Professional Documents
Culture Documents
2. Kivonulás könyve
2. Kivonulás könyve
12*
180 MÓZES II. KÖNYVE, EXODUS 12.
bekevert tésztát, melyet déről. 42Az 'Úrnak kell
még Egyiptomból hoztak szentelni ezt az éjtsza-
s hamuban sült kovászta- kát, amikor kivezette őket
lan lepényeket készítének Egyiptom földéről: meg
belőle ; nem tudták ugyan- kell azt tartania Izrael
is megkovászosítani, mert minden fiának nemzedék-
az egyiptomiak hajtották ről-nemzedékre.
őket, hogy menjenek s 43Mondá tovább az Úr
nem engedték, hogy kés- Mózesnek s Áronnak : Ez
lekedjenek : s így még a fáze rendtartása. Sem-
útravaló eleséget sem ké- miféle idegen honos sem
szíthettek. 4°Izrael fiainak ehetik belőle. "Minden
Egyiptomban töltött tar- vásárolt rabszolgát körül
tózkodása négyszázhar- kell metélni s akkor ehe-
minc esztendő volt. 41En- tik belőle. 45.Jövevény és
nek elteltével, épen azon napszámos nem ehetik be-
a napon, kivonula az Úr lőle. "Egy házban kell
egész serege Egyiptom föl- megenni : ne vigyetek ki
közötti) férfiak számát közli ; ha minden férfira csak egy feleséget
és egy-két gyermeket számítunk, a kivonuló izraeliták számát
több mint kétmillióra kell tennünk. Nem lehetetlen azonban, hogy
az ezer szót valamilyen más értelemben kell vennünk (a megfelelő
héber szó nemzetséget, törzsi családot is jelenthet) s a kivonuló
izraeliták számági ennek megfelelően jóval kevesebbre tennünk. -
40. A latin fordítás és a héber szöveg az izraeliták tartózkodását
négyszázharminc esztendőre teszik. Ennek megfelel a Móz. I. 15,
16-ban említett négy nemzedék, melyet Szt. István diakonus Csel.
7, 6-ban (kerekszámban szólva) négyszáz esztendővel azonosít.
Szt. Pál az Ábrahámnak g.i ivadékának adott ígéretek és a Sinai
törvényhozás közötti időt teszi 430 esztendőre. (L. Gal. 3, 17 ; vö.
Csel. 13, 20.) A görög fordítás ehelyütt az izraeliták egyiptomi
tartózkodását 215 esztendőre teszi, mert a 430 esztendőből levonja
az Ábrahámnak adott ígéretek és az izraeliták Egyiptomba való
vonulása között eltelt 215 esztendőt. Az újabb magyarázók jelen-
tékeny része a görög fordítás adatát követi, annál is inkább, mert
ezzel jó összhangba lehet hozni az újabb történeti kutatások (Ham-
murápi, Hikszoszok idejére vonatkozó) megállapításait. Az izrae-
liták kivonulásának idejét 1, 8. jegyz.
43-50. A pászkatörvény kiegészítése. - 43. Alapelv : Izrael
vallási és társadalmi közösségében csak az részesedhetik, aki körül-
metélkedik. -- Nem izraelita természetesen izraelitává (egészen)
sohasem lehetett, mert ez azt feltételezte, hogy valaki izraelitának
szülessék ; de ha valamely idegen (nem izraelita) körülmetélkedett
s az izraelita vallás alaptörvényeit elfogadta, csaknem teljesen
egyenjogúvá lett az izraelitákkal. - Ezeket nevezi a Szentírás
«közöttetek tartózkodó», vagy «kapudban városodban) levő»
jövevényeknek s ezeket nevezték később a görög világban proze-
litáknak (azaz jövevényeknek, csatlakozottaknak). Ezeken kívül
voltak olyanok is, akik nem metélkedtek ugyan körül, de az izrae-
lita törvények alapelveit elfogadták s így az izraeliták között lak-
hattak. - A rabszolgák rendesen körülmetélkedtek, - 45. - a jöve-
vények és a (nem izraelita) napszámosok csak az izraelita törvények
alapelveit fogadták el.
