FGWPx-10x-S-v1.00

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 6

105416610101

EN PL DE
Guarantee Warunki gwarancji Garantiebedingungen
FIBARO WALL PLUG FIBARO WALL PLUG 1. Gwarantem jakości Urządzenia jest FIBAR GROUP S.A. (dalej
FIBARO WALL PLUG 1. Die Garantie wird durch FIBAR GROUP S.A. (nachstehend
1. The Guarantee is provided by FIBAR GROUP S.A. (hereinafter
FGWPx-10x "Manufacturer"), based in Poznan, ul. Lotnicza 1; 60-421 Poznan,
entered in the register of the National Court Register kept by the
FGWPx-10x „Producent”) z siedzibą w Poznaniu, ul. Lotnicza 1; 60-421 Poznań,
wpisana do rejestru przedsiębiorców Krajowego Rejestru Sądowego FGWPx-10x "Hersteller"), mit Hauptsitz in Poznan, ul. Lotnicza 1; 60-421 Poznan,
eingetragen im Register of the National Court Register aufbewahrt im
prowadzonego przez Sąd Rejonowy w Poznaniu, VIII Wydział District Court in Poznań, VIII Economic Department of the National
District Court in Poznań, VIII Economic Department of the National Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod numerem: 553265,
Court Register, no. 553265, NIP 7811858097, REGON: 301595664. Court Register, no. 553265, NIP 7811858097, REGON: 301595664,
NIP 7811858097, REGON: 301595664, kapitał zakładowy 1 063 850 zł. gewährleistet.
FIBARO Wall Plug is a universal, Z-Wave compatible, 2. The Manufacturer is responsible for equipment malfunction FIBARO Wall Plug to uniwersalny przełącznik w formie 2. Producent ponosi odpowiedzialność za wadliwe działanie FIBARO Wall Plug ist a universeller, Z-Wave kompatibler, 2. Der Hersteller ist verantwortlich für Funktionsstörungen des
resulting from physical defects (manufacturing or material) of the Urządzenia wynikające z wad fizycznych (materiałowych bądź Gerätes, die aus physischen Defekten (Herstellungs- oder
remotely controlled outlet adapter. This device may be Device during 12 months for business / 24 months for individual adaptera do gniazda elektrycznego, kompatybilny ze produkcyjnych) tkwiące w Urządzeniu w okresie: ferngesteuerter Steckdosenadapter. Dieses Gerät findet
Materialfehler) innerhalb von 12 Monaten gewerblicher bzw. 24
applied wherever you want to control electrical devices customers from the date of its purchase. standardem Z-Wave. Umożliwia sterowanie dowolnymi - 24 miesiące od daty sprzedaży dla klientów indywidualnych, überall dort Anwendung, wo immer Sie elektrische Monaten privater Nutzung nach Kaufdatum resultieren.
with up to 2500W load. 3. During the Guarantee period, the Manufacturer shall remove any urządzeniami o mocy do 2500W. - 12 miesięcy od daty sprzedaży dla klientów biznesowych. Geräte mit bis zu 2500W Last steuern möchten. 3. Während der Garantiezeit muss der Hersteller kostenfrei die Mängel
defects, free of charge, by repairing or replacing (at the sole 3. Gwarancja obowiązuje i jest stosowana wyłącznie na terytorium beseitigen, je nach Ermessen des Herstellers durch Reparatur defekter
The Wall Plug is equipped with a power and energy discretion of the Manufacturer) any defective components of the Wyposażony został w funkcję pomiaru energii i mocy Rzeczpospolitej Polskiej. Der Wall Plug ist ausgestattet mit einer Strom- und Bauteile oder Ersatz durch neue / fehlerfreie regenerierte Teile. Sollte
Device with new or regenerated components that are free from 4. W okresie Gwarancji, Gwarant zobowiązuje się do bezpłatnego
metering function. It uses a LED ring to visualize the czynnej. Urządzenie posiada wbudowany pierścień LED, usunięcia ujawnionych wad poprzez dokonanie naprawy lub wymiany Energiemessfunktion. Der LED Ring informiert Sie über eine Reparatur nicht möglich sein, behält sich der Hersteller das Recht
defects. When the repair proves impossible, the Manufacturer vor, das Gerät durch ein neues oder regeneriertes auszutauschen. Der
current load with colour changing illumination and current reserves the right to replace the device with a new or regenerated sygnalizujący stan pracy oraz poziom aktualnego (według wyłącznego uznania Gwaranta) wszelkich wadliwych den Stromverbrauch und aktuelle Betriebsart des Zustand dieses Gerätes muss frei von Mängeln sein und darf nicht
elementów Urządzenia na części nowe lub regenerowane wolne od
operating mode. This is the smallest and most attractive one, which shall be free from any defects and its condition shall not zużycia energii elektrycznej. Jest to najmniejsze tego wad. W przypadku niemożności dokonania naprawy Gwarant angeschlossenen Gerätes durch visuellen Farbwechsel. schlechter sein als das vom Kunden besessene Originalgerät.
device of this type available in the world. be worse than the original device owned by the Customer. typu urządzenie na świecie. zastrzega sobie prawo do wymiany Urządzenia na nowy lub Es ist weltweit das kleinste und attraktivste Gerät seiner 4. In besonderen Fällen, wenn die Vorrichtung nicht durch ein Gerät
4. In special cases, when the device cannot be replaced with the regenerowany egzemplarz wolny od wad, którego stan fizyczny nie des gleichen Typs ersetzbar ist (z. B. die Vorrichtung ist nicht mehr
The Wall Plug may be operated using the B-button device of the same type (e.g. the device is no longer available), the Wall Plug może być sterowany przyciskiem B umieszczo- będzie gorszy od stanu Urządzenia będącego własnością Klienta.
Klasse. verfügbar), kann der Hersteller diese mit einer anderen Vorrichtung, die
located on its casing or via any Z-Wave compatible Manufacturer may replace it with a different device having technical nym na obudowie lub za pośrednictwem dowolnego 5. Jeżeli w szczególnych sytuacjach (np. brak Urządzenia w ofercie Der Wall Plug kann lokal mit dem B-Knopf auf seinem ähnliche technische Parameter aufweist wie die fehlerhafte, ersetzen.
parameters similar to the faulty one. Such activity shall be handlowej) wymiana Urządzenia na ten sam typ jest niemożliwa 5. Der Inhaber einer gültigen Garantie muss einen Garantieanspruch
controller. considered as fulfilling the obligations of the Manufacturer. The
kontrolera kompatybilnego ze standardem Z-Wave. Gwarant może wymienić Urządzenie na inny o najbardziej zbliżonych Gehäuse oder über einen Z-Wave-kompatiblen beim Garantieservice einreichen. Denken Sie bitte daran, vor
Manufacturer shall not refund money paid for the device. parametrach technicznych. Takie działanie uważa się za wykonanie Kontroller ferngesteuert betrieben werden. Geltendmachung eines Garantieanspruchs erst unseren technischen
FIBARO Wall Plug is compliant with following EU FIBARO Wall Plug jest zgodny z dyrektywami UE: obowiązków Gwaranta. Gwarant nie zwraca pieniędzy za zakupione Support per Telefon oder E-Mail zu kontaktieren. Mehr als 50%
5. The holder of a valid guarantee shall submit a guarantee claim
directives: through the guarantee service. Remember: before you submit a • RoHS 2011/65/EU
Urządzenie. FIBARO Wall Plug entspricht den folgenden EU operativer Probleme können aus der Ferne behoben werden. Das
6. Posiadacz ważnego dokumentu gwarancyjnego zgłasza roszczenia spart Zeit und Geld im Vergleich zur Einleitung eines Garantieverfah-
• RoHS 2011/65/EU
guarantee claim, contact our technical support using telephone or
• LVD 2006/95/EC z tytułu gwarancji za pośrednictwem serwisu gwarancyjnego. Pamiętaj: Richtlinien: rens. Wen der Fern-Support nicht ausreicht, muss der Kunde ein
e-mail. More than 50% of operational problems are resolved zanim dokonasz zgłoszenia gwarancyjnego skorzystaj z naszej Garantieantragsformular ausfüllen (nutzen Sie unsere Website -
• LVD 2006/95/EC remotely, saving time and money spent to initiating guarantee • EMC 2004/108/EC telefonicznej lub internetowej pomocy technicznej. W więcej niż • RoHS 2011/65/EU • LVD 2006/95/EG www.fibaro.com), um eine Garantieanspruchsberechtigung erhalten zu
• EMC 2004/108/EC procedure. If remote support is insufficient, the Customer shall fill połowie przypadków problemy użytkowników udaje się rozwiązać • EMC 2004/108/EG • R&TTE 1999/5/EG können. Bei korrekter Vorlage des Formulars über den
the guarantee claim form (using our website - www.fibaro.com) in
• R&TTE 1999/5/EC zdalnie, co pozwala uniknąć straty czasu i kosztów z tytułu niepotrzeb- Garantieanspruch erhält der Kunde die Garantiebestätigung mit einer
• R&TTE 1999/5/EC order to obtain claim authorization. When the guarantee claim form nie uruchamianej procedury gwarancyjnej. Jeśli zdalne rozwiązanie spezifischen Nummer (Return Merchandise Authorization – RMA).
is submitted correctly, the Customer shall receive the claim problemu nie będzie możliwe, Klient zostanie poproszony o
wypełnienie formularza zgłoszeniowego w celu uzyskania autoryzacji Eine vollständige Bedienungsanleitung und weitere 6. Der Anspruch kann auch per Telefon eingereicht werden. In diesem
confirmation with a unique number (Return Merchandise Pełną instrukcję i specyfikację techniczną Fall wird der Anruf aufgezeichnet und der Kunde von einem Berater vor
For full instruction manual and technical Authorization -RMA).
poprzez stronę internetową www.fibaro.com. W przypadku technische Angaben finden Sie auf unserer Webseite: Antragstellung darüber in Kenntnis gesetzt. Nach Einreichung des
znajdziesz na naszej stronie internetowej: poprawnego zgłoszenia reklamacyjnego otrzymają Państwo Anspruchs erhält der Kunde von dem Berater seine persönliche
specification please visit our website: 6. The claim may be also submitted by telephone. In this case, the potwierdzenie jego przyjęcia oraz unikalny numer zgłoszenia (RMA). manuals.fibaro.com/de/wall-plug
call is recorded and the Customer shall be informed about it by a manuals.fibaro.com/pl/wall-plug Garantie-Nummer (RMA-Nummer).
7. Istnieje także możliwość telefonicznego zgłoszenia reklamacji. W
manuals.fibaro.com/en/wall-plug consultant before submitting the claim. Immediately after submitting takim przypadku rozmowa zostanie nagrana, o czym konsultant 7. Bei korrekter Einreichung des Garantieantragsformulars nimmt ein
the claim, the consultant shall provide the Customer with the claim uprzedzi Klienta przed przyjęciem zgłoszenia reklamacyjnego. Vertreter des autorisierten Garantie-Service (im Folgenden als "AGS")
number (RMA-number). Bezpośrednio po dokonaniu zgłoszenia konsultant poinformuje mit dem Kunde Kontakt auf.
7. When the guarantee claim form is submitted correctly, a Państwa o numerze zgłoszenia (tzw. numer RMA). 8. Während der Garantiefrist eingereichte Mängel müssen bis 30 Tage
8. W przypadku dokonania prawidłowego zgłoszenia reklamacyjnego, nach Abgabe des Gerätes bei dem AGS beseitigt sein. Die Garantiezeit
representative of the Authorised Guarantee Service (hereinafter as
przedstawiciel Autoryzowanego Serwisu Gwarancyjnego (dalej „ASG”) wird um die Dauer, während welcher das Gerät sich bei dem AGS
"AGS") shall contact the Customer. befindet, verlängert.
8. Defects revealed within the guarantee period shall be removed skontaktuje się z Klientem w celu potwierdzenia możliwości oddania
urządzenia do serwisu. 9. Ein defektes Gerät muss vom Kunden mit kompletter Serienausstat-
not later than 30 days from the date of delivering the Device to AGS. 9. Ujawnione w okresie gwarancji wady zostaną usunięte najdalej w tung und Kaufbelegen zur Verfügung gestellt werden.
The guarantee period shall be extended by the time in which the ciągu 30 dni, licząc od daty dostarczenia Urządzenia do ASG. Okres 10. Teile, die im Rahmen der Garantie ersetzt werden, bleiben
Device was kept by AGS. trwania gwarancji ulega przedłużeniu o czas, w którym Urządzenie było Eigentum des Herstellers. Die Garantie für alle im Garantieprozess
9. A faulty device shall be provided by the Customer with complete do dyspozycji ASG. ausgetauschten Teile entspricht der Garantiezeit des ursprünglichen
standard equipment and documents proving its purchase. 10. Reklamowane Urządzenie winno być udostępnione przez Klienta Gerätes. Die Garantiezeit des ersetzten Teiles darf nicht verlängert
10. Parts replaced under the guarantee are the property of the wraz z kompletnym wyposażeniem standardowym i dokumentami Bitte lesen Sie das Handbuch, werden.
Manufacturer. The guarantee for all parts replaced in the guarantee Przeczytaj instrukcję przed przystąpieniem potwierdzającymi jego zakup. 11. Die Kosten für die Zusendung des defekten Gerätes sind vom
Read the manual before attempting process shall be equal to the guarantee period of the original device. 11. Części wymienione w ramach gwarancji stanowią własność bevor Sie das Gerät installieren! Kunden zu tragen. Für nicht gerechtfertigte Serviceeinsätze kann der
do montażu urządzenia! Producenta. Wszystkie części wymienione w procesie reklamacyjnym
to install the device! The guarantee period of the replaced part shall not be extended. Dienstleister dem Kunden die dem Fall zugeordneten Reise- und
11. Costs of delivering the faulty device shall be borne by the są objęte gwarancją do końca okresu gwarancji podstawowej Verpackungskosten in Rechnung stellen.
Urządzenia. Okres trwania gwarancji na wymienioną część nie ulega
Customer. For unjustified service calls, the Service may charge the
Customer with travel expenses and handling costs related to the
przedłużeniu. Spezifikationen 12. AGS wird einen Beschwerdeantrag nur dann nicht akzeptieren,
wenn:
Specifications case. Dane techniczne 12. Koszty transportu reklamowanego produktu będą pokrywane przez
Gwaranta. W przypadku nieuzasadnionego zgłoszenia reklamacyjne-
- das Gerät falsch verwendet oder das Handbuch nicht berücksichtigt
wurde.
12. AGS shall not accept a complaint claim only when: go, Serwis ma prawo obciążyć Klienta kosztami związanymi z Energieversorgung: 110-230V AC, 50/60Hz
- das Gerät vom Kunden unvollständig, ohne Zubehör oder
