Download as pdf
Download as pdf
You are on page 1of 23
PERJANJIAN KERJA SAMA ANTARA DIREKTORAT JENDERAL PERHUBUNGAN, LAUT DENGAN. PT. BIRO KLASIFIKAS! INDONESIA (PERSERO) TENTANG PELAKSANAAN SURVE! DAN SERTIFIKASI STATUTORIA KAPAL BERBENDERA INDONESIA Nomor PIHAK PERTAMA ; Hk 201s 20UPLenz2 Nomor PIHAK KEDUA — : Ba256TeHe S02%KI-22 Pada hari ini Senin tanggat Empat bulan April tahun Dua Ribu Dua Puluh Dua (04-04-2022) bertempat i Jakarta, kami yang bertandatangan di bawah ini |. Dr Gap MUGEN §. SARTOTO, MSc, Pelaksana = TugasDireklur—Jenderal Pethubungan Laut, dalam hal ini bertindak untuk dan alas nama DirektoratJenderal Perhubungan Laut Kementerian Pernubungan yang berkedudukan di Jalan Medan Merdeka Barat Nomor B Jakarta 10110, berdasarkan Surat Keputusan Menten’ Pethubungan ramar ‘SU 18 Tahun 2022 tanggal 30 Maret 2022 untuk selanjutnya disebut sebagai PIMAK PERTAMA RUDIYANTO, Direktur Utama PT. Biro. Kiasifixasi indonesia (Persera}, dalam hal ini Rerindsk untuk dan atas nama PT. Biro Kiasifixasi Indonesia (Persero), berdasarken ‘Akta Perbahan Terakhir Nomor 35 tanggal 18 Desember 2021. dibuat di hagapan Rul Iskandar, SH Notaris di Jakarta, yang telah mendapat pengesahan dari Menteri Kehakiman dan Hak Asasi Manusia Republik Indonesia sesuai —-keputusan — Nomor— AHU- 0007478.AM.01.02.TAHUN 2022 tanggal 07 Januari 2022, yang nerkedudukan di Ji. Yos Sudarso Nomor 3-40 Tanjung Priok Jakarta 1320, untuk selanjutnya disebut seagal PIMAK KEOUA COOPERATION AGREEMENT BETWEEN DIRECTORATE GENERAL OF SEA TRANSPORTATION AND PT BIRO KLASIFIKAS! INDONESIA (PERSERO) CONCERNING STATUTORY SURVEY AND CERTIFICATION FOR INDONESIAN FLAGGED SHIPS Number related to FIRST PARTY; Hwzavee/0veLeo2 Number related to SECOND PARTY : 8.038676'Hk S13I.22 ‘On this day, Monday, dated Four of April twe thousand twenty two (04-04-2022), take place im Jakarta, we the undersigned: |. Dr. Gapt. MUGEN S. SARTOTO, M.Se., Acting: for Director General for Sea Transportation, who is inthis regard is acting for and on behalf of Directorate General of Sea Transportation of the Ministry of Transportation, having ts domicile at daian Merdeka Borat Number 6, Jakarta 10110, based on Minister of Transportation Decrae Number SU 15 Year 2022, dated March30, 2022, hereinafter referred to 93 the FIRST PARTY. IL RUDIYANTO, President Director of FT. Biro Kiasifixasi Indonesia (Persero). who isin this regard is ‘acting for and on behalf of PT. Biro Kissitkersi Indonesia (Persero), boxed on the last Deed of Amendment Number 25, daied 16 December 2021, drawn up before Rulfiskandsr, SH, Notary in Jakarta, and winch has obtained legalization from the Minister of Laweand Human Rights of the Republic of Indonesia by virtue oF letter of decree Number AHL 0001478.AH.07.02 YEAR 2022 dated 07 January 2022, having its domiciie at Jatan Yos Sudtarso Number 36-40, Tanjung Priok, Jakarta 14320, hereinafter referred to as the SECOND PARTY. (71% Unisk selanjuinya PIHAK PERTAMA dan PIHAK Hereinaiter the FIRST PARTY and the SECOND PARTY KEDUA, secars bersama-sama disebyt PARA jointy shal be referred to as the PARTIES, frstivexpiained PIHAK ‘terlebin dahl menerangkan hal — hal as follows ‘sebagai berikut bahwa PIMAK PERTAMA adalah unit kona ‘yang berada di bawan dan Dertanggung java kepada Menteri Pertubungan yang mompunyal tugas menysienggarakan Perumusan dan pelaksanaan kebjakan ci bigang transportas aut banwa PIHAK PERTAMA merupakan inatansi Pemerintah yang bertangoung jawao untuk mengambi langkab-langkah guna memastixan bahwa —kapal-kapel berbendera indonesia telah mementhi kotentuan konvensi intériatonal Martine ‘Organization (NAO) dan peraturan nasianal termasuk melokukan survei dan serifikasi satutor, bahwa berdasarkan resolusi Maritime c. Safety Commitee 348. (82) yang telah diberiakuken melalui Kepuwsan Direktur Jendersl Pertubungen Lau_Nomor UM. 008/72/7/DJPL-15. tentang Pombertakuan Kode internasionsal Untuk Orgenisasi Yang Diakss (Code For Recognized Organizations (RO Code), pelaksanaan surveil dan serlifias! dapat cidelegasikan kepada organisas! yang ditunjuk (Alecognized ‘Organizaton/RO)) bahwa berdasarkan Keputusan Oirektur 0. Jenderal Perhubungan Laut = Nomor PK.204/1/2/DUPL-16 tanggal 21 April 2016. tentang Penunjaken PT. Biro Klasibkasi Indonesia (Persero) Sebagei organisasi yang ditunjuk untuk melaksanakan”Survel dan Seriikas’ Stalutoria Ata Nema Pemerintsh Pada Kapal Barbendera Indonesia, beberapa’_hewenangan Pemerintah untuk melaksanakan kegiatan ‘survel dan sortitkast ctalutora kapal-kapal berbendera Indonesia yang berlayar di kuar Gaerah pelayaran kawasan indonesia telah didelegasixan kepada PIHAK KEDUA bahwa PIHAK KEDUA edaish badan usaha yang mempunyal tugas oi bidang kiasifixast ‘kapal nage berbendera Indonesia dan kapal berbendera @sing, serta badan kiasifhasl that the FIRST PARTY is 3 working unit under and is responsible i the Minister of Transportation, which fas the task of erganzing the formulation and implementanon of polcies in the felt of sea transpertation that the FIRST PARTY Is the goveriment agency that is responsible for taking measures fo ensure that the Indonesian flagged ships met the provisions of the Convention of the Intemational Maritime Organization (MO) and national fegistations, sche cocwlacang oinvmye ane ang slaisory cemification thet based on the resolution of Martie Safety Commitee 349 (92) that nas been impased ty the Director General of Sea Transportation Number UM. 00872/7/DJPL-15 an the Agpication of Code For Recognized Organizations (RO Code), the survey Implementation and the provision of certification can be delegated to Recognized Organizatton (RO) tat based an the decision of the Director General of Sea Tran: Nuriber PH 204/2/0JPL-16, dated 21 Aan 2016 on the appointment of PT. Biro Klesifikas! Indonesia (Persero) as a Recognized Organization To Conduct Survey and Providing Statutory Certification on Beha cf the Government to the Indonesian Flegged Ships, a number of the Government's suthonties to conduct the suey and Broviding the statutory certification fo the Indonesia flagged shio that sailing outside the shipping area of Indonesia has been delegated to the SECOND PARTY. that the SECOND PARTY is an entity that has the ‘ask in the field of classification of Indonesian flagged merchant ships and foreign Ragged ships, as well as the classification society recognized as the ‘Recognized Organization. Lal] yang diakul sebagai oiganisasi yang ‘tun, Berdasarkan halal tersebt di atas, PARA PIHAK sepakat_ untuk mengadakan kerja sama dalam rangka Pelaksanaan Survey dan Sertifikasi Statutont Kapal Berbendera indonesia (untuk safanjytnya Gisebul dengan PERJANJIAN), dengan ketentuan sebagai benkut Pasalt DASAR HUKUM 4, Undang-Undang No. 18 Tahun 2003. tentang Badan Uscha Milk Negara: (Lomaran Negara Republik Indonesia Nomoc 70. Tahun 2003, Tambehan Lembaran Negara Republik Indonesia