Professional Documents
Culture Documents
20220213_答疑补遗(1)(个人组)Addendum and Q&A (for Individuals)
20220213_答疑补遗(1)(个人组)Addendum and Q&A (for Individuals)
20220213_答疑补遗(1)(个人组)Addendum and Q&A (for Individuals)
答疑补遗(1)(个人组)
发布日期:2023 年 2 月 13 日
对衢州市地标建筑概念性方案国际竞赛《设计任务书》《工作规则》的答疑补遗如下,原《设
计任务书》《工作规则》未尽事宜或与本答疑补遗不一致的,以本次答疑补遗为准。本次答疑补
遗内容以中文为准。
The Addendum and Answers to the Queries of the Design Brief and Work Rules of
International Competition for Conceptual Design of Landmark Buildings of Quzhou are as
follows. If there is any item that is not clarified in the former Design Brief or Work Rules, or any
difference between the former documents and the Addendum and the Answers to the Queries,
the Addendum and the Answers to the Queries shall prevail. The contents of this Addendum
and the Answers to the Queries shall be subject to the Chinese version.
1 补遗 Addendum
1.1 标段#1 Project #1
补遗 1 Addendum 1
For the total three plots of Project #1: Wenli Lake Landmark Buildings, the total floor area ratio
(FAR) should be 4.0–5.0, the total amount of the towers should be 2–3, the total building density
should be ≤45%, and the total greening rate should be ≥20%. Under the premise of meeting
the indices above, designers are allowed to adjust the indices of each plot.
The building height restriction is 150 meters, and the building height of the tallest building of
this project is required to be as close to the building height restriction as possible. The building
height of other buildings could be decided by the designers.
补遗 2 Addendum 2
本项目设计范围以用地红线内为准。允许通过设置空中连廊、地下通廊连接本项目各地块,或本
项目与周边地块,空中连廊下方净高不小于 6 米。统筹考虑地下空间的连通性,可对各地块地下
空间提出整体开发策略,保证地块间互联互通与一体化(详见任务书第 51 页) 。同时,各地块应
具备独立建设的条件(详见任务书第 11、40、49 页)。设计师可针对概念设计方案,提出项目
开发的合理建议(详见任务书第 49 页)
。
The design scope of the project shall be within the site boundaries. It is allowed to connect
each plot of this project, or the project and the surrounding plots, by setting up aerial corridors
and underground corridors. The clear height under the aerial corridor shall not be less than 6
meters. The design scheme should consider the connectivity of each plot of the underground
spaces, and propose overall development strategies to ensure the interconnection and
integration of the plots. (Refer to Page 51 of the Design Brief) And at the same time, the scheme
must be feasible for construction by plot. (Refer to Page 11, 40, 49 of the Design Brief.) the
designer could propose reasonable suggestions for the project development based on the
conceptual design scheme. (Refer to Page 49 of the Design Brief.)
补遗 3 Addendum 3
城市设计模型、《衢州市高铁新城城市设计》
(节选)、《衢州市城市辨识度和地标建筑指引研究》
(节选)仅供参考,非必要设计条件。本项目设计条件应以任务书及答疑补遗为准。
The urban design digital model, the Urban Design of Quzhou High-Speed Railway New Town
(Excerpt) and The Research on the Guidance of City Identifiability and Landmark Buildings of
Quzhou (Excerpt) are for reference only, and not design compulsory conditions. The
design conditions shall be subject to the Design Brief, addendums, and answers to the
queries.
1. 总体城市设计分册—土地利用规划
2. 周边重大项目总平面图
3. 用地规划限制性条件示意图(含周边道路标高)
Diagram of Planning Restrictions for the Site (Including Elevations of Surrounding Roads)
4. 《浙江省人民防空办公室浙江省住房和城乡建设厅关于防空地下室结建标准适用的通知》
(2018 年 12 月 7 日)
Notice of Air Defense Office of Zhejiang Province and Zhejiang Provincial Department of
Housing and Urban-Rural Development on the Application of the Standard for the
Construction of Air Defense Basements (December 7, 2018)
已对部分重复的,或《设计任务书》补遗中已明确的问题作合并处理。
Part of the questions that are repeated or already clarified in the Design Brief and the
addendum are merged.
