Arab . حال كانت اإلدارة هي المسبب
Republic. النفقات الناجمة عن األضرار الزراعية2-4
2-3 Expenses of opening and
واستمالك األراضي ضمن حرم الخط المحدد بدفتر
confirmation of Letter of Credit ,
according to the contract conditions and . الشروط الفني فقط
expenses of L/C amendment in case the
administration causes it. : أحكام عامة: المادة السابعة
2-4 Expenses resulted of agricultural
damages and possessing lands within ال يقبل من العارض إال عرض واحد ويعتبر-1
the pipeline district determined in
Technical Tender Book only. العرض السابق في تسجيله بديوان الشركة هو
. المعتمد
: Seventh Article
يعتبر كل عرض ساري المفعول مدة مائة-2
: General Provisions
1- Only one offer is accepted from the وبعد. يوما بعد موعد اإلغالق180 وثمانون
bidder, and the previous registered offer 180 انتهاء المدة يعتبر العرض مجددا حكما لمدة
in the company's registration offices is
authorized ( only one option). ما لم يتقدم العارض, مائة وثمانون يوما أخرى
2-Each offer is considered valid for 180 بطلب خطي يسحب عرضه خالل السبعة أيام
days after the closing date . It will be
. يوما180 األولى من مضي الـ
automatically extended after the expiry
period for further 180 days, unless the ولدى إرساء الطلبية على العارض الفائز
bidder has submitted a written request تعتبرصالحية العرض و التأمينات األولية ممدة
to withdraw his offer within the first 7
days from expiry of 180 days. حكمًا لمدة ستة أشهر اعتبارًا من تاريخ تبليغه
When placing the order with the .رسالة الإرساء
company which got the offer , then the
6
said company should keep the validity
of its offer for /6/ six months starting بعد انقضاء ستة أشهر فإن للعارض الفائز الحق
from the date of issuing the guarantee of
خالل سبعة أيام من تاريخ انقضاء هذه المدة أن
good execution ( performance bond) in
addition to the period between the date و إّال تمدد صالحيته تلقائيا" لمدة، يسحب عرضه
of placing the order and issuing the .ستة أشهر أخرى و هكذا
performance bond.
After the expiry of six months, the
company which got the offer has the : القوة القاهرة-3
right to withdraw her offer within /7/
days from the date of expiry of this تطبق القوانين,في حال حدوث القوة القاهرة
period , otherwise , the validity shall be شريطة إعالم الشركة السورية,واألنظمة السورية
extended automatically for another six
months and so on .
للغاز بحدوث القوة القاهرة بكتاب خطي أو بالفاكس
خالل خمسة عشر يوما من تاريخ حدوث القوة
3- Major Force: على أن يؤكد المتعهد ذلك بوثيقة رسمية, القاهرة
In case of major force , the laws and
regulations valid in Syrian Arab مصدقة من غرفة التجارة والسفارة السورية في البلد
Republic will be applied provided that الذي حدثت فيه القوة القاهرة أو من السلطات
Syrian Gas Company should be
informed of the major force by written
السورية المختصة في حال حدوث القوة القاهرة
letter, or fax message within /15/ ضمن األراضي السورية تحت طائلة سقوط حقه
fifteen days from major force event date.
بطلب التمديد لمدة التسليم واالعتراض على غرامة
The contractor should present official
document legalized by the Chamber of .التأخير
Commerce and the Syrian Embassy in :غرامات التأخير-4
the country where the major force has
occurred, for proving such . Otherwise, تحسب غرامة التأخير واحد باأللف من القيمة
the contractor will not have the right to اإلجمالية للعقد عن كل يوم تأخير في تنفيذ العقد على
ask for delivery period extension and
for objection about payment of delay أن ال تتجاوز عشرين بالمائة من القيمة اإلجمالية
penalty. ويمكن أن تحسب غرامات التأخير على.لإلحالة
:Delay Penalties -4 أساس الجزء المتأخر في تنفيذه شريطة تحقيق
Delay penalty shall be calculated as
one per thousand of total contract value : الشرطين المتالزمين التاليين
for each day of delay in execution the أ – يتم تسليم األعمال المنجزة األخرى من العقد
contract , but not exceeding 20% of total
order amount. Delay penalties could be . "ضمن المواعيد المحددة أصال
calculated according to the part delayed ب – أن يكون الجزء المتأخر إنجازه مستقال في
in execution providing that the
االستعمال العادي عن األعمال المنجزة وال يؤثر
following two complementary
conditions are fulfilled: .على تشغيل المشروع
A- The other achieved works should be
submitted within the originally
specified execution periods. : السلفة و طريقـة الدفـع-5
B_ The delayed part should be : يتم الدفع على الشكل التالي
independent in normal use from the
7
achieved works and does not affect the :السلفة- 5-1
operation of the project .
