Professional Documents
Culture Documents
German Grammar Reviewed and Retold
German Grammar Reviewed and Retold
is accessible media has been made available to people with bona fide
disabilities that affect reading. is notice tells you about restrictions on the
use of this accessible media, whi could be a book, a periodical, or other
content.
Copyright Notice
is notice is not part of the copyrighted work, whi begins below aer the
phrase "Begin Content".
Bookshare distributes this accessible media under restrictions set forth either
in copyright law or in an agreement with the copyright owner. If you are not
a person with a print disability, or an agency serving people with print
disabilities, you should not use this accessible media and should destroy this
content. You are not allowed to redistribute content derived from this
accessible media to anybody else, with one exception: we allow hardcopy
Braille books prepared from Accessible Media to be provided to other blind
people.
Access to accessible media through Bookshare is a valuable right and
privilege. Protect this access for the print disabled community by complying
with these restrictions!
You, your parents, or your sool (or agency) signed a Bookshare agreement.
For the full text of the current version of the Member Agreements, please
visit www.bookshare.org/Agreements. is information in this accessible
media file does not in any way ange the terms of your Agreement with
Bookshare.
You agree to indemnify and hold Bookshare and Benete, the Web Site
provider, harmless from any liability, loss, cost, damage or expense,
including reasonable aorney's fees, that result from any claim made by any
author, publisher or copyright owner that you, or any one acquiring copies
of copyrighted materials downloaded from the Web Site through you, is not
print disabled or otherwise entitled to download and use the digital
materials from the Bookshare Web Site. is indemnity includes any claims
arising out of any brea of your obligations under your Member
Agreement, whether by reason of misuse, negligence or otherwise.
Begin Content
Bridging the gap between grammar, storytelling, and culture, learners of the
German language discover Germany’s cultural history as well as life in
Germany today, while absorbing grammatical structures through reading
and practice. is grammar is based on recent Second Language Acquisition
(SLA) resear and word frequency, to embed vocabulary and grammar into
a language-specific cultural context. A key component of this approa is
consistency and relevance, enabling students to apply grammatical
structures to their language learning, as well as talking about the past,
present, and future.
and by Routledge
605 ird Avenue, New York, NY 10158
DOI: 10.4324/9781003200697
Typeset in Garamond
by Apex CoVantage, LLC
für Anke
(von Ulf)
für Irmgard
(von Lisa)
CONTENTS
THE CONCEPT OF THIS GRAMMAR
ACKNOWLEDGEMENTS
1 DIE ROTE KARTE
PRONOUNS
GENITIVE CASE
ADJECTIVES
5 HIMMELFAHRT
ASKING QUESTIONS
6 WALPURGISNACHT
REFLEXIVE VERBS
7 SCHUBERTS SCHÜCHTERNHEIT
MODAL VERBS
9 IM STRANDKORB
TWO-WAY PREPOSITIONS
COMMANDS
12 DER WEIHNACHTSBAUM
PASSIVE VOICE
SIMPLE PAST
16 HONECKERS THEATERBESUCH
SUBJUNCTIVE
20 IM BÜRGERBÜRO
RELATIVE CLAUSES
e stories fall into several categories – sagas/tales, arts, political history, life
of today – that follow no particular order, except that some stories fit certain
grammatical topics beer than others. e stories are based on real people
and/or actual events (apart from the sagas/tales) that were fictionalized to
introduce humour and make them accessible to learners. Triggering laughter
and emotions is an aspect of language processing that is oen
underestimated. Several of the stories are about women. ese include well-
known personalities in the examples of Beina von Arnim, Gabriele Münter,
Marlene Dietri, and Angela Merkel but also secret heroines su as Gretel
in “Hänsel und Gretel”, the lile girl in “Der Weihnatsbaum”, or the office
clerk in “Im Bürgerbüro” to name a few.
Ulf Sütze
Victoria, BC
1 August 2021
ACKNOWLEDGEMENTS
Sincere thanks go to Caitlin Burri who took on the allenging task of
illustrating the book with no less than ninety images that not only add
another layer to engage learners but support the storytelling. Caitlin’s talent
and patience are greatly appreciated.
A big shout out also goes to Andrea Hartill, Editor at Taylor & Francis, as
well as the reviewers, Markus Muller, Associate Professor at California State
University Long Bea, and Susanne Ro, Associate Professor at the
University of Illinois Chicago. eir feedba and comments on earlier dras
were not only welcomed but truly guided the focus of this book.
Spieler: Äh?
Siedsriter: “Ball” oder “nit Ball”? Das ist hier die Frage.
Spieler: Neunzigste Minute. Eins zu eins. Und du willst Elfmeter [penalty shot] geben. Man sollte
di . . .
Siedsriter: Ja?
Spieler: Was?
Siedsriter: Son wieder ein Witz.
Spieler: Du bist der sleteste Siedsriter der Welt! Von dir habe i jetzt genug. I werde
di . . .
Siedsriter: Danke für die Komplimente! Für di ist das Spiel zu Ende!
Siedsriter: Ja.
Siedsriter: Ja. Wie war das no? Also: sieht rot aus . . . riet rot. . .
Spieler: Jaja. Seit wann duzen wir uns? Für Sie bin i immer no . . .
Pronomen/ pronouns
Pronouns are used to express what we do. e most used pronouns are:
i I
du you (singular)
er he
sie she
es it
wir we
ihr you (plural)
sie they
Formal: Sie (to address either one or more than one person formally) = you
When we interact with another person or several other people, we use other
pronouns: Direct object pronouns (a.k.a. the accusative case)
mi me
di you (singular)
ihn him
sie her
es it
uns us
eu you (plural)
sie them
Formal: Sie (to address either one or more than one person formally) = you
Indirect object pronouns (a.k.a. the dative case)
mir me
dir you (singular)
ihm him
ihr her
ihm it
uns us
eu you (plural)
ihnen them
Formal: Ihnen (to address either one or more than one person formally) =
you
Tipp: Some phrases expressing feelings use the indirect pronoun:
Wie geht es dir? Mir geht es gut!
Ist dir schlecht? Mir ist schlecht!
Gefällt es dir? Mir gefällt es gar nicht!
Tipp: “sie” has several meanings: she and her (singular), they and them (plural), you (addressing
one or more than one person formally – in this case it is spelled with a capital “S” – “Sie”) .
How do we know when to use mi or mir / ihn or ihm / or sie or ihnen
/ etc?
ohne without
um around, at (with time)
für for
dur through, by
gegen against, around (with time)
bis until
Du zeigst mir die rote Karte? Ich zeige Ihnen die rote Karte!
helfen [to help]
danken [to thank s.o.]
geben [to give]
senken [to give a present]
wünsen [to wish]
glauben [to believe]
sien [to send]
gefallen [to appeal, to please]
raten [to guess]
antworten [to answer]
Wem? [Whom: dative case] → ihm [him]: we talk about the player
(aention: masculine: der Spieler!).
Was? [What: accusative case → sie [her]: we talk about the red card
(aention: feminine: die Karte!).
Der Schiedsrichter gibt ihm eine rote Karte or Der Schiedsrichter gibt sie
ihm or Er gibt sie ihm .
Üben!/practise!
A Meaning I – Akkusativ oder Dativ?
Trainer: Dur _____ haben wir fast das Spiel verloren. (formal) Siedsriter: Haben Sie was
gegen_____?
Trainer: Nein. I habe nits gegen_____. (informal) Siedsriter: Ohne ihren Spieler haben sie
eine bessere Mannsa. Ohne _____ gewinnen Sie nästes Mai. (formal) Trainer: Ohne _____
gewinnen wir nästes Mal. (informal) Siedsriter: Mit _____ oder ohne _____, ist do ganz
egal.
Trainer: Mit _____ verlieren wir wieder. (informal) Siedsriter: Fragen Sie den Linienriter.
Bei _____ bekommen Sie Auskun.
Siedsriter: Von _____ und _____ erfahren Sie, dass es ein Foul war!
Trainer: Tolle Demokratie. Außer _____ beiden ist niemand da. [informal, plural]
Siedsriter: So ist das Leben. Bie. Na _____. (aer you, informal) Trainer: Na _____.
(aer you, formal)
Siedsriter: I meine, gefällt _____ die rote Karte? (formal) Spieler: Witzig! Wo steht eigentli
dein Auto?
Spieler: Mit _____ beiden ist es no nit vorbei. In einer Stunde in der Kneipe!
Spieler: Nein, i drohe _____ nit. I mae nur einen Vorslag. (informal) Siedsriter: A
so. Und wenn _____ nit will?
Some time in the 6th century or earlier, Siegfried Crown Prince of Xanten
has an adventurous youth that involves fights, conquests, and a treasure.
However, there is also the issue of a dragon that has to be slain.
Siegfried’s story was turned into an epic poem called the Nibelungen saga,
performed by minstrels in front of kings and queens for entertainment, and
eventually wrien down in middle-high German in the early 1200s. It served
for Riard Wagner’s epic opera piece called “Der Ring der Nibelungen” first
performed in Bayreuth in 1876.
Der Drae: Der Siegfried. So jung und ungestüm [impetuous]. Das wird wohl ein kurzer Kampf.
Siegfried: Der Drae. So alt und langsam. Der Kampf wird tatsäli kurz.
Der Drae: Du hast keine Chance. Meine Mat ist stärker als deine Mat.
Siegfried: Der Drae und seine Überheblikeit [arrogance]. Au eine alte Gesite.
Der Drae: Hast du auf der Burg nur gefeiert oder kannst du au kämpfen?
Siegfried: I warte.
Siegfried: Ein Slag mit dem Swert und du kannst deinen Kopf abgeben.
Der Drae: Du wagst es nit meinen Kopf zu berühren. Kein Rier wird je meine Nase
berühren!