问1. 高度超过多少米的建筑在本项目里可以被定义为塔楼?
Q1. Buildings with a height of more than how many meters can be defined as towers in this
project?
A: The towers are the landmark main buildings. The number of the towers should be 2–
3. And it is the designer who is to consider the specific scheme.
问2. 本项目是否有航空限高的限制?
Q2. Is there any aviation building height restriction for this project?
答:暂无,另本项目建筑限高为 150 米。
问3. 地下停车指标是否可在各地块间互相平衡,打通考虑?
Q3. Is it possible to balance the indices of the underground by connecting each of the plots?
答:是。同时,各地块应具备独立建设的条件,具体方案应结合设计师提出的项目开发建议进行
考虑。
A: Yes. And the scheme must be feasible for construction by plot. The specific plan
should be considered in combination with the project development suggestions
proposed by the designer.
问4. 建筑高度计算按女儿墙过檐口顶计算,是否指算至土建女儿墙顶部?立面幕墙顶端、出屋面
核心筒等是否不计入建筑高度?
Q4. The building height is calculated considering that the parapet will be over the cornice top.
Does it refer to the top of the parapet structure? Whether top of the façade curtain wall and the
core tube out of the roof will not be included in the building height?
答:有关建筑高度计算方式请参照《民用建筑设计统一标准》(GB50352-2019)。
A: Please refer to the Uniform Standard for Design of Civil Buildings (GB50352-2019) for
the calculation method of the building height.
问5. 能否提供一下周边道路及地块内部,文礼湖水面具体标高?
Q5. If the elevations of the surrounding roads, inside the site, and of Wenli Lake could be
provided?
答:1)周边道路标高见任务书第 13 页及本次补遗附件;暂无地块内部高标高信息。2)文礼湖
为在建的新开湖,正常蓄水位(常水位)标高为 69.00 米,洪水位为 70.95 米。
A: 1) For elevations of the surrounding roads, please refer to Page 13 of the Design Brief,
and the attachment of the addendum. 2) Wenli Lake is a newly planned lake. The normal
water storage level (normal water level) elevation is 69.00 meters, and the flood level is
70.95 meters.
Q6. Please clarify the site elevation of each plot and the height difference between Changshan
Road and Wenli Lake. If the site contour and elevation CAD files could be provided? If they are
not available, whether the design should be based on the contour line on Page 17 of the
Detailed Urban Design Volume? (The picture shows that there is a height difference of about
3–4 meters between Changshan Road and the shore of Wenli Lake)
答:1)见设计任务书及本次补遗附件;2)否;3)否,本项目设计条件应以任务书及答疑补遗
为准。
A: 1) Please refer to the Design Brief and the attachment of the addendum. 2) No. 3) No.
The design conditions should be subject to the Design Brief, addendums, and answers
to the queries.
问7. 根据任务书示意图,项目场地周边道路存在高差,是否可提供包括基地内场地高程的现状条
件信息?
Q7. According to the diagrams in the Design Brief, there is a height difference in the surrounding
roads of the project site. Are there any current conditions including the elevation inside the site
provided?
答:暂无场地内部高程相关信息,有关本项目设计条件请见任务书及答疑补遗。
A: There is no relevant information about the elevation inside the site. For the design
conditions of this project, please refer to the Design Brief, addendums, and answers to
the queries.
问8. 规划设计中是否可考虑将文礼湖的水体引入设计地块之内进行景观打造?
Q8. Whether it is possible to introduce the water of Wenli Lake into the site for building a
landscape in the planning and design?