(عشرة بالمائة) من قيمة جزء العملة10%
األجنبية ستدفع على شكل سلفة بالعملة
Down Payment and Payment -5 : أي,األجنبية
: Method
:Payments are carried out as follows دوالر أمريكي مبلغ-
5-2-1 sixty five percent (65%) of the األولى عن طريق المصرف التجاري السوري فرع
foreign currency portion shall be paid to ) في حمص لصالح المتعهد و يتم إبالغ1( رقم
the Contractor against shipping
المتعهد باالعتماد المستندي هذا عن طريق المصرف
documents of the equipment and
materials on the basis of (CIF site) . المراسل
presented by the Contractor, as ) من قيمة جزء% 4 ( أربعة بالمائة5-2-2
indicated in Para 10.4.1 ( of the attached
typical contract) by means of an- العملة األجنبية يتم دفعها إلى المتعهد مقابل وثائق
irrevocable and divisible and confirmed و الخدمات خارج الجمهورية العربية السورية
Letter of Credit opened in hard currency
8
by the Commercial Bank of Syria No. (1) 2-4-10 التي سيقدمها المتعهد و المبينة في الفقرة
in Homs in favor of the Contractor.
The Contractor will be notified of This من نموذج العقد المرفق و ذلك بواسطة اعتماد
L/C by the means of the Corresponding مستندي غير قابل للرجوع و قابل للتجزئة و معزز
Bank to CBS.
يفتح بالعملة األجنبية لدى مصرف أجنبي من الدرجة
5-2-2- four percent (4 %) out of the األولى عن طريق المصرف التجاري السوري فرع
foreign currency portion will be paid ) و لصالح المتعهد و يبلغ هذا االعتماد إلى1( رقم
to the Contractor, for the services
outside SAR against the documents .المتعهد بواسطة المصرف المراسل
which shall be presented by the
Contractor as indicated in para 10.4.2 ) من% 31 ( واحد و ثالثون بالمائة5-2-3
by means of an irrevocable and قيمة جزء العملة األجنبية يتم دفعها إلى المتعهد
divisible and confirmed L/C, opened
على شكل دفعات شهرية مقابل تقدم أعمال
in foreign currency by Branch No. 1 in
favour of the Contractor. This L/C is التركيب و اإلنشاءات الهندسية و المدنية و
to be notified to the Contractor by the النفقات األخرى في سورية و ذلك بواسطة
corresponding bank of the CBS.
اعتماد مستندي غير قابل للرجوع و قابل
للتجزئة و معزز يفتح بالعملة األجنبية لدى
5-2-3- Thirty one percent (31%) out of
مصرف أجنبي من الدرجة األولى عن طريق
the foreign currency portion, shall be
paid to the Contractor, as monthly المصرف التجاري السوري و لصالح المتعهد و
payment against the progress of يبلغ هذا االعتماد إلى المتعهد بواسطة المصرف
installation work, civil works and other
charges in Syria, by means of .المراسل
irrevocable divisible and confirmed / مبلغ: – جزء العملة المحلية5-2-4
L/C, opened in foreign currency by
CBS, in favour of the Contractor. This س (واحد مليار) ليرة.ل/ 1000000000
L/C is to be notified to the Contractor يتم دفعها كدفعات شهرية.سورية فقط ال غير
by the corresponding bank of the CBS.