- the Device was misused or the manual was not observed, wyjaśnieniem sprawy.
Power supply: 110-230V AC, 50/60Hz - the Device was provided by the Customer incomplete, without
Zasilanie: 110-230V AC, 50/60Hz 13. ASG odmawia przyjęcia reklamacji tylko w przypadku: Nennlaststrom 11A - Widerstandsladung Typenschild, bereitgestellt wurde.
- wenn festgestellt wird, dass der Fehler aus anderen Gründen als
Rated load current 11A - resistive load accessories or nameplate, Prąd znamionowy 11A - rezystancyjne - stwierdzenia użytkowania Urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem i (Dauerbelastung): 8A - Induktivladung
instrukcją obsługi, einem Material- oder Herstellungsfehler des Gerätes verursacht
- it was determined that the fault was caused by other reasons than wurde.
(continuous load): 8A - non-resistive load a material or manufacturing defect of the Device (obciążenie ciągłe): 8A - nierezystancyjne - udostępnienia przez Klienta Urządzenia niekompletnego, bez Ausgangsleistung 2500W - Widerstandsladung - wenn die Garantieurkunde ungültig ist oder es keinen Kaufbeleg gibt.
- the guarantee document is not valid or there is no proof of osprzętu, bez tabliczki znamionowej,
Power output 2500W - resistive load Moc wyjściowa 2500W - rezystancyjne - stwierdzenia przyczyny usterki innej niż wada materiałowa bądź (Dauerbelastung): 1500W - Induktivladung 13. Der Hersteller haftet nicht für Sachschäden, die durch defekte
purchase, produkcyjna tkwiąca w Urządzeniu, Gerät verursacht werden. Der Hersteller haftet nicht für indirekte,
(continuous load): 1500W - non-resistive load 13. The Manufacturer shall not be liable for damage to property (obciążenie ciągłe): 1500W - nierezystancyjne - nieważnego dokumentu gwarancyjnego oraz braku dowodu zakupu. Geeignet für E oder F Typ • CEE 7/16 - max. 2.5A zufällige, spezielle, Folge- oder Strafschäden, oder für Schäden, u. a.
caused by defective device. The Manufacturer shall not be liable for 14. Gwarant nie odpowiada za szkody w mieniu wyrządzone przez entgangenem Gewinn, Einsparungen, Daten, Verlust von Leistungen,
To be used with E or F • CEE 7/16 - max load 2.5A indirect, incidental, special, consequential or punitive damage, or for Do montażu w gniazdach • CEE 7/16 - maks. 2.5A wadliwe Urządzenie. Gwarant nie ponosi odpowiedzialności za straty
(Schuko) Steckdosen: • CEE 7/17 - max. 16A Ansprüche Dritter und jeder Sach- oder Personenverletzungen, die aus
type (Schuko) sockets: • CEE 7/17 - max load 16A any damage, including, inter alia, loss of profits, savings, data, loss typu E lub F (Shuko): • CEE 7/17 - maks. 16A pośrednie, uboczne, szczególne, wynikowe lub za straty moralne, ani • Unischukostecker E/F oder im Zusammenhang mit der Benutzung des Gerätes resultieren.
of benefits, claims by third parties and any property damage or za szkody, w tym także między innymi za utracone korzyści, 14. Die Garantie gilt nicht für:
• Dual type plugs E/F personal injuries arising from or related to the use of the Device. • Podwójne typu E/F oszczędności, dane, utratę pożytków, roszczenia stron trzecich oraz Temperaturlimit: 105°C - Mechanische Beschädigungen (Risse, Brüche, Schnitte, Abschürfun-
14. The guarantee shall not cover: wszelkie szkody majątkowe lub osobowe wynikające lub związane z gen, körperliche Deformationen durch Stöße, Herunterfallen des
Temperature limit: 105°C - mechanical damage (cracks, fractures, cuts, abrasions, physical Ograniczenie temperaturowe: 105°C korzystaniem z niniejszego Urządzenia. Betriebstemperatur: 0 bis 40°C Gerätes oder eines anderen Gegenstands, unsachgemäße
deformations caused by impact, falling or dropping the device or 15. Gwarancja jakości nie obejmuje: Handhabung oder Nichtbeachten der Betriebsanleitung);
Operating temperature: 0 to 40°C Temperatura pracy: 0 do 40°C - uszkodzeń mechanicznych (pęknięcia, złamania, przecięcia, Größe (D x H): 43 x 65 mm - Schäden durch Einwirkungen von außen, z. B. Hochwasser, Sturm,
other object, improper use or not observing the operating manual); przetarcia, fizyczne odkształcenia spowodowane uderzeniem,
- damage resulting from external causes, e.g.: flood, storm, fire, Brand, Blitzschlag, Naturkatastrophen, Erdbeben, Krieg, Unruhen,
Dimensions (D x H): 43 x 65 mm Wymiary (śred. x wys.): 43 x 65 mm upadkiem bądź zrzuceniem na Urządzenie innego przedmiotu lub höhere Gewalt, unvorhersehbare Unfälle, Diebstahl, Wasserschäden,
lightning, natural disasters, earthquakes, war, civil disturbance, eksploatacją niezgodną z przeznaczeniem Urządzenia określonym w Flüssigkeitsleckage, austretende batterieflüssigkeit, Wetterbedingun-
force majeure, unforeseen accidents, theft, water damage, liquid
leakage, battery spill, weather conditions, sunlight, sand, moisture,
instrukcji obsługi);
- uszkodzeń wynikłych z przyczyn zewnętrznych np.: powodzi, burzy,
Inbetriebnahme des Gerätes gen, Sonnenlicht, Sand, Feuchtigkeit, hohe oder niedrige Temperatu-
ren, Luftverschmutzung;
Basic activation of the device high or low temperature, air pollution;
- damage caused by malfunctioning software, attack of a computer Podstawowy montaż urządzenia pożaru, uderzenia pioruna, klęsk żywiołowych, trzęsienia ziemi, wojny,
niepokojów społecznych, siły wyższej, nieprzewidzianych wypadków, 1) Bringen Sie den Z-Wave Kontroller in den
- Schäden, die durch fehlerhafte Software verursacht werden, Angriff
eines Computervirus oder durch falsche Aktualisierung der Software,
virus, or by failure to update the software as recommended by the kradzieży, zalania cieczą, wycieku baterii, warunków pogodowych; anstatt wie vom Hersteller empfohlen;
działania promieni słonecznych, piasku, wilgoci, wysokiej lub niskiej Hinzufügen-Modus.
1) Set the main Z-Wave controller into adding mode. Manufacturer; 1) Uruchom tryb dodawana w kontrolerze Z-Wave. temperatury, zanieczyszczenia powietrza;
- Schäden, die aus Überspannungen in der Stromversorgung und/ oder
- damage resulting from: surges in power supply and/or telecommu-
- uszkodzeń spowodowanych przez nieprawidłowo działające
2) Stecken Sie den Wall Plug in eine Steckdose, die des Telekommunikationsnetzwerks, unsachgemäßem Anschluss an
2) Plug the device into a socket nearby the main nication network, improper connection to the grid in a manner 2) Podłącz Wall Plug do gniazdka w pobliżu kontrolera. das Netz, im Gegensatz zu der Weise, wie es im Handbuch
inconsistent with the operating manual, or from connecting other
oprogramowanie, na skutek ataku wirusa komputerowego, bądź nie sich in der Nähe des Z-Wave Kontrollers befindet. beschrieben wird, oder dem Anschluss anderer vom Hersteller nicht
Z-Wave controller. 3) Poczekaj aż urządzenie zostanie dodane do systemu. stosowanie aktualizacji oprogramowania zgodnie z zaleceniami
devices not recommended by the Manufacturer. Producenta; 3) Warten Sie bis das Gerät im System eingebunden wurde. empfohlener Geräte.
3) Wait for the device to be added to the system. - damage caused by operating or storing the device in extremely 4) Dodanie zostanie potwierdzone przez kontroler. - uszkodzeń wynikłych z: przepięć w sieci energetycznej lub/i - Schäden, die durch den Betrieb oder Lagerung des Geräts in extrem
adverse conditions, i.e. high humidity, dust, too low (freezing) or too telekomunikacyjnej lub z podłączenia do sieci energetycznej w sposób 4) Die erfolgreiche Einbindung wird durch die Steuerung widrigen Bedingungen verursacht werden, d. h. hohe Feuchtigkeit,
4) Successful adding will be confirmed by the controller. high ambient temperature. Detailed permissible conditions for 5) Podłącz urządzenie, którym Wall Plug ma sterować. niezgodny z instrukcją obsługi lub z powodu przyłączenia innych Staub, zu niedrige (Frost) oder zu hohe Umgebungstemperatur.
bestätigt. Ausführliche zulässige Bedingungen für den Betrieb der Geräte sind in
5) Plug a device you want to control into the Wall Plug. operating the Device are defined in the operating manual; 6) Przetestuj działanie włączając i wyłączając produktów, których podłączanie nie jest zalecane przez Producenta.
- damage caused by using accessories not recommended by the - uszkodzeń wywołanych pracą bądź składowaniem Urządzenia w 5) Stecken Sie das Gerät, welches Sie steuern möchten der Betriebsanleitung festgelegt;
6) Test the device by turning it on and off using the Manufacturer urządzenie za pomocą przycisku B. skrajnie niekorzystnych warunkach tzn. dużej wilgotności, zapyleniu,
in den Wall Plug.
- Schäden, die durch Verwendung von Zubehör entstehen, das nicht
zbyt niskiej (mróz) bądź zbyt wysokiej temperaturze otoczenia. vom Hersteller empfohlen wird;
B-Button. - damage caused by faulty electrical installation of the Customer,
Szczegółowe warunki, w jakich dopuszczalne jest użytkowanie - Schäden, die durch fehlerhafte elektrische Installation durch den
including the use of incorrect fuses; Urządzenia określa instrukcja obsługi;
6) Testen sie das Gerät durch Ein- und Ausschalten Kunden, einschließlich der Verwendung falscher Sicherungen,
- damage caused by Customer's failure to provide maintenance and - uszkodzeń powstałych na skutek wykorzystywania akcesoriów über den B-Knopf. verursacht werden;
servicing activities defined in the operating manual; niezalecanych przez Producenta - Schäden, die durch von dem Kunden versäumte Wartungs- und
- damage resulting from the use of spurious spare parts or - uszkodzeń spowodowanych wadliwą instalacją elektryczną Service-Aktivitäten, wie sie in der Bedienungsanleitung definiert sind,
accessories improper for given model, repairing and introducing użytkownika, w tym zastosowaniem niewłaściwych bezpieczników; verursacht werden;
B-button alterations by unauthorized persons; Przycisk B - uszkodzeń wynikłych z zaniechania przez Klienta czynności - Schäden, die aus der Verwendung falscher Ersatzteile oder dem
- defects caused by operating faulty Device or accessories. konserwacyjnych i obsługowych przewidzianych w instrukcji obsługi; Zubehör eines bestimmten unsachgemäßen Modells, der Reparatur
15. The scope of the guarantee repairs shall not include periodic - uszkodzeń wynikłych ze stosowania nieoryginalnych, niewłaściwych B-Knopf und der Einführung von Änderungen durch nicht autorisierte Personen
maintenance and inspections, in particular cleaning, adjustments, dla danego modelu części zamiennych i wyposażenia, wykonywaniem entstehen;
operational checks, correction of errors or parameter programming napraw i przeróbek przez osoby nieupoważnione; - Mängel, die aus fehlerhafter Bedienung des Gerätes oder des
- usterek powstałych wskutek kontynuowania pracy niesprawnym Zubehörs entstehen.
and other activities that should be performed by the user (Buyer). Urządzeniem czy osprzętem.
The guarantee shall not cover natural wear and tear of the Device 15. Der Bereich von Reparaturen auf Garantiebasis umfasst keine
16. W zakres napraw gwarancyjnych nie wchodzą okresowe regelmäßigen Inspektionen und Instandhaltungs-Maßnahmen sowie
and its components listed in the operating manual and in technical konserwacje i przeglądy Urządzenia, a w szczególności czyszczenia,
documentation as such elements have a defined operational life. insbesondere spezielle Reinigungsmaßnahmen, Funktionsprüfungen,
regulacje, sprawdzenia działania, korekta błędów obsługi lub
16. If a defect is not covered by the guarantee, the Manufacturer programowania parametrów oraz inne czynności, do których Einstellungsänderungen, Fehlerkorrekturen und Parameter-Program-
reserves the right to remove such defect at its sole discretion, wykonania powołany jest użytkownik (Kupujący). Gwarancja nie mierung, die auf Bedienfehler und Manipulationen durch den Nutzer
B-button location Lokalizacja przycisku B obejmuje naturalnego zużycia elementów Urządzenia oraz innych (Käufer) zurückzuführen sind. Die Garantie gilt nicht für natürliche
repairing the damaged or destroyed parts or providing components
części wymienionych w instrukcji użytkowania oraz dokumentacji Verschleißerscheinungen des Gerätes und einzelner Teile im Rahmen
necessary for repair or replacement. der in Bedienungsanleitung und technischer Dokumentation
17. This guarantee shall not exclude, limit or suspend the Customer technicznej posiadających określony czas działania. B-Knopf-Position
17. Jeśli rodzaj uszkodzenia produktu nie jest objęty gwarancją, angegebenen Lebensdauer.
rights when the provided product is inconsistent with the purchase 16. Falls ein Defekt nicht von der Garantie erfasst wird, behält sich der
Producent zastrzega sobie prawo usunięcia takiej usterki zgodnie z
agreement. własnym uznaniem, dokonując naprawy uszkodzonej lub zniszczonej Hersteller das Recht vor, im eigenen Ermessen Reparaturen
Hereby, Fibar Group S.A. declares Niniejszym Fibar Group S.A. Hiermit erklärt Fibar Group S.A., dass durchzuführen, defekte Teile zu ersetzen oder benötigte Teile für
that FIBARO Wall Plug is in oświadcza, że urządzenie FIBARO części lub umożliwiając wejście w posiadanie koniecznych do naprawy sich das FIBARO Wall Plug in
lub wymiany podzespołów. Reparatur oder Ersatz zu liefern.
compliance with the essential Wall Plug jest zgodne z Übereinstimmung mit den grundlegen- 17. Die Garantie darf nicht ausgeschlossen werden oder Kundenrechte
requirements and other relevant zasadniczymi wymogami oraz 18. Gwarancja na sprzedany towar nie wyłącza, nie ogranicza ani nie den Anforderungen und den übrigen
zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z einschränken, wenn das Produkt nicht der im Kaufvertrag stehenden
provisions of Directive 1999/5/EC. innymi stosownymi postanowie- einschlägigen Bestimmungen der
niami dyrektywy 1999/5/EC. umową. Richtlinie 1999/5/EG befinden. Beschreibung entspricht.
www.fibaro.com
www.fibaro.com Wsparcie techniczne: tel. +48 61 880 1000 www.fibaro.com