MÓZES II. KÖNYVE, EXODUS 13. 181
húsából s ne törjétek szét Izrael fiainál, akár ember,
csontjait. 47Izrael fiainak akár barom, mert az enyém
egész községe készítsen. valamennyi.
fázét. "Ha valamely ide- 3Mondá erre Mózes a
gen közétek akar tele- népnek : Emlékezzetek
pedni s fázét akar készí- meg erről a napról, ame-
teni az Úrnak : előbb me- lyen kijöttetek Egyiptom-
télkedjék körül minden- ból, a rabszolgaság házá-
kije, aki férfinemen va- ból, mert erős kézzel ho-
gyon s akkor annak rendje zott ki az Úr onnan titeket
s módja szerint megülheti s ne egyetek kovászos ke-
s olyan leszen, mint föl- nyeret. 4Ezen a napon vo-
detek szülötte ; aki azon- nultok ki, az Újgabona
ban körül nem metélke- havában. 5Épen azért, ha
dik, nem ehetik belőle. majd bevisz téged az Úr
"Ugyanegy törvénye le- a kánáneusok, a heteusok,
gyen a bennszülöttnek s a az ámorreusok, a heveu-
közöttetek tartózkodó ide- sok meg a jebuzeusok föl-
gennek. - "Úgy is cselek- dére, amely felől megeskü-
vék Izrael valamennyi fia, dött atyáidnak, hogy né-
amint az Úr megparan- ked adja, arra a tejjel-
csolta Mózesnek és Áron- mézzel folyó földre, vé-
nak. gezd el ezt a szent szolgá-
51Tehát ugyanezen a latot ebben a hónapban.
napon kivezet az Úr Iz- 6Hét napon át kovászta-
rael fiait Egyiptom földé- lant egyél s a hetedik nap
ről, seregeik szerint. az Úr ünnepe legyen. 7Ko-
vásztalant egyetek hét na-
13. FEJEZET. pon át : ne lehessen látni
Izraelnek, csodás megszabadu- semmiféle kovászosat se
lása emlékére, évenkint kovász- nálad, se egész határodban.
talan hetet kell tartania s min-
den elsőszülöttjét az Űr tulaj- 8 Fiadnak pedig majd be-
donának tekintenie. - Izrael széld el ezen a napon,
Útja Szokótból Etámba. mondván : Ez és ez az,
1Szóla ekkor az Cr Mó- amit az Úr cselekedett ve-
zeshez, mondván : 2Ne- lem, amikor kijöttem
kem szentelj minden első- Egyiptomból. 9Legyen
szülöttet, mely méhet nyit azért ez jelként a kezeden
13. 1-2. Minden elsőszülött az Urai illeti. - Mivel Isten men-
tette meg Izrael elsőszülötteit, minden elsőszülött az Úré. Ennek
emlékezetét kétféleképen kell megülni : a) a kovásztalanok ünne-
pének megünneplésével és b) az elsőszülöttekről szóló törvény
megtartásával.
3-10. A kovásztalanok ünnepe, mint az elsőszülöttek szabadulásá-
nak emlékezete. - 4. Az Új gabona (Ábíb, tulajdonképen kalász) ha-
váról 1. 12, 2. jegyz. - 5. Az itt szereplő népekről I. I. 12, 6. ; 15, 20.
jegyz. - Az egész részhez vö. I. 17, 9-14. jegyz. - 9. E szavak
182 MÓZES II. KÖNYVE, EXODUS 13.
és emélkeztetőként a sze- tanod pénzen. "Ha pedig
med előtt, hogy minden- majd fiad maholnap meg-
kor az Úr törvénye legyen kérdez téged, mondván :
a szádban, mert erős kéz- Mire való ez? - feleld
zel hozott ki téged az Cr néki : Erős kézzel hozott
Egyiptomból. "Tartsd ki minket az Úr Egyip-
meg tehát e szertartást a tom földéről, a rabszolga-
megszabott időben, esz- ság házából ; 15amikor
tendőről-esztendőre. ugyanis a fáraó megátal-
nHa pedig majd bevisz kodott s nem akart elen-
téged az Úr a kánáneusok gedni minket, megölt az
földére, amint megeskü- Úr minden elsőszülöttet
dött néked és atyáidnak Egyiptom földén, az em-
s odaadja azt néked : 12vá- ber elsőszülöttétől a ba-
laszd el az Cr számára rom első fajzatáig. Ezért
mindazt, ami méhet nyit áldozok minden hímet,
és barmaidnak minden mely méhet nyit, az Úr-
első hím fajzatát, melyre nak s ezért váltok meg
szert teszesz, szenteld az fiaim közül minden első-
Úrnak. 13A szamár első szülöttet. "Legyen tehát
fajzatát váltsd meg egy ez jelként a kezeden s em-
bárányon, ha meg nem lékeztető jelvényként a
váltod, öld meg, de az em- szemed között, mert erős
ber minden elsőszülöttét kézzel hozott ki minket az
fiaid közül meg kell vál- Űr Egyiptomból.