答:由设计师自行考虑。
问9. 是否可以更改文礼湖靠近地块的水岸线的形状?构筑物、连廊等是否可以延伸到水面?
Q9. Is it possible to change the shape of the shoreline of Wenli Lake near the plot? Whether
structures, corridors, etc. extend to the water surface?
答:由设计师自行考虑,本项目设计范围以用地红线内为准。
A: These should be considered by the designer. The design scope of the project shall
be within the site boundaries.
问10. 根据《衢州市城乡规划管理(建筑管理)技术规定》,多层建筑后退道路红线距离与道路红
线宽度相关且至少为 5m:
Q10. According to Technical Regulations on Urban and Rural Planning Management (Building
Management) in Quzhou, the setback of the multi-storey building from the road boundary
should be at least 5 meters:
与任务书中多层建筑后退 3m 的示意不一致:
This is inconsistent with the setback of the multi-storey building of 3 meters in the Design Brief:
则当二者限制要求不一致以何者为准?
A: The Design Brief, addendums, and answers to the queries shall prevail.
Q11. Are there any planning restrictions for the underground space of the City Garden Corridor
between Plot 1 and Plot 2?
答:暂无相关信息,本项目设计范围以用地红线内为准,设计师可自行考虑提出地下连通策略。
A: There is not any information. The design scope of the project shall be within the site
boundaries. And the designer may propose strategies for underground connections.
问12. 是否需要本地块与周边地块地下空间连接点位置?
Q12. Are the connecting positions between the plots of the project and the surrounding plots
needed?
答:由设计师自行考虑。
Q13. In the site boundary and planning condition CAD drawing, there are three blocks with
walls (as shown below) on the plots close to Changshan Road. Please clarify the specific
functions of these three plots. If there is any construction above the ground? If there is any
influence or requirement for the adjacent buildings.
答:1)上述为现状管廊设施,具体情况可参考本项目场地照片及视频;2)由设计师自行判定。
A: 1) Those mentioned above are current facilities of the pipeline corridor. Please refer
to the site photos and video for the specific condition. 2) It should be considered by the
designer.
Q14. There is a pipeline corridor and some facilities on the east of Changshan Road on the
CAD drawings. If there is any part that is above the ground?
答:请参考场地照片及视频。
问15. 项目对于地下室层数及深度是否有要求?
Q15. Are there any requirements for the number and depth of the basement floors?
答:暂无具体要求。
Q16. The design documents indicate that corridors or podiums are allowed to cross the planned
urban branch road between Plot 2 and Plot 3. Is there any restriction on the height of the
corridors or podiums?
答:除任务书及答疑补遗文件中已明确的设计条件或要求外,暂无具体要求。同时,设计应满足
相关规范的要求。
A: There is not any specific requirement except for the design conditions or
requirements that are already clarified in the Design Brief, addendums, and answers to
the queries. At the same time, the design should meet the requirements of relevant
regulations.
问17. 建筑悬挑可否在用地红线之外?可否提供相关规范条款?
Q17. Whether the building overhang could be outside the site boundary? Whether any related
regulation clauses are provided?
答:由设计师自行考虑,本项目设计范围以其用地红线内为准;设计方案应满足相关规范要求,
具体规范由设计师自行查询。
A: They should be considered by the designer. The design scope of the project shall be
within the site boundaries. The design scheme should meet the requirements of related
regulations. The designer is supposed to check related regulations by themselves.
问18. 覆土建筑是否计入建筑密度?可否提供相关规范条款。
Q18. Whether the earth-covered building is calculated into the building density? Whether any
related regulation clauses are provided?
答:建筑密度的计算方式参照浙江省《建筑工程建筑面积计算和竣工综合测量技术规程》
(DB33/T
。
1152-2018)
A: Please refer to Standards for Planning Parking Lots (Garages) in Urban Architectural
Engineering (DB331021-2013) of Zhejiang for calculation methods of building density.