Manual version: S-v1.00


FR ES IT
Conditions de la garantie Garantía Garanzia
FIBARO WALL PLUG FIBARO WALL PLUG 1. La Garantía está cubierta por FIBAR GROUP S.A. (en adelante
FIBARO WALL PLUG 1. La garanzia è fornita da FIBAR GROUP SA (di seguito
1. La qualité du dispositif est garantie par FIBAR GROUP S.A.
FGWPx-10x ("Fabricant") avec siege a Poznan, ul. Lotnicza 1; 60-421 Poznan,
enregistrée dans le Registre Judiciaire National dirigé par le Tribunal de FGWPx-10x "Fabricante"), ubicado en Poznan, ul. Lotnicza 1; 60-421 Poznan,
entrado en el registro del Registro de la Corte Nacional mantenido FGWPx-10x "Produttore"), con sede a Poznan, ul. Lotnicza 1; 60-421 Poznan,
iscritto nel registro della Corte Registro Nazionale tenuto dal
District de Poznan, Département VIII de Commerce du Registre por la Corte del Distrito en Poznań, VIII Departamento Económico Tribunale distrettuale di Poznań, VIII Dipartimento di Economia della
Judiciaire National sous le numéro: 553265, NIF 7811858097, del Registro de la Corte Nacional, no. 553265, NIP 7811858097, Corte Registro Nazionale, no. 553.265, NIP 7811858097, REGON:
REGON: 301595664. REGON: 301595664. 301.595.664.
Le FIBARO Wall Plug est une prise commandée 2. Le Fabricant est responsable pour tout fonctionnement défectueux FIBARO Wall Plug es un adaptador universal de toma 2. El Fabricante es responsable de equipos con mal funcionamiento FIBARO Wall Plug è un adattatore universale, compati- 2. Il produttore è responsabile del malfunzionamento delle
du dispositif résultant de défauts physiques (du matériel ou du resultante de defectos físicos (de fabricación o material) de
contrôlable à distance, compatible Z-Wave. Ce dispositif de corriente controlado de forma remota, compatible con Dispositivo durante 12 meses desde la fecha de su compra. bile con il protocollo Z-Wave, attivabile da remoto . apparecchiature derivanti da difetti fisici (fabbricazione o di
processus de fabrication) inhérents a ce dispositif dans les délais de 12
peut être installé partout où vous voulez contrôler les mois apres la date de sa vente pour un client particulier. Z-Wave. Este dispositivo se puede colocar en cualquier 3. Durante el periodo de Garantía, el Fabricante quitará cualquier Questo dispositivo può essere applicato ovunque si materiale) del dispositivo durante 12 mesi per affari / 24 mesi per i
appareils électriques d’une puissance maximale de 3. Dans la période de la garantie, le garant s`oblige a éliminer lugar donde se desee controlar aparatos eléctricos con defecto, libre de cargo, mediante reparación o restitución (a la desidera per controllare dispositivi elettrici con un carico singoli clienti dalla data di acquisto.
gratuitement tout défaut détecté en réparant ou en échangeant (selon discreción única del Fabricante) cualquier componente defectuoso 3. Durante il periodo di garanzia, il costruttore deve rimuovere
2500W. le choix exclusif du Garant) tout élément du dispositif défectueux par un una carga de hasta 2500W. del Dispositivo con componentes nuevos o regenerados libres de massimo di 2500W. eventuali difetti, a titolo gratuito, riparando o sostituendo (a
élément neuf ou réparé et sans aucun défaut. Si la réparation n`est pas defectos. Cuando la reparación resulte imposible, el Fabricante se discrezione del Costruttore) l'elemento difettoso del dispositivo con
Le Wall Plug est équipé d'une fonction de mesure de envisageable, le garant se réserve le droit d`échanger le dispositif
El Wall Plug está equipado con una función de medición reserva el derecho de reemplazar el dispositivo con uno nuevo o La Wall Plug è dotata di una funzione di misurazione
componenti nuovi o rigenerati che sono esenti da difetti. Quando la
puissance et d'énergie. Il utilise un anneau de LED pour défectueux par un exemplaire neuf ou réparé et sans aucun défaut dont de potencia y energía. Usa un anillo LED para visualizar regenerado, que estará exento de cualquier defecto y su condición della potenza e dell’energia. Essa utilizza un anello riparazione risulta impossibile, il produttore si riserva il diritto di
l`état physique ne serait pas pire que celui qui est propriété du client. no será peor que la del dispositivo original en posesión del Cliente.
visualiser le courant de charge par changement de la carga actual mediante una gama de colores y el modo 4. En casos especiales, cuando el dispositivo no puede ser luminoso a LED per visualizzare il carico di corrente con sostituire il dispositivo con uno nuovo o rigenerato, che è esente da
4. Dans des cas particuliers (ex: indisponibilité du meme type de difetti e la sua condizione non è peggiorativa del dispositivo originale
couleur et son état de fonctionnement. Ce dispositif est le dispositif dans son offre commercial) ou il s`avererait impossible actual de trabajo. Este es el dispositivo más pequeño y reemplazado con un dispositivo del mismo tipo (p.ej. el dispositivo l’illuminazione che cambia di colore a seconda delle
ya no está disponible), el Fabricante puede reemplazarlo por un di proprietà del Cliente.
plus petit et le plus attrayant de ce type de périphérique changer le dispositif par un autre exemplaire du meme type, le garant más atractivo de este tipo en el mundo. modalità operativa in quel momento. Questo è il dispositi-
pourra le changer par un autre, dont les parametres techniques dispositivo distinto que tenga unos parámetros técnicos similares al 4. In casi particolari, quando il dispositivo non può essere sostituito
existant dans le monde. seraient les plus proches a ceux du dispositif original. Ce typed`action El Wall Plug puede ser manipulado mediante el botón-B defectuoso. Dicha actividad será considerada como cumplimento vo più piccolo e più interessante di questa tipologia di con il dispositivo dello stesso tipo (ad esempio, il dispositivo non è
sera considéré comme une réalisation correcte des obligations du de las obligaciones del Fabricante. El Fabricante no reembolsará el prodotto nel mondo. più disponibile), il costruttore può sostituire con un altro dispositivo
Le Wall plug peut être exploité en utilisant le bouton B garant. Le Garant ne rembourse pas le dispositif qui lui a été acheté. ubicado en su carcasa o mediante un controlador dinero pagado por el dispositivo. avente parametri tecnici simili a quello difettoso. Tale attività è
situé sur le boitier ou par l'intermédiaire de tout contrôleur 5. Le titulaire d`un document de garantie valable peut présenter une Z-Wave compatible. 5. El poseedor de una garantía vigente deberá enviar la reclamación La Wall Plug può essere azionata con il pulsante B che si considerata come adempimento degli obblighi del produttore. Il
demande au titre de la garantie par l`intermédiaire du service de de garantía mediante el servicio de garantía. Recuerde: antes de costruttore non rimborserà denaro pagato per il dispositivo.
compatible Z-Wave. FIBARO Wall Plug cumple con las siguientes reclamar la garantía, contacte con nuestro servicio técnico mediante trova sulla spina stessa o tramite qualsiasi controller
garantie. A retenir: avant de présenter une demande au titre de la 5. Il titolare di una garanzia valida e’ tenuto a presentare domanda di
Le FIBARO Wall Plug est conforme aux directives de garantie, SVP, appelez notre ligne bleue technique ou consultez- -nous teléfono o e-mail. Más del 50% de los problemas operativos se compatibile con il protocollo Z-Wave garanzia attraverso il servizio di garanzia. Ricorda: prima di inviare
sur notre site internet via l`onglet "service technique". Dans la majorité normativas de la UE: resuelven de forma remota, ahorrando tiempo y dinero empleado en
FIBARO Wall Plug è conforme alle seguenti un diritto di garanzia, contattare il nostro supporto tecnico tramite
l'UE suivantes: des cas, les problemes des utilisateurs sont résolus a distance, ce qui
• RoHS 2011/65/EU • LVD 2006/95/EC
las iniciaciones del procedimiento de garantía. Si el soporte remoto
telefono o e-mail. Più del 50% dei problemi operativi sono risolti in
permet d`éviter toute perte de temps et d`encourir des frais au titre resultase insuficiente, el Cliente deberá rellenar un formulario de
• RoHS 2011/65/EU • LVD 2006/95/CE reclamación (usando nuestra web – www.fibaro.com) para obtener direttive UE: remoto, risparmiando tempo e denaro speso per l'avvio della
d`une mise en marche de la procédure de garantie innécessaire. S`il • EMC 2004/108/EC • R&TTE 1999/5/EC procedura di garanzia. Se il supporto a distanza è insufficiente, il
n`est pas possible résoudre votre probleme a distance nous allons una autorización de reclamación. Cuando el formulario de
• EMC 2004/108/CE • R&TTE 1999/5/CE vous demander de bien vouloir remplir un formulaire de demande reclamación de garantía se envíe correctamente, el Cliente recibirá • RoHS 2011/65/EU • LVD 2006/95/EC Cliente dovrà compilare il modulo di richiesta di garanzia (con il
d`intervention pour y etre autorisé sur notre site web www.fibaro.com . la confirmación con un número único (Autorización de Retorno de • EMC 2004/108/EC • R&TTE 1999/5/EC nostro sito web - www.fibaro.com) al fine di ottenere l'autorizzazione
Si votre demande d`intervention est correcte vous allez recevoir un Para obtener el manual completo de instrucciones y Mercancías - RMA). richiesta. Quando il modulo di richiesta di garanzia è presentata in
Pour le manuel et les spécifications techniques, accusé de réception et un numéro de demande unique (RMA). especificaciones técnicas, por favor visite nuestra web: 6. La reclamación también se puede enviar por teléfono. En este modo corretto, il cliente riceverà la conferma del reclamo con un
6. Il existe également la possibilité de le demander par téléphone. Dans caso, la llamada se graba y el Cliente será informado sobre éste Per il manuale di istruzioni completo e le specifiche numero univoco (Return Merchandise Authorization -RMA).
s'il vous plait, visiter notre site Web: ce cas-la notre entretien sera enregistré et le consultant vous en hecho por un asesor antes de realizar la reclamación. Inmediata-
manuals.fibaro.com/es/wall-plug mente tras realizar la reclamación, el asesor facilitará el número de tecniche si prega di visitare il nostro sito: 6. La domanda può essere presentata anche per telefono. In questo
informera avant de recevoir votre demande d`intervention. Immédiate-
manuals.fibaro.com/fr/wall-plug ment apres l`avoir reçu, le consultant vous donnera votre numéro reclamación al Cliente (Número-RMA). caso, la chiamata viene registrata e il Cliente è informato su cio’ da
7. Cuando el formulario de reclamación de garantía se envía manuals.fibaro.com/it/wall-plug un consulente prima di presentare la richiesta. Subito dopo aver
unique de demande (RMA).
7. Une fois votre demande correctement reçue, le représentant du correctamente, un representante del Servicio Autorizado de presentato il reclamo, il consulente deve fornire al Cliente il numero
fabricant de service de garantie autorisé (appelé plus loin le "ASG") Garantía (en adelante “AGS”) se pondrá en contacto con el Cliente. di richiesta (numero RMA).
vous contactera pour fixer une date et lieu de la visite des techniciens 8. Defectos descubiertos durante el periodo de garantía serán 7. Quando il modulo di richiesta di garanzia è presentata in modo
qui vont vérifier le fonctionnement du dispositif installé chez vous avec solucionados en un periodo de tiempo no mayor a los 30 días desde corretto, un rappresentante della garanzia Assistenza Autorizzato (di
votre présence. la fecha de entrega del dispositivo al AGS. El periodo de garantía seguito come "AGS") sara’ in contatto con il Cliente.
8. Tout défaut détecté au cours de la validité de la garantie sera éliminé será ampliado durante el plazo de tiempo durante el cual el 8. I difetti rivelati entro il periodo di garanzia devono essere rimossi
dans les 30 jours au maximum, en comptant depuis la date de la mise Dispositivo obra en poder del AGS. entro e non oltre 30 giorni dalla data della consegna del dispositivo
a disposition du dispositif dans le ASG. Sa période de garantie sera 9. Un dispositivo defectuoso será entregado por el Cliente con todo
el equipamiento estándar y documentos que demuestren su di AGS. Il periodo di garanzia è prorogato per il tempo in cui il
prolongée pour le temps égal a celui de sa mise a disposition dans dispositivo è stato mantenuto da AGS.
l`ASG. compra.
10. Las piezas reemplazadas bajo la garantía son propiedad del 9. Un dispositivo guasto deve essere fornito dal cliente, con
9. Le client doit mettre a disposition le dispositif qu`il a réclamé,
complet, avec ses éléments standard et les documents corroborant son Fabricante. La garantía de todas las piezas reemplazadas durante equipaggiamento di serie completa e della documentazione
¡Lea el manual antes de intentar el proceso de garantía mantendrá el mismo periodo de garantía que comprovante l'acquisto.
achat.
Lisez le manuel avant de tenter 10. Les parts échangés dans le cadre de la garantie resteront propriété instalar el dispositivo! el dispositivo original. El periodo de garantía de piezas reemplaza- 10. I componenti sostituiti in garanzia sono di proprietà del
das no será ampliado. Leggere il manuale prima di produttore. La garanzia per tutti i pezzi sostituiti nel processo di
d'installer l'appareil! du fabricant. Toutes les pieces changées dans le cadre du processus
de reclamation seront garanties pour la meme période que celle de la 11. Los costes del envío del dispositivo defectuoso serán installare il dispositivo! garanzia è pari al periodo di garanzia del dispositivo originale. Il
garantie de base du dispositif. Cette période ne sera pas prolongée. sufragados por el Cliente. Por solicitudes de servicio injustificadas, periodo di garanzia della parte sostituita, non può essere prorogato.
11. Les frais des déplacements ou du transport du dispositif réclamé
Especificaciones el Servicio puede cargar al Cliente con costes de transporte y 11. I Costi della consegna l'apparecchio difettoso sono a carico del
Spécifications vers le fabricant sont a la charge du client. Si les techniciens ont été
appelés sans fondement, le fabricant pourra vous faire assumer les
manipulación relacionados con el caso.
12. AGS no aceptará una reclamación solamente cuando: Specifiche Cliente. Per le chiamate di servizio ingiustificate, il Servizio potrà
addebitare al Cliente le spese di viaggio e costi di gestione relativi al
frais de déplacement avec d`autres frais liés pour la clarification du cas. Alimentación: 110-230V AC, 50/60Hz - el Dispositivo se utilizó incorrectamente o no se siguieron las
instrucciones del manual, caso.
Alimentation: 110-230V AC, 50/60Hz 12. L`ASG n’acceptera pas votre réclamation dans les cas suivants Alimentazione elettrica: 110-230V AC, 50/60Hz
seulement: - el Dispositivo entregado por el Cliente está incompleto, sin 12. AGS non accetterà un reclamo nel caso che:
Carga de corriente nominal 11A - carga resistiva accesorios o placa del fabricante, - Il dispositivo è stato abusato o il manuale non è stato osservato,
Courant de charge nominale 11A - charge résistive - si le dispositif a été utilisé de maniere différente que celle prévue et Corrente di carico nominale 11A - carico resistivo
déterminée dans le Guide d`utilisateur, (carga continua): 8A - carga no-resistiva - se determinó que el fallo fue debido a otra causas ajenas al - Il dispositivo è stato fornito dal Cliente incompleta, senza accessori
(charge continue): 8A - charge non-résistive - si le client a mis a sa disposition un dispositif incomplet, sans material o algún defecto de fábrica del Dispositivo (carico continuo): 8A - carico non resistivo o targhetta,
éléments, sans plaque nominale, Potencia de salida 2500W - carga resistiva - el documento de garantía no es válido o no existe prueba de - È stato stabilito che il guasto è stato causato da altri motivi che un
Puissance de sortie 2500W - charge résistive - si l`origine du défaut est autre que celle du matériel ou de fabrication, (obciążenie ciągłe):
compra, Potenza di uscita 2500W - carico resistivo materiale o di fabbricazione difetto del dispositivo
inhérerents du dispositif,
1500W - carga no-resistiva 13. El Fabricante no será responsable del daño a la propiedad que
(charge continue): 1500W - charge non-résistive (carico continuo): 1500W - carico non resistivo - Il documento di garanzia non è valido o non vi è alcuna prova di
- si le document de garantie n`est pas valable ou il manque une preuve pueda causar un dispositivo defectuoso. El Fabricante no será
de son achat.
Para usar con enchufes • CEE 7/16 - max. 2.5A responsable de daños indirectos, fortuitos, especiales, consiguien- acquisto,
Peut être utilisé avec des • CEE 7/16 - maximale 2.5A tipo E o F (Schuko): tes o punitivos, o de cualquier daño, incluyendo entre otros, pérdida Da utilizzare con prese • CEE 7/16 - max. 2.5A 13. Il produttore non sarà responsabile per danni a cose causati da
13. Le garant n`est pas responsable des dommages dans les biens • CEE 7/17 - max. 16A dispositivo difettoso. Il produttore non sarà responsabile per danni
type E ou F (Schuko): • CEE 7/17 - maximale 16A causés par son dispositif défectueux. Le Garant ne pourra pas etre tenu de ganancias, ahorros, datos, pérdida de beneficios, reclamaciones di tipo E o F (Schuko): • CEE 7/17 - max. 16A
responsable pour toute perte indirecte, collatérale, particuliere, • Enchufes duales tipo E/F de terceros y cualquier daño a propiedades o daños personales indiretti, incidentali, speciali, consequenziali o punitivi, o per qualsiasi
• Double type de prises E/F résultante, ni pour les pertes morales, ni pour les dommages, y compris derivados de o relacionados con el uso del Dispositivo.. • Tipo ibrido E/F danno, compresi, tra l'altro, la perdita di profitti, di risparmio, di dati,
les pertes des bénéfices, économies, données, profits, demandes de Límite de temperatura: 105°C 14. La garantía no cubrirá: perdita di benefici, rivendicazioni di terzi ed eventuali danni di
Limite de température: 105°C tierces personnes et toute perte de biens personnels qui résulterait de - daños mecánicos (grietas, fracturas, cortes, abrasiones, Temperatura limite: 105°C proprietà o personali lesioni derivanti o relativi all'uso del dispositivo.
l`utilisation de ce dispositif ou qu`il en serait lié. Temperatura de trabajo: 0 a 40°C deformaciones físicas causadas por impacto, caídas o dejar caer el 14. La garanzia non copre:
Température de fonctionnement: 0 à 40°C 14. La garantie de la qualité n`inclue pas: dispositivo u otro objeto, uso incorrecto o no consultar el manual de Temperatura operativa: 0 a 40°C - Danni meccanici (crepe, fratture, tagli, abrasioni, deformazioni
- Des défauts mécaniques (cassure, rupture, coupure, déteriorations, Dimensiones (D x A): 43 x 65 mm instrucciones); fisiche causate da urti, caduta o cadere il dispositivo o un altro
Dimensions (D x H): 43 x 65 mm déformations physiques résultat des coups, chute du dispositif - daños resultantes por causas externas, p. ej.: inundaciones, Dimensioni (P x A): 43 x 65 mm
oggetto, uso improprio o non osservare il manuale d'uso);
lui-meme ou des objets sur le dispositif ou bien d`une exploitation autre tormentas, fuegos, relámpagos, desastres naturales, terremotos,
guerras, disturbios civiles, fuerza mayor, accidentes imprevistos, - Danni derivanti da cause esterne, ad esempio: inondazioni,
que celle définie dans le Guide d`utilisateur);
- Des endommagements résultant des causes et facteurs externes, par Activación básica del dispositivo robo, daño por agua, fuga de líquidos, vertidos de las baterías, Attivazione di base del dispositivo tempeste, incendi, fulmini, disastri naturali, terremoti, guerre,
Installation du dispositif exemple: inondations, orages, incendies, coups de foudre, accidents
de la nature, tremblements de terre, guerres, mouvements sociales,
condiciones climáticas, luz del sol, arena, humedad, alta o baja
temperatura contaminación del aire;
disordini civili, cause di forza maggiore, incidenti imprevisti, furti,
danni d'acqua, perdita di liquido, fuoriuscita della batteria, le
force majeure, accidents, vols, inondations par un liquide, fuites du 1) Active el controlador Z-Wave principal en modo - daños causados por mal funcionamiento del software, ataques de 1) Impostare il controller Z-Wave principale in modalità condizioni atmosferiche, la luce del sole, sabbia , umidità, alte o
1) Mettez le contrôleur principal de Z-Wave en mode liquide des piles, conditions atmosphériques, action des rayons un virus informático, o por no actualizar el software tal como basse temperature, inquinamento atmosferico;
solaires, sable, humidité, températures hautes et basses, pollution de inclusión. recomienda el Fabricante; di aggiunta. - Danni causati da malfunzionamenti software, l'attacco di un virus
inclusion. atmosphérique; - daños resultantes de: subidas de tensión en el suministro eléctrico 2) Collegare il dispositivo ad una presa vicina al informatico, o per mancato aggiornamento del software come
- Des dommages résultant des logiciels fonctionnant incorrecte ment, 2) Enchufe el dispositivo en un enchufe cercano al y/o red de telecomunicaciones, conexionado incorrecto a la red raccomandato dal Costruttore;
2) Mettez le capteur à proximité du contrôleur principal comme résultat d`une attaque d`un virus ou faute d`actualisation des controlador Z-Wave principal. eléctrica de forma incompatible con el manual de instrucciones, o controller Z-Wave principale. - Danni derivanti da: picchi di alimentazione e / o della rete di
Z-Wave. logiciels recommandée par son fabricant; por conectar otros dispositivos no recomendados por el Fabicante.
- daños causados por operar o almacenas el dispositivo en 3) Attendere che il dispositivo sia aggiunto al sistema. telecomunicazioni, collegamento improprio alla rete in modo
- Des dommages résultant de: surtensions du réseau électrique et/ou 3) Espere a que el dispositivo sea añadido al sistema. incompatibile con il manuale operativo o da collegamento di altri
3) Attendez que le dispositif soit ajouté dans le système. de télécommunication ou bien d`une connexion au réseau d’une autre condiciones extremadamente adversas, p.ej. alta humedad, polvo,
forme que celle recommandée dans les guides d`utilisation ou pour 4) Una inclusión satisfactoria será confirmada por el temperatura ambiente demasiado baja (congelación) o demasiado 4) Il successo del dispositivo aggiunto sarà confermato dispositivi non consigliati dal produttore.
4) L’ajout correct sera confirmé par le contrôleur. avoir raccordé d`autres produits non recommandés par le fabricant; controlador.
alta. Condiciones detalladas permisibles para operar el Dispositivo dal controller principale. - Danni causati da utilizzare o conservare il dispositivo in condizioni
- Le fait de travailler ou maintenir le dispositif dans des conditions están detalladas en el manual de instrucciones; estremamente avverse, cioè elevata umidità, polvere, troppo basso
5) Branchez l’appareil que vous voulez contrôler sur le extremes, soit dans les milieux tres humides, poussiéreux, 5) Enchufe un aparato que desee controlar en el Wall Plug. - daños causados por el uso de accesorios no recomendados por el 5) Collegare il dispositivo che si desidera controllare (congelamento) o temperatura ambiente troppo elevata. Dettagliato
Wall Plug. températures basses (gelés) ou trop hautes. Vous allez retrouver les Fabricante condizioni ammissibili per il funzionamento del dispositivo sono
conditions dans lesquelles on peut utiliser ce dispositif dans votre 6) Compruebe el dispositivo, encendiendo y apagándolo - daños causados por instalaciones eléctricas defectuosas del nella spina da parete Wall Plug.
definite nel manuale operativo;
6) Testez le dispositif en commutant en MARCHE et Guide d`utilisateur; Cliente, incluso el uso de fusibles defectuosos; 6) Controllare che l'apparecchio si accenda usando il - Danni causati dall'utilizzo di accessori non consigliati dal produttore
- Tout défaut qui ait lieu a cause de l`utilisation des accessoires autres mediante el botón-B. - daños causados por la incapacidad del Cliente en actividades de
ARRÊT en utilisant le bouton B. - Danni causati da errata installazione elettrica del Cliente, compreso
que ceux recommandés par le fabricant; mantenimiento y servicio definidas en el manual de instrucciones; pulsante B. l'impiego di fusibili non corretti;
- Résultat d`une installation électrique défectueuse de l`utilisateur, y - daños resultantes del uso de piezas manipuladas o accesorios
incorrectos para un modelo dado, reparaciones e introducción de - I danni causati da mancata attivita’ di manutenzione del cliente e di
compris quand il a utilisé des fusibles inappropriés;
- Les défauts résultant de la non réalisation des tâches de maintien et alteraciones por personal no autorizado; servizi definiti nel manuale d'uso;
de service prévus dans le Guide d`utilisateur; - defectos causados al operar un Dispositivo o accesorios - Danni derivanti dall'uso di ricambi o accessori impropri per un dato
- Les défauts causés par une utilisation des pieces d`échange non Botón-B defectuosos. modello, riparazione e l'introduzione di modifiche da parte di persone
Bouton B appropriées ou non originales pour votre modele particulier; par des 15. El alcance de la reparación en la garantía no incluirá Pulsante B non autorizzate;
interventions et modifications des personnes non autorisées; mantenimientos periódicos ni inspecciones, en particular limpieza, - Difetti causati da funzionamento del dispositivo difettoso o
- Les défauts causés par le fait d`avoir continué a travailler ajustes, chequeos operacionales, corrección de errores o accessori.
avec le dispositif ou matériel défectueux. programación de parámetros y otras actividades que deberían ser 15. Il campo di applicazione garanzia le riparazioni non comprende
15. Ne rentrent pas dans le cadre des interventions au titre de la realizadas por el usuario (Comprador). La garantía no cubrirá el manutenzione e le ispezioni periodiche, in particolare la pulizia, le
garantie les travaux de maintien périodiques, ni les contrôles du desgaste natural del Dispositivo y sus componentes listados en el
manual de instrucciones y en la documentación técnica tal que tales regolazioni, controlli operativi, la correzione di errori o programma-
dispositif et, en particulier, nettoyage, régulation, contrôle du zione dei parametri e le altre attività che devono essere eseguite
fonctionnement, corrigé des erreurs d`utilisation ou la configuration des elementos tienen una vida operativa definida.
parametres ainsi que toute autre activité dont le responsable est 16. Si un defecto no está cubierto por la garantía, el Fabricante se dall'utente (compratore). La garanzia non copre naturale usura del
l`utilisateur (client). La garantie n`inclue pas l`usure naturelle des reserva el derecho de quitar tal defecto a su entera discreción, dispositivo e dei suoi componenti elencati nel manuale d'uso e nella
éléments du dispositif ainsi que celle des autres pieces mentionnées reparando las piezas dañadas o destruidas y proporcionando los documentazione tecnica in quanto tali elementi hanno una vita
dans le Guide d`utilisateur ou dans la documentation technique dont le Ubicación del botón-B componentes necesarios para su reparación o reemplazo. operativa definita.
Emplacement du bouton B cycle de vie est bien déterminé. 17. Esta garantía no excluirá, limitará o suspenderá los derechos Posizione pulsante B 16. Se un difetto non è coperto dalla garanzia, il produttore si riserva
16. Si le type de dommage du produit ne rentre pas dans le cadre de la del Cliente cuando el producto proporcionado es incompatible con il diritto di rimuovere tale difetto a sua esclusiva discrezione, di
Par la présente Fibar Group S.A. garantie, le Fabricant se réserve le droit d`éliminer le défaut a son gré, Por medio de la presente Fibar el acuerdo de compra. Con la presente Fibar Group S.A. riparare le parti danneggiate o distrutte o fornendo i componenti
déclare que l’appareil FIBARO Wall en réparant la piece endommagée ou détruite ou bien en permetant Group S.A. declara que este FIBARO dichiara che questo dispositivo necessari per la riparazione o la sostituzione.
Plug est conforme aux exigences l`acquisition des éléments indispensables pour la réparation ou Wall Plug cumple con los requisitos FIBARO Wall Plug è conforme ai 17. Questa garanzia non esclude, limita o sospende i diritti del cliente
essentielles et aux autres échange. esenciales y cualesquiera otras requisiti essenziali ed alle altre quando il prodotto fornito è incompatibile con il contratto di acquisto.
dispositions pertinentes de la 17. La garantie pour la marchandise vendue n`exclue pas, ne limite disposiciones aplicables o exigibles disposizioni pertinenti stabilite dalla
directive 1999/5/CE. pas, ni suspend les droits de l`acquéreur résultant de toute incompatibi- de la Directiva 1999/5/EC. direttiva 1999/5/EC.
www.fibaro.com lité de cette marchandise avec ce qui a été convenu. www.fibaro.com www.fibaro.com