Siegfried: Sier?
Siegfried: Wahrseinli.
Siegfried: Und i sehe nur Hass in deinen Augen. Das ist deine Swäe.
Der Drae: Du kannst diesen Kampf nit gewinnen.
Der Drae: Jeder Rier muss dem Tod ins Auge sehen.
Siegfried: Jeder Rier kämp für die Geretigkeit und die Liebe zu einer Prinzessin. Für das
Konigrei.
Der Drae: I habe keine Lust mir solen Mist länger anzuhören. Hat dir das dein
Kindermäden [nanny] erzählt? Oder die Riersule? In diesem Kampf bist du matlos.
Der Drae: Lauf, mein Rier, lauf! Bald werde i di töten!
Tipp: Addressing someone using the definite article – Der Siegfried – is expressing disdain or
admiration towards that person depending on the context. In the south of Germany, however, it
might be used without making an evaluation .
e direct object explains the activity (What is the activity?) or who is at the
receiving end (Who receives the activity?).
e indirect object also indicates who is receiving the activity but here the
question answered is not “who” but “whom”.
For example: Jeder Ritter muss dem Tod ins Auge sehen .
Who: jeder Ritter
In addition to case, the form of the article depends on the gender of the noun
as well if it is used in singular or plural.
Tipp: If it is a compound, the gender of the last word is used: der Ritter, die Schule – die
Ritterschule .
I. der-words
Note: ere are certain prepositions that always use accusative or dative (for
details, see apters “Die rote Karte” and “Der blaue Reiter”) as well as
certain verbs that always use the dative. For example:
gehören Das Schwert gehört dem Ritter .
II. ein-words
mein [ my ], dein [ your ], sein [ his ], ihr [ her ], sein [ its ], unser [ our ],
euer [ your ], ihr [ their ]:
Tipp: When you learn a noun, remember its gender! And its plural form .
Tipp: “ihr” is used as a possessive (her and their) as well as a personal pronoun (you: plural,
subject: ihr geht jetzt nach Hause and her: singular, indirect object: Ich gehe nicht zu ihr) .
Üben!/practise!
A Form (Der-words) – Nominativ, Akkusativ oder Dativ?
Wo ist mein___ Swert? Es muss do irgendwo sein! Mein___ Mantel ist
au weg. So ein Mist. Ohne mein___ Mantel und ohne mein___ Swert
kann i nit gegen ein___ Draen kämpfen. Prinzessin, hast du ein___
Idee? Was soll i maen? Ohne ein___ Swert zu kämpfen ist nit gut.
Warum gibt es kein___ Frieden? Immer Krieg. Seit mein ___ Geburt ist das
so. Unser___ Königrei ist et aotis.
C Word order
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
3 DIE SCHWARZEN JÄGER
DOI: 10.4324/9781003200697-3
On the night before a raid, eo Körner and Joseph von Eiendorff, both
poets, talk about the meaning of their existence.
eo: Wir sind erst ein paar Monate unterwegs, aber es fühlt si an wie eine Ewigkeit.
Joseph: Das ein oder andere Mai haben wir mit der Ewigkeit ja au beinahe Bekanntsa
gemat.
eo: Trotz unseres besten Bemühens [effort] sind wir no am Leben.
Joseph: Oder vielleit wegen unseres besten Bemühens? Das kann natürli au sein.
eo: Es ist müßig während des Kampfes über den Tod nazudenken.
eo: Do es hält uns nit davon ab, das ein oder andere Gedit zu sreiben.
eo: Der Männer zu Pferde. Des nätlien Treibens [doings] der Männer zu Pferde . . .
eo: Des nätlien Treibens der Männer zu Pferde unweit des Waldes. . .
Lützow: Was treiben Sie so? Führen Sie den Krieg der Feder [quill]?
Lützow: Das Wort des Diters ist nit zu untersätzen. Aber das Swert des Reiters au nit
und der Slaf vor dem Kampf son gar nit.
Joseph: Wir kämpfen im Dunkeln in swarzen Mänteln? Das ist ein guter Titel für ein Gedit.
Sagen Sie es weiter: alle Männer einen Streifen aus rotem Band an den Ärmel [sleeve] maen.
eo: Na dann.
Joseph: Mithilfe des Cognacs wird es son siefgehen.
Genitiv/genitive case
e genitive case is used to indicate possession or a relation between two
things. It answers the question: “Wessen” [whose?].
Das Gedicht des Mann es zu Pferde . [poem about the man on horseba]
If they only have one syllable and end on a consonant, they add “es”: des
Mann es
mein [ my ], dein [ your ], sein [ his ], ihr [ her ], sein [ its ], unser [ our ],
euer [ your ], ihr [ their ]:
trotz [despite]
anstatt/statt [instead of in the sense of “to do s.th.
a) most else”]
used: wegen [because of when stating a fact]
aufgrund [because of when giving a reason]
während [during]
innerhalb [inside]
unterhalb [below]
b) indicating location: oberhalb [above]
außerhalb [outside]
unweit [not far from]
c) indicating cause and effect: mithilfe [with the help of]
infolge [due to]
anhand [by means of]
Üben!/practise!
A. Write down all the sentences that use genitive case!
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
i)
j)
k)
l)
m)
n)
B. Word order
For example: der Reiter / das Pferd → das Pferd des Reiters
10.4324/9781003200697-4
Friedri Siller and Johann Wolfgang Goethe, two of the most famous
writers around 1800, inventing the modern drama as well as a new German
language, have one of their discussions about the lile things in life. Despite
being very different people, their unusual friendship is marked by respect for
ea other’s work.
Swarze Tintengefäße.
Siller: Spannend.
Goethe: Wie wäre es, wenn wir einfa ein paar neue Endungen erfinden?
Siller: I glaube, es ist kompliziert genug. Wir können ja ein paar neue Wörter erfinden.
Goethe: Das tri den Nerv! Mit Nerv, ohne Nerv – i hab’s – entnervt!
Goethe: Der unentnervte Diter sreibt mit swarzer Tinte klare Gedanken.
Goethe: A so. Ja. Stimmt. Manmal geht mein Französis mit mir dur.
adjectives
M N F Pl
M N F Pl
der rot das swarz die biau die blau
Nom:
e Wein e Tintengefäß e Feder en Federn
Tipp: The endings end on "-e” with the exception of accusative masculine. The plurals are “-en”.
M N F Pl
ein rot ein swarz eine blau keine blau
Nom:
er Wein es Tintengefäß e Feder en Federn
Adjectives with no preceding article use this system (typical ending of the
gender):
M N F Pl
M N F Pl
rot swarz blau blau
Nom.
er Wein es Tintengefäß e Feder e Federn
Komparativ - Superlativ
In order to compare,
adjectives add “-
er ”.
Short adjectives with a vowel of “a”, “o”, or “u” turn the vowel into an
Umlaut: "ä", "ö", or "ü"
If the adjective precedes a noun, you have to add the appropriate adjective
ending.
blau
blau
blau
Schillers Feder ist blau er .
er
blau
Schiller hat die blauer e Feder/ eine blauer e Feder.
er/e
swarz
sw
er
sw
sten ” and keeps the vowel ange if there was one in the comparative.
If the adjective precedes a noun, the definite article is used and the adjective
needs to add the ending “-
b. Nationalities: add “-e” with feminine and “-er” with masculine: deutsch – die/eine Deutsche –
der/ein Deutscher
Irregular forms:
Tipp: An Umlaut can make a difference: “schon” [already] vs “schön” [beautiful]. That also applies
to verbs and nouns, i.e. “die Sage” [saga] and “die Säge” [saw].
Üben!/practise!
A. Siller – Adjektivendungen
Siller ist ein mutig ___ Sristeller. Er hat vor vielen Jahren das berühmt
___ Drama “Die Räuber“gesrieben. Sein klug ___ Verstand und der
bekannt ___ eaterdirektor Dalberg haben ihm geholfen. Das sensationell
___ Drama war ein großer Erfolg. Der Herzog war nit begeistert ___.
Siller musste in einer dunkl ___ Nat fliehen. Seine Flut ging in die
groß ___ Stadt Mannheim. Dort arbeitet er an seinem neu ___ Drama.
Später beginnt er an der alt___ Universität in Jena als Professor zu lehren.
Die Stelle bekommt er dur Goethes großzügig ___ Hilfe. Es beginnt ein
kreativ ___ Austaus mit Goethe. Siller sreibt das Drama
„Wallenstein”. Im Jahr 1799 zieht Siller in das klein ___ Weimar. Die
historis ___ Weimarer Klassik beginnt. Er stirbt im Jahr 1805 mit nur
fünfundvierzig Jahren relativ jung ___ an Tuberkulose.
B Goethe – Adjektivendungen
Goethe ist eine jung ___ Mann, als er „Die Leiden des jungen Werther” im
Jahr 1774 sreibt. Der Roman ist ein groß ___ Erfolg. Er erzählt eine traurig
___ Liebesgesite. Die traurig ___ Liebesgesite beruht auf Goethes
Leben. Dana sreibt er zehn Jahre lang ___ keinen Roman. Als seine
krank ___ Swester stirbt, steigt er im Winter auf den eisig ___ Broen im
Harzgebirge. Dort tobt ein heig ____ Sneesturm. Später besreibt
Goethe dies in seinem bekannt ___ Drama „Faust”. In „Faust” verkau Dr.
Faustus dem teuflis ___ Mephisto seine Seele, um ein hübses Mäden
mit Namen Greten zu bekom-men. Im Jahr 1775 holt der Herzog von
Weimar den jung ___ Goethe an das eater in Weimar. Dort sreibt
Goethe viele seiner bekannt ___ Werke und avanciert zu einem berühmt ___
Diter. Goethes Beziehungen zu Frauen sind kompliziert ___. Erst im Jahr
1806 heiratet er im Alter von 57 Jahren. Er wird ein alt ___ Mann und stirbt
erst im Jahr 1832.