Q19. The land use of the plot on the north of Plot GT-02-27 is BR commercial and residential.
Whether the setback of this project should comply with the requirements in Clause 12, Item 2,
Chapter 4 Building Setback, Technical Regulations on Urban and Rural Planning Management
(Building Management) in Quzhou (August 2022)? (2. When there is an unbuilt planned land,
which is for residential, cultural, educational or Medical that requires sunshine, outside the
boundary on the north of the site, the setback between the building and the north boundary
shall not be less than 1/2 of the sunshine interval. If there is a city road between the two plots,
the setback between the building and the centerline of the city road should not be less than 1/2
of the sunshine interval.)
答:是,设计应满足相关规范要求。
问20. 地块三开关站的建筑面积和设置要求?
Q20. Are there any requirements for floor area and settlement for the switching station in Plot
3?
答:暂无明确要求。
A: There is not any specific requirement.
问21. 是否能提供上位规划(高铁新城片区)的产业规划方案资料。
Q21. If industrial planning materials in the master planning (of the High-Speed Railway New
Town) could be provided?
答:无相关规划。
问22. 如图的地下布局是强制性的还是仅为大方向?
答:见本次补遗 3。
问23. 根据浙江省《城市建筑工程停车场(库)设置规则和配建标准》
:“公共建筑项目基地内应
设置适量的地面停车泊位。机动车地面停车泊位不宜低于配建总泊位数的 4%。”本项目地面停
车占总车位数比例是否需按此要求控制?
Q23. According to Standards for Planning Parking Lots (Garages) in Urban Architectural
Engineering (DB331021-2013) of Zhejiang, " An appropriate amount of ground parking spaces
should be set up in the site of public buildings. The ground parking spaces for motor vehicles
may not be less than 4% of the total parking spaces." If the proportion of the ground parking
spaces in the total parking spaces of this project need to be controlled according to this
requirement?
答:由设计师自行考虑。
问24. 成果提交时是否需包含经济技术指标,若需提供,指标是否有固定格式,或需要提供哪些
指标是否有具体要求。
Q24. Is it necessary to provide economic and technical indices in the deliverables? If so, is
there a fixed format for the indices, or are there specific requirements for which indices to be
provided?
答:1)是。2)否;暂无具体要求。
Q25. It is mentioned that " The design scheme should maintain the continuity of the street
interface, waterfront interface and urban interface of the buildings". Whether the interface along
the street is subject to the building setback.
答:周边地块暂未有具体设计方案,由设计师自行考虑。
There is no specific scheme for the surrounding plots. It should be considered by the
designer.
问26. 请提供项目所在地的人防要求。
Q26. Please provide the air defense requirements of where the project is located.
答:见本次补遗附件。
问27. 地下是否有容积率要求?
答:容积率计算方式参照《衢州市城乡规划管理(建筑管理)技术规定》
(2022 年 8 月)。
A: The calculation method of the floor area ratio should be subject to the Technical
Regulations on Urban and Rural Planning Management (Building Management) in
Quzhou (August 2022).
问28. 个人组方案竞赛中针对防火设计等规范的要求是否非常严格?
Q28. For the individual applicants, if the requirements of the regulations including those for fire
protection are very strict?
答:个人组设计方案应尽可能满足相关规范要求,但更注重方案创意。
A: The design scheme should meet the requirements of related regulations. But the
creativity of the project is more valued.
Q29. According to the planning condition CAD document, there is only one entrance or exit
suggested for Plot 2. The problems of crossing circulations and low traffic efficiency brought by
setting only a single entrance or exit should be considered, if the 150-meter ultra high-rise tower
and other functions are arranged on that plot at the same time. If it is possible to break the
restrictions of no vehicle entrance or exit, and set up an extra entrance or exit for vehicles on
the south of the plot (as indicated by the green arrow below)?
答:由设计师自行考虑,设计应满足相关规范要求。
A: It should be considered by the designer. And the design should meet the requirements
of related regulations.