Manual version: S-v1.00


105416710101

NL SE RU
Garantievoorwaarden Garanti Гарантия
FIBARO WALL PLUG FIBARO WALL PLUG 1. Garanti tillhandahålls av FIBAR GROUP SA (nedan kallat
FIBARO WALL PLUG 1. Гарантия предоставляется компанией FIBAR GROUP S.A.
1. De Garantie wordt gegeven door FIBAR GROUP S.A. (hierna
FGWPx-10x genoemd "Fabrikant"), gevestigd in Poznan, ul. Lotnicza 1; 60-421
Poznan, geregistreerd in het register van: the National Court FGWPx-10x "Tillverkare"), med säte i Poznan, ul. Lotnicza 1; 60-421 Poznan,
införd i den av den nationella domstolens register som förs av FGWPx-10x (именуемой в дальнейшем «Производитель»), расположенной в г.
Познань по адресу ул. Лотнича 1, 60-421, Познань, включенной в
Register kept by the District Court in Poznań, VIII Economic tingsrätten i Poznań, VIII ekonomiska avdelningen av Högsta регистр Национального судебного реестра, который хранится в
Department of the National Court Register, no. 553265, NIP nationella domstolsregistret, nej. 553.265, NIP 7811858097, Окружном суде в Познани, в VIII Экономическом департаменте
7811858097, REGON: 301595664. Национального судебного реестра за № 553265; Идентификационный
REGON: 301.595.664.
FIBARO Wall Plug is een universele, Z-Wave 2. De Fabrikant is verantwoordelijk voor defecten aan de apparatuur FIBARO Wall Plug är en universell, Z-Wave-kompatibel, 2. Tillverkaren är ansvarig för utrustning fel till följd av fysiska
FIBARO Wall Plug для настенной розетки является номер налогоплательщика: 7811858097; Национальный
als gevolg van fysieke gebreken (productie of materiaal) van het Официальный реестр субъектов народного хозяйства: 301595664.
compatibel, op afstand bedienbare, stopcontact adapter. fjärrstyrda mellanstickpropp. Denna enhet kan tillämpas defekter (tillverknings- eller materiella) hos anordningen under 12 универсальным, совместимым с Z-Wave, дистанционно 2. Производитель является ответственным за неисправность
apparaat gedurende, 24 maanden (bedrijven 12 maanden), vanaf
Dit apparaat kan overal worden toegepast waar u de datum van aankoop. överallt där du vill styra elektriska apparater med upp till månader för företag / 24 månader för enskilda kunder från dagen för управляемым розеточным адаптером. Это устройство оборудования, связанную с физическими недостатками
köpet. (производственными дефектами или дефектами материала)
elektrische apparaten (van maximaal 2500W) wilt 3. Gedurende de Garantieperiode zal de Fabrikant, eventuele 2500W belastning. может применяться везде, где вы желаете контролировать Устройства, в течение 12 месяцев для бизнес-клиентов / 24 месяцев
gebreken, kosteloos repareren, door reparatie of vervanging van 3. Under perioden garantin ska tillverkaren ta bort eventuella
bedienen. (naar goeddunken van de Fabrikant) alle defecte onderdelen van Wall Plug är utrustad med en ström- och energimätnings- defekter, kostnadsfritt, genom att reparera eller byta ut (efter eget электрические приборы мощностью до 2500 Вт. для индивидуальных клиентов с момента его приобретения.
het apparaat met nieuwe of geregenereerde componenten die vrij gottfinnande Manufacturer) defekta komponenter i enheten med nya 3. В течение гарантийного периода времени Производитель бесплатно
De tussenstekker is tevens uitgerust met een energie van gebreken zijn. Wanneer het repareren onmogelijk is, behoudt
funktion. Den använder en LED-ring för att visualisera Устройство Wall Plug для настенной розетки обладает устраняет какие-либо дефекты, производя ремонт или замену (по
eller regenere komponenter som är fria från defekter. När собственному усмотрению Производителя) каких-либо дефектных
meting functie . Het maakt gebruik van een LED- ring om de fabrikant zich het recht voor het apparaat te vervangen door een den aktuella belastningen med färgskiftande dioder och reparationen visar sig omöjligt, förbehåller sig tillverkaren rätten att функцией измерения мощности и потребления компонентов Устройства на новые или восстановленные компоненты,
de bedrijfsstatus en de huidige belasting d.m.v. kleur nieuw of geregenereerd exemplaar welke vrij zal zijn van gebreken aktuellt driftläge. Detta är den minsta och mest attraktiva ersätta enheten med en ny eller regener en, som ska vara fri från электроэнергии. В нем используется светодиодное кольцо не имеющие дефектов. В случае невозможности ремонта,
en haar toestand niet erger is dan het oorspronkelijke apparaat defekter och dess tillstånd får inte vara sämre än den ursprungliga Производитель оставляет за собой право замены Устройства на новое
veranderende verlichting te visualiseren. Dit technische welke door klant is ingeleverd. produkt av denna typ i världen. для визуализации токовой нагрузки, с помощью изме-
enheten som ägs av kunden. или восстановленное, не имеющее каких-либо дефектов, а его
hoogstandje is de kleinste en meest aantrekkelijke 4. In bijzondere gevallen, wanneer het apparaat niet kan worden няющей цвет подсветки, и текущего режима работы. Это состояние должно быть не хуже, чем состояние оригинального
vervangen door een toestel van hetzelfde type (bijvoorbeeld als het Wall Plug kan styras med B-knappen på höljet eller via 4. I särskilda fall, när enheten inte kan ersättas med anordningen av
tussenstekker ter wereld. samma typ (t.ex. enheten är inte längre tillgänglig), får tillverkaren самое маленькое и самое привлекательное устройство из Устройства, принадлежащего Клиенту.
apparaat niet meer beschikbaar is in het commerciële aanbod), zal någon Z-Wave-kompatibel controller. 4. В особых случаях, когда Устройство не может быть заменено на
de Fabrikant het toestel vervangen voor een gelijkwaardig ersätta den med en annan enhet med tekniska parametrar som всех имеющихся в мире устройств такого типа.
De tussenstekker kan in/uit geschakeld worden door de exemplaar, dergelijke activiteiten worden geacht als voldoende FIBARO Wall Plug är kompatibel med följande liknar den felaktiga en. Sådan verksamhet skall anses uppfylla de
Устройство такого же типа (например, Устройство больше не имеется
в наличии), Производитель может заменить его на другое Устройство,
B-knop op de behuizing of via elke Z-wave compatible nakoming van de verplichtingen, Fabrikant is niet gehouden om geld skyldigheter som tillverkaren. Tillverkaren skall inte återbetala Устройство Wall Plug может управляться с помощью имеющее технические параметры, аналогичные техническим
terug te betalen. EU-direktiv: pengar som betalats för enheten.
controller. кнопки B, расположенной в корпусе или через параметрам неисправного Устройства. Такое действие считается
5. De houder van een geldige garantie heeft een garantie vordering 5. Innehavaren av ett giltigt garanti ska lämna en garantianspråk выполнением обязательств Производителя. Производитель не
door middel van de garantie service. Vergeet niet voordat u een • RoHS 2011/65/EU совместимый с Z-Wave контроллерr.
FIBARO Wall Plug is conform de volgende genom garantiservice. Kom ihåg: innan du skickar ett возмещает деньги, заплаченные за Устройство.
garantie claim indient contact op te nemen met onze technische • LVD 2006/95/EG garantianspråk, kontakta vår tekniska support via telefon eller 5. Держатель действующей гарантии предъявляет гарантийную
EU-richtlijnen: support via telefoon of e-mail. Meer dan 50% van de operationele Устройство FIBARO Wall Plug для стенной розетки претензию через службу гарантийного обслуживания. Помните: перед
• EMC 2004/108/EG e-post. Mer än 50% av det operativa problem lösas på distans, vilket
problemen worden op afstand opgelost. Als ondersteuning op соответствует следующим директивам ЕС: предъявлением гарантийной претензии следует связаться с нашей
• RoHS 2011/65/EU • LVD 2006/95/EG afstand onvoldoende is, zal de klant de garantieclaim in moeten sparar tid och pengar spenderas för att garantiförfarandet. Om
• R&TTE 1999/5/EG службой технической поддержки по телефону или электронной почте.
dienen (via de website – www.fibaro.com). Wanneer de garantiecla- fjärrsupport är otillräcklig, skall Kunden fyller garantiansökningsfor- Более 50% эксплуатационных неисправностей решаются удаленно,
• EMC 2004/108/EG • R&TTE 1999/5/EG im correct is ingediend zal de klant een bevestiging met een uniek muläret (med hjälp av vår hemsida - www.fibaro.com) för att få krav • RoHS 2011/65/EU • EMC 2004/108/EC
экономя время и деньги, которые тратятся на инициирование
nummer ontvangen (Return Merchandise Authorisation RMA). tillstånd. När garantiansökningsformuläret korrekt in, ska kunden få • LVD 2006/95/EC • R&TTE 1999/5/EC процедуры в отношении гарантии. Если удаленная поддержка
6. De garantieclaim kan tevens telefonisch worden ingediend. In dit För fullständig bruksanvisning och tekniska påståendet bekräftelse med ett unikt nummer (Return Merchandise является недостаточной, Клиент заполняет форму гарантийной
De volledige handleiding en technische specificaties geval wordt het gesprek opgenomen en de klant zal worden Authorization -RMA). претензии (используя наш веб-сайт: www.fibaro.com) с тем, чтобы
geïnformeerd door een consultant, onmiddellijk na het indienen van specifikationer besök vår hemsida: 6. Påståendet kan också lämnas per telefon. I detta fall är anropet Для получения информации о полном получить авторизацию претензии. Если форма гарантийной претензии
vindt u op onze website: de claim zal de consultant de klant een claim nummer verstrekken предъявлена правильно, Клиент получает подтверждение претензии с
manuals.fibaro.com/se/wall-plug registreras och Kunden skall informeras om det av en konsult innan руководстве по эксплуатации и техническим
(RMA nummer). индивидуальным номером (RMA - Разрешение на возврат товара).
manuals.fibaro.com/nl/wall-plug 7. Wanneer het garantie claim formulier correct is ingediend zal een
du skickar ansökan. Omedelbart efter att ha lämnat fordran, skall
условиям, пожалуйста, посетите наш веб-сайт: 6. Претензия может быть предъявлена также по телефону. В таком
konsulten förse kunden med kravnummer (RMA-nummer). случае разговор записывается, и консультант должен
vertegenwoordiger van de klantenservice (hierna te noemen AGS)
7. När garantiansökningsformuläret korrekt in, skall en företrädare
contact opnemen met de klant.
för den auktoriserade garantiService (hädanefter "AGS") kontakta
manuals.fibaro.com/ru/wall-plug проинформировать об этом Клиента до предъявления им претензии.
8. Gebreken onthuld binnen de garantietermijn worden verwijderd Немедленно после предъявления претензии, консультант
uiterlijk 30 dagen na de datum van het leveren van het apparaat aan kunden. предоставляет Клиенту номер претензии (RMA-номер).
AGS. De garantieperiode wordt verlengd met de tijd waarin het 8. Fel avslöjas inom garantiperioden skall avlägsnas senast 30 7. Если форма гарантийной претензии предъявлена правильно,
apparaat werd gehouden door AGS. dagar från dagen för att leverera enheten till AGS. Garantitiden skall представитель Уполномоченной службы гарантийного обслуживания
9. Het defecte apparaat wordt verstrekt door de klant met complete förlängas med den tid under vilken enhet hölls av AGS. (именуемой в дальнейшем «УСГО») связывается с Клиентом.
standaarduitrusting en documenten waaruit de aankoop blijkt. 9. En felaktig enhet skall tillhandahållas av kunden med kompletta 8. Неисправности, обнаруженные в течение гарантийного периода,
10. Onderdelen vervangen onder garantie zijn het eigendom van de должны устраняться не позднее, чем через 30 дней с момента
standardutrustning och handlingar som styrker köpet. доставки Устройства в УСГО. Гарантийный период продлевается на
Fabrikant. De garantie voor alle onderdelen vervangen in het 10. Delar som byts ut under garantin tillhör tillverkaren. Garantin för
garantie proces is gelijk aan de garantieperiode van het oorspronke- время, в течение которого Устройство хранилось в УСГО.
alla delar som byts ut i garantiprocessen skall vara lika med den 9. Дефектное Устройств должно предоставляться Клиентом в
lijke apparaat. De garantietermijn van het vervangen onderdeel
wordt niet verlengd. period av den ursprungliga enheten garantin. Perioden för den комплекте со стандартным оборудованием и документами,
11. Kosten voor het aanleveren van het defecte apparaat worden Läs bruksanvisningen innan du ersatta delen garantin får inte förlängas. доказывающими его приобретение.
Lees de handleiding voordat u overgaat tot gedragen door de klant. Voor onrechtvaardige service calls, kan de 11. kostnader för att leverera den felaktiga enheten skall bäras av 10. Компоненты, замененные по гарантии, являются собственностью
försöker installera enheten! kunden. För omotiverade servicesamtal, kan Tjänsten debitera Производителя. Гарантия на все компоненты, замененные в процессе
installatie van het apparaat! dienst kosten doorberekenen.
Перед попыткой установить устройство гарантии, равносильна гарантийному периоду оригинального Устрой-
12. AGS zal een klacht niet accepteren indien: kunden med resekostnader och hanteringskostnader i samband
ства. Гарантийный период замененных компонентов не продлевается.
- het apparaat werd misbruikt of de handleiding niet in acht is med fallet. прочитайте руководство по эксплуатации! 11. Клиент покрывает расходы по доставке неисправного Устройства.
genomen. 12. AGS får inte acceptera ett klagomål hävdar endast när: За необоснованные вызовы Службы обслуживания, она может
Specificaties - het apparaat onvolledig zonder toebehoren of naamplaat werd
geleverd. Specifikationer - Enheten var missbrukas eller handboken observerades inte,
- Enheten tillhandahölls av kunden ofullständig, utan tillbehör eller Спецификации взыскать с Клиента путевые расходы и расходы на обслуживание,
- werd vastgesteld dat de storing werd veroorzaakt door andere относящиеся к такому случаю.
namnskylt, 12. УСГО не принимает заявление с претензией только в случае, если:
Voedingsbron: 110-230V AC, 50/60Hz redenen dan een materiaal of fabricagefout van het materiaal. Strömförsörjning: 110-230V AC, 50/60Hz - Устройство использовалось ненадлежащим образом, или не
- het garantie document niet geldig is of er geen aankoopbewijs - Det konstaterades att felet orsakades av andra skäl än ett Источник питания: 110-230 В, переменный ток,
materialfel eller ett fabrikationsfel på Device соблюдалось руководство по эксплуатации;
Nominale belasting stroom 11A - resistief beschikbaar is. Nominell belastningsström 11A - resistiv last 50/60 Гц - Клиент предоставил Устройство неукомплектованным, без
13. De Fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan eigendom - Garantidokumentet inte är giltig eller om det finns några bevis för
(constante last): 8A - niet-resistief (kontinuerlig belastning): 8A - icke-resistiv last аксессуаров или таблички с заводской характеристикой;
veroorzaakt door defecte apparatuur. De Fabrikant is niet inköp, Номинальный ток 11A - резистивная нагрузка - Было определено, что неисправность вызвана иными причинами, а
aansprakelijk voor indirecte, incidentele, speciale, gevolgschade of 13. Tillverkaren skall inte hållas ansvarig för skador på egendom нагрузки: 8A - нерезистивная нагрузка не дефектом материала или производственным дефектом Устройства;
Maximale belasting 2500W - resistief punitieve schade of voor enige schade, met inbegrip van onder Uteffekt 2500W - resistiv last som orsakats av defekt enhet. Tillverkaren ska inte hållas ansvarig - Гарантийный документ является недействительным, или отсутствует
(constante last): 1500W - niet-resistief meer het verlies van winsten, besparingen, gegevens, verlies van (kontinuerlig belastning): 1500W - icke-resistiv last för indirekta, tillfälliga, särskilda, följdskador eller straffskador, eller Выходная мощность: 2500 Вт - резистивная нагрузка доказательство приобретения;
voordelen, aanspraken van derden en eventuele schade of skador, inklusive, bland annat, förlust av vinst, besparingar, data, 13. Производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный
persoonlijke verwondingen die voorvloeien uit of in verband met het 1500 Вт - нерезистивная нагрузка
Te gebruiken met E or F • CEE 7/16 - max last 2.5A gebruik van het apparaat.
Att användas med E eller • CEE 7/16 - max 2.5A förlust av förmåner, krav från tredje part och eventuella skador på собственности из-за дефектного Устройства. Производитель не несет
(Schuko) type stopcontact: • CEE 7/17 - max last 16A 14. De garantie dekt niet: F typ (Schuko) uttag: • CEE 7/17 - max 16A egendom eller personliga skador till följd av eller relaterade till Для использования • CEE 7/16 - mакс. нагрузка 2,5 A ответственности за косвенный, случайный, особый, побочный,
användandet av enheten. штрафной или какой-либо иной ущерб, включая, среди прочего,
- mechanische beschadigingen (scheuren, breuken, fysieke vervor- с розетками типа • CEE 7/17 - mакс. нагрузка 16 A потерю прибыли, сбережений, данных и выгоды, а также претензии
• Dual type stekker E/F mingen en overige beschadigingen veroorzaakt door stoten, vallen • Dubbla typ pluggar E/F 14. Garantin ska inte omfatta:
- Mekaniska skador (sprickor, sprickor, skärsår, skrubbsår, fysiska
E или F (Schuko): • Розетки сдвоенного типа E/F третьих лиц и какой-либо материальный ущерб или телесные повреж-
of laten vallen van het apparaat of een ander object, oneigenlijk дения, вытекающие из или в связи с использованием Устройства.
Temperatuur limiet: 105°C gebruik of het niet opvolgen van de gebruikshandleiding); Temperaturgräns: 105 °C deformationer orsakade av stötar, faller eller tappa enheten eller Температурный предел: 105°C 14. Гарантия не распространяется:
- schade als gevolg van externe oorzaken, bijvoorbeeld : andra föremål, felaktig användning eller inte observera - на механические повреждения (трещины, бороздки, царапины,
Bedrijfstemperatuur: 0 tot 40°C overstroming, storm, brand, blikseminslag, natuurrampen, Drifttemperatur: 0 till 40 °C bruksanvisningen); Рабочая температура: от 0 до 40°C физические деформации, вызванные ударом, падением или
aardbevingen, oorlog, onlusten, overmacht, onvoorziene - Skador som orsakats av yttre orsaker, t.ex.: översvämning, storm, бросанием Устройства или другого объекта, ненадлежащее
Afmeting (D x H): 43 x 65 mm ongevallen, diefstal, waterschade, lekkage, batterij lekkage, Mått (D x H): 43 x 65 mm Габариты (диаметр х высота): 43 x 65 мм использование или несоблюдение руководства по эксплуатации);
brand, blixtnedslag, naturkatastrofer, jordbävningar, krig, civila
weersomstandigheden, zonlicht, zand, vocht, hoge of lage oroligheter, force majeure, oförutsedda olyckor, stöld, vattenskador, - повреждения, вызванные внешними причинами, например,
temperaturen, luchtvervuiling; наводнением, бурей, пожаром, молнией, стихийными бедствиями,
- schade veroorzaakt door slecht functionerende software, aanval
vätskeläckage, batteri spill, väderförhållanden, solljus, sand , fukt,
Базовая активация устройства землетрясениями, войнами, гражданскими беспорядками,
Basis activering van het apparaat van een computervirus, of door het niet naleven van de software
zoals aanbevolen door de Fabrikant;
Aktivering av anordningen hög eller låg temperatur, luftföroreningar;
- Skador som orsakats av felaktig programvara, attack av ett
форс-мажорными обстоятельствами, непредвиденными авариями,
кражами, повреждениями водой, утечкой жидкости, пролитием
- schade als gevolg van: pieken in het stroomnet of telecomnetwerk datorvirus, eller av underlåtenhet att uppdatera programvaran som 1) Установите основной Z-Wave контроллер в режим батареек, погодными условиями, солнечным светом, попаданием песка,
1) Plaats de hoofd Z-Wave controller in inclusie modus. foutief aansluiten op het net op een wijze die onverenigbaar is met 1) Starta inklusionsprocessen i din Z-Wave controller. rekommenderas av tillverkaren; добавления устройства. влажностью, высокой или низкой температурой, загрязнением воздуха;
de handleiding of het aansluiten op andere apparaten welke niet - Skada till följd av: ökningar strömförsörjning och / eller telekommu- 2) Подключите устройство в розетку рядом с - повреждения, вызванные сбоями в работе программного
2) Plaats het apparaat in een stopcontact dichtbij de aanbevolen zijn door de Fabrikant. 2) Anslut enheten till ett uttag i närheten av Z-Wave nikationsnät, felaktig anslutning till nätet på ett sätt som är oförenligt обеспечения, атаками компьютерного вируса или невыполнением
- schade veroorzaakt door de werking of opslag onder extreme med bruksanvisningen, eller ansluter andra enheter som inte основным Z-Wave контроллером. обновления программного обеспечения по рекомендации
hoofd Z-Wave controller. condities zoals hoge luchtvochtigheid, stof, te lage of te hoge controllern. Производителя;
omgevingstemperatuur. Gedetailleerde toegestane voorwaarden
rekommenderas av tillverkaren. 3) Подождите, пока устройство не будет добавлено в - повреждения, вызванные скачками в электропитании и/или
3) Wacht totdat het apparaat is opgenomen in het systeem. zijn gedefinieerd in de handleiding;
3) Vänta tills enheten lagts till i systemet. - Skador som orsakats av drifts eller lagra enheten i extremt svåra систему. телекоммуникационной сети, неправильным подсоединением к сети
förhållanden, det vill säga hög luftfuktighet, damm, för låg (frysning) способом, несоответствующим руководству по эксплуатации, или по-
4) Een succesvolle opname zal worden bevestigd door - schade veroorzaakt door gebruik van accessoires welke niet zijn 4) Lyckad inkludering kommer att bekräftas av controllern. 4) Успешное добавление устройства будет
geadviseerd door de Fabrikant. eller för hög omgivningstemperatur. Detaljerad tillåtna villkor för att дсоединением других устройств, не рекомендованы Производителем;
de controller. - schade veroorzaakt door foutieve elektrische aansluiting door de 5) Anslut en enhet som du vill styra till din Wall Plug. driva enheten definieras i bruksanvisningen; подтверждено контроллером. - повреждения, вызванные эксплуатацией или хранением Устройства
klant inclusief het gebruik van verkeerde zekeringen; - Skador som orsakats av användning av tillbehör som inte в чрезвычайно неблагоприятных условиях, т.е. при высокой
5) Sluit het schakelen apparaat aan door de stekker in - schade veroorzaakt door onachtzaamheid van de klant of het 6) Testa enheten genom att slå på och av enheten med rekommenderas av tillverkaren 5) Подключите устройство, которое вы хотите влажности, в пыли, при слишком низкой (замораживание) или
de Wall plug te stoppen. negeren van service en onderhoud zoals beschreven in de hjälp av B-knappen. - Skador som orsakats av felaktig elektrisk installation av kunden, контролировать, в устройство Wall Plug для стенной слишком высокой температуре окружающей среды. Подробные
handleiding; допустимые условия для эксплуатации Устройства определены в
bland annat felaktiga säkringar används; розетки. руководстве по эксплуатации;
6) Test de aan/uit schakeling door handmatig op de - schade veroorzaakt door het gebruik van imitatie onderdelen of - Skador som orsakats av Kundens underlåtenhet att tillhandahålla
accessoires, reparatie of modificaties uitgevoerd door ongeautorise- underhåll och service verksamhet som definieras i bruksanvisnin- 6) Протестируйте устройство, включая и выключая - повреждения, вызванные использованием аксессуаров, которые не
B-knop te drukken. erde personen; были рекомендованы Производителем;
gen; его с помощью кнопки B. - повреждения, вызванные неисправным электрооборудованием
- schade veroorzaakt door het gebruik van defecte apparaten of - Skador som orsakats av användning av falska reservdelar eller
accessoires. Клиента, включая использование неправильных предохранителей;
15. De omvang van de garantie reparaties omvat niet, periodiek tillbehör felaktiga för viss modell, reparation och införa ändringar av - повреждения, вызванные неспособностью Клиента обеспечить
onderhoud en inspecties, met name reiniging, aanpassingen,
B-knapp obehöriga personer, ремонт и техническое обслуживание, как это определено в
operationele controle, correctie van fouten of parameter instellingen - Fel som orsakats av drift felaktig enhet eller tillbehör. руководстве по эксплуатации;
B-knop en andere activiteiten die moeten worden uitgevoerd door de 15. Omfattningen av garantireparationer får inte omfatta periodiskt Кнопка B - повреждения, вызванные использованием поддельных запчастей
gebruiker (koper). De garantie dekt niet de normale gebruik slijtage underhåll och kontroller, särskilt rengöring, justeringar, operativa или аксессуаров, непригодных для данной модели, а также проведе-
нием ремонта и внесением изменений неуполномоченными лицами;
van het apparaat en de onderdelen zoals vermeld in de kontroller, korrigering av fel eller parameterprogrammering och - повреждения, вызванные эксплуатацией неисправного Устройства
gebruiksaanwijzing en de technische documentatie. andra aktiviteter som ska utföras av användaren (köparen). или аксессуаров.
16. Als een defect niet wordt gedekt door de garantie, behoudt de Garantin omfattar inte normalt slitage av enheten och dess 15. Объем гарантийных ремонтных работ не включает периодическое
Fabrikant zich het recht voor om een dergelijk defect naar eigen komponenter som anges i bruksanvisningen och teknisk техническое обслуживание и осмотры, в частности, чистку,
goeddunken te verwijderen, het herstellen van de beschadigde of dokumentation som sådana element har en definierad livslängd. регулировку, оперативные проверки, исправление ошибок,
vernielde onderdelen of het verstrekken van componenten die nodig программирование параметров и другие действия, которые должны
zijn voor reparatie of vervanging. 16. Om en defekt inte täcks av garantin, förbehåller sig tillverkaren
rätten att ta bort sådant fel efter eget gottfinnande, reparera skadade выполняться пользователем (Покупателем). Гарантия не
17. Deze garantie geeft geen uitsluiting of beperking in de klant zijn B-knapp plats распространяется на естественный износ Устройства и его
rechten wanneer het verstrekte product in strijd is met de eller förstörda delar eller tillhandahålla komponenter som krävs för
компонентов, перечисленных в руководстве по эксплуатации и
B-knop locatie koopovereenkomst. reparation eller utbyte.
17. Denna garanti ska inte utesluta, begränsa eller tillfälligt upphäva
Расположение кнопки B технической документации, поскольку такие элементы имеют
определенный срок службы.
Kunden rättigheter när den medföljande produkten är oförenligt med 16. Если повреждение не покрывается гарантией, Производитель
Hierbij verklaart Fibar Group S.A. dat Härmed intygar Fibar Group S.A. att köpeavtalet. Fibar Group S.A. декларира, че това оставляет за собой право устранить такой дефект по своему
het toestel FIBARO Wall Plug in denna FIBARO Wall Plug står i FIBARO Wall Plug е в съответствие собственному усмотрению, отремонтировав повреждение или
overeenstemming is met de överensstämmelse med de със съществените изисквания и сломанные компоненты или предоставив компоненты, необходимые
essentiële eisen en de andere väsentliga egenskapskrav och другите приложими правила на для ремонта или замены.
bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. övriga relevanta bestämmelser som Директива 1999/5/ЕС. 17. Настоящая гарантия не должна исключать, ограничивать или
www.fibaro.com framgår av direktiv 1999/5/EG. www.fibaro.com приостанавливать права Клиента, если предоставленный продукт не
www.fibaro.com соответствует договору купли-продажи.