C Komparativ
d) Ist das Ende von “Die Räuber”____(traurig) als das Ende von
“Die Leiden des jungen Werther”?
e) Erfinden Siller und Goethe immer____(komis) Wörter?
f) Wer trinkt____(viel) Wein, Goethe oder Siller?
g) Wer ist____(gut), Siller oder Goethe?
h) Weles Ende magst du, das ____ (traurig) Ende oder das
____(glüli) Ende?
i) Welen Diter magst du, den ____ (alt) Goethe oder den
____(jung) Siller?
D Superlativ
Mann 3: Sagt mein Sohn au immer, wenn er seine Hausaufgaben maen soll.
Mann 3: Vierzehn?
Mann 4: Es ist nit die Reise oder das Ziel. Es ist das Bier. Prost!
Mann 3: Ja. Vielleit rufe i Tina mal an. Dann kann sie uns ein paar Bröten bringen.
Mann 3: Unwahrseinli.
Mann 2: Los! Weiter geht’s. Der See ist nit mehr weit.
Mann 3: I au.
Mann 3: Tina? Vier zum Abholen. Zwei Bierleien und zwei kurz davor.
Fragen/asking questions
We distinguish between two types of questions: those that start with a
question word (wh-questions) and those that start with a verb (yes/no
questions).
In German, question words usually start with a “w”: Wer? Wo? Wohin?
Was? Warum? Wie? Wann?
heute nach
Adding time: Wie kommt ihr
Abend Hause?
Tipp: In context, a verb can be omitted: Wieso denn wir? [Why us?]
Remember that the subject and the verb have to agree, even if the subject is
aer the verb!
verb - subject ?
Holt - Tina ?
Hast - du ?
Adding an object: Holt - Tina uns ab?
Note: e sentence “Können wir mal ‘ne Pause maen?” uses a modal verb
[kön-nen] so the main verb [maen] is pushed to the end of the sentence
(for details on modal verbs, see apter “Suberts Süernheit”).
Tipp: As in English, one can just put a question mark behind abbreviated
sentences:
Mit dem Bollerwagen? [with the handcart?]
Per Anhalter? [hitchhiking?]
Üben!/practise!
A Asking questions: “W” – Fragen
Man 3 is talking to Tina on the phone
Sein / du / wo → Wo bist du?
kommen / du / wann /?
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
spinnen / wer /?
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
sein / am See / ihr /?
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
sein / müde / du /?
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
6 WALPURGIS-NACHT
DOI: 10.4324/9781003200697-6
e Harz mountains is also where the fairytale of “Hänsel and Gretel” takes
place.
In his book for ildren, “Die Kleine Hexe”, wrien in 1957, Otfried Preußler
describes the life of a lile wit who thinks that in order to become a real
wit she has to do a lot of good things. At the “Walpurgisnat”, the older
wites put her on trial.
Alte Hexe: So, kleine Hexe, nun erzähl mal, was du alles den Mensen angetan hast!
Kleine Hexe: Äh, i? Also, i weiß nit so genau. I erinnere mi nit so genau.
Alte Hexe: Du erinnerst di nit genau? Oder soil i deinem Gedätnis nahelfen?
Kleine Hexe: Also, hm, das war so: I . .. setze mi mal auf meinen Besen, ja?
Kleine Hexe: So, i muss mir mal eben meine Jae anziehen. Also i date mir . . . i . . . i
denke mir . . . i strenge mi lieber an, eine ritige Hexe zu sein.
Kleine Hexe: Also . . . i frage mi, was i tun kann. I fliege dur den Wald und sehe den
Förster.
Alte Hexe: Den Förster? Respekt! Das ist mutig, den zu ärgern. Er hat ein Gewehr und kennt si
im Wald bestens aus!
Kleine Hexe: I stelle mi vor ihn und sage: Jetzt ärgere i di!
Alte Hexe: Das ist der beste Witz dieser Walpurgisnat! Du hast was?
Kleine Hexe: Aha. Heute mit Spue. I habe ihm gesagt: Jetzt ärgere i di!
Alte Hexe: Nein! Du hast . . . du bist . . . was für eine Sande [disgrace]! Nur eine böse Hexe ist
eine gute Hexe!
Alte Hexe: Kleine Hexe: A so. Ja, wenn das so ist. Kann i ja nit wissen. I gehe dann trial.
I entsuldige mi au.
Alte Hexe: Hexen entsuldigen si nit! Du verstehst überhaupt nits! I werde …
Kleine Hexe: Ja, i mae mi dann mal besser davon . . . äh . . . aus dem Staub. Und dann
kämme i mir erstmal die Haare. Tsuüüüüß!
Reflexivverben/reflexive verbs
Some verbs are used with a pronoun. ey are called reflexive verbs.
If it is a separable verb, the pronoun goes in between: Ich ziehe mich an . (for
details on separable verbs, see apter “Im Strandkorb”)
Time expressions push the subject Jetzt ärgere ich di !
Tipp: Some verbs can be used reflexive or non-reflexive. For example: Ich denke/Ich frage vs Ich
denke mir . . . /Ich frage mich . . .
Üben!/practise!
A Identify all reflexive verbs
Write them down in the infinitive, i.e. – si erinnern. No need to repeat if a
reflexive verb appears more than once in the text.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
i)
j)
k)
At home, the lile wit has to clean up aer the encounter with the old
wit.
si mit dem Raben unterhalten → I unterhalte mi mit dem Raben.
C Word order
e lile wit has to deal with some issues. What do you tell her?
si ins Be legen / si viele Zauberformeln merken / si entsuldigen /
si anstrengen / si dana sehnen
a) Die kleine Hexe: I bin müde.
Dann ___________________________________________________
d) Die kleine Hexe: I lerne viele Zaubertris.
When Franz Subert was twenty-one, he quit his job as a teaer to focus
on music. Two years before, in 1816, he had moved to Vienna. Over his short
lifetime, he would compose symphonies, pieces of amber music, sonatas,
operas, overtures as well as six hundred “Lieder” but he would always
remain poor. He would not have an actual address and rather stayed with
friends, su as Franz von Sober, or he was cou-surfing in Vienna. He
would compose all day and party all night. He secretly admired Beethoven
but was too shy to seek his friendship. He had some success with his
“Lieder”. At the age of thirty-one, Subert died of typhoid, still largely
unrecognized for his tremendous talent. He was buried close to his idol
Beethoven who had died the year before.
Sober: Du solltest ihn wieder besuen.
Subert: Vielleit will er die Lieder behalten, damit er sie dann in Ruhe studieren kann.
Sober: A, Franz. Du musst nit immer so misstrauis sein. Beethoven ist ein guter Typ. Er
ist erfolgrei, bekannt, hat guten Gesma.
Sober: Du bist no so jung. Ein Künstler muss si erst entwieln. Das weiß au Beethoven.
Subert: Soll das heißen, dir gefallen meine Lieder nit?
So wie Goethe? Er hat meine Komposition des Erlkönigs abgelehnt. I muss etwas trinken.
Sober: Goethe hat keine Ahnung. Beethoven dagegen ist ein eter Künstler. Ein Musiker. Ein
Kom ponist.Der weiß, was gut ist.
Sober: Das kann ja sein, aber man muss das nit als Maßstab [benmark] nehmen.
Sober: Natürli gefallen mir deine Lieder. Sie sind einfühlsam, melodis, poetis. I hoffe, du
sreibst mal eins für mi.
Sober: Nur wir zwei, oder wollen wir uns mit anderen verabreden?
Sobert: Nun mal nit so trübsinnig. Wie mat Beethoven das eigentli?
Subert: Wie?
Subert: Wir sollten do ein paar Freunde einladen. Oder au ein paar mehr.
Sober: Gut.
If the meaning is implied, the main verb can be omied: Was willst du
mehr? (instead of “Was willst du mehr erreien?”)
I kann das nit (instead of “I kann das nit maen.”)
wollen
können [can do, could müssen [must do,
[want to
do, be able to do] have to do]
do]
i kann muss will
du kannst musst willst
er,
sie, kann muss will
es
wir können müssen wollen
ihr könnt müsst wollt
sie können müssen wollen
dürfen
[allowed sollen
to do, [shall do, should do, supposed to do]
may]
i darf soll for information on the verb “mögen”, see
du darfst sollst apter “Beina und Beethovens
Geheimnis”
dürfen
[allowed sollen
to do, [shall do, should do, supposed to do]
may]
er,
sie, darf soll
es
wir dürfen sollen
ihr dür sollt
sie dürfen sollen
Üben!/practise!
A. Meaning
B Mat
C Word order
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
können / trinken / Sie / selber / Ihren Rotwein / !
______________________________________________________________
______________________________________________________________
wollen / reden / verstehen / Sie / Sie / nits / von dem / über etwas / !
______________________________________________________________
8 BETTINA UND BEETHOVENS
GEHEIMNIS
DOI: 10.4324/9781003200697-8
Beethoven: Das bezweifele i nit. I möte Sie darauf hinweisen, dass er der beste Freund
ihres Bruders ist.
Beina: A, Ludwig. Natürli bin i Teil eines Arrangements. Herr von Arnim wird mi in
den Adelsstand [nobility] heben. Das ist altmodis, i weiß.
Beethoven: Was au immer Sie sreiben möten, wird für si selbst spreen.
Beina: Sie sind zu gütig. Aber wir wissen beide, wir swer es ist, als Künstler anerkannt zu
werden. Und als Frau ist es ganz besonders swer.
Beina: Man hört so einiges. Sie sind Musiker! I braue nur zwei und zwei zusammenzählen.