إلى المتعهد لقاء تقديم كشوفات شهرية لتقدم العمل
المعتمدة من ممثل الشركة في الموقع و من
اإلدارة وذلك بواسطة حوالة مصرفية أو شيك
.مباشرة إلى حساب المتعهد في سورية
5-2-4- The local currency portion : An يقدم العارض عرضه المالي فقط بالدوالر
amount / 1000000000 /S.P only (one , األمريكي أو بالعملة األجنبية القابلة للتحويل
billion ) Syrian pounds. shall be paid
to the Contractor as monthly وسيتم إضافة مبلغ العملة المحلية إلى القيمة
payments, against submitting .اإلجمالية للعرض المالي للعارض
progress reports approved by SGC site
representative(s) and administration ينظم المتعهد جميع فواتيره الخاصة بكل5-3
by bank transfer or check to
contractor ‘s account in Syria. مكونات قيمة العقد و ذلك على أساس القيمة الكاملة
The Contractor shall submit his ) مائة بالمائة من قيمة الفاتورة%100 للفاتورة (أي
9
financial offer only in USD or كما يجب أن يبين بوضوح في هذه الفاتورة قيمة
exchangeable foreign currency, the
local currency will added to the bidder .الحسميات التالية
financial lump-sum offer. عشرة بالمائة من القيمة%10 سيتم حسم-آ
اإلجمالية لكل فاتورة لقاء تسديد السلفة
5-3 The Contractor shall issue all his
invoices for all the components of the .،مكرر من العقد9 المدفوعة بموجب المادة
Contract’s value on the basis of total
invoice value (i.e. 100% hundred ) من قيمة كل% 5( حسم خمسة بالمائة-ب
percent of invoice value ) it should also فاتورة كتوقيفات تدفع لقاء إصدار شهادات
clearly show the following deductions
A- 10% (ten percent) of the total value اإلنجاز الميكانيكي من قبل اإلدارة و بموجب
of every invoice will be deducted تحويل برقي مصرفي لحساب المتعهد و ذلك
against reimbursing the down
) أربعون يوما من تاريخ إصدار40( خالل
payment, paid according to Art. 9
arr. of the Contract. شهادة اإلنجاز الميكانيكي
B- five percent (5%) of the total value
of every invoice will be deducted, ) من قيمة كل% 5( حسم خمسة بالمائة- ج
as stoppage, shall be paid against فاتورة كتوقيفات تدفع لقاء إصدار شهادة
the issuance of the Mechanical
Completion Certificates (MCC) by االستالم االولي من قبل اإلدارة و بموجب
the Administration, by cable تحويل برقي مصرفي لحساب المتعهد و ذلك
bank transfer to the Contractor’s
) أربعون يوما من تاريخ إصدار40( خالل
account within (40) forty days
from the issuing date of (MCC) شهادة االستالم األولي
C- five percent (5%) of the total value
of every invoice will be deducted, حسم عمولة الوكيل وفق النسب المحددة-د
as stoppage, shall be paid against بصك وكالته من الفواتير مباشرة
the issuance of the provisional
acceptance Certificate (PAC) by the و هذا يعني أنه يجب أن يوضح في الفاتورة قيمتها
Administration, by cable bank
transfer to the Contractor’s account الكاملة و كذلك المبلغ المستحق دفعه المتبقي من تلك
within (40) forty days from the .القيمة بعد اقتطاع الحسميات المشار إليها أعاله
issuing date of (PAC).
D- deduct the agent commission يحق: يجب أن يتضمن العقد النص التالي-6
according to percents specified in
his commercial agency from the للملتزم التحلل من العقد دون أن يكون له الحق
invoices. بالمطالبة بالتعويض عن أي عطل أو ضرر إذا لم تقم
اإلدارة بفتح االعتماد المستندي بعد مضي ستة أشهر
i.e. the invoice shall show clearly the
full value of the invoice and the وإ ذا. من إبالغه المصادقة على العقد واعتباره نافذًا
remaining payable amount of that لم يطلب التحلل من العقد خالل أسبوع من مضي
value.