Manual version: S-v1.00


CZ PT RO
Záruční podmínky Garantia Garanție
FIBARO WALL PLUG FIBARO WALL PLUG 1. A garantia é fornecida pela FIBAR GROUP S.A. (doravante
FIBARO WALL PLUG 1. Garanția este asigurată de FIBAR GROUP S.A. (denumită în
1. Záruka je poskytována společností FIBAR GROUP S.A. (dále jen
FGWPx-10x „výrobce“), sídlící v Poznani, ul. Lotnicza 1; 60-421 Poznan, a
vedené v National Court Register pod správou District Court in
FGWPx-10x denominada de "Fabricante"), com sede em Poznan, ul. Lotnicza 1;
60-421 Poznan, inscrita no registo do Tribunal do Registo Nacional FGWPx-10x continuare "Producătorul"), cu sediul în Polonia, Str. Lotnicza nr. 1;
60-421 Poznan, înscrisă în Registrul Național ținut de Curtea
Poznań, VIII Economic Department of the National Court Register, mantido pelo Tribunal Distrital de Poznań, VIII Departamento Regională din Poznań, Departamentul Economic VIII al Registrului
no. 553265, NIP 7811858097, REGON: 301595664. Econômico do Tribunal do Registo Nacional, no. 553265, NIP Național, nr. 553265, NIP 7811858097, REGON: 301595664.
7811858097, REGON: 301595664. 2. Producătorul este responsabil pentru nefuncționarea echipamen-
FIBARO Wall Plug je univerzální, Z-Wave kompatibilní, 2. Výrobce je zodpovědný za selhání zařízení způsobené fyzickými FIBARO Wall Plug é um atuador universal de tomada, 2. O Fabricante é responsável por mau funcionamento do FIBARO Wall Plug este un adaptor de priză, un dispozitiv tului cauzată de defecte fizice (de producție sau ale materialelor) ale
vadami (ať již výrobními nebo materiálovými) po dobu 12 měsíců equipamento resultante de defeitos físicos (de fabricação ou do
dálkově ovládaný zásuvkový adaptér. Toto zařízení může pro firemní zákazníky a 24 měsíců pro soukromé zákazníky. A to od
controlável remotamente e compatível com Z-Wave. universal compatibil Z-Wave, ce poate fi controlat de la Dispozitivului pentru o durată de 12 luni pentru persoane juridice și 24
material) do dispositivo durante 12 meses para Empresas / 24 luni pentru clienții persoane fizice, de la data achiziționării.
být použito kdekoliv, kde chcete ovládat elektrická data nákupu. Este dispositivo pode ser aplicado onde desejar para meses para clientes individuais a partir da data de sua compra. distanţă. Acest dispozitiv poate fi utilizat ori de câte ori doriţi 3. Pe perioada Garanției, Producătorul va înlătura orice defecte,
zařízení do zátěže 2500 W. 3. Během záruční doby výrobce na svoje náklady odstraní jakékoli controlar dispositivos elétricos com até 2500W. 3. Durante o período de Garantia, o Fabricante deve remover să controlaţi dispozitive electrice cu puteri de până la 2500W. gratuit, fie prin repararea sau înlocuirea (decizia fiind luată doar de
vady, a to ať již opravou nebo výměnou (dle rozhodnutí výrobce) quaisquer defeitos, gratuitamente, pela reparação ou substituição (a Producător) componentelor defecte ale Dispozitivului cu alte
Wall Plug je vybavená funkcí měření spotřeby elektrické jakéhokoli kusu zařízení za nový kus nebo obnovený kus, které je O módulo de tomada possui a capacidade de medir a critério exclusivo do fabricante) de quaisquer componentes Wall Plug dispune de o funcţie de măsurare a puterii şi componente noi sau recondiționate, funcționale. Atunci când
energie. Používá LED kruh k vizualizaci aktuální zátěže – zcela bez vad. Pokud je oprava nemožná, tak si výrobce vyhrazuje potência e energia consumida. Tem um anel LED que defeituosos do dispositivo com componentes novos ou regenerados energiei. Ea utilizează un inel luminos pentru a indica repararea se dovedește imposibilă, Producătorul își rezervă dreptul
que estejam livres de defeitos. Quando a reparação se revelar de a înlocui dispozitivul cu unul nou sau cu unul recondiționat, perfect
pomocí změny barvy osvětlení, a také k indikaci právo nahradit zařízení novým nebo obnoveným kusem, který permite visualizar o consumo de corrente através da impossível, o Fabricante reserva-se o direito de substituir o consumul instantaneu de putere, precum şi modul curent de
nebude mít žádné vady a jeho stav nebude horší než stav funcțional, aflat într-o condiție cel puțin egală cu dispozitivul original
aktuálního provozního režimu. originálního zařízení vlastněného zákazníkem.
variação a cor e modo de funcionamento. Dentro do tipo dispositivo por um novo ou um regenerado, que devem estar livres operare, prin schimbarea culorii luminii emise. Acest proprietate a Clientului.
é o modelo mais atrativo e pequeno do mundo. de quaisquer defeitos e cuja condição não seja pior que a do dispozitiv este cel mai mic şi mai atractiv din lume, din clasa 4. În anumite cazuri speciale, atunci când dispozitivul nu poate fi
Wall Plug může být ovládaná pomocí B-tlačítka 4. Ve speciálních případech, kdy zařízení nebude možné nahradit dispositivo original, propriedade do Cliente.
zařízením stejného typu (např. zařízení již nebude dostupné), tak jej sa. înlocuit cu unul de același tip (spre exemplu în cazurile în care
nacházejícího na zásuvce nebo pomocí Z-Wave O módulo pode ser atuado manualmente através do 4. Em casos especiais, quando o dispositivo não pode ser dispozitivul nu mai este disponibil), Producătorul îl poate înlocui cu un
výrobce může nahradit jiným zařízením s podobnými technickými substituído por um equipamento do mesmo tipo (p.ex. o dispositivo
kompatibilního ovladače. parametry. Tato činnost je považována za splnění povinností botão B localizado na sua lateral ou através de um já não estar disponível), o Fabricante pode substituí-lo por um
Wall Plug poate fi operată prin utilizarea butonului B localizat altul având parametrii tehnici similari cu cel defect. Astfel de situații
controlador Z-wave compatível. pe carcasă sau prin intermediul unui controller compatibil pot fi considerate că satisfac obligațiile Producătorului. Producătorul
FIBARO Wall Plug je v souladu s následujícími EU výrobce. Výrobce v tomto případě nebude zákazníkovi vracet dispositivo diferente com parâmetros técnicos semelhantes ao nu va trebui să returneze contravaloarea dispozitivului.
zaplacené peníze. defeituoso. Essa atividade deve ser considerada como cumpridora Z-Wave. 5. Deținătorul unei garanții valabile va trebui să trimită solicitarea de
nařízeními: 5. Majitel platné záruky posílá záruční požadavek na reklamační FIBARO Wall Plug cumpre com as seguintes das obrigações do Fabricante. O Fabricante não devolverá dinheiro acordare a garanției prin intermediul unui service autorizat. Rețineți:
oddělení. Pamatujte: předtím než pošlete reklamační požadavek, diretivas da UE: pago pelo dispositivo. FIBARO Wall Plug este conform cu următoarele înainte de a trimite o cerere de garanție vă rugăm să contactați
• RoHS 2011/65/EU kontaktujte telefonicky nebo emailem naši technickou podporu. Více 5. O titular de uma garantia válida deve apresentar um pedido de
• RoHS 2011/65/EU garantia por meio do serviço de garantia. Lembre-se: antes de standarde ale Uniunii Europene: serviciul nostru de suport tehnic prin telefon sau email. Mai mult de
• LVD 2006/95/EC než 50 % problémů je vyřešeno na dálku, což vám ušetří čas i 50% din problemele operaționale se pot rezolva de la distanță,
apresentar um pedido de garantia, entre em contato com o nosso
• EMC 2004/108/EC peníze. Pokud vzdálená podpora nestačila, tak vyplňte reklamační • LVD 2006/95/CE suporte técnico através de telefone ou e-mail. Mais de 50% dos • RoHS 2011/65/EU • LVD 2006/95/EC economisind timpul și banii necesari inițierii procedurii de garanție.
protokol (dostupný na webu www.fibaro.cz) pro získání unikátní Dacă suportul de la distanță (remote) nu este suficient, atunci Clientul
• R&TTE 1999/5/EC čísla reklamace (Return Merchandise Authorization – RMA). • EMC 2004/108/CE problemas operacionais são resolvidos remotamente, economizan- • EMC 2004/108/EC • R&TTE 1999/5/EC va trebui să completeze formularul de solicitare a garanției (prin
do tempo e dinheiro gasto para iniciar procedimento de garantia. Se
6. Požadavek je možné také zadat telefonicky. V tomto případě je • R&TTE 1999/5/CE o suporte remoto for insuficiente, o Cliente deverá preencher o intermediul site-ului nostru - www.fibaro.com) în scopul de a obține
hovor nahráván a zákazník o tom bude informován v průběhu autorizarea garanției. Atunci când formularul de garanție a fost corect
formulário de pedido de garantia (através do nosso website - Pentru manualul complet de instrucţiuni, completat și transmis, Clientul va putea obține confirmarea
Pro úplný instrukční návod a technické specifikace hovoru. Okamžitě po zadání reklamační žádosti zákazník obdrží Para descarregar o manual de utilizador complete e www.fibaro.com) a fim de obter uma autorização de reclamação.
unikátní číslo reklamace (číslo RMA). Quando o formulário de pedido de garantia é submetido corretamen- precum şi pentru specificaţiile tehnice înregistrării solicitării sale, printr-un număr unic (Return Merchandise
navštivte naše webové stránky: especificações por favor visite a nossa página: te, o Cliente deverá receber a confirmação do pedido com um Authorization - RMA).
7. V případě, že je reklamační žádost podána správně, bude vă rugăm să vizitaţi site-ul nostru: 6. Solicitarea va putea fi de asemenea transmisă telefonic. În acest
manuals.fibaro.com/cz/wall-plug zákazníka kontaktovat autorizované servisní středisko (dále jen manuals.fibaro.com/pt/wall-plug número exclusivo (RMA - Return Merchandise Authorization).
6. A reclamação pode também ser submetida por telefone. Neste caz, convorbirea va fi înregistrată și Clientul va fi informat despre
„AGS“). manuals.fibaro.com/ro/wall-plug acest lucru de către un consultant, înainte de trimiterea solicitării de
caso, a chamada é gravada e o Cliente será informado sobre isso
8. Vady nastalé během záruční doby budou odstraněny do 30 dnů por um consultor antes de apresentar a reclamação. Logo após a garanție. Imediat după trimiterea acesteia, consultantul va furniza
od doručení zařízení do AGS. Záruční doba je prodloužena o dobu apresentação do pedido, o consultor deve fornecer ao cliente com o Clientului numărul de înregistrare (numărul RMA).
pobytu zařízení v AGS. número de pedido (numero RMA). 7. Atunci când formularul de garanție a fost corect completat și
9. Vadné zařízení je nutné dodat s běžným příslušenstvím a 7. Quando o formulário de pedido de garantia for submetido transmis, un reprezentant al Service-ului Autorizat pentru Garanții -
dokumentací, která dokazuje jeho nákup. corretamente, um representante Autorizado da Garantia de Serviço Authorised Guarantee Service (denumit în continuare "AGS") va
10. Části vyměněné v rámci záruky jsou majetkem výrobce. Záruka (doravante denominada de "AGS") entrará em contacto com o contacta Clientul.
Cliente. 8. Defectele apărute în perioada de garanție vor fi înlăturate într-un
na všechny vyměněné součástky je stejná jako záruka na originální
8. Os defeitos revelados dentro do período de garantia devem ser timp mai mic de 30 de zile de la data livrării Dispozitivului către AGS.
zařízení. Záruční doba vyměněných zařízení není prodloužena.
removidos o mais tardar 30 dias a partir da data de entrega do Perioada de garanție va fi extinsă cu timpul în care Dispozitivul s-a
11. Náklady na doručení vadného zařízení výrobci jsou nákladem dispositivo ao AGS. O período de garantia será prolongado pelo aflat în custodia AGS.
zákazníka. Za neoprávněné servisní hovory může být zákazníkovi tempo em que o dispositivo foi mantido pelo AGS. 9. Dispozitivul defect va fi livrat de către Client complet, împreună cu
naúčtován poplatek a cestovní náklady. 9. O dispositivo defeituoso será fornecido pelo cliente com o documentele ce dovedesc achiziția.
Přečtěte si návod před pokusem 12. AGS neuzná záruku v následujících případech: Leia o manual antes de tentar equipamento de série completo e documentos comprovando sua Citiţi manualul înainte de a încerca 10. Subansamblele înlocuite în perioada de garanție sunt
nainstalovat zařízení! - zařízení bylo užíváno nesprávně či v rozporu s dokumentací; instalar o dispositivo! compra. proprietatea Producătorului. Garanția subansamblelor înlocuite în
10. As peças substituídas ao abrigo da garantia são propriedade do să instalaţi dispozitivul! proces vor avea o perioadă de garanție egală cu cea a dispozitivului
- zařízení bylo zákazníkem dodáno nekompletní, bez příslušenství; Fabricante. A garantia para todas as peças substituídas no processo original. Perioada de garanție a subansamblelor înlocuite nu va fi
- bylo zjištěno, že chyba zařízení byla způsobena jinak než
materiálovou či výrobní vadou zařízení; Especificações
de garantia será igual ao prazo de garantia do dispositivo original. O
período de garantia da peça substituída não será prolongado. Specificații extinsă.
11. Costurile de livrare a produselor defecte cad în sarcina Clientului.
Specifikace - záruční dokument je neplatný, nebo nebyl dodán důkaz o koupi. 11. Os custos de entrega do dispositivo defeituoso serão suportados
pelo Cliente. Para chamadas de serviço injustificadas, o Serviço
Pentru solicitări nejustificate de service, AGS poate factura Clientul
13. Výrobce není zodpovědný za škody způsobené vadným Alimentação: 110-230V AC, 50/60Hz Tensiunea de alimentare: 110-230V AC, 50/60Hz cu cheltuieli de transport sau manipulare legate de operațiunile de
zařízením. Výrobce není zodpovědný vedlejší, náhodné speciální, poderá cobrar ao Cliente as despesas de transporte e os custos de diagnoză.
Napájení: 110-230V AC, 50/60Hz následné či trestní škody či za jakékoli škody zahrnující kromě Especificações da carga 11A – carga resistiva manipulação relacionados com o caso. Curentul nominal de sarcină 11A - sarcină rezistivă 12. AGS nu va accepta reclamații atunci când:
12. AGS não deverá aceitará uma reclamação somente quando: - Dispozitivul a fost utilizat necorespunzător sau manualul nu a fost
Jmenovitý proud zátěže 11 A – rezistivní zátěž jiného ztrátu zisků, úspor, dat či ztrátu výhod, nárokovaných třetí (consumo continuo): 8A – carga não resistiva (sarcină continuă): 8A - sarcină non-rezistivă
- O dispositivo foi mal utilizado ou o manual não foi observado, citit în prealabil,
stranou a ani žádná poškození majetku či osoby vzniklá nebo - O dispositivo foi fornecido pelo cliente incompleto, sem acessórios
(trvalé zatížení): 8 A – nerezistivní zátěž vztažená k použití zařízení. Puterea de ieşire 2500W - sarcină rezistivă - Dispozitivul a fost livrat de către Client incomplet, fără accesorii sau
Potência de saída 2500W - carga resistiva ou placa de identificação, eticheta cu numărul de serie,
14. Záruka nekryje: - Se determinou que a falha foi causada por razões outras que (sarcină continuă): 1500W - sarcina non-rezistivă
Výkon na výstupu 2500 W – rezistivní zátěž (consumo continuo): 1500W - carga não resistiva - după diagnoză s-a stabilit că defectul a fost provocat de alte cauze
- mechanická poškození (prasknutí, roztříštění, pořezání, odření, fabrico ou material do dispositivo ser defeito, în afară de defecte materiale sau de fabricație ale Dispozitivului,
(trvalé zatížení): 1500 W – nerezistivní zátěž fyzické deformace způsobené nárazem, pádem či upuštěním Para ser utilizado com tomadas • CEE 7/16 – carga - O documento de garantia não é válido ou não existe prova de De folosit doar cu prizele • CEE 7/16 - sarcină max 2.5A - documentul de garanție prezentat nu este valabil sau nu există
zařízení na jiný objekt, nesprávným či nedovoleným použitím); compra, dovada achiziției.
Pro použití s typy zýsuvky CEE 7/16 – max .zátěž 2,5A tipo E ou F (Schuko): máxima de 2.5A 13. O Fabricante não será responsabilizado por danos materiais tip E sau F (Schuko): • CEE 7/17 - sarcină max 16A
- poškození plynoucí z vnější příčiny, např. záplavy, bouře, ohně, 13. Producătorul nu este responsabil pentru daune aduse proprietății
E nebo F (Schuko): CEE 7/17 – max. zátěž 16A • CEE 7/17 – carga causados por dispositivos defeituosos. O Fabricante não será • Prize duale E/F provocate de dispozitivele defecte. Producătorul nu este răspunzător
blesku, přírodní pohromy, zemětřesení, války, responsabilizado por danos indiretos, incidentais, especiais, pentru daunele indirecte, accidentale, speciale, pe cale de
duální konektory E/F občanských nepokojů, vyšší síly, nepředvídatelných událostí, máxima de 16A consequentes ou punitivos, ou por quaisquer danos, incluindo, entre Temperatura limită: 105°C consecință sau punitive, sau pentru orice daune, inclusiv, printre
krádeže, poškození vodou, vytečení baterie, extrémního počasí, outros, perda de lucros, poupança, dados, perda de benefícios,
Teplotní limit: 105° C • tipo de tomada dupla E/F altele, pierderi de profit, de economii, date, pierderi de beneficii,
slunečního svitu, písku, vlhkosti, nízké či vysoké teploty, znečištění reclamações de terceiros e qualquer dano à propriedade ou lesões Temperatura de operare: 0 la 40°C pretențiile unor terți, precum și orice pagube materiale sau pagube
vzduchu; Temperatura Limite: 105°C pessoais decorrentes ou relacionadas do uso do Dispositivo. personale ce decurg din sau legate de utilizarea Dispozitivului.
Provozní teplota: 0 až 40°C - poškození způsobené vadným softwarem, útokem počítačového 14. A garantia não cobre: Dimensiuni (D x H): 43 x 65 mm 14. Garanția nu acoperă:
viru, nebo neúspěšným updatem software; Temperatura de utilização: 0 - 40°C - Danos mecânicos (rachaduras, fraturas, cortes, escoriações,
Rozměry (d x h): 43 x 65 mm - Deteriorări mecanice (fisuri, fracturi, tăieturi, zgârieturi, deformări
deformações físicas causadas por impacto, queda ou por deixar cair
- poškození vzniklé: přepětím v elektrické síti či telekomunikační síti, fizice cauzate de impact, căderi sau aruncări ale dispozitivului sau ale
Dimensões (D x H): 43 x 65 mm o dispositivo ou outro objeto, uso indevido ou a não observação do
nesprávné připojení k síti, které není v souladu s návodem, nebo z
připojení jiných zařízení, která nejsou
manual de operação); Activarea standard a dispozitivului altui obiect, utilizarea necorespunzătoare sau nerespectarea
instrucțiunilor de utilizare);
- Danos resultantes de causas externas, como por exemplo:
Základní aktivace zařízení - poškození způsobená provozováním nebo skladováním zařízení v
extrémně nepříznivých podmínkách, např. vysoká vlhkost, prach,
Ativação básica do dispositivo inundação, tempestade, incêndio, raio, desastres naturais,
terremotos, guerras, distúrbios civis, força maior, acidentes 1) Setaţi controller-ul principal Z-Wave în modul 'adding'
- Daune rezultând din cauze externe, spre ex.: inundații, furtuni,
incendii, foc, trăsnet, dezastre naturale, cutremure, război, revolte,
příliš nízká nebo příliš vysoká teplota prostředí. Detailní informace o imprevistos, roubo, danos causados pela água, vazamento de forță majoră, accidente neprevăzute, furt, defecte provocate de apă,
1) Coloque o controlador Z-Wave principal em modo de (adăugare). de lichide, scurgeri ale bateriilor, condiții meteo, expunere directă la
1) Nastavte Z-Wave řídící jednotku do režimu přidání. provozních podmínkách zařízení líquido, derramamento de bateria, condições meteorológicas, sol,
areia, humidade, temperatura alta ou baixa, poluição do ar; 2) Instalaţi dispozitivul într-o priză în apropierea soare, nisip, umiditate, temperaturi ridicate sau scăzute, poluare;
2) Vložte zařízení do zásuvky blízko hlavní Z-Wave naleznete v návodu k zařízení; inclusão. - defecte cauzate de proasta funcționare a software-ului, atacuri ale
- Danos causados por software com defeito, ataque de vírus de
- poškození způsobené příslušenstvím, které není doporučené
2) Ligue o módulo numa tomada nas proximidades do computador, ou por falta de atualização de software, recomendada
controller-ului principal Z-Wave. unui virus de calculator sau de o operațiune eșuată de actualizare a
řídící jednotky. výrobcem; sofware-ului prin nerespectarea indicațiilor Producătorului;
pelo fabricante; 3) Aşteptaţi ca dispozitivul să fie adăugat de sistem.
3) Počkejte, dokud zařízení nebude přidáno do systému. - poškození způsobené vadnou elektrickou instalací, a to včetně controlador Z-Wave. - Danos resultantes de: picos de fonte de alimentação e / ou rede de - defecte rezultate din: fluctuații ale rețelei de alimentare cu energie
použití nesprávných jističů; telecomunicações, ligação incorreta à rede e / ou de forma 4) Adăugarea cu succes va fi confirmată de către electrică și / sau rețelei de telecomunicații, conectare incorectă la
4) Úspěšné přidání bude potvrzeno řídící jednotkou. 3) Aguarde que o módulo seja adicionado ao sistema. rețea, într-o manieră ce nu corespunde cu manualul de operare, sau
- poškození způsobená zákazníkem, který neposkytl zařízení incompatível com o manual de funcionamento, ou da ligação de
4) Uma adição com sucesso é confirmada pelo outros dispositivos não recomendados pelo Fabricante.
controller. prin conectarea altor dispozitive nerecomandate de către Producător;
5) Vložte zařízení do zásuvky, kterou chcete ovládat. potřebnou údržbu dle návodu;
- Danos causados por operar ou armazenar o dispositivo em 5) Introduceţi un dispozitiv pe care doriţi să-l controlaţi - defecte cauzate de operarea sau stocarea dispozitivului în condiții
- poškození plynoucí z použití nepůvodních náhradních dílů či controlador. adverse extreme, precum umiditate, praf, temperaturi ambientale
6) Otestujte zařízení zapnutím a vypnutím přes nesprávného příslušenství pro daný model, opravy či jiného
condições extremamente adversas, ou seja, alta humidade, poeira,
prin intermediul Wall Plug.
temperatura ambiente muito baixa (congelamento) ou muito alta. prea scăzute (îngheț) sau prea ridicate. Detalii ale condițiilor de
B-tlačítko. pozměňování neautorizovanou osobou; 5) Ligue o dispositivo que pretende controlar ao módulo operare permise sunt definite în manualul de operare;
Condições admissíveis detalhadas para a utilização do dispositivo
- vady způsobené používáním vadného zařízení či příslušenství. de tomada. definidas no manual de instruções;
6) Testaţi funcţionarea dispozitivului prin pornirea sau - defecte provocate prin utilizarea de accesorii nerecomandate de
15. Rozsah záruční opravy nezahrnuje pravidelnou údržbu a
6) Teste o dispositivo ligando-o e desligando-o utilizando
- Danos causados pelo uso de acessórios não recomendados pelo oprirea acestuia prin intermediul butonului B. către Producător;
prohlídky, obzvláště pak čištění, přizpůsobení, pravidelné kontroly, Fabricante - defecte provocate prin instalarea electrică necorespunzătoare de
opravy chyb či parametrů a další aktivity, které mají být prováděny o botão B. - Danos causados por instalação elétrica defeituosa do Cliente, către Client, inclusiv de utilizarea de siguranțe necorespunzătoare;
zákazníkem. Záruka se nevztahuje na běžné opotřebení a jeho incluindo o uso de fusíveis incorretos; - defecte provocate de către Client prin neefectuarea operațiunilor de
B-tlačítko součástí zmíněné v návodu a technické dokumentaci, protože tyto - Danos causados por falta de atividades de manutenção e de mentenanța și service definite în manualul de operare;
prvky mohou omezenou životnost. serviço por parte do Cliente definidos no manual de instruções; - defecte rezultând din utilizarea de piese de schimb sau accesorii
Botão B - Danos resultantes do uso de peças sobressalentes falsas ou Butonul B neomologate (false) inadecvate pentru modelul respectiv, precum și
16. Pokud není vada kryta zárukou, výrobce si vyhrazuje právo acessórios impróprios para determinado modelo, reparações e de repararea sau efectuarea de modificări de către personal
odstranit tuto vadu dle vlastního uvážení, ať již opravou introdução de alterações por pessoas não autorizadas; neautorizat;
poškozených či zničených částí nebo poskytnutím náhradních dílů - Defeitos causados por má utilização do dispositivo ou acessório - defecte provocate de funcționări defectuoase ale altor Dispozitive și
nezbytných pro opravu. com defeito. accesorii.
17. Tato záruka nevylučuje ani neomezuje práva zákazníka v 15. O âmbito das reparações em garantia não inclui manutenção e 15. Reparațiile efectuate în perioada de garanție nu includ
případě, že poskytnutý produkt je v rozporu s kupní smlouvou. inspeções periódicas, nomeadamente limpeza, ajustes, verificações operațiunile de întreținere și inspecții periodice, în special de
operacionais, correção de erros ou programação de parâmetros e curățare, ajustări, verificări operaționale, corectarea erorilor sau
outras atividades que devem ser executadas pelo usuário programarea parametrilor și alte activităti care ar trebui să fie
Poloha B-tlačítka (Comprador). A garantia não cobre o desgaste natural do dispositivo efectuate de către utilizator (Cumpărător). Garanția nu acoperă uzura
e dos seus componentes listados no manual de operação e na naturală a dispozitivului și a componentelor sale enumerate în
documentação técnica visto tais elementos terem uma vida Localizarea butonului B manualul de operare și în documentația tehnică în care aceste
Localização do botão B operacional definida. elemente au o durată de funcționare definită.
16. Se um defeito não é coberto pela garantia, o Fabricante 16. Dacă un defect nu este acoperit de garanție, producătorul își
reserva-se o direito de remover tal defeito a seu exclusivo critério, rezervă dreptul de a înlătura un astfel de defect, la discreția sa, prin
Společnost Fibar Group S.A. tímto Fibar Group S.A. declara que este Prin prezenta, Fibar Group S.A.
prohlašuje, že tento FIBARO Wall dispositivo FIBARO Wall Plug está reparar as partes danificadas ou destruídas ou fornecer componen- declară că acest aparat FIBARO repararea pieselor deteriorate sau distruse sau furnizarea
Plug je ve shodě se základními em conformidade com os requisitos tes necessários para a reparação ou substituição. Wall Plug este în conformitate cu componentelor necesare pentru reparare sau înlocuire.
požadavky a dalšími příslušnými essenciais e outras disposições da 17. Esta garantia não exclui, limita ou suspende os direitos do cerinţele esenţiale şi cu celelalte 17. Această garanție nu exclude, limitează sau suspendă drepturile
ustanoveními směrnice 1999/5/EC. Directiva 1999/5/CE. Cliente quando o produto fornecido seja inconsistente com o acordo prevederi relevante ale Directivei Clientului atunci când Dispozitivul prezentat este în contradicție cu
de compra. 1999/5/EC.
www.fibaro.com www.fibaro.com
www.fibaro.com