Beethoven: Alles Gerüte. Und wer möte Gerüten son glauben senken?
Beina: Wer möte das nit? Egal. Ludwig, I möte Sie au nit verlieren. I mag Sie.
Beina: Aber Herrn von Arnim und mi verbindet eine Leidensa für die Literatur.
Beethoven: Sie sagen es! Meine Musik! Ein Komponist ist voller Gefühle.
Beethoven: Verzeihen Sie! Das war unüberlegt von mir. Aber Eierr von Arnim ist eher für das
Sammeln von Gesiten als für seine eigene Ditkunst bekannt.
Beina: Wird viel Zeit auf dem Land auf seinem Gut verbringen.
Beethoven: Beina! Sie möten damit sagen…. I bin spralos. I möte Sie jetzt küssen . . .
Another use of “mögen” is “might” and in that case another verb is required:
Das mag wahr sein = at might be true.
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
mögen / i / Ihre roten Lippen / Ihre wolligen Haare / Ihre zierlie Nase /
und /.
______________________________________________________________
______________________________________________________________
Liebste Beina!
A husband and wife are siing in a “Strandkorb” [wier bea air] on the
bea of a Frisian island in the North Sea. eir two boys are playing in the
sand. It is a sunny day, the water temperature is around 20 degrees Celsius,
the wind is light.
Ehefrau: Du, Mausi, kaufst du naher no im Edeka ein?
Ehemann: Was? Son wieder? I muss do nit jeden Tag einkaufen.
Ehemann: Na, super. Die Kinder essen do sonst nie auf.
Junge 1: Die ist aber erst nästes Jahr. I trinke au nit die ganze Flase aus.
Ehemann: Du trinkst au nit die halbe Flase aus, weil du zu jung bist.
Junge 1: Wozu? Das Wasser läu darüber und mat sie kapu.
Ehefrau: Den Sinn des Lebens kann i dir erklären. Du kaufst ein!
Ehefrau: Was denn jetzt? Sinn des Lebens oder Sinn für Humor? Du musst di son entseiden.
Ehefrau: Sieh es als sportlie Tätigkeit an! Ein bissen Bewegung! Streng di mal an!
Junge 2: Mama, kannst du mit mir eine Strandburg bauen?
Ehemann: A ja?
Ehemann: Einmal in meinem Leben Ruhe haben. Einmal aufwaen und einfa liegen bleiben.
ansehen → to look at
anmaen → to turn on
aufessen → to eat up, to finish
austrinken → to drink up, to empty
aufwaen → to wake up
aufstehen → to get up
ausgehen → to go out
ausslafen → to sleep in
nadenken → to think about
In combination with a modal verb (for details, see apters “Beina und
Beethovens Geheimnis” and “Suberts Süternheit”) the separable verb
is not separated and at the end of the sentence because it is used in the
infinitive:
______________________________________________________________
Zuhören / ausnahmsweise / du / ?
___________________________________
nadenken / müssen / über den Sinn des Lebens / den ganzen Tag / du / ?
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
vergessen / die Wäse / nit / du / ?
________________________________
→ Wann ______________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
→ Wo ________________________________________________________
10 DER BLAUE REITER
DOI: 10.4324/9781003200697-10
In 1911, the German artists Franz Mark, August Mae, Alfred Kubin,
Gabriele Münter, together with Russian emigrants Wassily Kandinsky,
Alexej von Jawlensky, and Marianne von Werein formed an expressionist
art movement in Münen, Germany called “Der blaue Reiter”. Münter
bought a house in Murnau, south of Münen, whi became a retreat for
her and Kandinsky. e landscape of Murnau inspired some of their work –
the blue shimmering light of the Föhn-wind [inook] dousing the fields.
Münter: Ja.
Münter: Hoffnung.
Münter: Warum?
Münter: Aha.
Kandinsky: Diese Blume steht zwisen dir und mir auf dem Feld. Was siehst du in der Blume?
Kandinsky: I versue es einmal anders. Was ist, wenn i unter die Blume fasse und sie mit den
Wurzeln ausgrabe?
Kandinsky: Mal die Blume so, als wenn es ihr letzter Tag wäre.
Münter: Dann sollte sie strahlen. Das Leben no einmal genießen Ein letztes Mai. Meine Farben .
. . vielleit sollten sie kräiger sein. I muss den Pinsel stärker auf die Leinwand [canvas]
drüen.
Münter: Nit alles in dieser Landsa ist blau, au wenn das Lit das o so erseinen lässt.
Münter: Für mi sind die Blumen immer no gelb. Mein Gelb.
I werde das Bild an die Wand in der Küe hängen.
Kandinsky: So ist es. Lass uns ins Haus gehen. Es wird kühl.
Münter: I bleibe no ein bissen auf der Wiese sitzen. I komme dann na.
Münter: I bleibe no ein bissen allein auf der Wiese sitzen.
Kandinsky: Aha.
Münter: Vielleit.
Weselpräpositionen/two-way prepositions
Some prepositions are used with either the accusative (indicating direction:
process of, movement towards something or someone) or dative case
(indicating a fixed location).
Ich hänge das Bild an die Wand (process / movement) in der Küche (fixed
location).
an on (a vertical surface), at, to, about
Üben!/practise!
A Direction
B Location
Wassily Kandinsky steht hinter, vor, zwisen, über und unter __ Kreis.
C Meaning I
Liebe Emmy,
heute habe i den ganzen Tag auf _____ Wiese gestanden und Blumen
gemalt. Als Wassily kam, hat er si neben _____ (me) gestellt und dann
haben wir uns auf _____ Boden gesetzt. Die Blumen sind gelb und i habe
sie au gelb gemalt. Nit blau oder rot. In _____ Blumen sehe i mi
selbst. So wie i sie auf _____ Leinwand male bin i. Wassily hat mir
geraten die Farbe kräiger zu malen. Er hae Ret. I muss mehr in _____
Farbe investieren. Das Bild ist gut geworden. I habe es an _____ Wand
gehängt. Vielleit sollte i ein Bild malen, wie i neben _____ Bild stehe?
Deine Gabriele
D Meaning II
Gabriele hat sehr viel Talent, aber muss si auf ___ Farben konzentrieren.
Sie sollte das Bild ____ (use article with: in) Esszimmer hängen.
Sie sollte neben _____ (me) stehen.
11 STÖRTEBEKER ÄRGERT DIE
HANSE
DOI: 10.4324/9781003200697-11
From the 13th to the 16th century, “Die Hanse”, an alliance of two-hundred
cities that started in Hamburg, Bremen, and Lübe to conduct common
trading, expanded to ports in England, Scandinavia, the Baltics, and Russia.
It built a fleet of ships that ruled the Baltic and the North Sea. is concept
of free trade and open markets involved fish and fur from Norway, flax and
fur from Russia, buer from Friesland, spices and wine from southern
Germany, wheat, rye and copper from Flanders, and cloth from England.
e language of trade was German. It was a relatively peaceful trade as this
was an alliance of cities, not states, from whi everyone benefied.
However, it also brought on a wave of pirates who tried to intercept the
cargo of the “Hansekoggen” – the heavy and slow ships of the Hanse.
Störtebeker: Na dann.
Riter: I habe die Frage no gar nit gestellt. Unterbreen Sie mi nit!
Störtebeker: Suldig.
Riter: Abgelehnt.
Störtebeker: I denke, dass es übli ist, dem Gefangenen [captive] einen Wuns zu gewähren.
Störtebeker: Nein.
Riter: Ruhe!
Utret: Der Gefangene hat das Ret gehört zu werden. Hört ihn an!
Störtebeker: Nimm mein Swert! Geh zu meinen Männern. Warte dort am Anfang. Slag mir
den Kopf ab. Lass mi an meinen Männern ohne Kopf vorbeilaufen. Diese Männer kommen frei.
Störtebeker: . . . dann kommen fünf frei. Ein Pirat kann zählen. Sonst wäre er kein Pirat. Solltest du
au mal versuen.
Utret: Was?
Störtebeker: Zählen!
Riter: Hallo? I bin der Riter! Das ist meine Verhandlung [trial]. I entseide das!
Riter: Gut. Im Namen der Hanse verkünde i hiermit das Urteil. Tod dur das Swert.
Riter: Piraten! Stellen Sie si auf! Herr Störtebeker! Mögen Sie in der Hölle ankommen! Simon!
Sei so gut! Trommler! Mat mal ein bissen Stimmung! Ist ja ziemli langweilig hier. Ein
bissen Dramatik, bie!
Tipp: “Zählen” [to count] is used as an infinitive here. It is not used as a command because in this
context, Störtebeker makes a recommendation but does not address Utrecht directly .
Imperativ!/commands!
Giving a command in German, one has to think about how many people are
addressed (singular/plural) and how they are addressed (informal/formal),
resulting in three ways to give orders:
Sie! (formal, sing. Verb form: 3rd person plural AND the
→
and plur.) pronoun “Sie” .
ihr! (informally, Verb form: 2nd person plural but no
→
plur.) pronoun.
du! (informally, Verb form: 2nd person singular with
→
sing.) anges but no pronoun.
c. Verbs that have an Umlaut in 2nd person singular lose the Umlaut
if the infinitive does not have an Umlaut: fahren – du fährst – Fahr !
but not if the infinitive does have an Umlaut: hängen – du hängst – Häng !
Tipp: One can add “Bitte”: Bitte seien Sie ruhig! Macht mal Stimmung, bitte! Schlag ihm bitte den
Kopf ab!
Üben!/practise!
A Form
Störtebeker is running a tight shi on his ship. Ea morning, he gives these
commands!
ree ildren – an older sister and two boys – are trying to decorate their
Christmas tree.