Nomnor 287}; 2. Undang-Undang Nomer 17 Tahun 2008 tentang Pelayaran (Lambaran Negara Republik indonesia Tahun 2008 Nemor 64, Tambatan Lembaran Negara Republi Indonesia Nomor 4849); 3. Peraturan Pemerinian Nomor 28 Tanun ‘1964 tentang Pendinan Perusahaan Negara Biro Kizsiikasi Indonesia: 4 Peraturan Pemeriniah Nomor 51 Tahun 2002 tantang Parkapaian _(Lembaran Negara Republk Indonesia Tahun 2002 Nomor 95, Tambahan Lombaran Negara Republik indonesia Nomor 4227); 5. Peraturan Pemeriniah Nomor 15 Tahun 2016 tentang Janis dan Tarif alas Jenis Penerimaan Negara Bukan Pajak Yang Bertaky Pada Kementerian Permubungan {Lambaran Negara Republik indonesia Tahun 2016 Nomer 102, Tambahan Lomberan Negara Republik indonesia ‘Nomar 5884); 6 ——Peraturan Praskien Nomor 40 Tahun 2015 fomiang — Kementerian —_Perhubungan (Lembaran Negara Republik Indonasia ‘Tahun 2015 Nomar 75): 7. Petaturan Prasiden Nomor 32 Tahun 2021 tentang Perubahan atas Peraturan Presiden Nomor 68 Tahun 2019 tentang Organisasi Komenterian Negara (Lembaran Negara Based on the foregoing, the PARTIES agree fo conduct Cooperation n the framework of Delegation of Autronty To Approve, Survey and Providing Statutory Certification to Indonesian Flagged Ships (hereinafter referred to as the AGREEMENT), under tne foiawing terms ang canattions: Articie 4 LEGAL REFERENCES 4. Act number 19 Year 2003 concerning the State- Owned Enterprises (State Gazeite of the Republic of indonesia Number 70 of 2003. Supplement to the State Gazette of the Republic of Indonesia number 297) 2 Ast lumber 17 Year 2008 on the Shipping (Stato Gazette of he Republic of indonesia of 2008 Number $64, Supplement fo State Gazette of the Republic of indonesia Number 4849), 3 Government Regulation Number 28 Year 1964 ‘concerning the Establishmentof the State Enterprise ‘Biro Kiastinas! indonesia: 4 Government Regulation Number St Year 2002 an ‘Shipping (State Gazente of te Republic of Indanesia oF 2002 Number 95. Suppement to State Gazette of the Republic of indonesia Number 4227), 5 Government Regulation Number 15 of 2016 on Type and Tarif on Non-Tax Revenue of the State applicable at Ministyy af Transportation (State Gazette of the Republic of indonesia of 2016 Number 102, Supplement fo State Gazette of the Repubic of Indonesia Number 5824); 6 Presidential Regulation Number 7 of 2015 canceming the Organization of me State Ministry (State Gazette of the Republic of indonesia of 2015 ‘Number 8): 7 Presidential Regulation Number 40 of 2015 concerning the Ministry af Transpottation (State Gazette of the Republic of Indonesia of 2015 Number 75); Republik Indonesia Tahun 2021 Nomor 108) 8. Peraturan Menteri Perhubungan Nomor PM 7 Tahun 2013 tentang Kewojban Kiasiicas| Bagi Kapsl Borbenders indanesia pada Badan Kiasiikasi sebagaimana telah diubah engan_Peraturan Menten! Perubungan Nomor PM 61 Tahun 2014; 8. Peraturan Menteri Perhubungan Nomor 122 ‘Tahun 2018 tentang Organisasi dan Tata Korja Kementerian Perhubungan (Bers Negara Republik Indonesia Tahun 2018 ‘Nomor +756) 10, Keputusan Menteri Perhubungan nomar KP 249 Tahun 2018 tentang Penunjukan kepada PT. Biro Klasifkasi Indonesia (Persero) untuk melaksanakan Survei den Sertifkasi Statutcria pada Kapal Borbendera Indonesia; 11. Koputusan Diroktur Jenderal Perhubungan Laut Nomar UM. 08/7277 DUPL-15 tentang Pombarlakuan Kode Intemasional Untuk Organisas! ‘Yang Diakul (Code For ‘Recognized Organizations (RO Code) 12. Keputusan Direktur Jenderal Perhubungan Laut Nomor PK, 204/1/3/DJPL-16 tentang Penunjukan PT. Bro Klasifkasi Indonesia (Parsere) Sebagai Recognized Organization (RO) Untuk Melaksanakan Survey dan Serbfikasi Statutor's Alas Nama Pemerintan Pada Kapal Berbendera indonesia, Pasal2 MAKSUD DAN TUJUAN Meksud dan Tujuan dari PERJANUIAN lini untuk mendelegasikan —kewenangan —_pelaksanaan persetuluen, survey dan sertifkss! siaiutorie kapal berbendera’ Indonesia, serta untuk menjelaskan ruang lingkup, jangka waktu, ketentuan dan porsyaratan-persyaratan dari dbberikan. Ruang lingkup PERJANJIAN ini adalah & — Regulaton of the Minister of Transportation Number PM 7 of 2013 canceming Classification Onigations fo the Indonesian Flagged Ships on Classification Society, as has been amended by Regulation of the ‘Minister of Transpartancn Number PM 61 of 2014 8 Regulation of the Minister of Transportation Number 189 of 2015 cn the Orgenization and Working Procedure of the Ministry of Transportation (State Gazette of the Republic of Indanesia of 2018 Number 1758); Decision of Minister of Transportation Number KP 249 of 2018 regarcing The Appointment of PT. Biro kKiasifikasi Indonesia (Persero) to Conduct Statutory Survey and Ceriicatian an Indonesia Flagged Ships, 11, Decision of the Director General of Sea Transportation “Number UM. OOB/72/7UPL-15 ‘concerning the Application of Intemational Code For ‘Recognized Organizations (RO: Code): 12, Decisian of the Director General of Sea Transpartation Number PK 204/4/3/2NPL-16 ‘conceming Appointment of PT. Biro. Klasiikas! Indonesis (Persero} 88 a Recognized Organization (RO) To imolement the and Prowing ‘Statutory Certification on Behalt of the Government ‘on the indonesian Flagged Ships. Article 2 PURPOSE AND OBJECTIVES ‘The Purpose and Objectives of this AGREEMENT is to delegate some authorities to conduct approval, survey and providing statutory certification, as well as to explain the ‘scope, duration, terms and conditions of the delegated authorities. Article 3 ‘SCOPE The scape of this AGREEMENT are LAF 2, Pendelegasian —kewenangan untuk melaksanakan persetujuan, survey dan ssortiikes! statutoria kapal berbendera lndones b. Panerimaan Negara Bukan Pajak (PNBP); , Pelaksanaan ‘didelegasikan. Kewenangan telab yang Pasal 4 PELAKSANAAN (7) Pendelegasin kewensngan statutoria untuk melaxsanakan persetuluan, survei dan sertifkasi statutoria kapal berbendera Indonesia dilaksanakan oleh PIKAK KEDUA atas nama Pomerintan Repubtk Indonesia dalam hal ini diwakil oleh Kementerian Pertubungan sebegamans gimaksud dalam Lampiran | dan Ilda PERJANJIAN ini: (2) Peleksanakan persetujuan, surveil dan Sertifikasi statutoria kapal-kapal berbendera Indonesia harus mengacu pada ketentuan- katentuan dari Konvensi IMO yang telah iratfkasi oleh Pemeriniah Indonesia, dan peraturan nasional, (3) Polaksanakan persotujuan, survei_ dan sortiikasi statutoria kapal-kapal berbendera Indonesia dengan daeran —pelayaran Intemasionsl dan daeran pelayaran solain interastonst dllakukan PIMAK KEDUA hanya terhadap kepa-kapal sobegaimana dimaksud datam Lampiran | an Lampiran I, dan PERJANJIAN ini Pasal 5 HAK DAN KEWAJIBAN Hak dan Kewsjiban PARA PIHAK untuk melaksanakan PERJANJIAN inj adalah sebagai brik: (1) PIHAK PERTAMA berhak : ‘a. Molakukan—pongawasan program terhadap PIMAK KEDUA —borupa pengawasan dalam bentuk audi, monitoring, evalvasi dan review secara berkaia satiap 6 (enam) bulan sekali ) 2) 3) Delegation 