Manual version: S-v1.00


105417310101

LT LV ET
Garantijos terminai ir sąlygos Garantija Garantii
FIBARO WALL PLUG 1. Garantija teikiama FIBAR GROUP S.A. (toliau "Gamintojas"),
FIBARO WALL PLUG 1. Garantiju nodrošina FIBAR GROUP S.A. (turpmāk tekstā —
FIBARO WALL PLUG 1. Garantii eest vastutab tootja FIBAR GROUP S.A. (edaspidi
FGWPx-10x esančios Poznanėje, ul. Lotnicza 1; 60-421, įrašytos į Nacionalinio
teismo registrą saugojamą Poznanės apygardos teisme, VIII FGWPx-10x “Ražotājs”), kas atrodas Poznaņā, adrese: ul. Lotnicza 1; 60-421
Poznan, un ir reģistrēts Valsts tiesu reģistrā, kuru uztur Poznaņas FGWPx-10x „Tootja“), asukohaga Poznan, ul. Lotnicza 1; 60-421, Poola. Reg nr.
370151, NIP 7811858097, REGON: 301595664.
Ekonomikos departamento nacionalinio teismos registro, nr. reģiona tiesa, Valsts tiesu reģistra VIII ekonomikas departamentā ar 2. Tootja vastutab seadmete valmistamis- ja materjalidefektidest
553265, NIP 7811858097, REGON: 301595664. nr. 553265, NIP 7811858097, REGON: 301595664. tulenevate tööhäirete eest 12 kuu jooksul peale ostu-müügitehingu
2. Gamintojas atsako už įrangos gedimą, atsiradusį dėl fizinių 2. Ražotājs ir atbildīgs par aprīkojuma nepareizu darbību, kas 12 sooritamist.
FIBARO Wall Plug – tai universalus, nuotoliniu būdu FIBARO Wall Plug ir universāls, attāli vadāms FIBARO Wall Plug kujul on tegemist universaalse - 3. Garantiiperioodi ajal on Tootjal kohustus kõik tekkinud vead
defektų (gamybos ar medžiagų), 12 mėnesių verslui / 24 mėnesių mēnešu laikā uzņēmumiem/24 mēnešu laikā privātpersonām no
valdomas adapteris, kuris suderinamas su Z-Wave fiziniams asmenims nuo įsigijimo datos. kontaktligzdas adapteris, kas saderīgs ar tehnoloģiju pirkuma datuma radusies ierīces fizisku defektu (ražošanas vai Z-Wave protokolliga ühilduva - relee-lülitiga pistiku tasuta kõrvaldada ning defektiga komponendid uute või taastatud
standartu. Šis prietaisas gali būti naudojamas tuomet, 3. Garantinio laikotarpio metu, gamintojas turi pašalinti bet kokius Z-Wave. Šo ierīci varat izmantot, ja vēlaties vadīt materiālu) rezultātā. adapteri vormis. Antud pistikut on võimalik kasutada defektita komponentide vastu välja vahetada. Juhul kui parandami-
kai norite valdyti elektrinius prietaisus, kurių apkrova yra gedimus nemokamai. Prietaisas gali būti remontuojamas arba elektroierīces, kuru noslodze ir līdz 2500 W. 3. Garantijas perioda laikā ražotājs bez maksas novērš jebkādus mistahes kuni 2500W väljundvõimsusega seadme puhul. ne osutub võimatuks, jätab Tootja endale õiguse seade sama tüüpi
pakeičiami (gamintojo nuožiūra) pažeisti komponentai į naujas defektus, salabojot vai nomainot (pēc ražotāja ieskatiem) ierīces uue või taastatud seadme vastu välja vahetada. Vahetatav seade
iki 2500W. Wall Plug ir jaudas un enerģijas mērīšanas funkcija. Tajā Wall Plug võimaldab mõõta tarbitava energia hulka ning peab olema töökorras ning selle seisukord ei või olla halvem kui
detales. Kai prietaiso remontas nėra įmanomas, gamintojas bojātās sastāvdaļas pret jaunām vai atjaunotām sastāvdaļām,
Šiame prietaise įdiegta galios ir energijos matavimo pasilieka teisę pakeisti gaminį nauju, tokio pačio modelio arba kito tiek izmantots gaismas diožu aplis, lai parādītu strāvas kurām nav defektu. Ja remonts nav iespējams, ražotājs patur kasutab hetkekoormuse visualiseerimiseks värvimuutva kliendil olnud seadmel.
modelio jutikliu, tačiau jis negali būti blogesnių techninių charakteri- tiesības nomainīt ierīci pret jaunu vai atjaunotu ierīci, kurai nav 4. Eriolukordades, kus talitlushäiretega seadet sama tüüpi
funkcija. Kintančios LED apšvietimo spalvos, signalizu- slodzi ar mainīgu krāsu izgaismojumu un pašreizējo valgusega LED rõngaid. Tegemist on maailma väikseima seadmega asendada ei ole võimalik (nt pole antud mudel enam
stikų nei turėtas. defektu un kuras stāvoklis nav sliktāks par pircējam piederošās
oja apie esamą apkrovą arba darbinį rėžimą. Tai 4. Išskirtiniais atvejais, kai gaminys negali būti pakeistas tokio pačio
darbības režīmu. Šī ir vismazākā un pievilcīgākā šāda sākotnējās ierīces stāvokli. seda tüüpi seadmega. tootmises), on Tootjal õigus asendada see teise samaväärsete
mažiausias ir patraukliausias šio tipo prietaisas tipa ierīce, kas pieejama visā pasaulē. parameetritega seadmega. Taolist tegevust käsitletakse
tipo gaminiu (pvz.: prietaisas nebegaminamas), gamintojas gali 4. Īpašos gadījumos, ja ierīci nevar nomainīt pret tāda paša veida Wall Plug juhtimine toimub selle korpuses paikneva tootjapoolse kohustuse täitmisena. Ühtlasi Tootja vabaneb sellega
pasaulyje. pakeisti prietaisą kitu, turinčiu panašias technines charakteristikas
Wall Plug var darbināt, izmantojot B pogu, kas atrodas uz ierīci (piemēram, ierīce vairs nav pieejama), ražotājs var to nomainīt
teenindusnupu või mistahes Z-Wave protokolliga rahalise kompensatsiooni maksmisest Kliendile.
gaminiu. Tokiu atveju, laikytina, kad gamintojas laikosi garantijos pret citu ierīci, kuras tehniskie parametri ir līdzīgi bojātās ierīces 5. Garantiinõude esitamine toimub garantiiteeninduse kaudu. Võtke
Wall Plug gali būti eksploatuojami naudojant B mygtuką, įsipareigojimų. Gamintojas neprivalo kompensuoti prietaiso įsigijimo tā korpusa, vai jebkuru ar tehnoloģiju Z-Wave saderīgu parametriem. Šāda darbība tiek uzskatīta kā ražotāja saistību ühilduva juhtseadme abil.
ühendust tootja esindajaga www.indome.ee ning küsige
esantį ant jo korpuso arba naudojant Z-Wave valdiklį. kainos. vadības ierīci. izpilde. Ražotājs neatmaksā par ierīci izdotos naudas līdzekļus.
FIBARO Wall Plug on vastavuses järgmiste EU garantiitaotluse vormi. NB! Enne taotluse esitamist võtke kasutajato-
5. Garantijos turėtojas gali pateikti garantinius reikalavimus 5. Spēkā esošas garantijas turētājam ir jāiesniedz garantijas ega ühendust e-maili või telefoni teel. Praktika näitab, et enam kui
FIBARO Wall Plug atitinka šias Europos Sąjungos garantijos galiojimo laikotarpyje. Prisiminkite: prieš pateikdami FIBARO Wall Plug atbilst šādām ES direktīvām: prasība, izmantojot garantijas pakalpojumu. Ņemiet vērā — pirms direktiividega: 50% probleemidest on lahendatavad distantsilt, mis tähendab
direktyvas: pretenziją dėl garantijos, susisiekite su mūsų techninę pagalbą
• RoHS 2011/65/ES
garantijas prasības iesniegšanas sazinieties ar mūsu tehniskā
• RoHS 2011/65/EU märkimisväärset raha ja aja kokkuhoidu. Kui kasutajatoe poolt
teikiančiais specialistais telefonu ar elektroniniu paštu. Daugiau nei atbalsta dienestu pa tālruni vai e-pastu. Vairāk nekā 50% darbības osutatud abi osutub ebapiisavaks, peab Klient täitma veebiaadressil
• RoHS 2011/65/EU 50% įrangos veiklos problemų yra išsprendžiama nuotoliniu • LVD 2006/95/EK problēmu var novērst attāli, ietaupot laiku un naudu, kas tiek tērēta • LVD 2006/95/EC www.indome.ee garantiinõude vormi. Korrektselt esitatud vormile
būdu.Jei nuotolinė pagalba yra nepakankama, klientas privalo garantijas procedūras sākšanai. Ja attālais atbalsts nav pietiekams,
• LVD 2006/95/EC užpildyti garantijos prašymo formą (esančią gamintojo svetainėje -
• EMC 2004/108/EK pircējam ir jāaizpilda garantijas prasības veidlapa (mūsu tīmekļa • EMC 2004/108/EC vastatakse unikaalset RMA-numbrit kandva kättesaamise
kinnitusega.
• EMC 2004/108/EC www.fibaro.com). Jei garantijos prašymo forma yra užpildoma • R&TTE 1999/5/EK vietnē www.fibaro.com), lai iegūtu prasības atļauju. Ja garantijas • R&TTE 1999/5/EC 6. Nõuet on võimalik esitada ka telefoni teel. Sel juhul kõne
• R&TTE 1999/5/EC teisingai, klientas gauna kreipimosi patvirtinimą su unikaliu numeriu prasības veidlapa ir iesniegta pareizi, pircējs saņems prasības salvestatakse - Klienti informeeritakse sellest enne nõude esitamist.
(prekių grąžinimo patvirtinimą -RMA). apstiprinājumu ar unikālu numuru (preces atgriešanas atļauja — Nõude esitamise järel edastab konsultant Kliendile tema individuaal-
6. Apie prietaiso gedimą taip pat galite pranešti telefonu. Šiuo Return Merchandise Authorization (RMA)). Põhjaliku kasutusujuhendi ja tehnilise
Išsamią informaciją apie produktą Lai skatītu pilnu lietošanas rokasgrāmatu un tehniskos se RMA-numbri.
atveju, skambutis yra užregistruojamas. Tuomet su klientu 6. Prasību var iesniegt arī pa tālruni. Šādā gadījumā saruna tiek spetsifikatsiooni jaoks külastage palun veebilehte: 7. Kui garantiitaotlus on esitatud korrektselt, võetakse Kliendiga
galite rasti mūsų puslapyje: susisiekia konsultantas, kuriam pateikiamas patvirtinimas dėl datus, lūdzu, apmeklējiet mūsu tīmekļa vietni: ierakstīta, un pirms prasības iesniegšanas konsultants par to autoriseeritud edasimüüja poolt mõistliku aja jooksul ühendust.
garantijos suteikimo. Iškart po reikalavimo pateikimo, konsultantas informē pircēju. Tūlīt pēc prasības iesniegšanas konsultants manuals.fibaro.com/et/wall-plug 8. Garantiiperioodi jooksul ilmnenud defektid kõrvaldatakse hiljemalt
manuals.fibaro.com/lt/wall-plug turi pateikti užsakovui prekių grąžinimo patvirtinimo numerį (RMA
manuals.fibaro.com/lv/wall-plug pircējam izsniedz prasības numuru (RMA numuru). 30 päeva jooksul, alates vigase seadme saabumisest edasimüüjale.
numerį). 7. Ja garantijas prasības veidlapa ir iesniegta pareizi, pilnvarotā Garantiiperiood pikeneb aja võrra, mil seade on edasimüüja või
7. Kai garantijos prašymo forma yra pateikta neteisingai, garantijų garantijas apkalpošanas centra (turpmāk tekstā — “PGAC”) tootja käes.
tarnybos (toliau vadinamos "AGS") atstovas turi susisiekti su klientu. pārstāvis sazināsies ar pircēju. 9. Vigane seade peab üleandmisel olema täielikus standardkom-
8. Defektai, kurie atsirado garantinio laikotarpio metu, turi būti 8. Garantijas periodā konstatētie defekti ir jānovērš ne vēlāk kā 30 plektsuses, ühtlasi peab Klient esitama ostu-müügitehingut
pašalinti ne vėliau kaip per 30 dienų nuo prietaiso pristatymo į AGS. dienu laikā no datuma, kad ierīce nogādāta pilnvarotā garantijas tõendavad dokumendid.
Garantijos laikotarpis bus pratęstas tiek, kiek jis bus tvarkomas apkalpošanas centrā. Garantijas periods tiek pagarināts par laika 10. Garantiikorras vahetatud komponendid kuuluvad Tootjale.
AGS. periodu, kurā ierīce ir turēta pilnvarotā garantijas apkalpošanas Asendatud komponentide garantii kestus on võrdne algseadme
centrā. garantii kestusega. Väljavahetatud komponendi garantiiperiood
9. Sugedusį prietaisą klientas turi pristatyti su visa priklausančia
pikendamisele ei kuulu.
standartine įranga ir įsigijimo dokumentais. 9. Pircējam ir jānodrošina bojātā ierīce kopā ar visu standarta
11. Seadme kohaletoimetamisega seotud kulud kannab täies
10. Dalys, kurios pakeičiamos prietaiso garantinio laikotarpio metu, aprīkojumu un pirkumu apliecinošajiem dokumentiem.
ulatuses Klient. Põhjendamata kaebuste korral on edasimüüjal
yra gamintojo nuosavybė. Pakeistoms prietaiso dalims taikomas 10. Detaļas, kas ir nomainītas atbilstoši garantijai, ir ražotāja õigus juhtumiga seotud reisi- ja käitlemiskulud Kliendilt sisse nõuda.
garantinis laikotarpis, kuris atitinka originalaus prietaiso įsigijimo īpašums. Visu garantijas procesā nomainīto detaļu garantijas Lugege kasutusjuhendit enne
Prieš naudojimą būtina perskaityti Pirms ierīces uzstādīšanas izlasiet 12. Edasimüüja võib keelduda garantiist järgmistel juhtudel:
garantinį laikotarpį t.y. pakiestoms dalims pratęstas garantinis periods ir vienāds ar sākotnējās ierīces garantijas periodu. seadme paigaldamist! - seadet on käsitletud vääralt või vastuolus kasutusjuhendiga
naudojimo instrukciją! laikotarpis nėra taikomas. lietošanas rokasgrāmatu! Nomainītās detaļas garantijas periods netiek pagarināts. - seade tuuakse edasimüüjale mittekomplektsena ja/või tehasemär-
11. Išlaidas, patirtas pristatant prietaisą AGS, apmoka klientas. Dėl 11. Izmaksas par bojātās ierīces nogādāšanu ir jāsedz pircējam. gistuseta
nepagrįstų skambučių ir serviso iškvietimų, servisas gali reikalauti
kliento padengti su iškvietimu susijusias išlaidas.
Nepamatota remonta izsaukuma gadījumā apkalpošanas centrs var
pieprasīt pircējam maksu par ceļa izdevumiem un saistītajām Spetsifikatsioonid - tehakse kindlaks, et seadme tööhäire põhjuseks ei ole
valmistamis- ega materjalidefekt
Techninės charakteristikos 12. AGS nepriima skundo reikalavimo tada, kai: Tehniskie dati transportēšanas izmaksām. - garantiitaotlus on ebakorrektne või puudub ostu-müügitehingut
- įrenginiu buvo piktnaudžiaujama ar nesilaikoma naudojimosi 12. PGAC nepieņems sūdzības prasību tikai šādos gadījumos: Toide: 110-230V AC, 50/60Hz tõendav dokument