Junge 1: Stille Nat, heilige Nat . . .
Mäden: No nit. Wir dürfen erst singen, wenn der Baum fertig gesmüt ist.
Junge 1: Warum?
Mäden: Wir fangen damit an, die Kerzen in die Kerzenhalter zu steen.
Junge 2: Kann i son mal die Krippe [nativity scene; crib] auauen?
Mäden: Du braust sie no nit aufzustellen. Sonst treten wir nur dagegen.
Junge 2: I kann sie ja son mal zusammenbauen und dann am Ende unter den Baum sieben.
Mäden: Nein. Es ist Weihnaten. Hier kämp niemand. Frieden! So, und jetzt steen wir die
Kerzen in die Kerzenhalter. Geht mir nit auf die Nerven!
Junge 1: Was ist mit dem Hexenhaus?
Junge 1: I kann do dem Weihnatsmann helfen, das Hexenhaus [gingerbread house] zu
probieren.
Mäden: Nein.
Mäden: I habe do gesagt, mir nit auf die Nerven zu gehen.
Mäden: Ja, jetzt wo die Kerzen stehen, wissen wir, wo die Strohsterne hinkommen, um nit zu
verbrennen.
Junge 2: Fertig!
Mäden: Dana beginnen wir die Kugeln [bauble] an den Baum zu hängen. Die kommen als
letztes, um sie zu behüten, weil sie so zerbreli sind.
Mäden: Nein.
Mäden: Nein.
Junge 1: I slage vor, jetzt den Baum fertig zu smüen und dann eine Pause zu maen.
Mäden: Einverstanden.
Junge 1: Und dann probieren wir vom Hexenhaus. Stille Nat, heilige Nat. . .
Tipp: Often using an Infinitive with zu: “es” plus adjective → Es ist schön
hier zu sein!
b) e verb
Ich lasse mein Geschenk liegen.
lassen:
c) Verbs of the i.e., sehen, hören, spüren, fühlen Ich höre die
senses: Weihnachtslieder klingen.
Tipp: Certain expressions use the Infinitive with zu, even if they have a modal verb in it: Ich kann
mir vorstellen . . .
Verbs oen used with the infinitive with “zu”: anfangen, auören
brauen, beginnen, bien
denken
helfen, hoffen
e infinitive with “um” and “zu” means “in order to”: Jetzt, wo die Kerzen
stehen, wissen wir, wo die Strohsterne hinkommen, um nicht zu verbrennen.
Expressions:
Es ist selbstverständli, . . .
Es ist sön/wunderbar/witig/sädli, . . .
Üben!/practise!
On the eve of December 24th, the three ildren are called by their parents
into the living room to see the Christmas tree lit, sing, and find their
presents.
A Form
“Der blaue Engel” is a 1929/30 movie starring Marlene Dietri in her first
major role. Marlene Dietri was paid twenty-thousand Reismark
compared to Emil Jannings’, her male co-star, who was paid two-hundred
thousand Reismark. Marlene symbolized the “New Woman” of the 1920s
in the movie that breaks with traditional looks and behavior. Shortly aer,
she went to Hollywood.
MD: Meine Stimme, mein Auri, meine Garderobe [wardrobe]. I habe nit sehr viel an.
MD: Wir haben ja no nit ritig mit der Arbeit angefangen. Aber selbstverständli werde i
im Film selbst singen. I werde au selbst trinken. Und i werde selbst rauen. Au die
Szenen im Be. . .
Reporter: I glaube wir wissen Beseid. Rauen Sie viel? Werden Sie eventuell mit dem
Rauen auören, wenn es nötig sein sollte?
MD: Eine rauige Stimme ist do so unwiderstehli, finden Sie nit? Das stet so viel
Sinnlikeit. . .
Reporter: Sie stehen am Anfang Ihrer Karriere. Was werden Sie nit tun, um Ihre Karriere zu
fördern?
MD: Merkwürdige Frage, mein kleiner Reporter. Oder meinen Sie, was i tun werde, um meine
Karriere zu fördern?
MD: Als Frau bekomme i deutli weniger als mein männlier Kollege.
Reporter: Mit Verlaub [with all due respect], Emil Jannings ist sehr bekannt.
MD: Na diesem Film werden die Zeitungen von mir reden.
Reporter: Wie arbeiten Sie mit Josef von Sternberg, dem Regisseur, zusammen?
MD: Gut.
Reporter: Der blaue Engel ist ein Tonfilm. Das ist relativ neu. Wie finden Sie das? Klappt das
immer mit der Tenik?
MD: Es mat den Film lebendig. Das Publikum wird si zu mir hingezogen fühlen. Die Tenik
überlasse i den Tenikern. Sie wird si in Zukun aber no verbessern. I konzentriere mi
ganz auf jede Szene und lebe sie voll aus.
MD: Herr von Sternberg gibt klare Anweisungen. Zu allen Szenen. Wenn Sie wissen, was i
meine. Der Film wird von ihm geprägt.
werden
werden
i werde
du wirst
er, sie, es wird
wir werden
ihr werdet
sie werden
Full verb
Future tense
Future tense is formed with the auxiliary verb werden (conjugated) and a
main verb (infinitive). e auxiliary is in second position and the main verb
last.
Ich werde selbst singen .
With yes/no
Werden Sie mit dem Rauchen aufhören?
questions:
Passive voice
Note: For details on passive voice, see the apter “Der Auri Udos”.
Subjunctive
Üben!/practise!
A Word order
Marlene Dietri’s plan.
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
B Form – werden
______________ Sie einen weiteren Film mit Josef von Sternberg maen?
Udo Lindenberg, ro legend from Hamburg with his band “Panikorester”,
wrote a song about the “DDR” (German Democratic Republic) in 1983 called
“Sonderzug na Pankow”. In it he criticized censorship, questioning the
Secretary General of the “DDR”, Eri Honeer and his government as to
why he, Udo, was not allowed to give a concert in East Berlin. Later that
year, he was allowed to play in East Berlin but the concert was censored and
a Stasi agent followed Udo every step of the way.
Reporter: Sie wohnen seit dreiβig Jahren im Luxushotel. Wie ist das so?
Udo: Im Hotel habe i einen Deal. Ein Haus in Hamburg kostet mehr. Und ist nit so lustig. An
der Hotelbar tri man coole Leute. Es wird viel erzählt. Es spielen si Dramen ab. Ein eter
Trip. Vielleit werde i irgendwann mein eigenes Panik-Hotel aufmaen.
Reporter: Als Rostar wurden Sie sier von vielen Frauen angesproen. Do Sie haben nie
geheiratet.
Udo: I habe nit alle Frauen bekommen, die i wollte. Obwohl in der Presse viel darüber
beritet wurde. Das gehört zum Gesä [business]. So eine Hozeit in der Kire, das war mir
zu spießig.
Reporter: Man muss nit unbedingt in einer Kire heiraten.
Reporter: Sie haben 1987 Eri Honeer, Staatssekretär der DDR, bei seinem Besu in der
Bundesrepublik eine E-Gitarre mit der Aufsri „Gitarren sta Knarren” gesenkt. Er war
sitli überrast, stimmte Ihnen zu. Im DDR-Fernsehen ist das nit beritet worden.
Udo: Eri hae keinen Humor. Die Lederjae, die i ihm davor gesenkt habe, hat er
versteigern lassen.
Reporter: Das war na dem Konzert in West-Berlin mit Genesis, David Bowie und den
Eurythmics, als DDR-Rofans auf der anderen Seite der Mauer in Ost-Berlin zuhören wollten.
Udo: Sie wurden von der Stasi zusammengeslagen und verhaet. I srieb einen Brief an
Eri, in dem i ihn gefragt habe, was der Seiß soll. Und i habe ihm die Lederjae gesenkt.
Reporter: Sie selbst haben au Erfahrungen mit der Stasi gemat.
Udo: Als i das eine Mal in Ost-Berlin spielen dure, folgte mir so eine Stasityp auf Sri und
Tri. Bis aufs Klo.
Reporter: Was denken Sie über Ihren Auri damals? Er wurde live im DDR-Fernsehen gezeigt.
Sie haben es gesa, die Stationierung von Pershing II Raketen der Amerikaner und der SS20
Raketen der Sowjetunion vor laufender Kamera zu kritisieren.
Udo: In der Halle waren keine eten Rofans. Nur ausgesute Mitglieder der FDJ. Die eten
Fans waren draußen und sind von der Stasi verhaet und na Hohensönhausen gebrat
worden.
Reporter: Die geplante Tournee wurde dann kurzfristig von der DDR-Regierung abgesagt. Wolf
Biermann sagte damals „Dieser kleine, blasse Roer ist do politiser als alle singenden
Gartenzwerge”.
Reporter: Obwohl damals viele Aufnahmen von einem Kamerateam des Westdeutsen Rundfunk
gemat worden, sind sie erst jetzt in einer Dokumentation zu sehen. Werden Sie si die
Dokumentadon ansauen?
Reporter: In einem anderen Lied von Ihnen — „Hinterm Horizont” — singen Sie über ein Mäden
in Ost-Berlin. Es ist o spekuliert worden, ob eine wahre Gesite dahinterstet.
Udo: Da stimme i Ihnen zu. Es war eine geile Tournee. Aber snell in Vergessenheit geraten.
Als Frage:
Als Frage:
III. Modal verbs are used only in present tense and simple past in passive
voice.
Tipp: This sentence expresses future tense active voice (werden (conjugated) plus infinitive):
Vielleicht werde ich irgendwann mein eigenes Panik-Hotel aufmachen .
Üben!/practise!
A Form – Passiv
e DDR newspaper “Das Neue Deutsland” writes the day aer the
concert. . .