2 number of authorities fo conduct ‘approval, Survey and providing statutory certification {0 the Indonesian Ragged shins; Non-Tax Revenue, Iniplementation of authorities that had been delegated, Article 4 IMPLEMENTATION Delegation of statutory authonties to conduct Approval, Survey and providing statutory ‘certification on Indonesian flagged ships shall be implemented by the SECOND PARTY on benalt of the Goverment of the Republic ef indonesia in this ‘case represented by the Ministry af Transportation, as stipulated in Annex | and Annex I of this AGREEMENT: The approval. survey and statutory certification of the indonesian flogged ships should refer to the provisions of the IMO Convention that has been ratified by the Govemment of Indonesia, and nnationat legislations. ‘The approval, survey and statutory certification of the indonesian flagged ships that _ sailing Intemnavonally and non intemnationahy carried out by the SECOND PARTY only immed to ships as ‘mentaned in Annex I and || of this AGREEMENT: Article 5 RIGHTS AND OBLIGATIONS The Rights and Obligations of the PARTIES to implement this AGREEMENT are as follows: (a) ‘The FIRST PARTY is entited to: @ Conducting oversignt program to SECOND PARTY that may inckde auctt, monitoring, penodic evaluation and review of every 6 (sixh ‘months upon the signing of this AGREEMENT on the suitanilty of implementation of the tasks Lad] (2) ‘Sojak PERJANJIAN ini ditandatangani ‘ates kesesuaten polaksanaan tugas pendelegasisn berdasarkan ketentusn eraiuran perundang-undangan, b. Mendapatkan akses untuk semua data, prosedur, rencana dan dokumen termiasuk laporan pemeriksaan sebagai dasar penerbitan atau pengesanan sortfkat olan PIHAK KEDUA, . Mangakui pelaksanaan audit terhadop PIHAK KEDUA yang ditaksanakan oleh kolompok audit independen yang mewakil Kepentingan Pemeriniah atau io, 4. Manerima laporan secara tertuts dart PIHAK = KEDUA terkait dengan pelsksanaan pendelegasian. © Menerima pembayaran PNBP terhadap pomeriksaan dan panertitan sertifikast statutoria kapal betbendera. Indonesia ‘sosual dengan ketontuan poraturan \perundang-undangan. PIHAK PERTAMA wait a, Menyampaikan pemberttahuan kepada PIHAK KEDUA apabia dalam elaksanaan —tugas —_pendelegasian Terdapet hel-hal yang danggap tidak sesual dengan ketentuan (MQ yang berlaku, 1b. Memberikan —informasi, —peratutan, ntepretasi maupun dokumen terkait kebjakan —pelaksanaan —— tugas pendetegasian kepada PIHAK KEDUA. ©. Melaporkan kepada IMO —_terkait pendalegasian beberapa kewenangan yang telah diberikan dan dilaksanakan oleh PIHAK)— KEDUA —termasuk Pembebasan yang dibenken, dan Pemutakhiran pendelegasian kepada PIHAK KEDUA pada sits IMO Gisis 4. Memberkan — kewenangan PIHAK =KEDUA untuk —meminta perbaiken teruadap —kapal, dan melaksanakan inspeksi dan survel kepada @ of delegation to the provisions of the prevailing faws and regulators. Getting access to all datas, procedures, plans and documents meuaing inspection report 3s ‘the basis for the issuance of a certificate or Segalization by the SECOND PARTY. Acknawiedging the audit of the SECOND PARTY by @ Qfoup of iMdependent auc ‘eflectvely represent the itevasis of the ‘Government or IMO. 2 wntien report from the SECOND PARTY in relation to the implementation af the delegation, Receiving the payment of Non-Tax Revenue ‘accordance with the provisions of the prevaiing laws and legistation FIRST PARTY is obligated to: ‘Gwe notice to te SECOND PARTY shoukt there are things in the implementation of ‘delegation that is considered incampatile with the prevailing prowsions of the IMO reguiations. Provide information, vies, interpretation the documents related to the policy of implementation of the delegated tasks to ‘SECOND PARTY. Report to IMO regarding the delegation of some authorities that has been given and ‘executed by the SECOND PARTY including the ‘exemption granted, and updates. to. the SECOND PARTY delegaton status inthe IMO website GSS. FTE Give the autnonty to SECOND PARTY to request repairs for the sive, and carry out inspections and surveys if requested by the Port State Cantroy Officers. Lat# (3) 4) apabila diminta oleh Pajabat Pemeriksa Kapal Asing PIHAK KEDUA berhak a Mendapatkan —akses —_informasi, peraiuran, interprotasi maupun dokumen torkait Kebijaken poleksanaan tugas Pendelegasian dari PIHAK PERTAMA, bb Matakukan pamariksaan dalam ranoka Persetujuan, survey dan sertifikas! statutoria pada kapal sebagaimana dimaksud alam Lampiran | dan Lampiran ll dari PERJANJIAN ini . Mamberikan — sanksi administrative kepada —pemilik = kapal ata ketdaksesuaian perenuhan pesyaratan se(tfikasi sesusi peraturan perundangan ‘yang berlaku, d. Mendapatkan cukungan sesual dengan kewenangan PIHAK PERTAMA ja asi survel untuk sortfhasl stator ‘yang cilaksanakan oleh PIHAK KEDUA ‘dan pinak iain yang barindak stas names PIHAK KEDUA clanggap meragukan, sepaniang survel tersebut telah ddisksanakan sasual dengan Kotentuan yang berlaku. 8. Manentukan pengenaan tarif jase ersetujuan, survel dan setifkasi Statutoria berdasarkan jenis struktur dan ‘polongan tarif yang wajar dan kompetiif Serta melaporkannya kepada PIHAK PERTAMA. 1. Membuat kontrak langsung dengan pengguna jase sesusi dengan ketentuan yang beriaku, PIHAK KEDUA wai '@, Memberikan pelayanan persatujuan, survei dan sertfikas! statutoria sesual dengan atentusn resolusl MSC 349 (82) terhodap kepal-kapal berbendora Indonesian b, Momberikan akses untuk semua Tencans dekumen termasuk laporan amenksaan sebagai dasar penerbitan a 4) The SECOND PARTY is enttted to: 2. Getting the access to the information, rues, lnterpretabon and documents related to the \Policy of the implementation of the delegated tasks from FIRST PARTY. 1. Conducting examination fo approve, survey and providing statuary ceriicatan to ships.as ‘mentored in Annex I and Annex II of ths “AGREEMENT. Giving administrative sanction to ship owner for “non compliance af _cerieation ‘requirements ia accordance fo the provisions ‘of the prevailing laws and regulations d Getting support in accordance wit the authorty of the FIRST PARTY if the survey resus for the statutory —certifeation implemented by the SECOND PARTY and other party acting on behalf of the SECOND PARTY is considered doubt, as Jong as the Survey has Been conducted in accordance with applicable regulations. 