instrukcijos. - Ierīce ir lietota nepareizi vai nav ievēroti rokasgrāmatas norādījumi; 13. Tootja ei vastuta defektse seadme poolt tekitatud varalise kahju
Maitinimo šaltinis: 110-230V AC, 50/60Hz Barošanas avots: 110-230 V AC, 50/60Hz Maksimaalne vool: 11A - koormusvool eest. Tootja ei vastuta kaudse, juhusliku, teisese, karistava ega
- klientas pateikė įrenginį ne originalios komplektacijos, be - Pircēja nodrošinātā ierīce ir nepilnīga, trūkst tās piederumu vai
8A - mitte koormusvool erikahju eest, sealhulgas saamatajäänud tulu või kaotatud
Nominali apkrovos srovė 11A - varžinė apkrova priklausančių priedų. Nominālā slodzes strāva 11 A - aktīva slodze nosaukuma plāksnītes;
säästude, andmete või soodustuste eest, nagu ka seadme
(pastovi apkrova): 8A - ne varžinė apkrova - jeigu nustatoma, kad gedimas įvyko ne dėl gamybos ar medžiagų (nepārtraukta slodze): 8 A - neaktīva slodze - Tiek konstatēts, ka kļūme ir radusies citu iemeslu dēļ, kas nav
kaltės. Ierīces materiālu vai ražošanas defekts; Väljundvõimsus: 2500W - koormusvool kasutamisest otseselt või kaudselt lähtuva mistahes liiki isikliku või
varalise kahju eest kolmandatele isikutele.
Galia (pastovi apkrova): 2500W - varžinė apkrova - garantija negalioja, jeigu nepateikiami įsigijimo dokumentai. Jaudas izvade 2500 W - aktīva slodze - Garantijas dokuments nav derīgs vai nav pirkuma apstiprinājuma. 1500W - mitte koormusvool 14. Garantii ei laiene:
1500W - ne varžinė apkrova 13. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl prietaiso (nepārtraukta slodze): 1500 W - neaktīva slodze 13. Ražotājs nav atbildīgs par īpašuma bojājumiem, kas radušies - mehaanilistele vigastustele (praod, mõrad, lõiked, kõnealuse
pažeidimų. Gamintojas neatsako už žalą atsiradusią dėl bojātas ierīces dēļ. Ražotājs nav atbildīgs par netiešiem, nejaušiem,
Kasutamiseks E- või • CEE 7/16 - max 2.5A
seadme või muu objekti kukkumisest, mahapillamisest või seadme
Turi būti naudojamas • CEE 7/16 - maks. 2,5A netiesioginių, atsitiktinių, suplanuotų veiksmų ar kitų aplinkybių, bei Izmantošanai ar E vai F tipa • CEE 7/16 - maks. 2,5 A īpašiem, izrietošiem vai represīviem bojājumiem vai jekādiem F-tüüpi (Schuko) pistikutega: • CEE 7/17 - max 16A ja mõne objekti omavaheli- sest kontaktist johtuvad füüsilised
už jokią kitą žalą, įskaitant nuostolius dėl pelno netekimo, santaupų, zaudējumiem, ieskaitot, cita starpā, peļņas zudumu, ietaupījumu, • Kahte tüüpi E/F vigastused, väärkasutamine, kasutusjuhendi mittejärgimine);
kartu su E arba F tipo • CEE 7/17 - maks. 16A duomenų, naudos praradimo, petenzijų iš trečiųjų šalių bei bet kokią (iezemētām) ligzdām: • CEE 7/17 - maks. 16 A datu, priekšrocību zudumu, trešo pušu prasībām un jebkādiem - välistest põhjustajatest (üleujutus, torm, tulekahju, pikne,
(Schuko) lizdais: • Dvigubo tipo kištukas E/F kitą žalą turtui ar asmens sveikatai, kylančią ar susijusią su prietaiso • Duālā tipa spraudņi E/F īpašuma bojājumiem vai personiskiem ievainojumiem, kas radušies Temperatuuri piirang: 105°C looduskatastroofid, maavärinad, sõda, rahvarahutused, vääramatu
naudojimu. ierīces dēļ vai saistībā ar tās lietošanu. jõud, ettenägematud õnnetus- juhtumid, vargus, niiskuskahjustus,
Temperatūros limitas: 105°C 14. Garantija netaikoma: Temperatūras ierobežojums: 105 °C 14. Garantija nesedz: Töötemperatuur: 0 kuni 40°C vedeliku leke, akuleke, ilmastikutingimu- sed, liiv, niiskus, liiga kõrge
- mechaniniams pažeidimams (įtrūkimams, lūžiams, įpjovimams, - mehāniskus bojājumus (plaisas, lūzumus, iegriezumus, nodilumus, või liiga madal temperatuur, õhusaaste) lähtuvatele tööhäiretele;
Darbinė temperatūra: 0 iki 40°C Darba temperatūra: no 0 līdz 40 °C Mõõdud (pikkus x kõrgus): 43 x 65 mm - tarkvaraprobleemidest, ründavast arvutiviirusest või uuenduste
įbrėžimams, fizinėms deformacijoms, atsiradusioms dėl prietaiso ar fiziskas deformācijas, kas radušās ierīces vai cita objekta trieciena,
Išmatavimai (I x A): 43 x 65 mm kito daikto nukritimo ar numetimo, dėl netinkamo naudojimo ar Izmēri (D x A): 43 x 65 mm kritiena vai nomešanas rezultātā, nepareizas lietošanas vai installeerimisel Tootja poolt ettekirjutatu mittejärgimisest põhjustatud
naudojimo instrukcijos nesilaikymo) lietošanas norādījumu neievērošanas dēļ); kahjule;
- žalai, atsiradusiai dėl išronių priežasčių pvz.: potvynio, audros, - bojājumus, kas radušies ārēju apstākļu, piemēram, plūdu, vētras, Seadme esmane aktiveerimine - vooluringis või telekommunikatsioonivõrgus asetleidvatest
kõikumistest, kasutusjuhendi mittejärgimisest ja valeühendustest
gaisro, žaibo, stichinių nelaimių, žemės drebėjimų, karo, pilietnių uguns, zibens, dabas katastrofu, zemestrīču, kara, pilsoņu nemieru,
Aktyvavimo žingsniai neramumų, dėl force majore, nenumatytų įvykių, vagystės, vandens
ar kito skysčio padarytos žalos, baterijos išsiliejimo, oro sąlygų,
Ierīces aktivizēšana nepārvaramas varas, neparedzamu negadījumu, zādzības, ūdens
radītu bojājumu, šķidrumu noplūdes, bateriju noplūdes, laikapstākļu, 1) Seadke Z-Wave kontroller uue seadme lisamise
või ühendamisest Tootja poolt heakskiitu mittesaanud seadmetega
tingitud vigastustele;
- seadme kasutamisest ja/või hoidmisest kasutusjuhendis kahjulike
saulės, smėlio, drėgmės, aukštos arba žemos temperatūros, oro saulesgaismas, smilšu, mitruma, augstas vai zemas temperatūras, rezhiimi. tingimuste- na määratletud oludes, st liiga niiskes, tolmuses,
1) Nustatykite Z-Wave valdiklį jutiklio pridėjimo rėžimu. taršos. 1) Iestatiet galveno Z-Wave vadības ierīci pievienoša- gaisa piesārņojuma, ietekmē;
2) Ühendage nutipistik vooluvõrku. Jälgige, et külmas, kuumas keskkonnas, põhjustatud tööhäiretele.
2) Įkiškite prietaisą į elektros lizdą, esantį netoliese - žalai, atsiradusiai dėl sutrikdytos programinės įrangos, kompiuterio nas režīmā. - bojājumus, ko radījusi nepareizi darbojošās programmatūra, - Tootja poolt mittesoovitatud tarvikute kasutamisest lähtuvale
virusų, arba neteisingai atnaujinus programinę įrangą, nesilaikant datorvīrusa uzbrukums vai programmatūras neatjaunināšana, kad pistikupesa asub Z-Wave kontrolleri vahetus läheduses. kahjule;
Z-Wave valdiklio. gamintojo rekomendacijų. 2) Pievienojiet ierīci kontaktligzdai, kas atrodas pie to ir ieteicis veikt ražotājs;
3) Oodake kuni seade lisatakse süsteemi. - Kliendi poolt teostatud ebakorrektsetest elektriühendustest, sh
3) Palaukite, kol prietaisas bus prijungtas prie sistemos. - žala, atsiradusi dėl elektros tiekimo ir/arba telekomunikacijų tinko galvenās Z-Wave vadības ierīces. - bojājumus, kas ir radušies elektroapgādes un/vai telekomunikāciju valede kaitsmete paigaldamisest, lähtuvale kahjule;
energijos šuolių, netinkamai prijungus prietaisą prie elektros tinklų, tīkla pārsprieguma rezultātā, veicot nepareizu savienojumu ar tīklu, 4) Eduka lisamise kinnitab Z-Wave kontroller. - kasutusjuhendis ettekirjutatud hooldustööde tegematajätmisest
4) Sėkmingą prijungimas prie sistemos bus patvirtintas nesilaikant naudojimosi instrukcijų ar prijungus kitus prietaisus, kurie 3) Uzgaidiet, kamēr ierīce tiek pievienota sistēmai. kas nav veikts atbilstoši lietošanas rokasgrāmatā sniegtajiem Kliendi poolt tingitud tööhäiretele;
nerekomenduojami gamintojo. norādījumiem, vai pievienojot citas ierīces, kuras nav ieteicis 5) Ühendage nutipistik seadmega mida soovite
valdiklyje. 4) Vadības ierīce apstiprina veiksmīgu pievienošanu. - antud mudeliga ühildamatute varuosade või tarvikute paigaldami-
- Žala, atsiradusi dėl naudojimo ar saugojimo itin netinkamomis ražotājs; jälgida/juhtida. sest, autoriseerimata personali poolt teostatud parandustöödest ja
5) Įjungite prietaisą, kurį norite valdyti per FIBARO Wall Plug. sąlygomis t.y. esant, didelei drėgmei, dulkėms, per žemoje arba per 5) Pievienojiet sienas kontaktligzdas spraudnim ierīci, - bojājumus, kas radušies, lietojot vai uzglabājot ierīci ārkārtīgi sisseviidud muutustest tingitud kahjule;
aukštoje temperatūroje. Išsamios prietaiso naudojimo ir laikymo nelabvēlīgos apstākļos, piemēram, lielā mitrumā, putekļos, pārāk 6) Testige seadet lülitades seda sisse-välja B-lülitile - vigase seadme või vigaste tarvikute kasutamisest põhjustatud
6) Išbandykite prietaiso veikimą, įjungdami ir išjungdami kuru vēlaties vadīt.
sąlygos apibrėžtos naudojimo instrukcijoje. zemā (sasalšanas) vai pārāk augstā apkārtējās vides temperatūrā vajutades. kahjule.
jį naudojant B-mygtuką. - Žala, atsiradusi naudojant priedus, kurie nėra rekomenduotini 6) Pārbaudiet ierīci, to ieslēdzot un izslēdzot ar B pogu. (detalizēti ierīces lietošanai atļautie apstākļi ir norādīti lietošanas 15. Garantii ei hõlma seadme edaspidist hooldamist ega järelevalvet
gamintojo. rokasgrāmatā); – puhastamine, seadistamine, töösoorituse kontrollimine, vigade
- Žala, atsiradusi dėl netinkamos elektros instaliacijos, įskaitant - bojājumus, kas radušies, izmantojot piederumus, kurus nav ieteicis kõrvaldamine, parameetrite programmeerimine ja muu taoline
netinkamų jungčių ir saugiklių naudojimą. ražotājs; kuulub Kliendi kohustuste hulka. Garantii ei laiene seadme ning
- bojājumus, kas radušies bojātas pircēja elektroinstalācijas dēļ, kasutusjuhendis ja tehnilises dokumentatsioonis loetletud
- Žala, atsiradusi klientui nesilaikant prietaiso techninės priežiūros ir komponentide loomulikule kulumisele, kuna kõnealuste elementide
aptarnavimo reikalavimų, apibrėžtų naudojimosi instrukcijoje. tostarp nepareizu drošinātāju lietošanas dēļ;
B-mygtuką B poga B-lüliti tööiga on piiratud.
- Žala, atsiradusi dėl dalių ar priedų naudojimo nesuderinamų su - bojājumus, kas radušies tāpēc, ka pircējs nav veicis lietošanas 16. Kui defekt ei kuulu garantii alla, jätab Tootja endale õiguse
turimu modeliu, dėl remonto ir įdiegtų pakeitimų, kuriuos atliko rokasgrāmatā norādītās apkopes darbības; otsustada, kas defekt eemaldada, kahjustatud või hävinenud
neįgalioti asmenys. - bojājumus, kas radušies, izmantojot viltotas rezerves daļas vai komponendid parandada või varustada Klient parandus- või
- defektams, kurie atsirado naudojant pažeistą prietaisą ar priedus. konkrētajam modelim nepiemērotus piederumus, vai nepilnvarotu asendustööks vajaminevate komponentidega.
15. Garantinio remonto paslaugoms nepriklauso: periodinė įrangos personu veikta remonta vai izmaiņu rezultātā; 17. Käesolev garantii ei välista, piira ega peata Kliendi õigusi, kui
priežiūra, ypač prietaiso valymas, reguliavimas, veiklos tikrinimas, - bojājumus, kas radušies, lietojot bojātu ierīci vai piederumus. kõnealune toode on vastuolus ostulepinguga.
klaidų taisymas ar parametrų programavimas, bei kita veikla, kurią 15. Garantijas remonts neietver periodisko apkopi un pārbaudes,
turėtų atlikti pats vartotojas. Garantija nėra taikoma natūraliam īpaši — tīrīšanu, regulēšanu, ekspluatācijas pārbaudes, kļūdu
prietaiso nusidėvėjimui ir jo komponentams, išvardytiems labošanu vai parametru programmēšanu un citas darbības, kas ir
naudojimosi instrukcijoje bei techniniuose dokumentuose. jāveic lietotājam (pircējam). Garantija nesedz ierīces un tās
B-mygtuko vieta B pogas atrašanās vieta lietošanas rokasgrāmatā un tehniskajā dokumentācijā minēto B-lüliti asukoht
16. Prietaiso defektams neatitinkus garantijos sąlygų, gamintojas
pasilieka teisę pašalinti tokį defektą savo nuožiūra, remontuoti sastāvdaļu dabisko nolietojumu, jo šādiem elementiem ir noteikts
gedimą ar sugadintas detales, arba suteikti reikalingus naujus darbmūžs.
Šiuo Fibar Group S.A. deklaruoja, komponentus. Ar šo Fibar Group S.A. deklarē, ka 16. Ja garantija neattiecas uz defektu, ražotājs patur tiesības Käesolevaga kinnitab Fibar Group
kad šis FIBARO Wall Plug atitinka FIBARO Wall Plug ierīce atbilst novērst šo defektu pēc saviem ieskatiem, veicot bojāto vai iznīcināto S.A., et see FIBARO Wall Plug
17. Ši garantija neatmeta, neapriboja ar nesustabdo kliento teisių, Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām vastab direktiivi 1999/5/EC
esminius reikalavimus ir kitas kai teikiamas produktas neatitinka pirkimo sutarties. detaļu remontu vai nodrošinot sastāvdaļas, kas nepieciešamas
1999/5/EC Direktyvos nuostatas. prasībām un citiem ar to põhinõuetele ja nimetatud
saistītajiem noteikumiem. remontam vai nomaiņai. direktiivist tulenevatele teistele
www.fibaro.com 17. Šī garantija neizslēdz, neierobežo vai neaptur pircēja tiesības, ja asjakohastele sätetele.
www.fibaro.com
nodrošinātais produkts neatbilst pirkuma līgumam. www.fibaro.com