B Word order
______________________________________________________________
ist / worden / seinen Humor / an die Spitze der DDR / katapultiert / dur /
Eri Honeer / nit /.
______________________________________________________________
wird / Udo Lindenberg / von / kein / weiteres Konzert / werden / es /in der
DDR / gegeben /.
______________________________________________________________
C Transform
Udo Lindenberg senkt Eri Honeer eine Lederjae. (use simple past)
______________________________________________________________
Udo Lindenberg hat Eri Honeer eine Gitarre gegeben. (use present
perfect)
______________________________________________________________
______________________________________________________________
Die Stasi ist mit LKWs zur Mauer gefahren. (use simple past)
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
Udo Lindenberg wird ein neues Konzert geben. (use future tense)
______________________________________________________________
15 HÄNSEL UND GRETEL
DOI: 10.4324/9781003200697-15
Es war einmal vor langer, langer Zeit. Im Land herrste große Armut. Die
Eltern von Hänsel und Gretel führten sie in den Wald und ließen sie dort
allein. Sie gerieten in die Gefangensa einer Hexe. Na vielen Woen
gelang es Gretel, die Hexe zu töten. Sie fanden ihren Weg aus dem dunklen
Wald wieder heraus und es gab ein Wiedersehen mit ihren Eltern.
Die Eltern wollen alles ganz genau wissen und stellen viele Fragen.
Gretel: Zuerst war uns kalt. . .
Gretel: Und es war dunkel. Irgendwo rief eine Eule [owl]. I hae Angst.
Gretel: Wir wollten am nästen Tag mit Brotkrumen wieder aus dem Wald finden.
Gretel: Aber wir verliefen uns. Und dann waren die Brotkrumen weg.
Hänsel: Die fiesen Raben fraßen die auf! Diese gemeinen Vögel. I wollte sie alle fangen und
braten!
Hänsel: Dann standen wir plötzli vor einem Haus. Aus Keksen.
Gretel: Hat ja super geklappt. Zur Erinnerung: Sie sperrte di ein!
Hänsel: Das war Teil meines Plans. So konnte i so viel essen wie i wollte!
Gretel: Die Hexe gab Hänsel viel zu essen, damit er di wurde. Ein feer Braten smet besser.
I musste den ganzen Tag arbeiten. Und bekam fast nits zu essen. Das war et ungeret.
Hänsel: Das Haus war aus Keksen. Du konntest jeden Tag ein Stü abbreen.
Gretel: In Keksen sind keine Proteine! Davon wirst du nit sa. I hae also jeden Tag Hunger.
Hänsel: Kleinigkeit. I spielte ihr vor, dass i ganz dünn und mager war.
Hänsel: Warum konntet du sie dann nit eher in den Ofen subsen?
Gretel: Ihr Rabe passte immer auf, redete viel und warnte sie.
Hänsel: Et?
Gretel: Dir kann man wirkli alles erzählen. Er verwandelte si natürli in einen Fros.
Hänsel: Haha.
Further to that, 2nd and 3rd person singular and 2nd person plural add an
“e”.
Of course there are exceptions, that is, verbs that are irregular. In fact, the
three auxiliaries ( haben, sein, werden) as well as modal verbs are irregular
in addition to other irregular verbs.
Note: ere is no “ä”, “ö”, “ü” Umlaut in modal verbs in simple past tense.
Tipp: “ ich mochte ” etc. is used for both, mögen and möchten .
Üben!/practise!
A. Transform
Die Hexe gibt Hänsel viel zu essen. → Die Hexe gab Hänsel viel zu essen.
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
Das Mäden ist traurig und will na Hause.
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
Sie verlassen den Wald und maen si auf den Weg na Hause.
______________________________________________________________
B Meaning
Your ildhood.
Use simple past tense and then answer the questions.
Honeer: I weiß nit, ob i dem General vertrauen kann. Der ist immer so korrekt. Vielleit
könnte i ihm wassenken. Dann würde er mit vielleit helfen.
Ein Panzer. Mit einer Fahne der DDR drauf. Das wäre do was!
Honeer: General Sießnitglei, ne, dass Sie no zu so später Stunde vorbeisauen.
Honeer: Wie wäre es, wenn i Ihnen einen Volvo senken würde?
Honeer: Das könnten Sie nit annehmen. No habe i Ihnen den Volvo ja nit gesenkt.
General: Jawohl.
General: Jawohl.
Honeer: Immer so korrekt! General Sießnitglei, Sie sind ja einer meiner Lieblingsgenerale.
I vertraue Ihnen. Margot und i würden gern mal ins eater gehen. Die eaterstüe in Ost-
Berlin kennen wir aber son alle. Da date i . . .
General: Unauffällig? Ohne Panzer? Hm. Da müsste i mal den General der Luwaffe anrufen.
Honeer: Tunnel? I weiß nit. Die Margot hat ja so ein langes Abendkleid. Das wäre do sehr
unbequem. Häen Sie nit no einen anderen Vorslag?
General: Swierig.
General: I fände ja blau ganz sön. Aber es müsste wohl rot sein. Wegen der Partei und so.
Honeer: A, die Partei! Für Sie würde i eine Ausnahme maen.
Honeer: Genial!
General: Auf der Spree entlang direkt zum eater des Westens. Sehr bequem und unauffällig!
General: Sie müssen nit immer alles glauben, was wir dem Westen erzählen. Wird son sief
gehen!
Konjunktiv/ subjunctive
ere are two forms of the subjunctive in German: Konjunktiv I and
Konjunktiv II.
e simple past form and the Konjunktiv II have the same stem.
However, in Konjunktiv II, 1st and 3rd person singular always end in “-e”.
reisen (reiste)
i reiste
du reistest
er, sie, es reiste
wir reisten
ihr reistet
sie reisten
Tipp: The difference between simple past and Konjunktiv II has to be inferred by context or by
using “würde”plus infinitive in one part of the sentence:
Letztes Jahr reiste ich nach West-Berlin. (simple past)
Wenn ich nach West-Berlin reiste, würde ich. . . ( subjunctive II )
Wenn ich nach West-Berlin reisen würde, könnte ich . . . ( subjunctive II )
Tipp: Some commonly used verbs such as “fragen” or “sagen” do not have a Konjunktiv II form .
You have to use “würden” plus infinitive .
b) irregular verbs fall into two categories.
Tipp: Don’t forget to add the “e” in 1st and 3rd person singular
If the vowel “i” is part of the simple past, the form remains but still adds “e”
in 1st and 3rd person singular:
3 Usage:
Üben!/practise!
A Transform
→ ___________________________________________________________
→ ___________________________________________________________
→ Er _________________________________________________________
→ ___________________________________________________________
→ Es _________________________________________________________
B Word order
Remember to use the subjunctive form of the verb! Follow the word order of
the example!
______________________________________________________________
__
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
Wenn / denken / an mein altes Leben / i //, // würden / ein paar Tränen /
fließen /.
______________________________________________________________
__
______________________________________________________________
Frau: Der Zug hat Verspätung. I bin am Bahnhof retzeitig angekommen, aber der Zug ist no
nit da. I rufe di naher nomal an.
Oma: A so. Als i das letzte Mal mit dem Zug gefahren bin, war der au zu spät.
Frau: Ja. Hast du alles verstanden? Oma? . . . Oma? Hast du zugehört? I meine, kannst du mi
hören?
Oma: Ja, jetzt bist du da! I habe alles verstanden. Du rufst naher nomal an. Wirst du deinen
Anslusszug in Hannover no bekommen?
Zugbegleiter: Das tut mir leid, aber der Anslusszug wird nit warten. Das ist zu viel. Das sage
i Ihnen ganz ehrli. Das habe i au son selbst erlebt.
Frau: Sie sind als Gast mit dem Zug gefahren und der Zug war zu spät gekommen?
Zugbegleiter: Do, natürli ist das lustig. Das ist so ähnli wie ein Polizist, der einen Strafzeel
wegen Falsparkens bekommt.
Zugbegleiter: A ja? Sind Sie mit einem Fahrsullehrer [driving sool insructor] verheiratet?
Frau: Na ja. Fast nie. Also . . . eigentli nur manmal . . . ab und zu vielleit.
Frau: Sade.
Zugbegleiter: Suen Sie si am besten son mal übers Handy eine neue Verbindung raus.
Zugbegleiter: Das mat nits. Der Kollege im Zug kann Ihnen das bestätigen. I muss los. Viel
Glü!
Frau: Hallo, Oma! I bin’s wieder. Also i habe den Fahrplan studiert und au mit einem
Zugbegleiter [conductor] gesproen.
Frau: Ja. Aber er hat gesagt, dass der Zug in Hannover dann weg ist. Er war aber sehr ne.
Frau: Oma!
Frau: I sue eine neue Verbindung übers Handy raus. I rufe di wieder an. Bis naher.
Tsüss!
Announcement: Der ICE 76 na Hamburg über Hannover fährt aufgrund der Verspätung heute
abweiend auf Gleis 12 ein.
Frau: I glaub, i spinne.
haben and sein are conjugated while the past participle only has one form.
e past participle is always at the end of the sentence:
Als ich das letzte Mal mit dem Zug gefahren bin , . . .
(for details, see apter “Angie im Fitnesscenter”)
e past participle is formed with the prefix “ ge ”, the stem of the verb, and
a “- t ” or “- en ” ending:
For example: sagen → ge – sag – t → gesagt
If the verb is separable, “ ge ” goes in between the separable prefix and the
stem [i.e., an ge kommen]
Tipp: Verbs that end on “-ieren”dot not take “ge” [i.e,. studiert] Verbs with inseparable prefixes
also do not take “ge” (see what follows)
Past participles
Note: Some verbs, for example, gehen have additional anges in the past
participle .