8 Establishing and imposing the service tari for the approval Survey and the statitory Certification based on the type and standards which is fai and competitive and report it tothe FIRST PARTY. ~ Making a diect conwact 10 the users accoraance 10 sppiicable regutations, SECOND PARTY is obligated fo: Provide services of the approval, survey and Statutory certification in accordance with the Provisions of resolution of MSC.349 (92) to the Indonesian Ragged ships. a B. Giving access to all the plans and documents, ‘ineluaing inspection reports.as the basis forthe issuance of a cevtineate or fegakzation by the SECOND PARTY Lad=t| aiau pengesshan serifiat oleh PIHAK KEDUA Ikut seria memberkan informas| alas Perkembangan atau perubahan Peraturan Intemasional terka® tugas Pendelegasian, Melgporkan —palaksangan Pendeiagasion —_kepade: PERTAMA secara berkala. tugas PIHAK Melaporkan kepada PIHAK PERTAMA ssesegera mungkn terkalt kendala yang ada stas pemenuhan persyaratan sertiikasi ‘Molaporkan kepada PIHAK PERTAMA kualiikas! = can eka jumian, kompetensi melaksanakan sortfikas! statiaoria setiap 6 (enam) bulan sokal, Berangaung jawat torhadap akibat yang dltimuikan dari hasil pélaksanaan tugas pendelegaslan, temasuk pada Penshenan kapal (defention) melalui kerjasama dengan Port Stafe Contr) Officer (PSCO) di pelabuhan luar neges. Menghindai konfik kepentingan bak dengan PIHAK PERTAMA maupun pina iain dalam pelakssnaan tugas pendelegasian Membayar — PNEP ——terhaddap pomenksaan dan penerbitan sertfkast ‘statutoria kapal berbendera Indonesia sesual dengan ketentuan peraturan parundang-undangan yang berlakis. Memberikan dukungan secara akiit torhadap peran PIHAK PERTAMA paca pettemuan—intemssional dengan menyampaikanmasuken, usulsn, Pandangan aise agenda sidang intemssiongl peda rapt pembshasan maupun_penyampaian secara tarulls kepada PIMAK PERTAMA Actively provide infarmation on update or ammandment af intemastions! instrument related with the tasks of delegation Report the execution of tasks of delegation t the FIRST PARTY regulary Report to FIRST PARTY regarding obsiacies inet may occur on ihe reguirements comptiance for certaication, Report to FIRST PARTY regarding the number, qualification and competence of ine ‘surveyors carrying cut survey for statutory ‘certification ance in every 6 (six} months, Be responsible for the consequences af the fesultS Of the implementation of delegated asks including but not limited to detention of ‘ships through with the Port Siate ‘Contro| Officer (PSCO) of foreign ports. Avoiding any confict of interest either with the FIRST PARTY and over parties in ihe implementation of delegated tasks. Executing the payment of Non-Tax Revenue in accordance with the provisons of the prevailing lows and applicable legislation Actively particapting in FIRST PARTY's role ‘on infemasional meeting by delivering inputs. proposal, views regarting —intemasional ‘meeting agendes during preparation meeting ‘and wn writen format to FIRST PARTY, [a+ a @ Pasal 6 INTERPRETAS!, KESETARAAN DAN Interpretasi, Kesetaraan, dan pembebasan teradap dersyaratan-persyaratan katontvan yang bertaku adalah hak istmawa PAK PERTAMA, dan sepanjang Gperiukan—PIHAK —KEDUA akan memberikan masukan dalam menetapkan elentuae tersebut Dalam hal dimana untuk sementars waktu, dalam keadaan tertentu persyaratan- persyaratan dari instrumen yang berlak dak dapat dipanuhi oleh pengguna jasa, maka surveyor PIMAK KEDUA dapat menentukan ukuran-ukuran eatara atau persyaratan pengganti yang memungkinkan Untuk mengginkan Kapa meneruskan polayaran ke polabuhan dimang perbalkan permanen atau pergantian peralatan dapat ilakuKan, Pasal PEMBIAYAAN ‘Biaya yang timbul sebegal akibat deri pelaksanaan PERJANJIAN ini ibebankan pada anggaran PARA PIHAK ——sesuai dengan tugas. dan. targgungjawabnya Pasal® PENERIMAAN NEGARA BUKAN PAJAK (PNBP) a 2 Biaya yang dipungut oleh PIHAK KEDUA terhadap polayanan sertiikasi statutoria kapal berbendera Indonesia dibebankan pendapatan negara sebagai Penetimaan Negara Bukan Pajak (PNBP) sesuai dengan ketentuan paraturan perundang-undangan. Penerimaan Negara Butan Pajak (PNBP) yang dipungut oleh PIMAK KEDUA sebagaimana dimsksud pada ayat (1), isetorkan langsung ke kas negara melalui aplikasi SIMPON( alas nama Bendahara Penerima PIHAK PERTAMA, dalam fal ini ‘Bendahara Penerima pada urit kerja PIHAK PERTAMA dimana seriifkat kanal Anticie 6 INTERPRETATION, EQUALITY AND WAIVER a a Interpretation, equality, and a waiver of the ‘appicable provision of requirements is the prialege of the FIRST PARTY. and to the extent the samme iS réquited then the SECOND PARTY ‘wil provide input in determining such provision. in the case for the time being, in cartain circumstances where the requirements of the applicable Instruments cannot be met by the service user, the surveyor of te SECOND PARTY can determine the equivalent size or the replacement terms that alows to perm the shies fo continue sailing ta the port where a permanent repar or replacement of equipment can be camed out Article 7 FINANCING Expenses incurred as 4 result ofthe implementation Of this AGREEMENT shai be bome fo the budgets of the PARTIES ia accorance with each responsibilities and tasks Anticte 8 NOW-TAX REVENUE m (2) Fees imposed by the SECOND PARTY for the “service of statutory certification shall be charged with the Non-Tax Revenue in accordance wit the provisions of the prevailing faws and ‘opisiations. The Non-Tax Revenue that is collected by the SECOND PARTY a3 referred to in paragraph (1), to be deposited directly into the state ‘accaunt through SIMPGNT application in the name of the Treasurer of the FIRST PARTY, io this case the Treasurer of the FIRST PARTY where the ship certificate is issued (hereafter be called as “Treasurer of the FIRST PARTY Jo) @) (a) a (2) Oo) diterbitkan (selanjuinya disebut “Bendahara PIMAK PERTAMA’). PIMAK KEDUA wajby meminta Kode Billing ke Bendahara PIMAK PERTAMA. dan selanjuinya PIMAK KEDUA meiakukan penyotoran beidasarkan kode billing ke ‘bank persepsi dengan melengkapi dokumen penduhung berupa Nota Tagihan dari PIHAK PERTAMA. Bukt! Penyetocan sebagaimana dimaksud peda ayat (3) berlaku sebagai bukti toinh silakukannya pembayaran oleh PIHAK KEDUA. kepada PIHAK PERTAMA can selanjuinya PIHAK PERTAMA akan menerbitkan kwitansi sebagai bukii telah diterimanya pembayaran oleh PIHAK KEDUA. Pasal 9 JANGKA WAKTUL PERJANJIAN ini beriaku untuk jangka waktu 1 (satu) tahun Bajak ditandatanganinya PERJANJIAN Ini, Gan dapat diperpanjeng dengan ‘memperimbangkan terltih dafulu hesll ari program pangawasan (oversight froprani} oleh PIHAK PERTAMA Apabila PIHAK KEDUA bermaksud untuk memperpanjang Janka Waktu PERJANJIAN ini, moka PIHAK KEDUA wajb Untuk mambertanukan secara tertulss kepada PIMAK PERTAMA paling lambat 30 (tiga puluh) hari sebelum berakhimya PERJANJIAN in, Pasal 10 KERAHASIAAN PARA PIHAK sopakat dan satuju bahwa S6gala data dan informasi, balk yang tertuis maupun yang tak tertulis dan informasi- informast lain berkaitan dengan polaksanaan PERJANJIAN ini adalah bersifat rahasia serta tidak boleh dliberitahukan kepada pihak lain yang tidak berkepentingan tanpa _aiasan_apapun selama dan setelah PERJANJIAN in| beraknir, a @ a (2) The SECOND PARTY obliges to request Billing Code to the Treasurer of the FIRST PARTY. and than SECOND PARTY deposit the Non-Tax Revenue fo the assigned bank ‘by attaching supporting document in @ form ‘of Biing Note irom the