értelme kétségkívül az, hogy cselekedjél kezeddel e törvény szerint,
s tartsd szem előtt e rendelkezéseket. Hasonló szavakat találunk
még a Szentírás másik három helyén : II. 13, 16 ; V. 6, 9 ; 11, 20.
A későbbi zsidóság (egy része) e szavakat szószerinti értelemben
vette s azért a Szentírásnak ezen négy részletét (II. 13, 1-10 ;
13, 11-16 ; V. 6, 4-9 ; 11, 13-21-) pergamentlapra írta, bőr-
tokocskába helyezte, s szíjakkal a balkarra (a szív mellett levő
karra) kötötte ; ugyancsak e négy részletet, külön-külön leírva s
egy négyrétű bőrtokocskába helyezve, szíjjal a két szemöldökív
közé is felkötötte. Ezeket hívják imaszíjaknak (tefillin, vagy tefil-
lesz) ; a farizeusi korban a vallásos előírások végeláthatatlan tö-
mege szabályozta készítésük s használatuk módját. (Vö. Máté
23, 5.)
11-16. Az elsőszülöttekről szóló törvény. Mivel az Úr megmentette
Izrael minden elsőszülöttét (csak a férfiakról, illetőleg a hím álla-
tokról van szó), minden elsőszülött az övé. Épen ezért, amit fel sza-
bad áldozni (hibátlan szarvasmarha és aprómarha), azt fel kell
áldozni, - 13. - amit nem szabad feláldozni (pl. a szamarai), vagy
áldozható állattal (juh) meg kell váltani, vagy meg kell ölni. -
Mivel embert áldozni nem szabad, minden anya elsőszülött fiát
pénzzel meg kell váltani ; a pénz azoké lett, akik az elsőszülöttek
helyett magukat Isten szolgálatára szentelték : a levitáké. (Vö. IV.
18, 16.) - 16. A jelvény szónak megfelelő héber szó jelentése bizony-
talan ; a későbbi zsidóság értelmezése szerint homlokkötőt jelent.
Vö. 9. v. jegyzetét.
MÓZES II. KÖNYVE, EXODUS 14. 183
"Miután így a fáraó el- kótból s Etámban, a
engedte a népet, az Isten puszta legszélső határán
nem a filiszteusok földe ütének tábort. 21Az Úr
felé vivő úton vezeté őket, előttük vonult, hogy mu-
bár az a közelebbi, mert tassa az utat, nappal
azt gondolta, hátha meg- felhőoszlopban, éjjel meg
bánja a nép, ha látja, hogy tűzoszlopban, hogy vezé-
háború kél ellene s vissza- relje őket az úton mind a
tér Egyiptomba, ___ »ha- két napszakon. 22Sohasem
nem kerülővel, a pusztai hiányzék nappal a felhő-
úton, a Vörös-tenger felé oszlop, éjjel meg a tűzosz-
vivé őket. Felfegyverkezve lop a nép elől.
vonulának ki Izrael fiai
Egyiptom földéről. 19Mó- 14. FEJEZET.
zes magával vivé József Izrael útja Etámból a Vörös-
csontjait is, mivel az meg- tengerhez. - Izrael csodás át-
eskette Izrael fiait, mond- kelése a Vörös-tengeren.
ván : Ha majd megemlé- 1Szóla ekkor az Úr Mó-
kezik rólatok az Isten, vi- zeshez és mondá : 2Szólj
gyétek el magatokkal Izrael fiaihoz : Kanyarod-
csontjaimat innen. janak vissza s Fiháhirót
29Elindulának tehátSzo- előtt, Mágdálum s a ten-
13*
196 MÓZES II. KÖNYVE, EXODUS 18.
atyja azt mondotta : Jöve- az Úr, aki megszabadított
vény voltam idegen föl- titeket az egyiptomiak ke-
dön, 4a másikat pedig Elie- zéből s a fáraó kezéből s
zernek, mivel azt mon- aki megszabadította né-
dotta : Atyám Istene segí- pétpét Egyiptom kezéből.