Q30. Could you provide more information about the adjacent plots especially the conference
center and waterfront theater on the south and east next to our site?
答:设计条件应以任务书及答疑补遗为准。上图“剧院”区域为规划绿地区域,上图“会议中心”
地块未有明确规划。
A: The design conditions shall be subject to the Design Brief, addendums, and answers
to the queries. The "theater" area above is planned green area, and there is no specific
plan for the plot of the "conference center".
问31. 在《详细城市设计分册》中,对常山路的描述为架空道路,人行下穿。请问,是否为规划
要求?对基地的设计标高与现状常山路标高之间的关系,是否有指引要求?
Q31. In the Detailed Urban Design Volume, Changshan Road is described as an elevated road
with pedestrians passing under it. If it is a planning requirement? Are there guidelines for the
relationship between the design elevation of the siet and the current Changshan Road elevation?
答:1) 否,设计条件应以设计任务书及答疑补遗为准;2)常山路已建成,与周边地块为平接。
A: 1) No. The design condition should be subject to the Design Brief, Q&A and
Addendum. 2) Changshan Road is built, and is connected to the surrounding plots on
the same level.
问32. 请明确花园廊与和其垂直相交的城市道路的剖面及高差关系,尤其是花园廊东侧尽端与地
块 1,地块 2,以及文礼湖的剖面及高差关系。花园廊是否为下沉式开放步行空间,还是封闭地
下空间?《详细城市设计分册》第 37,38 页渲染图似乎表明为前者,且花园廊从常山路下方横
穿到达文礼湖西岸。
Q32. Please clarify the section and height difference relationship between the City Garden
Corridor and the city road perpendicular to it, especially the section and height difference
relationship between the east end of the City Garden Corridor and Plot 1, Plot 2, and Wenli
Lake. Is the City Garden Corridor a sunken open pedestrian space, or is it a closed underground
space? The renderings on Page 37 and Page 38 of the Detailed Urban Design Volume seem
to indicate the former, and the City Garden Corridor crosses from the bottom of Changshan
Road to the west bank of Wenli Lake.
答:花园廊为开放空间,暂未有具体设计方案。
A: The City Garden Corridor is an open space and there is no specific design scheme.
问33. (请提供)文礼湖地块:飞来酒店、文礼湖景观塔、杭衢大厦、信安大厦、城市客厅等周
边重大项目的简模(有具体位置、长宽高信息)。
Q33. (Please provide) simple models of the surrounding major projects including Feilai Hotel,
Wenli Lake Landscape Tower, Hangqu Building, Xin'an Building, and City Living Room, etc. of
the Wenli Lake plots.
答:无。另,部分周边重大项目的总平面图,请见本次答疑补遗附件。
A: No. But please refer to the attachment of the addendum for the site plan of the
surrounding major projects.
问34. 基地周边是否有规划大运量的城市公共交通站点,例如轨道交通站点?
Q34. Is there any large-capacity city public transport station planned near the site, such as a
rail transit station?
答:除衢州西站外,暂未有明确规划。
问35. 针对文礼湖的水上游览功能,其配套设施是否需在用地内配置?
Q35. Whether the supporting facilities for the water tour function of Wenli Lake need to be
configured in the plots?
答:本项目暂未有关于水上游览功能的规划。
A: There is currently no plan for the water tour function of this project.
问36. 在《总体城市设计分册》中,提到南侧相邻地块为会议中心功能,会议中心功能是否确定?
有无更加详细的设计资料?
Q36. In the Overall Urban Design Volume, it is mentioned that the adjacent plot on the south
side is for a conference center. Is the function of the conference center confirmed? If there is
more detailed design information provided?
答:否;否。
A: No. No.
Q37. Can the park green space between Plot 1 and Plot 2 be considered as a whole and
designed in one
答:由设计师自行考虑,本项目设计范围以用地红线内为准。
A: It should be considered by the designer. The design scope of the project shall be
within the site boundaries.