FIRST PARTY. (4) The proof of deposit as referred to in paragraph (3) acis as proat of payment made by SECOND PARTY to FIRST PARTY anc thereafter the FIRST PARTY is to issue receipt as a proof that payment from SECOND PARTY has been received, Article 9 TIME PERIOD This AGREEMENT is valid for the penod of 1 (one) year upon the signing of this AGREEMENT, and ‘can be extended by cansidenng in advance the results of oversight pragram conducted by the FIRST PARTY ifthe SECOND PARTY intends to extend the Term Of this AGREEMENT, then the SECOND PARTY 1s abliged to natty in writing to the FIRST PARTY not later than 30 (thirty) days prior to the expiration of this AGREEMENT Articte 10 CONFIDENTIALITY ‘The PARTIES mutually consent and agree that ail ata and informaton, botn written and unantien, ang other information related to operations ar arising under the AGREEMENT are confidential nd should nat be disclosed to unauthorized other parties for any reason during and after the expiry af this AGREEMENT LAH (2) @) (3) PARA PIHAK sepakal dak membocorkan mampergunakan untuk ioe pihak ketiga segala bentuk informasi, balk berupa data, sistem Kerja, ‘dokumen dan pengetanuan daiam bentuk ‘apapun kepada Pinak Lain yang diperoieh berdasarkan PERJANJIAN ini tanpa Persetuluan tenuis dati masing-masing PIMAK. ‘Akses alas data dan informal rahasia harus Sibatasi hanya beriaku terbetas bagi pihak yang teribet dalam —_pelaksanaan PERJANJIAN ini Pasal ini tidak beriakw tethadap informasi rahasia antara lain: a. Pada saat pengungkapan atau sotelahnya, tolah menjadi bagian dati informasi unum atau suatu iteratur yang bukan metupskan akibat dari Palanggaran terhaciap PERJANJIAN ink b. Sudah dirilii PIHAK yang menerima Iinformas! rahasia tersebut sebelum informasi tersebul citerima oleh PIHAK lainnys = dan PIKAK yang mengungkapkan Informas! tersebut tidak berada dalam suatu kewajban kerahasiaan; ¢. Didapatkan dari pihak isin (seiain dan hak yang mengungkapkan) yang mem kebeoasan untuk mengungkepkan informal tersebut dan Sedang tak Tork kowayioan kerahasiaan dengan pihak yang mengungkapkan informasi tersebut; 4. Dikembangkan secara independen oleh pihak penerima informasi tanpa adanya ketergantungan pada informas! rahasia yang. telah diungkapkan oleh pihak engungkap: 8. Diwayibkan untuk diungkapkan oleh ketentuan hukum yang dkeluarkan oleh peradian, badan legisiatf tau administraif atau institusi Pemeriniahan yang terkait; 1. Diungkapkan kepada Institusi Pamerimahan yang ferkait atau badan (2) a 4 at The PARTIES agreed not fo disclose andor use for interests of third partes any information, either in the form of data, work systems, dacuments and knowiadge in any form that shallbe obtained under this AGREEMENT without the pnor writen cansent from each PARTY. Access fo confidential data and information should ‘be restricted to apply only limited fo the partes involved in the implementation of this AGREEMENT. Ths aricle does not apply to confidential information, among other that: @ At the time of disclosure or thereafter, have become part of public informabon or a piece of erature that is not a result ofa viowstion af this AGREEMENT: 6 Akeady owned by PARTY wha receive such ‘anfidential information before the same information is recwived by the other PARTY land a PARTY that disclosing such information is nat in an abligation of confidentiality: Odtained trom other partes (other than the disclosing party) wha has the freedom 10 disclose such information and is not bound by the confidentialty obligations to the party that disclosing such information; 4 Incepenaentiy develaned by the: party that receive the infomation without cependance ca the confeentiat information that nas been disclosed by the discosing: & Required to be disclosed by law ax stipulated by the judicial, legislative or administrative body or the relevant government institution; . disciosedt the relevant goverment institution ‘or other entity that has the authonty in AE) a) 2) a8 (4) (8) lainnya yang memilki kewenangan sehubungan’ dengan upaya. untuk mendapstkan seliap perizinan dan pecsatuian yang diperukan berdasarkan PERJANJIAN i 9 Diungkapkan kepada —_penasihat profesional atau konsutan masing- ‘maning PIHAK: hn. Diungkaplan sesuai dengan pesanjian transparans! informasi dimana masing- masing PIMAK terkat kepadanya, Pasal 11 SURVEYOR DAN AUDITOR survei dan audit harus dilakeanakan oleh surveyor dan auditor yang bekerja pada PIHAK KEDUA. Pada kondisi tertectu, dalam hal surveyor atau auditor PIHAK KEDUA tidak ‘mermungkinkan melakukan surval atau audi ‘sortikai statutoria kepol-kapal berbandora indonesia, PIMAK = KEDUA dapat -mengginakan surveyor dari organisasi lain yang memilki parianjan bilateral dengan PIHAK KEDUA sepanjang mendapat ppereotujuan dari PIMAK PERTAMA. Pada kondisiterterty diana kapal bereda st lusr nagar dan tidak tegangkau lokasinya oleh PIHAK KEDUA, PIHAK PERTAMA fiapat_ menunjuk badan—klasifkasi intemasional di sekiterlokasitersebut untuk molaksanekan survel atau audit statutoda kapal berbendera Indonesia. Dalam hal PIHAK KEDUA tidak momitki surveyor yang mampu melaksanakan pemeriksaan radio kapal, maka PIHAK KEDUA dapat menggunakan inspektor dari Badan Usaha yang telah dilaporkan kepada PIHAK PERTAMA sesuai MSC 349 (92) Terkalt dengan kegistan yang hesinya digunokan sebagai dasar _penerbitan sortikat sintutoria, BIMAK KEDUA dapat menggunakan jaa pihak lain yang tidak terbatas paca penguli Ketebalan petal dan penyelam untuk survey bawah air, dalam Fangka penerian sertkat, ‘soteian ‘mecdapat persatuiuan PIMAK PERTAMA, tt) (2) a (4) oO “42- connection with efforts to ebtain any permits and approvats required by this AGREEMENT; 9 Disclosed to the pmfessional sdviser or concultant af each PARTY: hi Disclosed as. transparency information in accardance with the agreement in which each PARTY bound to it Article 14 SURVEYOR AND AUDITOR Survey and audit should be carried out by @ ‘surveyor and audior wha employed by the ‘SECOND PARTY. (a certain circumstances, in which case ihe surveyor or auditor af SECOND PARTY is not possible to conduct the survey or audit of statutory entiation of the Indonesian flagged ships, the SECOND PARTY after prior approval fram the FIRST PARTY can use a surveyor from another organization whe has a bilateral agreement with tne SECOND PARTY. Incertain circumances where the vessel is located abroad and unreachable by SECOND PARTY. FIRST PARTY may appoint Intemational classificaton society nearby the vessel's location to ‘conduct statutory survey or audit of indonesian flagged vessels Jn case where the SECOND PARTY has ro ‘inspectors capable for conducting ship safety radio ‘inspection, SECOND PARTY may use inspector trom business entity reported to FIRST PARTY in accordance with MSC 349 (92). Regarsing the activity whose result is used for consideration in issuing statutory cemificates, SECOND