tőm volt és megmentett már tudom, hogy
engem a fáraó kardjától. — nagyobb az Úr minden
5Aztán elméneJetró, Mózes istennél : mivel ők olyan
apósa Mózes fiaival és fe- elbizakodottan jártak el
leségével Mózeshez a pusz- velük. "Erre Jetró, Mózes
tába, oda, ahol ő az Isten- apósa egészen elégő és
hegye mellett táborozott vágó áldozatokat mutata
6és megüzené Mózesnek, be az Istennek és Áron
mondván : Én, Jetró, az meg Izrael valamennyi
apósod jövök hozzád, fele- véne eljöve, hogy lako-
ségeddel meg vele két fiad- mázzanak vele az Isten
dal. 7Erre ő kiméne apósa előtt.
elébe, meghajtá magát, 13Másnap aztán Mózes
megcsókolá és köszönték leüle, hogy igazságot szol-
egymást békességes szók- gáltasson a népnek s ez
kal. Mikor aztán betértek ott állt Mózes körül reg-
a sátorba, 8Mózes elbeszélé geltől estélig. "Mikor ezt
apósának mindazt, amit apósa látta, tudniillik
az űr Izraelért a fáraóval mindazt, amit ő a néppel
s az egyiptomiakkal csele- cselekedett, mondá : Mi
kedett, meg mindazt a az, amit te a néppel csi-
bajt, amely őket az úton nálsz? Miért ülsz te itt
érte, meg azt, hogy az egyedül és miért várako-
Úr megszabadította őket. zik az egész nép reggeltől
90rüle erre Jetró mind- estélig? 15Felelé Mózes :
annak a jónak, amelyet az Hozzám jön a nép, hogy
Isten Izraellel cselekedett, megtudja az Isten ítéletét.
hogy kiszabadította őket 16Ha ugyanis valami vete-"
az egyiptomiak kezéből kedés esik közöttük, eljön-
16és mondá : Áldott legyen nek hozzám, hogy szolgál-
magát (az Isten szót fordítja a latin fordítás erősnek), mert az ószö
vetség egyik sokszor előforduló, kedvelt hasonlata szerint az Űr és
Izrael viszonya olyan, mint a házasság, melyre az Űr (a férj)
féltékenyen vigyáz. - Sok vitára adott okot e mondat : meg-
torlom az atyák vétkét gyermekeiken, harmadik és negyedik nem-
zedékükön (= fiaikon, unokáikon és dédunokáikon). Nyelvi és
tárgyi okokból e mondat máskép nem értelmezhető, mint ahogy
a latin fordítás fordítja. Közismert tény, hogy a természetes
világban (pl. az egészség, vagyon stb. területén) a gyermekek
sokszor lakolnak atyjuk vétkeiért, sőt az üdvösség egész története
is azon alapszik, hogy Ádám bűnéért az egész emberiség bűnhö-
dött. Legfeljebb arról lehet szó, hogy egyes Újabb katholikus
szent írásmagyarázókkal e mondatnak általánosabb értelmet
adjunk : ha a szövetség megkötésében résztvevő atyák hűtlenek
lesznek e szövetséghez, az Űr büntetése éri őket és rajtuk keresztül
nemzetüket.
7. A második parancsolat. - A héber szöveg szerint tulajdon-
képen az Űr (= Jáhve) névnek üres dologra való vételéről (tehát
a hamis és könnyelmű esküről, átkozódásról stb.) van szó. A ké-
sőbbi zsidóság, hogy e parancs megszegését lehetetlenné tegye,
sohasem ejtette ki az Úr (= Jáhve) nevet. (Vö. 3, 14. jegy%
zet ).
8-11. A harmadik parancsolat. - E parancs figyelmeztetéssel
kezdődik (emlékezzél meg!, tehát tárgya lényegében véve régibb
e kinyilatkoztatásnál. - 10. Az Úr szombatja = az Űr tiszteletére
rendelt nyugalomnap. - A szombatot a kapun belül (= a város-
ban) tartózkodó idegeneknek is meg kellett tartaniok. Vö. 12,
43. jegyz. - A szombatról 1. még 16, 22 ; 31, 13 ; 35, 2 ; III. 23, 3 ;
IV. 15, 32 ; V. 5, 12. - 11. Vő. Dióz. I. 2, 3.
12. A negyedik parancsolat. - A föld, amelyet az Űr ad, Kánaán,
az Igéret-földe : ha Izrael nem tiszteli őseit, az Űr elveszi tőlük
Kánaán földét.