Manual version: S-v1.00


HU NO TR
Garancia Garanti Garanti Şartları
FIBARO WALL PLUG FIBARO WALL PLUG 1. Garantien gis av FIBAR GROUP S.A. (heretter "Produsent"),
FIBARO WALL PLUG 1. Garanti, merkezi Poznan, ul. Lotnicza 1; 60-421 adresinde olan
1. A garanciát a FIBAR GROUP S.A. (továbbiakban "Gyártó")
FGWPx-10x biztosítja. Cím: Poznan, ul. Lotnicza 1; 60-421 Poznan, A
nyilvántartásba vette az Országos Bírósági Nyilvántartás által
FGWPx-10x basert i Poznan, ul. Lotnicza 1; 60-421 Poznan, skrevet inn i
National Court Register administrert av District Court in Poznań, VIII
FGWPx-10x FIBAR GROUP S.A. (Poznań Bölge Mahkemesi, VIII Ekonomik
Departmanı, Milli Mahkeme Kaydı no. 553265, NIP 7811858097,
vezetett Kerületi Bíróság Poznań-ban, az Országos Bírósági Economic Department of the National Court Register, no. 553265, REGON: 301595664) tarafından sağlanmaktadır. FIBAR GROUP
Nyilvántartás VIII Gazdasági Minisztériuma, no. 553265, NIP NIP 7811858097, REGON: 301595664. S.A. bundan sonra "Üretici" olarak anılacaktır.
7811858097, REGON: 301595664. 2. Üretici, cihazların doğru çalışmasını engelleyen malzeme veya
A FIBARO Wall Plug egy univerzális, Z-Wave kompatibi- FIBARO Wall Plug er en universal, Z-Wave kompatibel, 2. Produsenten er ansvarlig for feil på utstyr som skyldes fysisk FIBARO Wall Plug evrensel, Z-Wave uyumlu, uzaktan üretim kaynaklı fiziksel hatalardan, cihazların satıldığı tarihten
2. A gyártó felelős az eszköz gyártási- vagy anyag hibából eredő produksjonsfeil eller materiell i er periode på 12 mnd for bedrift og 24
lis, távolról vezérelhető kimeneti adapter. Ez az eszköz meghibásodásáért a vásárlás napjától számítva 12 hónapig az fjernstyrt strømadapter. Enheten kan bli benyttet på alle kontrol edilebilen bir priz adaptörüdür. Bu cihaz, 2500W itibaren kurumsal müşteriler için 12 ay, bireysel müşteriler için 24 ay
mnd. for privat regnet fra kjøpsdato.
bárhol felhasználható, ahol legfeljebb 2500W teljesítmé- üzleti / 24 hónapig az egyéni ügyfeleknek. steder der du vil kontrollerer en enhet opp til 2500 Watt. yüklere kadar olan cihazların bağlı olduğu her prizde süre ile sorumludur.
3. Gjennom denne garantiperioden skal produsenten rette feil uten 3. Üretici, garanti süresi boyunca, cihazda oluşabilecek her türlü
nyű elektromos eszközt szeretne vezérelni. 3. A garanciális idő alatt a Gyártónak térítés nélkül kell elhárítani kullanılabilir.
bármilyen hibát javítva vagy cserélve (Gyártó saját belátása bízva) Wall Pluggen er utstyrt med strøm og energimålingsfunk- kostnad ved å reparere eller erstatte produktet med nye feilfrie arızayı hiçbir ücret almadan, arızalı parçaların tamiri veya
A dugalj rendelkezik táp és energia mérési funkcióval is. a készülék hibás alkatrészeit új vagy hibátlan regenerált sjon. Den benytter en LED for å visualisere gjeldende last produktet. Dersom reparasjon viser seg å være umulig reserverer Wall Plug, güç ve enerji ölçme özelliklerine sahiptir. LED yeni/yenilenmiş ve hasarsız parçalarla değişimi şeklinde (tamamen
Egy változó színű világító LED gyűrű jelzi az aktuális alkatrészekkel. Ha a javítás nem lehetséges, a gyártó fenntartja ved hjelp av skiftende farge og forteller også gjeldende produsenten seg retten til å erstatte produktet med et nytt eller ny halkası sayesinde değişen renklerle bağlı olan cihazın kendi iradesinde) düzeltecektir. Arızanın tamirinin mümkün
magának a jogot, hogy kicserélje a készüléket egy újra vagy oppsatt produkt som skal være fri for feil og ikke I en dårligere olmaması durumunda, Üretici, arızalı cihazı yeni veya yenilenmiş bir
elektromos terhelést, aktuális fogyasztást. Ilyen elvű javítottra, aminek minden hibától mentesnek kell lennie, és a status. Dette er den minste og peneste enheten av dette tilstand en produktet som ble returnert. anlık güç tüketimini ve kendi çalışma modu gösterebilir. cihazla değiştirme hakkını saklı tutar. Müşteriye verilen yeni cihazda
eszközök között ez a legkisebb és legvonzóbb eszköz a paramétereiben nem lehet rosszabb, mint a Megrendelő eredeti slaget som er tilgjengelig i verden. 4. Ved spesielle anledninger når enheten ikke kan erstattes av Kendi türünde, dünyanın en küçük ve çekici cihazıdır. hiçbir arıza bulunmayacak ve değiştirilen cihazla aynı veya daha iyi
világon. készüléke. tilsvarende enhet (f.eks. enheten er ikke lenger tilgjengelig), kan durumda olacaktır.
4. Különleges esetekben, amikor a készüléket nem lehet cserélni a
Wall Plug kan bli benyttet ved hjelp av B-knappen som du Wall Plug, üzerinde bulunan B-tuşu ile veya Z-Wave 4. Arızalı cihazın yenisiyle değiştirilemeyeceği özel durumlarda (ör.
produsenten erstatte med en enhet som har tilnærmet like tekniske
A dugalj kapcsolható a rajta lévő B-gomb segítségével is, készülékkel azonos típusúra (pl az eszköz már nem érhető el), a finner på kabinettet eller vi enhver Z-Wave kompatibel spesifikasjoner for enheten med feil. En slik erstatning skal anses
uyumlu herhangi bir kontrolör ile çalıştırılabilir. cihazın üretimden kalkmış olması) Üretici, arızalı cihazı, teknik
vagy bármilyen Z-Wave központi egységgel, mellyel gyártó helyettesítheti egy másik eszközzel, melynek műszaki kontroller. parametreleri benzeyen farklı bir cihazla değiştirebilir. Bu durumda
paraméterei hasonlóak a hibás készülékéhez. Az ilyen tevékenysé-
som at produsent har møtt sitt ansvar. Produsenten skal aldri matte FIBARO Wall Plug aşağıdaki AB yönergelerine Üreticinin yükümlülüğünü yerine getirdiği kabul edilir. Üretici cihazın
kompatibilis. FIBARO Wall Plug er i samsvar med følgende EU erstatte penger for en enhet eller følgeskader. ödemesini iade etmez.
get úgy kell tekinteni, hogy a Gyártó teljesítette kötelezettségét. A
5. Garantiholder tile n gyldig garanti skal sende et garantikrav via
uygundur:
Gyártó nem téríti vissza az eszközért fizetett összeget. 5. Geçerli bir garantiye sahip müşteri, garanti servisine başvurarak
A FIBARO Wall Plug az alábbi EU irányelveknek direktiver: produsenten sin garanti service. Husk: før det sendes en garanti
5. Az érvényes garancia tulajdonosa nyújthatja be jótállási igényét a • RoHS 2011/65/AB garanti talebinde bulunmalıdır. Unutmayın: garanti talebinde
felel meg: garanciális szolgáltatásra. Ne feledje: mielőtt benyújtja a jótállási • RoHS 2011/65/EF forespørsel, kontakt vår tekniske support via telefon eller e-post. bulunmadan once, teknik destek ekibimize telefon ya da e-posta
Mer enn 50% av problemer løses ved fjernstyring, som sparer tid og
• LVD 2006/95/EC aracılığıyla ulaşın. İşlevsel problemlerin %50’den fazlası uzaktan
igényét, forduljon a műszaki támogatóinkhoz telefonon vagy
• RoHS 2011/65/EU e-mailen. A működési problémák több mint 50%-a megoldódható • LVD 2006/95/EF penger i garanti prosessen for bade produsent og kunde. Hvis fjern • EMC 2004/108/EC düzeltilebilmekte, garanti sürecini başlatmak için harcanacak zaman
• LVD 2006/95/EK távolról, megspórolva ezzel időt és pénzt még a garanciális eljárás • EMC 2004/108/EF hjelp ikke er ok skal kunde fylle ut et garanti skjema, (via vår • R&TTE 1999/5/EC ve mali yükten kurtarmaktadır. Uzaktan desteğin yeterli olmadığı
megkezdése előtt. Ha a távoli támogatás nem elegendő, az Ügyfél webside - www.fibaro.com) for å motta godkjent garanti krav. Når durumlarda, müşteri internet sitemiz (www.fibaro.com) aracılığıyla
• EMC 2004/108/EK • R&TTE 1999/5/EF garanti talep formunu doldurmalıdır. Garanti talep formu doğru
köteles kitölteni a garancia igénylőlapot (honlapunkon található - garanti forespørsel er sendt på riktig måte skal kunden motta et
• R&TTE 1999/5/EK www.fibaro.com) annak érdekében, hogy jóváhagyást igényeljen. RMA nummer som er et unikt nummer for å identifisere ditt garanti
şekilde doldurulduğunda, müşteri, kendine özel bir talep doğrulama
Amikor a garanciaigény formula megfelelően benyújtásra került, az kodu alacaktır. (Mal Geri Gönderim Yetkilendirmesi - RMA).
krav. Detaylı kullanım kılavuzu ve teknik özellikler için
Ügyfél megkapja az egyedi számmal rendelkező igény For full manual og tekniske spesifikasjoner 6. Talep, üreticiye telefon yoluyla da iletilebilir. Bu durumda, telefon
A teljes használati leírást és műszaki specifikációt visszaigazolását (visszáru engedélyszámot -RMA).
6. Garantikravet kan også sendes inn via telefon. Ved konuşması kaydedilecek ve Müşteri talebini iletmeden önce
vennligst besøk vår webside: telefonhenvendelse vil samtalen bli tatt opp noe kundeservice vil lütfen web sitemizi ziyaret edin: danışman tarafından bilgilendirilecektir. Talep iletildikten hemen
megtalálja honlapunkon, az alábbi linken: 6. Az igény telefonon is bejelenthető. Ebben az esetben a hívás
rögzítésre kerül, és az Ügyfél erről tájékoztatást kap, mielőtt opplyse om. Straks etter at garantikravet er registrert skal kunde manuals.fibaro.com/tr/wall-plug sonra danışman müşteriye Mal Geri Gönderim Yetkilendirme
manuals.fibaro.com/no/wall-plug
manuals.fibaro.com/hu/wall-plug megteszi igénybejelentését. Közvetlenül az igény benyújtása után motta et unikt RMA nummer. numarası verecektir (RMA numarası).
az Ügyfél megkapja a reklamációs számot (RMA-szám). 7. Når et garantikrav er sendt inn på riktig måte, vel en representant 7. Garanti talep formu doğru şekilde iletildiğinde bir Yetkili Garanti
7. Ha a garanciális igény űrlap helyesen lett elküldve, a szerződött for Authorised Guarantee Service (heretter "AGS") vil kontakte Servisi (bundan sonra YGS olarak anılacaktır) temsilcisi müşteriyle
Garancia Szolgálat egy képviselője kapcsolatba lép a kunden. temasa geçecektir.
Megrendelővel. 8. Feil funnet innenfor garantiperioden skal utbedres innen 30 dager 8. Garanti süresi içerisinde bildirilen arızalar, cihazın YGS’e
8. A jótállási időn belül bejelentett hibákat el kell távolítani legkésőbb ulaşmasından itibaren 30 gün içerisinde çözüme kavuşturulacaktır.
fra enheten ble levert til AGS. Garantitiden skal utvides med tiden
a Garancia Szolgálathoz történt szállítást követő 30 napon. A YGS’nde geçen süre garanti süresine eklenecektir.
enheten befant seg hos AGS.
jótállás időtartama meghosszabbodik azzal az idővel, amely alatt az 9. Arızalı cihaz müşteri tarafından bütün parçaları ve cihazın satın
9. Enheter med feil skal leveres fra kunde med alt tilhørende utstyr alımını kanıtlayan belgelerle sunulmalıdır.
eszköz a Garancia Szolgálatnál volt.
og bekreftelse på kjøp. 10. Garanti kapsamı altında değiştirilen parçalar Üreticinin
9. A hibás eszközt a Megrendelőnek kell ellátnia a teljes alapfelsze-
reltséggel és dokumentumokkal, amik a vásárlást igazolják. 10. Deler erstattet under garantien er i eie av produsent. Garanti mülkiyetinde olacaktır. Garanti kapsamında değiştirilen bütün
10. A garancia alapján kicserélt alkatrészek a Gyártó tulajdona. A tiden til alle enheter erstattes skal tilsvare garantitiden for den parçaların garanti süreleri, ilk başta verilen cihaz garanti süresine
garanciális folyamat alatt kicserélt bármely eszköz garanciája az originale enheten. Garantitiden vil ikke bli erstattet eller forlenget eşittir; değiştirilen parçanın garanti süresi uzamaz.
eredeti eszköz garanciális idejével kell megegyezzen. A kicserélt Les manualen før du forsøker med at en enhet er byttet. Cihazı kurmaya başlamadan önce 11. Arızalı cihazların teslimi müşteriye aittir. Garanti kapsamı
Olvassa el a kézikönyvet, mielőtt alkatrész garanciális ideje nem hosszabbítható meg. 11. Kostnader ved å returnere en enhet med feil faller på kunden. dışında olduğu anlaşılan servis isteklerinde Servis müşteriye mal ve
å installere enheten! kullanım kılavuzunu okuyun! hizmet maliyetlerini yansıtabilir.
installálja az eszközt! 11. A hibás eszköz szállítási költségeit az Ügyfél viseli. Az For service forespørsler som er grunnløse, kan service avdelingen
indokolatlan szerviz hívásokért a Szerviz felszámíthatja az fakturere kunde for medgått tid og kostnader. 12. YGS şu durumlarda garanti taleplerini kabul etmez:
Ügyfélnek a kiszállási költségeket, és az ügyhöz kapcsolódó - cihaz yanlış kullanılmış veya kullanım kılavuzuna uyulmamışsa,
12. AGS skal ikke akseptere en garanti forespørsel når:
kezelési költségeket. - müşterinin teslim ettiği cihazda aksesuarlar veya etiket eksikse,
Specifikációk 12. A Garancia Szolgálat nem fogad el igényt, ha: Spesifikasjoner - enheten er feilbrukt eller at manualen ikke er fulgt,
- enheten blir returnert uten utstyr eller på annen måte ukomplett, Özellikler - cihazdaki arızanın sebebinin üretim veya malzeme hatası
haricinde bir sebep olması,
- a készüléket nem rendeltetésszerűen lett használva
- det blir fastslått at enheten er skadet av endre grunner enn utstyr - garantiye ilişkin dosyalar geçerli değilse veya müşteri cihazı satın
- a készüléket a Megrendelő nem egészben küldte (pl: tartozékok
Tápellátás: 110-230V AC, 50/60Hz nélkül, vagy adattábla nélkül)
Strømtilførsel: 110-230V AC, 50/60Hz eller produksjonsfeil Güç Kaynağı: 110-230V AC, 50/60Hz aldığını belgeleyemezse.
- megállapítható, hogy a hiba nem anyagminőségi vagy gyártási - garantidokument ikke er gyldig eller at det ikke er noe bevis for 13. Üretici, arızalı cihazlardan dolayı mülke gelen zarardan sorumlu
Névleges terhelési áram 11A - ohmos terhelés Beregnet maks belastning 11A - stabil last kjøp, Çalışma akımı 11A - rezistif yük tutulmayacaktır. Üretici arızalı cihazların kullanılımından
hiba miatt keletkezett
(tartós terhelés): 8A – nem ohmos terhelés - a garancia dokumentum nem érvényes, vagy nem igazolható a (vedvarende last): 8A - ikke-stabil last 13. Produsenten er på ingen måte ansvarlig for skader på utstyr eller (sürekli yük): 8A - rezistif olmayan yük kaynaklanan dolaylı, özel, sonuçsal veya parasal zarardan sorumlu
vásárlás ténye, annen eiendom. Produsenten er ikke ansvarlig for udirekte, tilfeldig, tutulamayacağı gibi üçüncü partilerin hak talep etmesi, mahkeme
Kimenő teljesítmény 2500W - ohmos terhelés 13. A gyártó nem felelős a hibás készülék által okozott anyagi kárért. Effekt uttak 2500W - stabil last last spesiel, direkte, følgefeil, konsekvens eller noen andre feil eller Güç çıkışı 2500W - rezistif yük kararları, kar kaybı, tasarruf kaybı, veri kaybı, fayda kaybı gibi
(tartós terhelés): 1500W – nem ohmos terhelés A gyártó nem vállal felelősséget a közvetett, véletlen, különleges, (vedvarende last): 1500W - ikke-stabil last skader inkludert inter alia tap av fortjeneste, oppsparte, data, tap av (sürekli yük): 1500W - rezistif olmayan yük sebeplerden oluşan zararlardan da sorumlu olmayacaktır. Üretici
következményes vagy büntető kárért, vagy bármilyen kárért, arızalı cihazların kullanımından dolayı oluşan mülk zararı veya
fordeler, krav fra tredje part, eiendomsskade, personskade eller noe
E vagy F típusú (Schuko) • CEE 7/16 - max 2.5A beleértve többek között az elmaradt haszon, adatok, profitvesztés, Til bruk med E eller F type • CEE 7/16 - maks 2.5A annet som har med bruk av enheten å gjøre. E ve F tipi (Schuko) • CEE 7/16 - maksimum 2.5A kişisel yaralanmalardan da sorumlu olmayacaktır.
harmadik fél által támasztott bármilyen anyagi kár vagy személyi 14. Garanti aşağıdaki hususları kapsamaz;
aljzatok használata: • CEE 7/17 - max 16A (Schuko) uttak: • CEE 7/17 - maks 16A 14. Garantien dekker ikke: prizler için: • CEE 7/17 - maksimum 16A Mekanik zararlar (cihazın veya başka bir cismin düşürülmesi,
sérülésekből eredő követelések, melyek a készülék használatából
• Dupla típusú dugó E/F • Dual type plugg E/F - mekanisk feil (sprekker, brudd, kutt, sperringer, fysisk deformasjon • Çift Tipli Priz E/F düşmesi, yanlış kullanımı veya kullanım kılavuzundakine aykırı
erednek.
14. A garanciába nem tartozik: som skyldes ytre påvirking, fall eller å miste enheten eller et annet kullanımdan kaynaklanan çatlak, kırık, kesik, fiziksel deformasyon
Hőmérsékleti határ: 105°C - mechanikai sérülés (a készülék repedése, törése, vágások, Temperatur grense: 105°C produkt, feil bruk eller å ikke observere brukermanualen); Sıcaklık limiti: 105°C ve aşınma)
horzsolások, fizikai elváltozásokat hatása, leesése vagy leejtése, - feil som skyldes utre påvirkning, e.g.: oversvømmelse, storm, Harici sebeblerden kaynaklanan zararlar (sel, fırtına, yangın,
Működési hőmérséklet: 0 és 40°C között Drifts temperatur: 0 til 40°C brann, lynnedslag, natur katasrofe, jordskjelv, krig, opptøyer, force Çalışma sıcaklığı: 0 .. 40°C şimşek, doğal afet, deprem, savaş, halk isyanı, mücbir sebebler,
vagy más tárgy használata, helytelen használat vagy nem betartott
Méretek (mélység x magasság): 43 x 65 mm kezelési útmutató) Dimensjoner (D x H): 43 x 65 mm majeure, uforutsette ulykker, tyveri, vannskade, veskelekasje, görünmeyen kazalar, hırsızlık, suyun verdiği zarar, sıvı akıntısı, pil
Boyutlar (çap x yükseklik): 43 x 65 mm akıntısı, iklimsel durumlar, güneş ışığı, kum, nem, yüksek veya
- külső okokból eredő károk, például: árvíz, vihar, tűz, villámcsapás, batterisøl, værforhold, sollys, sand, fuktighet, høy eller lav
természeti katasztrófák, földrengés, háború, zavargás, vis maior, temperatur, luft forurensing; düşük ısı, hava kirliliği)
előre nem látható baleset, lopás, vízkár, folyadékszivárgás, Çalışmayan yazılım, virüs saldırısı veya üreticinin tavsiye ettiği
- skade som skyldes feil på software, datavirus, eller feil som skapes
Az eszköz telepítése akkumulátor hibák, az időjárási viszonyok, napfény, homok,
nedvesség, magas vagy alacsony hőmérséklet, légszennyezettség; Standard aktivering av enheten ved å ikke oppdatere software anbefalt av produsent; Cihazın etkinleştirilmesi yazılım güncellemelerinin yapılmamasından kaynaklanan zararlar
Güç kaynağındaki veya telekomünikasyon ağlarındaki dalgalanma-
- skade som skyldes: strømtopper fra elektrisitet eller tele/data lardan kaynaklanan, kullanma kılavuzunda önerilen dışında
- hibás szoftverek által okozott károk, számítógépes vírus, vagy nem
nettverk, feil tilkobling som ikke samsvarer med manualen, eller ved şebekeye bağlantı yapmak veya üretici tarafından önerilmeyen
1) Állítsa a Z-Wave központi egységet ’tanuló’ módba. a Gyártó által ajánlott legfrissebb szoftver használata 1) Sett Z-Wave kontrolleren i tilknyttings modus. å tilkoble andre enheter som ikke er anbefalt av produsenten.
1) Z-Wave kontrolörünüzü ekleme moduna getirin.
- tápegység és / vagy távközlési hálózat ugrások, a kezelési cihazlara bağlantıdan oluşan zararlar
2) Dugja be az eszközt a Z-Wave központi egységhez utasításban leírtaktól eltérő, nem megfelelő módon történő 2) Plugg enheten I et strømuttak i nærheten av Z-Wave - skade som følge av å oppbevare enheten i dårlige forhold, f.eks. 2) Cihazınızı Z-Wave kontrolörün yakınındaki bir prize Cihazın son derece aşırı olumsuz şartlar altında saklanması veya
legközelebbi aljzatba. kapcsolódás a hálózathoz, vagy nem a Gyártó által ajánlott eszköz kontrolleren. høy fuktighet, støv, for kald eller for høy temperatur. Godkjente takın. kullanılması (yüksek nem, toz, çok düşük ısı, çok yüksek ısı). Detaylı
csatlakoztatásából eredő károk arbeidsforhold for enheten finnes i manualen; izin verilen çevresel koşullar kullanım kılavuzunda bulunabilir
3) Várja meg, amíg az eszközt a Z-Wave központi - a készülék nem megfelelő, szélsőséges körülmények közötti 3) Vent til enheten er tilknyttet systemet. - Skade forårsaket av tilbehør som ikke er anbefalt av produsenten 3) Cihazın sisteme eklenmesini bekleyin. Üretici tarafından tavsiye edilmeyen aksesuarların kullanımdan
működtetése vagy tárolása, például magas páratartalom, por, túl - Skade som skyldes feil elektrisk installasjon av kunden inkludert kaynaklanan zararlar
egység beemeli az adott rendszerbe. 4) Suksessfull inklusjon blir bekreftet av enheten. 4) Ekleme başarı ile tamamlandığında Z-Wave kontrolör Yanlış sigorta kullanımı da dahil olmak üzere müşterinin yanlış
alacsony (fagyasztás) vagy túl magas környezeti hőmérséklet által feil type sikring
4) A sikeres felismertetést a központ visszaigazolja. okozott károk. Részletes működési körülményeket és feltételeket a 5) Sett inn enheten du ønsker å kontrollere i Wall Plug. - skade påført av kunden ved å ikke følge riktig service og sizi bilgilendirir. elektriksel kurulumdan kaynaklanan zararlar
készülék kezelési utasítása határozza meg. Kullanım kılavuzunda belirtilen servis ve bakım aktivitelerinin
5) Dugjon bele egy vezérelni kívánt eszközt. 6) Test enheten ved å slå den av og på ved hjelp av oppdaterings prosedyrer angitt i manualen; 5) Kullanmak istediğiniz bir cihazın fişini Wall Plug’e müşteri tarafından yapılmamasından kaynaklanan zararlar
- nem a Gyártó által ajánlott kiegészítők által okozott károkra - skade påført ved bruk av feil reserve deler eller tilbehør for
6) Tesztelje az eszközt! Kapcsolja be és ki a rajta lévő - az Ügyfél hibás elektromos szerelése által okozott károk, beleértve B-knappen. takın. İlgili model için sahte veya uygunsuz yedek parça kullanımı veya
modellen, reperasjoner eler endringer utført av uautorisert yetkisiz kişiler tarafından yapılan tamirat ve değişikliklerden
a nem megfelelő biztosítékokat
B-gombot használva. - a karbantartási és szervizelési tevékenységek nem a kezelési personell; 6) B-tuşu ile açıp, kapatarak cihazın çalışmasını kontrol kaynaklanan zararlar
útmutatóban meghatározott elvégzése által okozott károk - skader forårsaket av å operere ødelagte enheter eller tilbehør. edin. Arızalı cihaz veya aksesuarların kullanımından kaynaklanan
- kétes eredetű alkatrészek vagy tartozékok nem megfelelő 15. Omfanget av garantireparasjoner skal ikke omfatte periodisk zararlar
használatából eredő kár, vagy az adott modell illetéktelen vedlikehold og inspeksjoner, særlig rengjøring, justeringer, 15. Garanti çerçevesinde yapılan tamirler; düzenli bakımı ve
személyek általi javítása driftskontroll, korrigering av feil eller parameter programmering og kontrolleri, özellikle de temizleme, ayarlama, işlevsel kontroller,
- hibás készülék vagy a tartozékok használatából eredő kár B-knapp andre aktiviteter som skal utføres av brukeren (Kjøper). Garantien hataların düzeltilmesi veya parametrelerin programlanması ve
B-gomb 15. A garanciális javítások terjedelme alá nem tartoznak a omfatter ikke naturlig slitasje av enheten og dets komponenter er benzeri kullanıcı (Alıcı) tarafından yapılması gerekenleri kapsamaz.
B-tuşu Garanti; cihazın, kullanım kılavuzunda ve teknik dökümanlarda
rendszeres karbantartások és ellenőrzések, különösen a tisztítást, oppført i bruksanvisningen og i teknisk dokumentasjon ettersom
beállítások, az operatív ellenőrzéseket, a hibák kijavítását vagy belirtilen parçalarının doğal eskimesini, her parçanın belirli bir
slike elementer har en definert levetid. işlevsel ömrü olması sebebi ile kapsamaz.
paraméter programozási és egyéb tevékenységeket elvégzendő a 16. Hvis en feil ikke er dekket av garantien, produsenten reserverer
felhasználó (vevő) műveletek. A garancia nem vonatkozik a 16. Eğer bir arıza garanti tarafından karşılanmıyorsa, Üretici bu
seg retten til å fjerne en slike feil etter eget skjønn, reparere skadet arızayı kendi iradesinde gidermek, hasar görmüş parçaları tamir
készülék és a kezelési útmutatóban és a műszaki dokumentációban
felsorolt összetevők természetes elhasználódására, az ilyen eller ødelagt deler eller gi komponenter som er nødvendige for etmek veya değiştirmek veya tamir/değişim için gerekli parçaları
elemeknek van egy meghatározott élettartamuk reparasjon eller erstatning. sağlamak hakkını saklı tutar.
16. Ha a hiba nem minősül garanciálisnak, a Gyártó fenntartja 17. Denne garantien skal ikke utelukke, begrense eller suspendere 17. Sağlanan ürünün satınalma sözleşmesine uygun olmaması
magának a jogot, hogy eltávolítsa az ilyen hibát a saját belátása kundens rettigheter når det medfølgende produktet er i samsvar halinde bu garanti müşteri haklarını hariç tutmaz, kısıtlamaz ve
szerint, javítsa a sérült vagy elpusztult részeket vagy biztosítsa
B-knapp plassering med kjøpsavtalen. askıya almaz.
B-gomb helye szükségesek elemeket a javítás vagy csere idejére. B-tuşunun konumu
17. Ez a garancia nem zárja ki, korlátozza vagy függeszti fel az
Ügyfél jogait, ha a szállított termék nem felel meg a vételi
Alulírott, Fibar Group S.A. megállapodásnak. Fibar Group S.A. erklærer herved Fibar Group S.A., işbu belge ile
nyilatkozom, hogy a FIBARO Wall at dette FIBARO Wall Plug FIBARO Wall Plug numaralı bu
Plug megfelel a vonatkozó alapvető apparatet er i samsvar med de ünitenin 1999/5/EC Direktifi'nin
követelményeknek és az 1999/5/EK grunnleggende kravene og øvrige özel gereksinimlerine ve ilgili diğer
irányelv egyéb előírásainak. relevante krav i EU-direktivet hükümlerine uygun olduğunu
www.fibaro.com 1999/5/EF. beyan eder.
www.fibaro.com www.fibaro.com

Manual version: S-v1.00

You might also like