PARTY is alowed to use otter party's ‘services that not limited to plate thickness testing and giving for underwater survey, to support tne certiicate issuance, after heving approval from FIRST PARTY. (6) o (2) @ 4) Kebenaran hasil survey yang dilakukan oleh ‘surveyor dari pihak lain yang digunakan oleh PIMAK KEDUA sedogaimana gimaksud pada ayat (2), eyai (3) dan ayat (4) Merupakan tanggung Jawad soponunnya PIHAK KEDUA. Pasal 12 FORCE MAJEURE Keadaan Force Majeure adalah segala keadaan atau peristiwa yang ferjadi di luar kekuasaan PARA PIHAK, seperti bencans, alam, sabotase, pemogokan, huru-hers, pandemi/ wabah, kebakaran, banjr, gempa: bumi, perang, Koputusan Pemeriniah atau Instansi yang berwonang atay keadaan kerusaken jaringan tisk, ganggvan. danieteu kerusaken jatingan dan sistem (haraware/software) yong digunakan oleh PARA PIHAK yang menghalangi secara langaung atau tidak langsung untuk ‘erlaksananya PERJANJIAN ini Dalam hal terladinya Keadaan memaksa/ force majeure sebapsimana dimaksud pada ‘ayat (1) yeng mengakibatken tidak dapat dilakukanoya pemerkssan atau audit ‘secara langsung, moka PIHAK KEDUA dapat melaksenckan pemeriksean aiau ‘audit dimaksud. secara jarak Jauh (Remote Survey) dengan tetap — memastken pemenuhan persyaratan. Hasil pemeriksaan ‘dan audit socara jarak jauh (Remote Survey) solanjutnya agar dilaporkan kepada PIHAK PERTAMA ‘Setian kejadian yang bersifat Force Majeure hharus cibentahuksn kepada PIHAK laine paling larnbat 14 (empat betas) hari kalender sejak terjadinya Force Majeure dengan surat pemberitahuan yang disertal dengan Katerangan resmi dari Pejabat Pemerintah setompat yang borwenang Tidak adanya pembertahuan —hingoa lewainya wakiu sebagaimana dimaksud pada ayat (3}, mengakibaikan PIHAK lain yang tidak mongalami perisiiwa Force ‘Majeure bethak untuk tidak -mengakul adanya peristiwa Force Majeure tereebut. Oo {th @ @ 4) =13- The validity of the results of the survey conducted by surveyors from other partes that are used by the SECOND PARTY a¢ mentioned in paragraph (2), paragraph (3) and paragraph (4) i the sole responsibitty of the SECOND PARTY. Article 12 FORCE MAJEURE The state of Force Majeure mens any circumstances or events that occur beyond the controfof the PARTIES, such as natural disasters, sabolage, strikes, nots, pandemic, fires, foods, earthquakes, war, Decision of the Government or authorized institution or the occurence af electric damage, oisupton and/or damage t networks and systems (hardware/software) used by the PARTIES that prevent either directY or inarectly 0 the implementation of this AGREEMENT. In the state at Force Majouwe as siaied in \piragraph (1) which result in inability to carry Out SuIvey OF Budi on Doard. SECOND PARTY may Carry out the survey or audit through remote survey system while ensuring the complance of the applicable requirements. Report of the above mentioned remole survey must be submitted to FIRST PARTY. Any incigent of Force Majeure shal be natifed to tne other PARTY within 14 (fourteen) eaiendar days after the occurence of the Force Majeure ‘event with the notification letter accompanied by an ‘Official statement fram the competent local government officals The absence of notification afer the lapse of time 183 referred to in paragraph (3). resulting the other PARTY who does not experience any event of Force Majeure has the right not fo recognize the ‘existence of such Farce Majeure event APF 5) (6) @) a) (2) Biaye-biaya yang timbul dan diderita oleh PIHAK yang mengalami Force Majeure bukan merupakan tanggung jawab PIHAK anny. Pihak yang mangalam| Force Majeure harus. melaksanakan — hembal — kewajibannya, Sesuai dengan PERJANJIAN ini paling lambat 7 (tujuin) hari kalendor setalan Force Majeure tersabut borakti. Keadeon Force Majeure yang. menyebabkan kolorlambatan polaksanaan PERJANJIAN ini bak sobagian maupun selurahnya dak menipakan aiasan untuk pengakhian == alau——_pambatalan, PERJANJIAN kan tetapi hanya merupakan kaadaan yang monanggunian PERJANJIAN sampai keadaan Forve Majeure beraknir, Pasal 13 BERAKHIRNYA PERJANJIAN PERJANJIAN ini berakhir apabla ‘mamanuhi salah satu alau semua kelentuan ‘sebagai berikut & Berakhimya PERJANJIAN ini sosual jangka waktu sebagaimana diatur diam PERIANJAN, ». PIMAK KEDUA terhenti daniatau tidak bersedia lagi melaksanakan Kogiatan yang telah didelegasikan PIHAK PERTAMA; 6. Akibal wanprestas! yang cilakuitan oleh PIHAK = KEDUA —_scbagaimana ketontuan — yang diatur— dalam PERJANJIAN ii; danfatau a. Adsnya —peraturan —_perundang- undangan yang = memberhentikan Pelaksansan PERJANJIAN ini Apabila PIHAK KEDUA bermaksud untuk bechenti darvatau tidak bersedia tag) molaksanakan Kegiatan yang telah didelegasikan —-PIHAK = PERTAMA sebagaimana dimaksud pada ayat (1}huruf b, maka PIMAK KEDUA wajb untuk mengajukan secara tertuis kepada PIHAK PERTAMA paling lambat 20 (ga puluh) hari a (8) m a 14 Costs incurred and suffered by me PARTY expenencing the Force Majeure event stall nat be ‘the respansibilty of the other PARTY. The PARTY that have condition af Force Majeure ‘event shail carry aut again ts obligations under this AGREEMENT within 7 (seven) calendar days after the event of Force Majeure shall end. The event of Force Majeure which that cause delay in the execution of this AGREEMENT either partialy or wholy shal nat constitute grounds Yor termination or cancelation of tis AGREEMENT however only @ suspended state until he event of Force Majeure AGREEMENT expres. Article 13 ‘TERMINATION OF THE AGREEMENT This AGREEMENT shall terminate if any one or ail Of the following conaitions shall occurs: a. The termination of this AGREEMENT w accordance with the peviod as stipulated in the AGREEMENT. b. The SECOND PARTY decktes to stop and/or ‘no longer witing to carry out the actuities that shave been delegated by the FIRST PARTY, © AS 8 result of breach of contract committed by the SECOND PARTY upon the provisions as set forth in this AGREEMENT. and/or The existence of the prevailing laws and feguiations — which terminate the implementation of this AGREEMENT the SECOND PARTY intonds to stop and /or no longer willing to cany out the activites that have been delegated by ine FIRST PARTY 2s referred to in paragraph (7) letter b, then the SECOND PARTY is obliged to submit notification in wring fo the FIRST PARTY not later than 30 (thirty) aays before the expiration of this AGREEMENT and ‘shall be accompanved by the abvious reason, Le] @) (4) ay @) (3) (ay (5) sebelum berakhimya PERJANJIAN ini disertal alasan yang jolas. Perimbangan tehadap pengajuan tortule ‘clon PIHAK —KEDUA —sebageimons ‘dimaksud pada ayat (2) dibenkan oleh PIHAK PERTAMA selambar-embainya 14 (gmpat belas) han kerja setelan pengajusn ‘dtorima PIHAK PERTAMA Datam hal PERJANJIAN —berakhir disebabkan hal sabagaimana _dimaksud pada ayat (1) huruf ¢, maka PARA PIHAK ertanggung — jawab— menyalesaikan Kewalbannya