13. Az ötödik parancsolat. - Tiltja a jogtalan emberölést.
MÓZES II. KÖNYVE, EXODUS 20. 203
14Ne paráználkodjál ! félelme legyen bennetek,
15Ne lopj I hogy ne vétkezzetek. 21A
16Ne tégy hamis tanu- távolban marada tehát a
ságot felebarátod ellen. nép, Mózes pedig odajá-
17 Ne kívánd meg fele- rula ahhoz a homályhoz,
barátod házát, ne kívánd amelyben az Isten volt.
meg feleségét, se rabszol- 22Mondá ekkor az Úr
gáját, se rabszolgálóját, se Mózesnek : Ezt mondd Iz-
marháját, se szamarát : rael fiainak : Magatok lát-
semmijét se, ami az övé. tátok, hogy az égből szó-
8.Az egész nép hallotta lottam hozzátok. 23Ne csi-
a mennydörgéseket és a náljatok tehát ezüst istene-
harsonazengést, látta a ket s ne csináljatok arany
lángokat s a füstölgő he- isteneket magatoknak.
gyet s megrettenve s .a 24 01tárt földből csinál-
félelemtől remegve meg- jatok nekem s azon mu-
álla a távolban 19és mondá tassátok be egészen elégő-
Mózesnek : Te szólj hoz- és békeáldozataitokat, ap-
zánk s meghallgatjuk, ne rójószágaitokat.és marhái-
az úr szóljon hozzánk, tokat minden olyan helyen,
hogy meg ne találjunk hol emléke lesz nevemnek:
halni. "Mondá erre Mózes eljövök hozzád és megál-
a népnek : Ne féljetek ! dalak. 25I-Ia pedig kőből
Azért jött az Isten, hogy csinálsz oltárt nékem, ne
próbára tegyen titeket s építsd faragott kövekből,
14. A hatodik parancsolat. - A héber szöveg (sőt a latin fordítás
is) szószerint így szól : Ne kövess el házasságtörést. - E parancs
tehát a tettleg elkövetett házasságtörésről beszél. (A vágyban
elkövetett házasságtörésről a IX. parancsolat szól.) Az úr Jézus
Krisztus e parancsolatot tökéletesítette. (Vö. Máté 5, 27. skk.).
15. A hetedik parancsolat. - Tiltja a tulajdon ellen elkö-
vetett vétkeket.
16. A nyolcadik parancsolat. - Elsősorban a bíróság előtt
való hamis tanuzásról beszél, de magában foglalja minden hamis-
ság és hazugság tilalmát.
17. A kilencedik és tizedik parancsolat. - Tiltja a szemérmet-
len (házasságtörő) és kapzsi kívánságokat.
18-21. A nép Mózest bízza meg az Úr parancsainak átvételé-
vel. - 18. A hagyományos értelmezés szerint a nép félelmében
meghátrált, visszahúzódott a hegyvidék távolabb eső völgyeibe.
- 19. Vö. Móz. I. 16, 14. jegyz.
22-26. A külső istentisztelet alaptörvényei. a) 22-23. Mivel az
Úr az égből szólott, de látható nem volt, ne csináljon a nép semmi-
féle (akár az igaz Istent, akár valamely hamis istent ábrázoló)
képet vagy szobrot. Vö. 20, 3. jegyz. - b) 24-25. Izraelnek az
istentisztelethez csak áldozati oltárra van szüksége. Ennek, hogy
babonás vagy bálványimádó jelvényeket alkalmazni ne lehessen,
földből vagy faragatlan kövekből kell készülnie ; minden olyan kő,
melyhez véső ért, eleve szentségtelen (= profán), oltárépítésre alkal-
matlan. Oltárt is csak ott szabad építeni, ahol az Úr - valamilyen
jelenése vagy csodája által - emlékezetessé tette nevét. - Az egé-
204 MÓZES II. KÖNYVE, EXODUS 21.
mert ha vésőt emelsz reá, vásárolsz, - hat eszten-
szentségtelen leszen. 26Ne deig szolgáljon néked, - a
lépcsőn járj fel oltárom- hetedikben váljék ingyen
hoz, hogy fel ne táruljon szabaddá. 3Amilyen ruhá-
szemérmed. ban belépett, olyanban
menjen el ; ha feleséges
21. FEJEZET. volt, felesége is menjen el
Az Úr közli Mózessel a szövet- vele. 4Ha azonban gazdája
ség feltételeit : a polgári törvé- adott neki feleséget s ez
nyeket a rabszolgákról s a testi fiúkat és leányokat szült,
épség ellen elkövetett vétkekről.