تجدد التزامه حكمًا ستة أشهر أخرى, األشهر الستة
. وهكذا
6- The contract shall include the
10
following text : The Contractor shall
have the right of withdrawal the
contract without having the right to / فسخ العقد و سحب التنفيذ وفق أحكام المواد-7
claim compensation for any defect or لعام/51/ من القانون رقم/ 60- 59- -55 -54
damage in case the Administration has
not opened the L/C within /6/ six .2004
months from the date the Contractor
being notified of the ratification of the إن األسعار التي تقدم من العارضين يجب أن-8
contract and be considered valid . In تكون نهائية ولن يقبل أي تخفيض في األسعار من
case the Bidder does not ask for
withdrawal the contract within one العارضين تحت طائلة اتخاذ اإلجراءات القانونية
week from the expiration of the six . بحق العارض
months, the bidder's obligations will
automatically be extended for another
يعتبر العارض المتقدم بعرضه للشركة السورية-9
six months, and so on . للغاز قد أحاط علما"بالقوانين واألنظمة المطبقة في
7- Revocation of the contract and
. الجمهورية العربية السورية
cancellation the excution according to
rules of Article No.(54-55-59-60) of the
Law no. /51/ of 2004. : الضمانة-10
8- Prices submitted by the bidders
should be final, any price reduction يضمن المتعهد جودة ونوعية التوريدات-10-1
cannot be accepted by the bidders , و األعمال والخدمات (المشروع) من حيث,والمواد
under Legal proceedings that the التصميم والصناعة واألداء الجيد وتكون هذه
bidder will be deprived from
contracting . الضمانة سارية المفعول لمدة سنة اعتبارا من تاريخ
9- The bidder who participated in SGC . "إنجاز األعمال وتسليمها استالما" مؤقتا
tenders shall be considered acquainted
with all laws and regulations applied يلتزم المتعهد خالل فترة الضمان -10-2
in Syrian Arab Republic .
المذكورة باستبدال جميع المواد المعيبة بمواد جديدة
: The Warranty -10 .وإ يصالها حتى موقع العمل و تركيبها على نفقته
10-1- The contractor shall warrant
goodness and high quality of
materials, activities and services يلتزم المتعهد خالل فترة الضمان المذكورة-10-3
concerning design, manufacturing and آنفا بناء على طلب خطي من اإلدارة أن يصلح أو
performance. This guarantee is valid يبدل مجانا وبدون تأخير جميع األعطال الناشئة عن
one year from the date of executing
works and delivering them األعمال التي تم تنفيذها من قبله وكذلك القطع التبديلية
temporarily . وتخضع هذه المواد الجديدة. التي قام بتركيبها
10-2- The contractor , during the Period
( المستبدلة) إلى فترة ضمان جديدة مدتها سنة من
of a.m. warranty period, shall adhere to
replace all defected materials with new . تاريخ االستبدال
ones and have them transported to the
worksite, and to be installed on his
own account . في حال عدم استبدال المتعهد للمعدات-10-4
10-3 - The contractor undertakes during , المعيبة خالل فترة معقولة تحدد من قبل اإلدارة
11
the a.m. warranty period, under a يحق لإلدارة استبدال هذه المواد على نفقة المتعهد
written request by the Administration ,
to repair or replace, free of charge, and
without delay, all defects resulting إ ذا ظهر بعد فترة الضمان عيب في الصنع-10-5
because of works executed by him , and
the spare parts he had installed . The يبقى الضمان ساريا, أو عيب تعمد المتعهد إخفاءه
new materials (replacement) shall have .لمدة سنة اعتبارا من تاريخ تالفي هذا العيب
another warranty, for the period of one
year starting from the date of
replacement. : التأمين-11
يلتزم المتعهد بالتأمين على التوريدات إلى1 -11
10- 4 In case the defected materials
were not replaced by the Contractor موقع العمل في الجمهورية العربية السورية على
within a reasonable period; to be .نفقته
defined by the Administration , the
Administration shall have the right to يجب على المتعهد الحصول على نفقته على11-2
replace these materials on the )بوليصة تأمين ضد جميع األخطار (تسمى البوليصة
contractor's account.
و االحتفاظ بها و ذلك فيما يتعلق بالمشروع و المواد
10-5- If it appears, after expiry of the .والمعدات الالزمة لتنفيذ العمل
warranty period, any manufacturing
تحتجز البوليصة لمصلحة اإلدارة وتظهر11-3
defect that the contractor has concealed
intentionally, the warranty period shall فائدتها على البوليصة و تسلم نسخة مصدقة أصوًال
be valid for further one year beginning . إلى الشركة السورية للغاز
form the date of this defect correction.
