Professional Documents
Culture Documents
Leo Spitzer, Rigmarole Ragman
Leo Spitzer, Rigmarole Ragman
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms
The Johns Hopkins University Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and
extend access to Modern Language Notes
1. 'A name given to the Devil, or one of the devils (cf. Ragamuffin,
Ragged, Sw. ragg-en 2 ['devil ']), first attested in two passages of Piers
Plowman' (in the 16th c. two examples are found, coupled with the
adjective ruffy).
2. 'A ragged person' (1440: Promp. Parv.).
3. 'A rag-gatherer, -dealer' (1586).
It is well known that the charter by which the Scots acknowledged their
dependence on the English crown under Edward I, was popularly called a
ragman roll; and the name was afterwards applied to other rolls. The
origin of the name has been a subject of much doubt. In the chronicle of
Lanercost we are told that the Scottish deed just mentioned was called
ragman on account of the number of seals of the Scottish nobility which
hung from it. It appears by the beginning of the following poem that, in
the game of Ragman, the person seeking his character drew a string, which
indicated the stanza that was to be applied to him. If we suppose (which
appears to me very probable) that the stanzas were written one after
another on a roll of parchmient, that to each stanza a string was attached
at the side, with a seal or piece of metal or wood at the end, and that,
when used, the parchment was rolled up, with all the strings and their
seals hanging together so that the drawer had no reason for choosing one
more than another, but drew one of the strings by mere chance, on which
the roll was opened to see on what stanza he had fallen; if such were the
form of the game, we can very easily imagine why the name was popularly
applied to a charter with an unusual number of seals attached to it, which
when rolled up would present exactly the same appearance.
In the sequel the word ragman appears to have been used very generally
for any comprehensive list of articles of all sorts arranged without any
order, not " drawn up secundum regimen," as the compiler of the index
to the Towneley Mysteries supposes. In the play of Juditium, in this work,
Tutivillus, one of the devils who had been busily employed in catching
people sinning, says (p. 311),-
The words " of the rownde tabille " have perhaps an allusion to some char-
acteristic of the game. The word occurs twice in Piers Ploughman. The
first instance is a remarkable illustration of what has been said above: it
relates to the pardoner (lin. 135),
* * * * *
Here the ragmarn is the bull with many seals. In the other passage of this
poem it is applied to the devil (lin. 10,978),-
This is perhaps another word, compounded of rage and mad, and signifying
a fury or wanton.
Rogomant s
Raguenel de Moncler' s
Rodoem de Monclin s
We see that the majority of the names show an -o- in the first
syllable (though the -a- of Ragemon le bon is not isolated), and a
-[m]an[t] in the last, while the first intervocalic consonant va
-g-, -d-, -b-. If we assume the -b- to be the original consonant, this
would bring us to the name of the Old Testament King Rehoboam
(Roboam in the form of the Vulgate; his OF name is also Roboam
e. g. in Guillaume le Clere's Bestiaire v. 14 7 with the ms. variants
Roboan Robonans), that son of Solomon who, after consulting with
young inexperienced advisers, told his subjects that, if his father
had chastised them with whips he would chastise them with scor-
pions, and, in the ensuing revolt, lost the ten tribes of Israel to
Jeroboam-truly a haughty, treacherous king who, in the Scrip-
'This form must be identical with Lyons (and Fr. argot) rabouin, It.
argot rabuino ' devil,' which, in Fr. argot, later developped the meanning
'gipsy' and, in the dialect of Anjou became a ' nom mnprisant sous lequel
les forains se'rieux d6signent les roulottiers bohemes' (Sain6an, L'argot
ancien, p. 348); if the -o- form is the original one, then our epic name
would be the oldest attestation hitherto known of the word family, and the
connection with Roboam would be evident; if not, we may accept the ex-
planation of Nigra (AGE It xiv, 374), who would derive rabouin from
rapumn 'carrot' > 'tail' (the devil appearing with a tail), which has also
given the Milanese rabboi, rabozz ' devil' ( > Viennese rawuzzel 'bugbear,'
according to Nigra-but perhaps this latter is better explained by dial.
German rabau [z] 'coarse fellow' > Fr. ribau[z]).
6 This name recurs in a scene of Girard de Viane where we are told the
story of a haubert jazerant acquired from a Jew: it had belonged to the
(baptized) Eneas (of whom it is said "Deus parama tant," and "se
guari a loi d'ome sachant "): " Puis le perdi el bois soz Moradant / En
la bataille qu'il fist a Raboant." Since the placename Moradanz is remi-
niscent of the Saracen name Moradas (cf. Langlois), we are probably right
in assuming that Raboant was a Saracen against whom the pius Aeneas
had to fight as a true Christian.
7 Cf. the entire text: [the poet will tell] 'Come Salomon le temple fist,
/ Qui pres de quarante anz i mist, / Com apres lui vint Roboam / E come
danz Jeroboam / Fu donc des dis lignees reis, / Coment donc changerent les
leis, / Coment fu le temple Baal, / Coment donc commenca le mal, / Qui
als tens de tanz reis dura, / Coment li poeples meserra . . .'. Note in
the mss. the variant of the name Jeroboam: Gerodouans, parallel to our
Roboam > Rodoant.
"As for the comparatively few cases in which a loyal Christian knight
is given a name from this series mainly devoted to infidels, we may point
to the parallel example of the Arabic name of Aucassin, the Christian lover
of Nicolette-to which Scheludko, ZRPh XLII, 484, has added other
illustrations.-On Cain as the ancestor of infidels cf. M. P. Hamilton,
PMLA LXI, 315.