sebagaimana ketentuan yang ‘iatur dalam PERJANJIAN ini, Pasal 14 WANPRESTASI Wenprestasi berarti wonprosiasi PIHAK PERTAMA isu wanpresiasi PIHAK KEDUA. ‘Wanprestasi PIHAK KEDUA berari setip porisiiws 3. Wanprestaci_ yang dksengaja oleh PIHAK = KEDUA untuk tak rmolaksanakan kawajisan yang material berdasarkan PERJARJIAN ini b. Adanya suatu jumiah yang terhutang dan sudan jatuh tempo dan dapat ditapin oleh PIHAK PERTAMA kepada PIHAK = KEQUA ——_berdasarkan PERJANJIAN ini Wonprestasi PIMAK = KEDUA bukan peristiva yang merupakan akibel dari ‘Wenprestasi PIMAK PERTAMA, Perubaban Hukum yang mengakibatkan —Dampak Kerugian Material, atau Peristiva Keadaan Kaha Wanprestasi PIMAK PERTAMA borarti kegagaian PIMAK PERTAMA dalam melaksanakan setiap _kewajbannya berdissarken PERJANJIAN ini Abibat dari Wanprestasi 8. Pembentahuan wangrosiasi apabila peristwa wanprestasi tevjadi, PIHAK yang tidak” melanggar dapat a ) aw (2) 8) @ e “1 Consideration to the written submissions by the SECOND PARTY as referred fo in paragraph (2) shal be issued by the FIRST PARTY no laterthan 14 (founeen) working days after the same submission is accepted by FIRST PARTY. In the event mis AGREEMENT is expired caused by reasons as referred to in paragraph (1) eter d, ten the PARTIES shal be responsible for completing ther respective oblgabons as Stipulated in the provisions of this AGREEMENT. Article 14 BREACH OF AGREEMENT Defauit means the defauit committed by the FIRST PARTY or the default committed by the SECOND PARTY. The SECOND PARTY’ defauit means any of the following events: 2 intentional Default committed by the SECOND PARTY for not fulfiling material obligations ‘under this AGREEMENT, b. The existence of the outstanding and overdue amount and payable by the FIRST PARTY fo the SECOND PARTY under this AGREEMENT. Defouit committed by the SECOND PARTY is not an event that is a result of the FIRST PARTY's Defaut, Change of Law that cause Material Lass Impact, or Event of Foroe Majeure Defaut committed by the FIRST PARTY mean allure of the FIRST PARTY in performing any of cs ‘objigations under this AGREEMENT. AS a result of Defaut: a. Anotice of default ita defaut event occurs, the PARTY that ot commited event of defaut can ‘send notifications to the dofauting PARTY by [ake 6) o 8) (8) (10) mengirimkan pemberitahuan kepada PIHAK yang melanggar dengan menjaberkan pelanggaran yang dibuanya (pembertahuan wanprestas!); © Sotoiah diterimanya _pembertahuan tersebut, PIHAK yang melanggar akan aiberkan waktu selama 14 (empat belas) hari kerja untuk mamulinkan Wanprestasi tersebut Gangka waktu pémullhan) sesuai —pemberitahuan Wangrestasi ‘Selama jangks waktu Pemulinan, PIHAK ‘yang melanggar harus tetap merqupayakan untuk memulihkan Wanprestas! dan PARA PIHAK telap kan melaksanakan kewajibannys berdasarkan PERJANJIAN ini yang tidak terpengaruh pelaksanaannya, Pemberitahuan _ mengenal —maksud permutusan — PERJANJIAN —apabia Imenjelang akhir jangka Waktu pemetian, Wanprestasi tersebut_belum terpulihkan, maka PIHAK yang tak melanggar dapat mengimkan pambertahuan as ‘meksudnya untuk memutus PERJANJIAN {pemberitahuan pemutusan PERJANJIAN). ‘Apabia — pemberitshuan _pemutussn PERJANJIAN telah citsrma, PIHAK yang ‘melanggar mamulis jangka waktu 14 (ampat bolas) hart kerja Gangka waktu pemulihan tereikhir) untuk memuinkan Wanprestasi Sestiai —pemberitahuan —_pemutusan PERJANJIAN, ‘Selama jangka wakw pemulinan werakhir, PIHAK yang melanggar harus tetap mengupayakan pemulihan Wanprestasi, PARA PIHAK tetap akan meiaksanakan kewajbannys bercasarkan PERJANJIAN inl yang dak terpengaruh oleh Wanprestasi tersebut ‘Apabila setelah jangka waktu pemulihan terakhir berakhir, Wanprestasi bolum ‘terpulinkan, PIHAK yang tidsk melenggar apat memutus PERJANAN ini Gengsn mengesarnoingkan berlakunye ketentun Pasa 1268 dan Pasal 1287 KUHPerdala 6) m ( @ (70) 16. describing the violations made (notice of defauity ® Upon receipt of such nenee, the defaulting PARTY will b2 given time for 14 (fourteen) working days to remedy such Default (remedy Period) according fo the notice of Default ‘During the period of remedy, the defauiting PARTY ‘must be Keep tying 0 recover the Default and the PARTIES wil stil implement their respective obligations under ths AGREEMENT which implementation is not affected by the event of sofaut, Notice of the intention tf terminate this AGREEMENT, if towamds the end of the remedy period, the Default ‘s no! recoverable, the non- Gefauting PARTY may send a notffeaton on its Intention to terminate this AGREEMENT (notice of the teomination of AGREEMENT). (a notice sf termination of the AGREEMENT has been accented, then the defaulting PARTY shall have: a periad of 14 (Tourtoen) working days (the final vemedy period) to recower the Dafaut in secoraance wih the notkce af the termination of the AGREEMENT. ‘Dunng the final remedy period, tne defauming PARTY shall be keep tying to recover the Default and te PARTIES will stil implement their respective obligations under this AGREEMENT Which implementation is not affected by the event of default It alter the final remedy period expires, the Default is nat receverable, the non-defauling PARTY may terminate this AGREEMENT by waivirg the Article 1266 and Article 1267 of te indonesian Civil Code. laA-F o (2) a Pasal 18 PELAPORAN Jenis pelaporan yang disampaikan oleh PIHAK KEDUA kepada PIHAK PERTAMA metiput = a Jumiah, Kualifkasi dan kompetens! ‘Surveyor yang melaksanakan survey dalam rangka sertifkast statuiora yang termutakhir. disampaken setiap 6 (enem) Bulan sekaii, b Laporan kinayja pelayanan —dalarh polaksanaan tugas —pandelagasian isarmpaikan setiap 3 (tiga) bulan sakali, ¢ Salinan dari semua sertifikat sementara danlaiau pormanen yang ditorbitkan oleh PIHAK KEDUA berdasarkan beberepa = kewenangan yang cldetegasikxan cisampakkan setiap bulan selammbal-ambatiys pada langgal 10 (sepuluh) pada bulen berkuiya. , Salinan kwitans! buki pembayaran PNBP temadap semua sariifikat Sementara dan/atau permanen yang citarbitkan oleh PIHAK KEDUA. . Salinan furan intemal PIHAK KEDUA sebagal System Operational Procedure (SOP) pelaksanaan tga Pendelegasian yang aisampaikan selambatiambotnya 7 ¢tujuh) hari setelah atucan torsebut dttapkan. 