تغطي بوليصة التأمين المشروع و كافة11-4
11- Insurance :
11-1-The Contractor shall adhere to المواد و المعدات و التوريدات الالزمة لتنفيذ
provide insurance on all procurements األعمال و ذلك ضد جميع األخطار المؤمن ضدها
and materials to the work site inside
Syrian Arab Republic territories on his بموجب تلك البوليصة وحتى انتهاء االستالم المؤقت
account. .للمشروع وشامال يوم االستالم المذكور
11-2- The Contractor shall at his expense
obtain and maintain a Contractor’s يؤمن المتعهد و المتعهدون الثانويين وعلى11-5
“All Risk Insurance Policy ” (The Policy) على مستخدميهم وفقا لمقتضيات، نفقتهم الخاصة
in the respect of the Project and all
. القانون السوري
materials, equipment and supplies
required for the execution of the Work.
11-3 The Policy shall be held for the تدفع التأمينات المؤقتة أو النهائية-12
benefit of the Administration, and its : كما يلي
interest shall be endorsed on the Policy,
يكون أداء التأمينات المؤقتة والنهائية إما12-1
and an officially legalized shall hand
over to Syrian Gas Company . نقدًا يدفع في صندوق الشركة السورية للغاز بحمص
11-4 The Policy shall cover the Project أو في حسابها المصرفي المفتوح لدى المصرف
and all materials, equipment and
supplies required for the execution of / برقم/ 1 / التجاري السوري بحمص فرع
the Work, against all risks up to the date أو كفالة أو حوالة مصرفية أو شيك مؤشر عليه/
12
Provisional Acceptance of the Project, بالقبول ( شيك مصدق) من المصارف المقيمة
including completing the receipt day .
11-5 The Contractor and the sub- المعتمدة من الجهات العامة المختصة في الجمهورية
Contractors shall, at their expense, .العربية السورية
insure their employees according to the
:كفالة حسن التنفيذ- الكفاالت المصرفية-13
requirements of the Syrian law.
يجب أن تصدر جميع الكفاالت المصرفية13-1
12 - Bid or Performance Bond To الواجب على المتعهد تقديمها بموجب العقد عن
Be Paid As Follows:
12-1- Cash paid in Syrian Gas مصرف يقبله المصرف التجاري السوري الفرع
Company Box in Homs or to SGC حمص بناء على طلب المتعهد وعلى- /1/ رقم
bank account at the Commercial Bank حسابه و يجب أن تعزز هذه الكفاالت من قبل
of Syria Branch/1/in Homs with
no. / /or by A bank .المصرف التجاري السوري
guarantee ,bank transfer or by an
acceptable Cheque certified by one of و أن تصاغ حسب النموذج المعتمد من قبل المصرف
the Syrian resident banks in Syrian .) بحمص1( التجاري السوري فرع رقم
Arab Republic.
يدفع المتعهد كافة الرسوم و الطوابع والنفقات
المترتبة على تعزيز و تمديد هذه الكفاالت إلى
. في حمص/1/ المصرف التجاري السوري رقم
13-Bank Guarantees, Good
Execution Guarantee : يوما من تاريخ/15/ يقدم المتعهد خالل13-2
13-1 All bank guarantees; to be
provided by the Contractor under the %10 فاكس التثبيت كفالة حسن التنفيذ بواقع
Contract, shall be issued by a bank ( عشرة بالمائة) من قيمة اإلحالةتحت طائلة اتخاذ
accepted by the Commercial Bank of .اإلجراءات القانونية بحقه
Syria, Branch. No. (1) Homs, at the
request of the Contractor and on his تحرر كفالة حسن التنفيذ هذه و ينتهي مفعولها بعد
account, and should be confirmed by انتهاء فترة الضمان و بعد ثالثون يوما من تاريخ
the CBS.