akkor az asszony és gyer-
lEzek azok a rendele- mekei gazdájáé maradnak,
tek, amelyeket eléjük kell Ó pedig menjen el ruháza-
terjesztened : tával. 5De ha a rabszolga
2Ha héber rabszolgát azt mondja: Szeretem gaz-
szen elégő áldozatokról 1. Móz. III. 1, 2. skk. ; a békeáldozatokról
1. Móz. III. 3, 1. skk. - Aprójószág = juh- és kecskeféle. - 26. Mi-
vel a keleti ember alsóruhát nem viselt, ha lépcsőn ment fel az
oltárhoz, ruhája könnyen fellebbenhetett. Ezért az oltárhoz föld-
ből készült, lassan emelkedő lejtőt kellett feljáróul építeni ; később
(vö. 28, 42. sk.) az Úr a papságnak alsóruhát (nadrágot) írt elő.
21. 1. Az Úr megbízza Mózest, terjessze a nép elé a következő jogi
törvényeket. - E törvények kétfélék : egy részük (21, 2-23, 13.)
az izraeliták polgári jogviszonyait, más részük (23, 14-19.) az
izraelitáknak az Úrral szemben való legfőbb kötelességeit szabá-
lyozza. A polgári törvények egyszersmind bírói. vonatkozásúak.
E törvények az akkori élet szükségleteihez mértek : önmagukban
véve nem a lehető legtökéletesebbek (az Isten fokról-fokra vezette
az emberiséget a tökéletes vallás felé), viszonylagosan azonban
messze felette állnak az akkori idők más népeinél található törvé-
nyeknek és mélységes bölcseséggel szolgálják azt a célt, amelyet
elérni akarnak.
2-6. A héber rabszolga jogai. - 2. Héber (izraelita) ember azáltal
lehetett rabszolgává, hogy nyomorúságában önmagát (III. 25, 39.)
vagy gyermekeit (II. 21, 7.) eladta, vagy pedig mint fizetni nem
tudó adós (Kir. IV. 4, 1.), vagy jóvátenni nem tudó tolvaj (II. 22,
3.) rabszolgasorsba került. A rabszolgaság a régi Keletnek annyira
általános intézménye volt, hogy azt az Űr megszüntetni abban az
időben nem látta jónak ; törvényei által azonban (vö. 21, 20, 26 ;
23, 12 ; Móz. III. 25, 6. 39. 43. 53 ; Móz. V. 12, 18 ; 15, 12. sk. ;
16, 11 ; 21, 17. sk.) az akkori idők egyebütt található szokásaihoz
képest emberséges sorsot biztosított a rabszolgáknak. - A héber
rabszolga mindenkor megválthatta vagy megváltathatta magát
(vö. Móz. III. 25, 47. skk.) ; ha ezt nem tette, a rabszolgaságának
kezdetétől számított hetedik évben (vagy ha ú. n. jóbel év esett
közbe, akkor előbb is, vö. Móz. III. 25, 41.) a törvény értelmében
szabaddá vált. - 3. A héber szöveg ruháról (sem itt, sem a 4. v.-ben)
nem beszél, hanem azt mondja: ha egyedül jött, egyedül menjen el,
ha (azelőtt szabad) asszonnyal jött, asszonya is menjen el vele. -
4. Ha a héber rabszolga rabszolgasága tartama alatt ura egyik
(nem héber) rabszolganőjét kapta feleségül, az és gyermekei a hete-
dik évben nem szabadultak fel, a férfi egyedül (nem : ruházatával,
1. előbbi jegyzet) vált szabaddá. - 5. Ha a (nem héber) rabszolga-
nővel rabszolgasága tartama alatt házasságra lépett héber rab-
MÓZES II. KÖNYVE, EXODUS 21. 205
dámat, feleségemet s gyer- leányaival. 16I-Ia ennek
mekeimet, nem akarok más nőt vesz el, akkor
szabaddá válni, Bakkor gondoskodjék a leány me-
vigye el gazdája az istenek nyegzőj éről, ruházatáról
elé s állítsa az ajtóhoz vagy és ne tagadja meg tőle
az ajtófélfához és fúrja át szűzessége árát ; uha e
fülét az árral s legyen rab- hármat nem teljesíti, ak-
szolgája örökre. kor szabaduljon fel in-
'Ha valaki a leányát gyen, váltságpénz nélkül.