1 Data kapal yang tercaftar di kiasificasi PIHAK KEDUA cisampaikan setigp 3 (tiga) bulan sekall Laporan sebagaimena dimaksud pada ayat (1) diberikan olan PIMAK KEDUA kepada PIMAK PERTAMA dengan formal yang hharus duis dalam Banata Indonesia dan Bahasa ingars, Pasai 16 PENYELESAIAN PERSELISIHAN PERJANJIAN ini akan diatur dan ditafsirkan ‘snsual Gongan Hukur indonesia, wm ( AT Article 18 REPORTING Typ8_of reporting submited by the SECOND PARTY to the FIRST PARTY shall inciude: a The updated number, qualification, and competence of the surveyors carrying out ‘survey for statutory certification shall be ‘submitted every 6 {six} months, Report of the service pacformance in the implementation of the delegated tasks that shail be submated every 3 (three) months ‘Copies af al! temporary and’or permanent certificates issued by the SECOND PARTY based on some delegated authorities shalt be submitted each month at the latest on the 10° (tenth) day ofthe following month ‘Copies of all payment receipt for Non-Tax ‘State Revenue to aif short term certificates andor ful tem certiicates issued by ‘SECOND PARTY. ‘Copy af the internal rules of the SECOND PARTY as System Operational Procedure (seven) days atter the intemal rules are ‘established Date of the registered ships classed by SECOND PARTY shall be subrritied every 3 (three) months The report as referred to in paragraph (1) shail be submitted by the SECOND PARTY to the FIRST PARTY with the formar that must be written in Inganasian and Engiist languages Article 16 ‘SETTLEMENT OF DISPUTES: This AGREEMENT shall be govemed and ‘construed in ascordance with Indonesian law. [a] (2) Setiap perseisthan/senghata yang timbul ‘eckatt dengan PERJANJIAN ini, maka PARA PIMAK sepakal untuk menyelesaikan secara musyawarah dan_mufskat yang ‘dtuangkan dalam Berta Acara, (3) Apabiia_upaya penyelesaian perealisinan ‘Sebegaimana dimaksud pada ayat (2) tdak ‘Sapa dicapal dalam jangka waktu 30 ita Pulut) havi sejak dilakukan pertersuan untuk ‘miusyawarah dan mufokal, moka PARA PIHAK sepakat untik ‘menyelesaikan porsolisian tersebut melalui Pengadilan Negeri Jakarta Pusat Pasal 17 PERTANGGUNGJAWABAN PIHAK KEOUA tidak dapat mongalinkan secara keseluruhan atau sebagian dari PERJANJIAN tanpa Persetujuan tortuis dari PIHAK PERTAMA. Jka Pengatihan telah disotulul, PIMAK yang mengalinkan fetap sebagai penanggungjawad ulama teradap ER aes ae se ibe ha diatihkan Pasal 18 ADDENDUM Perubahan terhadap =PERJANJIAN ini can lampran-ampirannya akan bertsku effektf hanya setelah komunikas! antara PIHAK PERTAMA csn PIHAK KEDUA, baik dengan mangubah daniatau menambat ketontuan dalam PERJANJIAN ini, maka PARA PIHAK sepakat untuk menuangkancya dala bentek Addendum, untuk kemudian ‘Addendum dimaksud menjadi satu kesatuan yang tidak torpisalskan dengan PERJANJUAN in Pasal 18 PEMBERITAHUAN (1) Suatupembertahuan atau bentuk korunkasi tainnya sehubungan dengan PERJANJIAN inv dapat diakukan dalam bentuk a. Tertulis; daniatau b. Lisan, (2) Pomberitanuan sebagaimana imaksud ada ayat(1) hurufa dkirimkan pada alamat yang disebutkan i bawan ini alau Kepaca ‘lamat fainnya yang dibertanukan Kepada PARA PIHAK secara tertuls : (2) Upon any conflict / aispute that arise ia relation 10 this AGREEMENT, the PARTIES agree to settie ‘SUCH dispuie by consensus as outined in the Oficial Repo, (3) teftort of the settlement af euspute as referred 10 i arogranh (2) cannot be achieved within a period of 30 (thirty) days after the first meeting for deliberation ‘and consensus, then the PARTIES agree to settle the disputes through the State Courts im Central Jakarta, Articte 17 LABILITY The SECOND PARTY may not assign the whole ov part of the AGREEMENT without he written consent ofthe FIRST PARTY. {7 the assignment has been approved, the assigning PARTY remains hold the main responsibility against the oes PARTY reiated to: all obigations being assigned. Article 18 ADDENDUM Addendum to this AGREEMENT as wil as the annexes thereof wail be effective oniy ater berg conimunicated between the FIRST PARTY arid the SECOND PARTY. aither by the changing and / oF make addition t0 the provisions of the AGREEMENT. then the PARTIES agreed to put tin the form of Addendum. such Addendum shal! be {an integral and separable part to this AGREEMENT. Article 19 NOTICE A notice or other communication in connection with this AGREEMENT may be in the farm af a. Wentten, and /or b. Verbal, w ‘The netineation as referred to in paragraph (1) letter a above shall be sent to the address ‘mentioned below or to such other adcress notified (to the PARTIES in writing @ [al] PIMAK PERTAMA FIRST PARTY Direktorat Jenderal Perhubungan Laut Directorate Goneral of Sea Transportation JI Medan Merdeka Barat Nomor 8 Jakarta - 10110. Medan Merdeka Barat Namor & Jakarta - 10110 Teip > (021) 3814308. Telp. : (021) 3817308 Fax: (021) 384aag2 Fax | (0?1) 2844492 Email ° dtkapel@dephud go id Email - ditkapel@dephub go id Upp. Direktur Jenderal Perhubungan Laut Up. Director General for Sea Transportation PIHAK KEDUA SECOND PARTY PT. Biro Kiasifikasi indonesia (Persero) PT. Biro Kiasifikasi indonesia (Fersero) ul. Yos Sudatso Nomor 38-40 Tanjung Priok ul Yas Sudarso Nomar 38-40 Tanjung Priok Jakarta - 14320 Jakarta - 14320 Telp. (021) 4901017 Telp. (024) 4301017 Fax: (021) 43935175 Fax: (021) 43936175 Email | sta@bkico id Email | ste@bki co it Up. Direktur PT. Biro Klasifikasi Indonesia Up Dwector of PT. Biro Klasifikasi indonesia (Persea) (Persero (3) Pembentehuan sebagaiana dimaksud (3) Tho notifcation as referred to in paragraph (1) pada ayat (1) huruf b disampakkan meta eter b above shall be seat via liaison officer penghubung (liaison officer) yang ditunjuk appointed by the PARTIES. ‘ich PARA PIHAK Pasal 20 Article 20 KETENTUAN PENUTUP CLOSING PROVISION Dengan berlakunya Perjanjian ii, maka Penanjan With the eniry into force of this agreament, the previous Kerjasama Antara Direktoral Jenderal Perhubungan agreement tetwacn Directorate General of Soa Laut dengan PT. Biro Klasifikasi Indonesia {Persero) Transportation and PT. Biro Klasifikast Indanasia (Porsera} Nomor — HK.201/2/7/DJPL/2021 dan Nomar Number HK 201/2/TIDJPL2021 and = Number 8051 19/HK.S03/KI-21 tanggal $ April 2021 tentang 8.05179/HK S03/KI-21 Dated Apr! 9", 2021 concerning Pelaksanakan Survey dan Senifkasi Statvtoria Statutory Survey and Certification For Jndonesian Flagged Kapal Berbendera indonesia, dicabut dan Ships, then revoked and becomes invalid ‘dinyatakan tidak bertaky. Demikian PERJANJIAN Kena Sama ini dibuat dan in snes whereot, his Cooperation Agreement is made Fw] PERATURAN NASIONAL TENTANG 4 PENCEGAHAN PENCEMARAN MARITIN Statament of Compliance (PM 23 Tahun 2014 beserta nya) a1 | Candition Assessment Scheme (CAS) Siatementof | = Complianes = PERATURAN NASIONAL TENTANG Tas! a 5 ‘SARIS MUAT AS'| SIA AIPSIAEXEMP, APR {Pm 99 Tanun 2016 besertaperubahannyay) | * | "| [Ba [ oad Cine Cerificate Tete ew TF eae oem Tap ETCH r to) | PERATURAN NASIONAL TENTANG STABILITAS 45) | 6 KAPAL AS!/RSIA|AIPSIA. EXEMP, APR: (PM 44 Tahun 2021 bosarta perubshannya) Siabily instrument F NA] WAT WA Keterangan Remarks: IASIA—: dnitiav/Adoitonal SurveyAuct (Survey/Audlt Portama/Tambanan) RSIA_— Renewal Survey/Austt (SurvayiAudit Pembaharuan) AIPSIA Annual intermediate Periadical Survey/Audl (SurveyiAudkt Tahunan Antara Periodikal) EXEMP : Exemption (Pembebasan) APR Document Approval (Pengesahan Dokumen) NA ‘Not Applicable (Tidak Diterapkan) F Full (Penuh) P Partial (Hanya bechak menerbitkan sertfikat sementara) N ‘No (Tidak)

You might also like