إصدار شهادة االستالم النهائي موقعة من اإلدارة
They shall be in the form approved by
Commercial Bank of Syria, Branch No. وبعد الحصول على براءة ذمة من الدوائر المالية وال
(1) Homs. .تعتبر إنهاء للمسؤولية
13
the total order value. و، من القيمة اإلجمالية للعقد% 25 النقص
The good execution guarantee will be
released and terminated after the end ال يحق للمتعهد المطالبة بأي تعويض لقاء
of guarantee period and 30 days after . و ذلك خالل مدة سريان االعتماد,ذلك
issuing the final Acceptance Certificate يعطى المتعهد في حال الزيادة مدة إضافية.ب
signed by the Administration after
having an quittance security from the تتناسب مع طبيعة و مقدار هذه الزيادة و
financial directorate and this will not .ذلك من أجل هذه الزيادة فقط
considered as termination for his
ال تقبل العروض المقدمة إال من إحدى الفئتين-15
responsibility
: التاليتين
14- Contracts' Amendment المصنع أو المجمع لألجزاء الرئيسية من-1
. الذي نفذ مشاريع مماثلة, التجهيزات
a -The Administration has the right to
increase or decrease the total quantity ائتالف شركات يكون أحد أطرافه مصنعًا-2
of this Contract at the rate of 30% for أو مجمعًا لألجزاء الرئيسية من التجهيزات
each item separately with the same
prices and conditions mentioned in المذكورة و أن يكون قد نفذ أيضًا مشاريع
this Contract with no need to organize .مماثلة
a new Contract, provided the Total يجب أن يرفق بالعرض المقدم من المصنع أو-16
value of increases and decreases
should not exceed 25% of the Total الوثائق التي تثبت, المجمع على النحو المذكور
Amount of the Contract, The .تنفيذه بنجاح مشاريع مماثلة
Contractor shall not claim for any
Indemnification against this within the يجب أن يرفق بالعرض المقدم من ائتالف-17
period of L/C validity.
b- In case of increases the contractor : الوثائق التالية, شركات
granted an additional period نسخة عن اتفاق االئتالف مصدقة من-أ
appropriate for the nature and amount المراجع المختصة موضحًا فيه اسم الممثل
of this increase, and that for the
increase only. 0المفوض من االئتالف
15- Only one of the two following الوثائق التي تثبت تنفيذ أحد أطراف-ب
categories of The submitted offers
0 مشاريع مماثلة, االئتالف بنجاح
would be accepted:
1-The manufacturer or the collector و تقدم كفالة التأمينات المؤقتة باسم أطراف االئتالف
of the equipments main parts who و يعتبر هؤالء مسئولين أمام اإلدارة أو, جميعًا
has executed identical projects .
2 –A coalition of companies , one of الجهة المتعاقدة صاحبة المشروع بالتكافل و التضامن
which is the manufacturer or the . عن عرضهم
collector of the equipments main
parts who also has executed similar
projects . إذا اعتبر العرض المقدم من ائتالف شركات-18
16- Documents proving its successful هو العرض األنسب لمصلحة اإلدارة أو الجهة
execution of identical projects should
be accompanied by the offer submitted أو من، يوقع العقد من أطرافه مجتمعين, المتعاقدة
14
by the manufacturer or the collector . و يعتبر هؤالء مسئولين أمام اإلدارة، يمثلهم أصوًال
17-The following documents should be
accompanied with the offer submitted صاحبة المشروع بالتكافل و التضامن عن تنفيذ
by the coalition of companies: االلتزامات العقدية و تقدم كفالة التأمينات النهائية في
a- A copy of the coalition agreement . باسم االئتالف وفقا ًلعمالت العقد، هذه الحالة
ratified by specialized authorities ,
clarifying the name of the authorized
representative by the coalition.
b- Documents proving the successful على المتعهد المرشح توقيع العقد خالل مدة ال-19
execution of identical projects by one خمسة عشر يوما" من تاريخ تبليغه/15 /تزيد عن
of the coalition’ s party.