Tipp: The verbs that change the vowel in present tense are not necessarily the ones that do so in the
past participle.
studieren
i habe studiert
du hast studiert
er, sie, es hat studiert
wir haben studiert
ihr habt studiert
sie haben studiert
5. Verbs starting with “be”, “emp”, “ent”, “er”, “ver”, “zer”, “über”, “unter”
(inseparable prefixes).
erzählen
i habe erzählt
du hast erzählt
er, sie, es hat erzählt
wir haben erzählt
ihr habt erzählt
erzählen
sie haben erzählt
Note:
It is more common to use simple past tense in English than in German. For
example: Ich bin nach Hause gelaufen → I ran home.
Üben!/practise!
A Form – Perfekt
e woman is barely cating the train on platform 12. It is very crowded
and there is nowhere to store her suitcase. Eventually, she sits on her
suitcase and starts typing an email to Deutse Bahn.
B Word order
Arriving home, the woman tells her grandma about her trip.
warten / haben / auf dem Bahnsteig / lange / in Hannover / auf den nästen
Zug / i /.
______________________________________________________________
umsteigen / sein / na einer Ewigkeit / i /.
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
Nein, _________________________________________________________
C Transform
e next day, the woman is thinking about the conductor and asking herself
a lot of questions.
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
18 ANGIE IM FITNESSCENTER
DOI: 10.4324/9781003200697-18
Chancellor Angela Merkel is working out with her personal fitness coa in
the basement of the Bundeskanzleramt in Berlin. She has been ancellor
since 2005, re-elected three times. She is also the first female ancellor of
Germany. She knows all the political leaders of Europe inside out.
Trainerin: Los, Angie, du kannst das!
Angie: I bin ganz sön kapu. I war den ganzen Tag im Parlament und habe viel geredet.
Trainerin: A ja?
Angie: Ja! Es hat nur niemand zugehört, aber i spree nästes Mal ein Matwort!
Trainerin: Genau! Der französise Präsident ist ja jedes Mal fasziniert, wenn du ein Matwort
sprist.
Angie: Morgen sage i erst einmal den Sozialdemokraten, dass sie genau so aotis wie die
Grünen sind!
Trainerin: Du musst di son ein bissen quälen, wenn du fit werden willst. Also zwanzig.
Trainerin: Hm?
Angie: 1st der französise Präsident wirkli fasziniert, wenn i ein Macbtwort spree?
Angie: Hm.
Trainerin: Wenn du ein Matwort sprist, muss man fasziniert sein!
Angie: Meine Obersenkel [thigh] tun weh! Und das Band da. . .
Trainerin: Muskelkater.
Trainerin: So ist das im Leben. Wie ist denn der französise Präsident so?
Angie: Keine Sorge. I habe die Blumen akzeptiert, weil i höfli bin. Die Steuern bleiben wie
sie sind.
Trainerin: Okay. Dann trainieren wir mal die Baumuskeln. Wir arbeiten mit dem
Gymnastikball. Leg di mal auf die Mae. Zehn Wiederholungen. Dreißig Sekunden Pause. Drei
Sätze.
Trainerin: Komm son! Für den französisen Präsidenten! Du kannst dann ein Glas mehr
trinken, wenn es das näste Mal Rotwein beim Staatsbanke gibt.
A Coordinating conjunctions
e word order does not ange in any significant way: ea clause has a
subject and a verb.
Angie hat eine Rede gehalten, aber der französische Präsident hat nicht
zugehört .
Tipp: If the subject is the same in each clause, it does not have to be repeated: Angie war den
ganzen Tag im Parlament und musste viel reden . If the subject and the verb are in the same
clause, sometimes both can be omitted. This is most common with the conjunction sondern . Angie
war nicht im Parlament, sondern im Fitnesstudio .
B Subordinating Conjunctions
dass [that]
wenn [when, whenever, if; to describe single or multiple events in the past,
present, or future]
obwohl [although]
nadem [aer]
während [while]
sobald [as soon as]
bevor [before]
Independent
Comma Subordinating/dependent clause
clause
Der französische
Präsident ist , wenn du ein Machtwort sprichst.
fasziniert
Üben!/practise!
A Meaning – Konjunktionen
Sie denkt: Trinkt der französise Präsident si Mut an? I muss
aufpassen, _________ i hier nit untergehe. Er will mi bestimmt etwas
fragen. I sage ihm einfa, _________ i Kopfsmerzen habe. Der
französise Präsi-dent trinkt immer mehr Rotwein _________ Angie immer
mehr Wasser trinkt. Do dann trinkt Angie nit mehr Wasser, _________
Kaffee. Sie muss Kaffee trinken, _________ sie so müde ist. Sie denkt:
Hoffentli slafe i nit ein _________ kann i einfa gehen?
B Word order
e dinner continues.
Der französise Präsident: deine Augen / sauen / i / wenn / in /.
I glaube, _____________________________________________________
Der französise glüli / mit vielen Frauen / war / obwohl / i
Präsident: /.
→ Der französise Präsident mag Angie, weil sie so söne Augen hat .
ein Glas Rotwein / bestellen / Angie //, // trinken / eigentli nur / sie /
obwohl / Wasser /.
______________________________________________________________
Angie / warten / darauf //, // der französise Präsident / dass / stellen / eine
Frage /.
______________________________________________________________
getrunken / viel / nit / Angie / haben //, // als / jung / sie / war /.
______________________________________________________________
______________________________________________________________
Angie / in Berlin / sein // und / von ihrem Treffen / mit dem französisen
Präsi-denten / erzählen /.
______________________________________________________________
19 HELMUT SCHMIDTS ZIGARETTE
DOI: 10.4324/9781003200697-19
Helmut Smidt was also known for smoking menthol cigarees, sometimes
two pas a day.
Herr Smidt: Nein, das wäre kindis. Ein Politiker muss in der Lage sein mit solen Situation
umzugehen.
Reporter: Als man Ihnen das Ergebnis der Abstimmung mitgeteilt hat, waren Sie da überrast?
Herr Smidt: Obwohl i das vielleit häe sein sollen, war i das eigentli nit. Es hae si
im Vorfeld abgezeinet, dass es keine Mehrheit geben wiirde.
Herr Smidt: Nein, aber das hole i jetzt mal na. Wenn Sie Ihre Karriere als Politiker aus der
Sit einer Zigaree betraten, was waren die ganz großn Momente?
Herr Smidt: Während der Guillaume-Affare 1974, die zum Rütri von Willy Brandt geführt
hat, habe i sier eine Satel na der anderen verqualmt. Die Vorstellung, dass da ein Spion
der DDR im Kanzleramt war, war unerträgli.
Reporter: Haen Sie damit gerenet, dass Sie dann Kanzler werden?
Reporter: Nein. I habe mi dagegen gewehrt. I war Minister und war der Meinung, dass nur
jemand von außerhalb in so einer Situation Kanzler werden sollte.
Reporter: Sobald der Rütri von Willy Brandt verkündet worden ist, kam dann aber son die
Narit, dass Sie Kanzler sind.
Reporter: Ein Jahr später war dann die KSZE Konferenz in Helsinki.
Herr Smidt: Wir haen dort Zeit zu verhandeln, vor allem über die Atung der
Mensenrete. I denke, dass i da eher weniger geraut habe.
Reporter: Gibt es da nit ein Foto, dass Sie mit einer Pfeife [pipe] zeigt?
Herr Smidt: Die Pfeife, vor allem mit Kopf, passte zu einigen der Abgeordneten der Regierung
der DDR.
Reporter: Nadem endlos diskutiert worden war, gab es keine Einigung, ob in Ost-Berlin eine
Botsa der Bundesrepublik und in Bonn eine Botsa [embassy] der Demokratisen Republik
erritet werden sollte. Sie beziehen si darauf?
Herr Smidt: Ja, mane Dinge waren kompliziert. Mane Diskussionen konnte man in der
Pfeife rauen.
Reporter: Die Mensenrete haben dann dazu beigetragen, dass in den atziger Jahren der
Dru auf die Regierung der DDR immer größer wurde und sließli die Mauer fiel. War das
der Plan?
Herr Smidt: Es gibt sier Politiker, die gern behaupten, sie häen das vorausgesehen aber das
kann mir keiner erzählen. Wurde mi interessieren, was die so rauen, wenn sie sole
Kommentare maen. Vielleit ist die Zigaree dann ein bissen dier.
Reporter: Dann ist da no die Terroristengruppe RAF und das jahr des Terrors 1977.
Herr Smidt: Darüber brauen wir nit zu reden. I weiß bis heute nit, was in diesen
Spinnern [idiots] vor si ging.
Reporter: Obwohl eine Gruppe Terroristen ein Flugzeug der Luhansa in der Gewalt hae, haben
Sie nit verhandelt. Würden Sie das wieder so entseiden?
Herr Smidt: Wie war das? I habe Sie gerade nit verstanden.
obwohl [although]
während [while]
bevor [before]
Tipp:
In the independent clause a question word can be placed before the verb:
Wen n Sie Ihre Karriere als Politiker aus der Sicht einer Zigarette
betrachten, was waren die ganz großen Momente?
→ question: was?
Tipp:
A relative clause can be inserted without affecting the rule that the following
clause needs to start with a verb:
B. Word order
Helmut Smidt: “Wenn i an große Ereignisse denke, . . .”
der französise Präsident / no eine Kiste Rotwein / mir /
suldet /.
→ suldet der französise Präsident mir no eine Kiste
Rotwein.
______________________________________________________________
beim Segeln auf der Elbe / in den seziger Jahren / gefallen / ins Wasser /
mal / bin / i /.
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
Use past → Sobald die RAF Miel der Gewalt benutzt hatte,
perfect! hatten Verhandlungen nit zur Diskussion gestanden.