szolgálóul adja el, akkor 12Aki valakit szándéko-
az ne szabaduljon fel úgy, san agyonver, az halállal
mint ahogy a rabszolga- lakoljon. 13Ha azonban
nők fel szoktak szaba- nem leselkedett utána, ha-
dulni. 81-la nem lel tet- nem az Isten ejtette a ke-
szést a gazdája szeme zébe, akkor meneküljön
előtt, akié lett, akkor az arra a helyre, amelyet
bocsássa el ; arra azon- majd rendelek néked. 14Ha
ban, hogy idegen ember- azonban valaki szántszán-
nek eladja, nincs hatalma, dékkal és orozva öli meg
ha megveti. - 9Ha a fia felebarátját, oltáromtól is
számára jegyzi el, akkor szakítsd el, hogy meghal-
úgy bánjék vele, mint a jon.
szolga a hetedik év után is rabszolgasorsban akart maradni, akkor
ezt - 6. - az istenek (vagyis az Isten törvényeire ügyelő s az ő
nevében ítélkező bírák) előtt ki kellett jelentenie ; ez esetben füle
cimpáját átfúrták s felszabadulási joga örökre elveszett.
7-11. A szolgálóul eladott héber nő jogai. - 7. Ehelyütt olyan
héber rabszolganőkről van szó, akiket uruk azzal a szándékkal
vásárolt, hogy őket gyszersmind a maga vagy a fia mellékfele-
ségeivé is teszi. (A mellékfeleségek törvényes, de a feleségekkel
nem egyenlőrangú hitvesek voltak.) Ezekről a törvény ast mondja
ki, hogy a rabszolganőkkel (a héber szöveg szerint : a rabszolgákkal)
ellentétben hatévi szolgálat után sem szabadulnak fel, hanem to-
vábbra is uruk (rabszolganői és) mellékfeleségei maradnak. -
8. Ha uruknak a házasság megkötése (előtt vagy) után nem tet-
szenek, akkor uruk (a héber szöveg szerint) váltassa ki őket ; idegen
(= más családbeli vagy : nem-héber) embernek azonban nem ad-
hatja el őket. - 10-11. A héber szöveg így szól : FIa más feleséget
(is) vesz magának (vagy : a fiának), akkor (a szolgálófeleségnek)
húseledelét, ruházatát és lakását (= házassági együttélését?) alább
ne szállítsa ; ha e hármat nem teljesíti, (a nő) ingyen, váltságpénz
nélkül felszabadul.
12-14. Gyilkosság és emberölés. - 12. A szántszándékos gyil-
kosság büntetése halál ; - 13.- de ha valaki úgy ölt meg vala-
kit, hogy az Isten ejtette azt kezébe, vagyis - mint ma mondanók
- véletlenül, akkor a megölt ember rokonainak vérbosszúja elől
a menedékhelyekre menekülhetett. - 14. Ilyen menedékhelynek
számított eleinte az Úr (minden) oltára ; később az Isten hat ú. n.
menedékvárost rendelt. (Vö. IV. 35, 6. 11 ; V. 19, 2 ; Józs. 20.) -
A szántszándékos gyilkost a menedékhely sem védte meg a
haláltól. (A szántszándékosságot a vénekből álló bíróság állapí-
totta meg.)
206 MÓZES II. KÖNYVE, EXODUS 21.
15Aki megveri atyját botozza, hogy az a keze
vagy anyját, halállal la- alatt eghal : bűnhödjék
kolj on. érte ; m
21ha azonban még
"Aki embert lop és el- egy-két napig él, ne bűn-
adja, vagy rábizonyul a hödjék, mert az ő pénze az.
vétek, halállal lakoljon. 22Ha férfiak összevesz-
"Aki megátkozza aty- nek s egyikük megüt egy
ját vagy anyját, halállal viselős asszonyt s az idét-
lakoljon. lent szül ugyan, maga
18 Ha férfiak civakod- azonban életben marad :
nak s az egyik megüti a akkora kártérítésre köte-
másikat kővel vagy ököl- les az illető, amekkorát az
lel, de az nem hal meg, ha- asszony férje követel s a
nem csak ágynak esik : bírák megítélnek ; 23ha
"ha felkel s botján künn azonban az asszony bele-
járkál, maradjon büntet- hal, akkor adjon életet az
len, aki megütötte, csak életért.
munkaveszteségét s az or- 24Szemet szemért, fogat
vosi költségeket térítse fogért, kezet kézért, lábat
meg. lábért, 25égetést égetésért,
2°Aki rabszolgáját vagy sebet sebért, sérülést sérü-
rabszolganőjét úgy meg- lésért.