A guarantee of provisional bonds وفي حال عدم حضوره أو امتناعه عن, اإلحالة
should be submitted in the name of all توقيع العقد يعتبر ناكال" وتصادر التأمينات المقدمة
the coalition parties, and they
من قبله ويحق لإلدارة مطالبته بتعويض عن العطل
considered responsible for their offer
by joint liability ( jointly and severally) .والضرر
in front of the administration or the
contracted party who executed the
project. :حل الخالفات-20
18- If the offer submitted by the coalition فقرة/66/ يتم حل الخالفات وفق المادة
of companies is the fittest for the
.2004 لعام/51/ ب ) من القانون رقم-( أ
benefit of the administration or the
contracted party , it must be signed by أ – القضاء اإلداري في الجمهورية العربية السورية
all the gathered parties or by their هو المرجع المختص للبت في كل نزاع ينشأ عن
duly representative , and they are
. العقد
responsible for executing the
contracted obligations by joint ب – يتم اللجوء إلى التحكيم وفقًا لألصول المتبعة
liability( jointly and severally) in front .أمام القضاء اإلداري
of the project’ s administration
In this case ,and in the name of the شحن و نقل و تخليص التوريدات المتعاقد-21
coalition ,a guarantee of performance
bond is submitted according to the : عليها
contracted currencies يقع على عاتق المتعهد عبء شحن و نقل و
تخليص التوريدات المتعاقد عليها من المصانع
19- The nominated contractor has to
sign the contract within /15/ fifteen حتى مواقع العمل( سيف) ويستثنى من
days from the date of being notified التعليمات الواردة في الباب الثاني الفصل
the placing order date . In case he does
not attending or refusal to sing the 2004 لعام450 األول من المرسوم
contract, then he will be considered . المتعلقة بشروط النقل والتامين
abstainer and his bond will be
يتولى المتعهد رعاية األجهزة الخاصة بالشركة
confiscated, and the Administration
has the right to claim him in عند تخليصها من الحدود السورية و من ثم
compensation for the lose and يتولى كامل المسؤولية عن هذه األجهزة بما
damage.
في ذلك أمور الشحن و النقل و التخزين اآلمن
20- Settling Disputes
15
disputes shall be resolved according to من أي ضرر قد يصيب األجهزة و يجب على
Article /66/ para. (a-b) of Law no.
/51/ of 2004 المتعهد التقيد بتغليف التوريدات قبل الشحن
a- The Syrian Administrative وفقا للقواعد الدولية المتبعة في النقل البحري
Jurisdiction is the content authority to و البري و الجوي و كل ضرر يصيب
resolve every dispute may arise out of
the contract. التوريدات من جراء تغليف غير كاف يقع
b- It would referred to arbitration .على عاتق المتعهد
according to the rules taken in front of
Administrative Jurisdiction.
21-Shipping Transporting and supplies يتم تحويل مبالغ العروض المقدمة بعمالت-22
clearance: أجنبية أخرى قابلة للتحويل إلى الدوالر األمريكي
The Contractor shall be responsible
وفق الوسطي لنشرة األسعار الرسمية لمصرف
for shipping, transporting and clearing
the contracted supplies from the plants سورية المركزي بتاريخ فض العروض المالية أو
to the job-site (CIF) and will be .أقرب تاريخ ليوم فض العروض المالية
exempted from the section one part
two of the general Tender Book issued يمكن أن يقدم العارضون المهتمون بتمويل-23
under the decree/450/ of 2004
regarding the regulation of و الذي سيؤخذ بعين، المشروع عرضًا ماليًا خاصًا
transportation and insurance. يجب أن يوضع هذا،االعتبار عند تقييم عروضهم
The Contractor shall take custody of
العرض الخاص في مغلف مغلق ضمن العرض
Company’s supplied equipment
when it clears at Syrian border, and )المالي ( المغلف الثالث
then have full responsibility for this
equipment including handling, في كل ما يرد عليه النص يرجع إلى نظام-24
transportation, safe and secure
2004 لعام/51/ العقود الصادر بالقانون رقم
storage. The Contractor has to pack
these supplies before shipping / ودفتر الشروط العامة الصادر بالمرسوم رقم
according to the applicable 2004 لعام/ 450
International rules for maritime ,
terrestrial and aerial transport. Any
damage that may occur to the
supplies, due to unsatisfactory
packing, shall be the responsibility of
the Contractor.
16
Bidders who are interested in -23
financing the project can submit a
special financing offer which will be
considered in the evaluation of their
bids, this special offer should be put
in a closed envelope in the financial
.offer (third envelope)
المدير العام
17