Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 3

專區 > 中英對照讀新聞

中英對照讀新聞》Tokyo to create missile shelter


in Azabu-Juban subway station 東京將在麻布十番
地鐵站建造飛彈避難所

日本東京計畫改建麻布十番地鐵站以打造飛彈攻擊避難所。圖為民眾去年11月6日在東京都
營地下鐵大江戶線的練馬站進行因應飛彈來襲的民防演習。(路透)

2024/06/14 05:30

◎張沛元

The Tokyo metropolitan government plans to renovate Azabu-Juban subway


station in the city’s Minato Ward to create an underground shelter in case of
missile attacks, sources said.
消息人士指出,(日本)東京都廳計畫翻修該市港區的麻布十番地鐵站,以建造1
處應對飛彈來襲的地下避難所。

Azabu-Juban, a stop on the capital’s Toei Oedo Line, is a stone’s throw from
the Roppongi and Hiroo districts where many foreign embassies are located.

麻布十番是都營大江戶線上的站點,距離許多外國大使館所在的六本木與廣尾僅一
箭之遙。

Sources in the metropolitan government said plans call for an underground


storage area for emergency supplies in the station premises to be
refurbished so Tokyoites have somewhere safe to huddle in the event of a
prolonged attack.

東京都廳消息人士稱,該計畫要求翻新該車站的緊急物資地下儲存區,讓東京人在
長期襲擊時有可聚集的安全之地。

The central government has put the onus on prefectures to designate


temporary evacuation sites in the event of an emergency under the civil
protection law to ensure communities remain safe from threats such as
missiles strikes.

根據(日本)民防法,中央政府規定各縣(地方政府)有責任指定緊急狀況時的臨
時疏散地點,以確保社區免受飛彈攻擊等威脅。

新聞辭典
a stone’s throw:慣用語,一石之遙,形容兩地距離很近。例句:My
grandparents live only a stone’s throw from my house.(我阿公阿嬤就住在我
家附近。)

onus:名詞,責任;put the onus on someone,讓某人承擔責任。例句:Her


husband put the onus on her to take care of his own parents.(她老公把照顧
他自己爸媽的責任推給她。)

huddle:動詞,蜷縮,擠成一團,聚集在一起。
自由時報版權所有不得轉載 © 2024 The Liber ty Times. All Rights Reser ved.

You might also like