15. Szülők bántalmazása.
16. Az emberlopás. - Az embert azért lopták, hogy rabszolgának
eladhassák ; akár eladta már a tolvaj, akár rábizonyul a vétek (a hé-
ber szöveg szerint világosabban : akár keze között van még az
ellopott ember), büntetése halál.
17. Szülők átkozása.
18-19. Szabad emberen elkövetett múló testi sértés.
20-21. Rabszolgán elkövetett haláltokozó testi sértés. - A rabszolga
megbotozása a régi Kelet felfogása szerint jogos fenyíték volt ; ha a
rabszolga azonnal belehalt, a gazdát (a bíróság) megbüntette. E bün-
tetés, mivel a héber szöveg azt mondja, hogy toroltassék meg, né-
melyek szerint szintén halál volt ; mások - mivel a héber szöveg,
szokása ellenére, nem mondja, hogy halállal lakoljon - csak más,
kisebb büntetésre gondolnak.
22-23. Terhes asszony bántalmazása. - A héber szöveg két es-
hetőségről beszél : ha az asszony szül ugyan, de (más) baj nem tör-
ténik, akkor kártérítést kell fizetni ; - 23. -- ha azonban (más)
baj történik (vagyis ha az asszony vagy gyermeke, vagy mindkettő
belehal), akkor a tett büntetése halál. - Természetesen, ha a
dolog nem volt szántszándékos, a menedékhely oltalmat nyuj-
tott.
24-25. A hasonlóval való búnhödés törvénye. (Jus talionis.) Aki
tehát másnak kiütötte szemét, annak szemét kiütötték stb. - E tör-
vény megítélésénél nem szabad figyelmen kívül hagynunk, hogy
a régi ember általában keményebben gondolkodott, mint mi, hogy
e törvény célja nem az emberek megcsonkítása, hanem védelme
volt s ezt szigora következtében igen hathatósan szolgálta, s végül,
hogy minden valószínűség szerint a hasonlóval való büntetést
csak a bíróság mondhatta ki.
MÓZES II. KÖNYVE, EXODUS 21. 207
26 Havalaki megüti rab- leányt öklel meg szarvá-
szolgája vagy rabszolga- val : ugyanilyen megítélés
nője szemét, úgyhogy őt alá essék. 32Ha rabszolgát
félszeművé teszi : bocsássa vagy rabszolgadőt öklel
szabadon kiütött szemé- agyon, harminc siklus
ért. 27Ha rabszolgájának ezüstöt kell adni a gazdá-
vagy rabszolganőjének a juknak, a marhát pedig
fogát üti ki : szintén bo- meg kell kövezni.
csássa szabadon. 33Ha valaki kinyitja a
28 Ha a marha férfit vermet, vagy újat ás és
vagy asszonyt öklel meg nem födi be és marha
szarvával s az illető meg- vagy szamár esik bele :
hal kövezzék agyon a "a verem tulajdonosa té-
marhát s húsát meg ne rítse meg a barom árát, de
egyék, — de a marha gaz- a illi beleveszett, legyen az
dája büntetlen maradjon. övé.
"Ha azonban a marha 35Ha valakinek a mar-
tegnap is, tegnapelőtt is hája úgy megsebesíti más-
öklelős volt s a gazdáját nak a marháját, hogy az
figyelmeztették s az még- elhull : adják el az élő
sem zárta be, s a marha marhát s felezzék meg az
férfit vagy asszonyt ölt árát s osszák meg egymás
meg : kövezzék meg a között az elhullott állat hú-
marhát s öljék meg a gaz- sát. 36Ha azonban tudott
dáját is ; 30ha azonban dolog volt, hogy a marha
pénzváltságot vetnek ki tegnap is, tegnapelőtt is
reá, adjon életéért annyit, öklelős volt s a gazdája
amennyit megszabnak. mégsem vigyázott reá :
31Ha a marha fiút vagy adjon egy marhát a mar-