问38. 请提供上位规划中景观塔最新的方案设计。
Q38. Please provide the latest schematic design of the landscape tower in the master planning.
答:任务书已明确“景观塔暂无具体实施方案”(见32页)。
A: The Design Brief has clarified that "there is no specific implementation plan for the
问39. 提供紧邻场地周边地块的建筑图纸。
答:场地周边地块暂无具体设计方案。
Q40. The north side of the plot is a living group. Are there any planning drawings at present,
and whether the impact of the project on its sunshine is considered?
答:否,是。
A: No. Yes.
Q41. Questions on the plots: Is it possible to provide the CAD documents of the plots? Are there
any special setback requirements for the blue line and roads? If so, is it possible to provide
relevant regulations? What will the planned City Garden Corridor appear like in the future? Will
it appear as the main traffic (road), or in the form of park trails? Is it necessary to consider the
view relationship of the axis of the City Garden Corridor?
答:1)见任务书附件;2)满足任务书及相关规范要求即可,详见任务书及任务书附件,具体由
设计师自行查询;3)见任务书;4)见任务书。
A: 1) Please refer to the attachments of the Design Brief. 2) The design scheme should
meet the requirements of related regulations. Please refer to the Design Brief and the
attachments of the Design Brief for details. The designer is supposed to check related
regulations by themselves. 3) Please refer to the Design Brief. 4) Please refer to the
Design Brief.
问42. 能否更具体的说明功能分布和面积?总体规划文件中设计地块包含游客中心的功能,是否
有具体要求?是否强制性?
Q42. Could the program be more specific about functional distribution and areas? What about
the Tourist center function included in our plot on the masterplan document? Is it mandatory?
答:1)暂无更具体的功能分布及面积说明,设计师应提出与建筑方案相辅相成的功能策划。2)
暂无具体要求;3)本项目设计条件以任务书及答疑补遗为准。
问43. 本次竞赛对建筑业态及各功能面积是否有相关策划,亦或完全由建筑师自由发挥。
Q43. Is there any relevant planning for the functions and floor area in this competition, or is it
completely free for architects to play?
答:暂无;设计师应提出与建筑方案相辅相成的功能策划。
A: There is not any for now. The designer should propose a functional plan that
corresponds to the architectural design scheme.
问44. 项目是否有具体的功能定位要求,例如酒店功能的星级标准定位、各类商业办公功能的规
模建议?
Q44. Does the project have specific functional positioning requirements, such as star standard
positioning for hotel functions, scale recommendations for various commerce and office
functions?
答:无。
A: No.
Q45. The land use of the project is B1 (commercial) and B2 (business), if cultural facilities, such
as a theater and library allowed to be built?
答:本项目具体功能由设计师结合周边规划自行确定。项目应以商务功能为主,辅以城市服务功
能。
A: The specific function of the project should be decided by the designer combined with
the surrounding planning. The project is mainly for commercial, while offering city
services.
Q46. The three plots are for B1 commercial and B2 business. Are there any specific
requirements for commercial space and product positioning?
答:暂无具体要求,设计师应提出与建筑方案相辅相成的功能策划。
A: There is no specific requirement. The designer should propose a functional plan that
corresponds to the architectural design scheme.
问47. 三个地块功能业态是否完全自拟,比如融合酒店,商街,办公等业态。
Q47. Whether the functions of the three plots, such as an integration of hotels, commercial
streets, offices, etc., should be completely decided by the designer?
答:是。
A: Yes.
问48. 是否允许设置重餐饮类业态?
答:是。
A: Yes.
问49. 是否允许设置服务公寓类业态?(《衢州市城乡规划管理技术规定》)
Q49. Is it allowed to set up functions of service flats? (Technical Regulations on Urban and
Rural Planning Management (Building Management) in Quzhou)
答:满足相关规范要求即可,具体由设计师自行考虑。‘
A: The design scheme should meet the requirements of related regulations. And it is the
designer who is to consider the specific scheme.