Use past perfect for sentences 1 to 3 and present tense for sentence 4!
die RAF / bevor / verüben / die ersten Ansläge //, // wir / sie /
untersätzen /.
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
20 IM BÜRGERBÜRO
DOI: 10.4324/9781003200697-20
Klaus: Aber . . .
Angestellte: Was aber? Willst du di besweren? I meine, wollen Sie si besweren?
Klaus: Sie häen mir diese Information, die ja sehr witig ist, nit eher geben können?
Angestellte: Dort ist ein Sild [sign], auf dem das steht.
Angestellte: Wenn Sie nit lesen können, ist das Ihr Problem.
Klaus goes over to the desk and fills out the form. en he takes another number. In the meantime,
one counter closes. Aer one hour and fieen minutes his number is called. He goes to the same
young, blonde office clerk.
Klaus: Ja. I möte mi ja nit streiten. Hier bie. Der Antrag, der so witig ist.
Oder soll i auf die Knie fallen?
Klaus: I habe mi tatsäli an mein Geburtsdatum erinnert. Und an meine Geburtstagsfeier,
obwohl die ja son lange her ist.
Bekomme i jetzt einen Preis?
Klaus: Wie wäre es mit Ihrer Telefonnummer? Oder soll i no einen Antrag maen?
Klaus: Oh. Son dreizehn Anfragen. Was ist denn der Rekord?
Angestellte: Dreiundzwanzig. Aber der Tag ist ja no lang.
Klaus: Ja, genau wie vor einer Stunde, als wir uns so ne unterhalten haben.
Klaus: I möte mi son wieder entsuldigen. Wir können ja no mal von vorn anfangen.
Guten Tag. Klaus Zimmermann. I bin der Typ, der eigentli ganz ne ist. Kann i di zum
Abendessen einladen? I meine, kann i Sie zum Abendessen einladen?
I. Relative pronouns
Note: ese are the same as the articles except for dative plural and all of the
genitive. As an alternative, one can use “ weler, wele, weles ”.
Remember that prepositions may determine the case: Das ist ein Schild, auf
dem das steht .
Tipp: “auf” is a two-way preposition. If indicating location, the dative case follows; if indicating
direction or movement, the accusative case follows .
Üben!/practise!
A Word order
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
B Form – Relativpronomen
Herr Zimmermanns Einkommen, _____ unter 50,000 Euro ist, ist nit
besonders ho.
Warum suen Männer na Frauen, _____ über ihre dummen Witze
laen?
Warum verstehen Männer diese Tatsae, _____ ja ganz einfa ist, nit?
Warum haben Männer keinen Ausweis bei si, auf _____ steht wie viele
dumme Witze sie am Tag maen?
Warum kann i mi nit mit einem Mann unterhalten, _____ keine
Witze mat?
APPENDIX I: PREPOSITION USAGE
"FÜR" AND "ZU"
1 für
I bereite mi auf die Prüfung vor. I warte auf eine Eingebung.
2 zu
But: Sie möte nach Hamburg fahren. (place): She wants to travel to
Hamburg.
Triy: nach → aer
I fahre nach den Ferien nach Hamburg: I will travel to Hamburg aer the
holidays.
Es passt zu dir
Note: Expressions: zum ersten Mal = for the first time/zum Kaffee = for
coffee
APPENDIX II: VERB CONJUGATION
Verb endings:
i [I] -e
du [you] -st
er, sie, es [he, she, it] -t
wir [we] -en
ihr [you] -t
sie [they] -en
gehen
1 Regular: [to go]
i gehe
du gehst
er, sie, es geht
wir gehen
ihr geht
sie gehen
In English: I go, you go, he/she/it goes, we go, you go, they go.
sein haben werden
2 Auxiliaries:
[to be] [to have] [will do/will become]
3 t/d ending of the stem: 2nd/3rd person singular and 2nd person plural
an an “e”
antworten finden
[to answer] [to find]
i antworte finde
du antwortest findest
er, sie, es antwortet findet
wir antworten finden
ihr antwortet findet
sie antworten finden
4 s/ss ending of the stem: 2nd person singular does not add an extra “s”
reisen beißen
[to travel] [to bite]
i reise beißt
du reist beißt
reisen beißen
[to travel] [to bite]
5. vowel ange: these only occur in 2nd and 3rd person singular
Note: Words su as “essen”, “lesen” or “lassen” have a vowel ange and the
stem ends on “s” or “ss”:
I esse, du
isst , er,sie,es
isst
I lese, du
liest , er,sie,es
liest
I lasse, du
lässt , er,sie,es
lässt
Tipp: Don’t confuse “isst” [from to eat: she eats] with “ist” [from to be: she is] .
Tipp: In a diphthong (a combination of two vowels), the Umlaut is the first vowel: läufst .
6 Exceptions:
tun nehmen
[to do] [to take]
i tue nehme
du tust nimmst
er,sie,es tut nimmt
wir tun nehmen
ihr tut nehmt
sie tun nehmen
APPENDIX III: ANSWER KEY
1. Die rote Karte
ihn, mi, Sie, mi. di, ihn, di, mir, mi, dir,
ihm, ihm, ihm, mir, ihm, ihm, eu, dir, Ihnen, mir
dir, mi, Ihnen, du, mi, I, I, uns, i, di, Wir,
du, du, mir, dir, i, Ihnen, mir, du
C. Word order
A. Siller – Adjektivendungen
B. Goethe – Adjektivendungen
C. Komparativ
kleiner, länger, älter, trauriger, komisere, mehr,
besser, traurigere, glüliere, älteren, jüngeren
D. Superlativ
5. Himmelfahrt
A. W-Fragen
B. Ja/Nein-Fragen
6. Walpurgisnat
si erinnern
si setzen
si anziehen
si denken
si anstrengen
si fragen
si stellen or si vor jemand stellen
si ärgern
si entsuldigen
si davon maen
si kämmen
C. Word order
7. Suberts Süternheit
C. Word order
A. Word order
9. Im Strandkorb
A. Word order
A. Form
Seid mutig!
Kämp!
Tötet den Kraken!
Slaf ein bissen!
Wasen Sie das Gesirr ab!
Häng den Gefangenen auf!
Tanzen Sie!
Sieß!
12. Der Weihnatsbaum
A. Form
A. Word order
I werde so berühmt wie Greta Garbo werden.
I werde Gary Grant küssen.
I werde rei sein.
Wieviel Filme werde i wohl maen?
Werde i unsterbli sein?
Weles Auto werde i kaufen?
B. Form – werden
A. Form – Passiv
B. Word order
C. Transform
A. Transform
B. Meaning
A. Transform
B. Word order
A. Form — Perfekt
B. Word order
I habe in Hannover lange auf dem Bahnsteig auf
den nästen Zug gewartet. or
In Hannover habe i lange auf dem Bahnsteig auf
den nästen Zug gewartet.
I bin na einer Ewigkeit umgestiegen. or
Na einer Ewigkeit bin i umgestiegen.
I bin im Zug na Braunsweig sofort
eingeslafen. or
Im Zug na Braunsweig bin i sofort
eingeslafen.
I bin erst kurz vor Braunsweig aufgewat or
Erst kurz vor Braunsweig bin i aufgewat.
I habe im Bahnhof no einen Kaffee getrunken. or
Im Bahnhof habe i no einen Kaffee getrunken.
Nein, i habe nit mit dem Zugbegleiter geflirtet. or
Nein, mit dem Zugbegleiter habe i nit geflirtet.
C. Transform
A. Meaning — Konjunktionen
A. Analyze
a) nadem
b) diskutiert worden war/diskutieren, werden,
sein/passive voice past perfect
c) gab
d) ob
e) dependent or subordinating clause
f) erritet werden sollte/erriten, werden,
sollen/passive voice future tense with subjunctive
B. Word order
20. Im Bürgerbüro
A. Word order
B. Form – Relativpronomen
25 ,
69
auxiliary verbs:
haben 87 ,
88 ,
94 ,
101 –
103 ,
128
sein 65 ,
87 ,
88 ,
94 ,
101 –
103 ,
128
werden 74 ,
75 ,
81 ,
82 ,
87 ,
88 ,
94 ,
128
case:
nominative case (with adjective 23 ,
24 ;
article 10 –
12 ;
pronoun 12 ,
122 )
24 ;
article 10 –
12 ;
with preposition 4 ,
11 ,
58 ,
122 ;
pronoun 12 ,
37 ,
122 )
24 ;
article 10 –
12 ;
with preposition 4 ,
5,
11 ,
58 ,
122 ;
pronoun 12 ,
37 ,
122 )
genitive case (with adjective 23 ;
article 10 ;
with preposition 18 ;
pronoun 122 )
conjunctions:
coordinating 108 ,
109 ,
115
subordinating 11 ,
42 ,
47 ,
74 ,
101 ,
108 ,
109 ,
115 ,
122
modal verbs 32 ,
42 ,
47 ,
53 ,
69 ,
74 ,
82 ,
87 ,
88 ,
95 ,
109
passive voice 74 ,
75 ,
81 ,
82 ,
109 ,
115
prepositions 4 ,
5,
11 ,
18 ,
58 ,
122 ,
126
pronouns 3 –
5,
12 ,
37 ,
42 ,
65 ,
122 ,
128
question words 10 ,
17 ,
31 ,
32 ,
52 ,
74 ,
116
53 ,
65 ,
69 ,
70 ,
74 ,
75 ,
81 ,
82 ,
87 ,
108 ,
109 ,
115 ,
128 ,
129
future tense 74 ,
82 ,
108 ,
115
simple past 87 ,
88 ,
108 ,
109 ,
115
103 ,
108 ,
109 ,
115
103 ,
108 ,
109 ,
115
subjunctive 75 ,
93 –
95 ,
108 ,
109 ,
115