问50. 能否提供高铁新城城市设计范围内各业态指标?如产业面积、商业与产业配套面积、居住
及社区基础配套面积。
Q50. Is it possible to provide indices of various functions within the urban design scope of the
High-Speed Railway New Town, such as industrial floor area, commercial and industrial
supporting floor area, and residential and community basic supporting floor area?
答:见本次答疑补遗附件。
Q51. Page 8 of the Detailed Urban Design Volume mentions the convenient public
transportation of the site. Is it possible to provide information on the existing public
transportation facilities and circulations of Quzhouxi Railway Station and its surrounding plots,
to build a complete public slow traffic system?
答:否。
A: No.
问52. 地块之内的土方高差是否可以更改?
Q52. Can the earthwork height difference within the plot be changed?
答:是,由设计师根据现有设计条件进行调整。
A: Yes. The designer should make adjustments based on current design conditions.
问53. 文礼湖周边的“礼乐广场”的具体功能是否已经有设定?如有,其具体设定是什么?
Q53. If the specific function of the "Liyue Square" around Wenli Lake has settled? If so, what is
the specific function?
答:否。
A: No.
问54. 招商与造价问题:三个地块业主是否已经有意向?项目整体有无造价问题限制?各地块有
无拆分,独立使用需求?
Q54. Questions about investment invitation and construction cost: If there are intended owners
for the three plots? Is there any cost limit for the whole project? Is there any need for splitting
and independent use of each plot?
答:暂无;暂无;各地块应具备独立建设的条件。
问55. 建筑风格:西站和体育中心为现代化风格的建筑,本地块亲水,可否适当结合风格化元素
(中式元素),打造亲人尺度建筑体验。
Q55. Architectural style: Quzhouxi Railway Station and the Sports Center are modern-style
buildings, and the plots are close to the water. If it is possible to create architectural experiences
of a human-friendly scale combined with elements (Chinese elements)?
答:由设计师自行考虑。
Q56. Does the proposal name filled in the Appendix I Entry Information Form of the application
document need to be the same as the proposal name in the final submission?
答:是。
A: Yes.
问57. 附件三中“参赛申请人名称”
,如组团参赛,需填写小组人员每个人姓名,还是可填写组合
名?
Q57. Concerning “Applicant Name” in Appendix III, do I need to fill in the names of each
member in the group or the group name if I am in a group?
答:填写小组成员姓名。
Q58. Is there a requirement for a specific format for the upper left corner with a blank in the A1
presentation boards?
A: Please do not compile design drawings, text and other important information in the
area (about 30mm x 30mm) in the upper left corner of the board to avoid being obscured.
Q59. The conceptual design on page 53 of the Design Brief does not mention the floor plan
and basement plan, are the drawings of plan, elevation and section not mandatory for the final
submission except for the site plan?
答:除已明确信息外,对概念提案内容不做强制要求。
A: The content of the Concept Proposal is not mandatory except for the information
already specified.
问60. 预报名中只提交了一个参赛者信息,正式报名时能再否添加组员?
Q60. If only the information of one applicant was submitted in the pre-registration, can I add
more group members during the email registration?
答:可以。
A: Yes.
问61. 图文资料包中的方案图片是否有数量限制,是否有规格要求?
Q61. Is there a limit to the number of proposal drawings in the press kit and are there any
specifications required?
答:没有数量限制,规格要求见《工作规则(个人组)》第 19 页。
A: There is no limit to the number. Refer to page 19 of Work Rules (for individuals) for
the specification of the proposal drawings.
问62. 成果是否需要提供各层平面及地下室平面。
Q62. Is it mandatory to provide floor plans and basement plans in the submission?
答:不强制要求提供。见《工作规则(个人组)》第 10 章。