Professional Documents
Culture Documents
Kur Pol001 Source
Kur Pol001 Source
خهوێکی قوڵ
Like that of Cave Dwellers! ... !…وهکو یارانی ئهشکهوت
I Desire Sleep ...! A Deep Sleep, ئارهزوومه بنووم…! خهوێکی قوڵ وهکو
Like that of Cave Dwellers! ... بینراوە2669 !…یارانی ئهشکهوت
Seen by 2669 people
I want a long and deep sleep, so ،ئهمهوێ بنووم خهوێکی درێژ و قوڵ
that I may escape life’s struggles! !تاکو لهو جهنجاڵی ژیانه ڕزگارم بێت
So that I may escape this era of
تاکو لهو سهردهمی کۆیله بوونه نهجاتم
slavery! So that I may no longer
hear the vulgar badmouthing of بێت! تاکو گوێبیستی جنێو و دهمشڕی
slaves! So that I may no longer کۆیلهکان نهبم! تاکو خیانهتی
see the scandalous sin against خیانهتکارانی گهلهکهم نهبینم! تاکو
my nation! So that I may no longer کوژرانی هاواڵتیانی سڤێلی بێ تاوان
see the death of innocent تهرمی ژن و منداڵی جهرگ بڕ لهناو
civilians, the corpses of women تهپوتۆزی بۆمبی دوژمن نهبینم! تاکو
and children full of the fragments بۆمبارانی فڕۆکهکانی تورکیا و
of enemy missiles! So that I may تۆپخانهکانی ئێران نهبینم کهچۆن ئاگر
no longer see bombs from Turkish لهنیشتمانم بهردهدهن! تاکو ههواڵی
planes and Iranian airbases light شههیدبوون و خوێنی بهفیڕۆ ڕژاوی ئهو
up my nation! So that I may no !ههموو پێشمهرگه ئازاو دلێره نهبیستم
longer hear the news of martyrs
تاکو چیتر سهرگهردانی نا ئومێدی
and the spilling of the blood of so
many brave and heroic Rojava گهنجانمان نهبینم کهچۆن سهری خۆیان
Peshmerga! So that I may no ههڵدهگرن و کۆچ دهکهن لهڕێگای ئهو
longer see the wandering and کۆچهدا چهندان دهبن بهقوربانی
hopelessness of our youth as they لهدهریاکاندا نقوم دهبن! تاکو ئازادبم
flee and migrate along the way, لهدهستی ئهو ههموو قهیرانه
many of them drowning, falling دروستکراوانهی که بهسهرماندا
victim to the oceans! So that I سهپێندراون! تاکو چیتر ناڵهی ههژاران
may be free from all those made- ئازارم نهدات! تاکو چیتر جیاوازی و نا
up crises that are imposed on us! عهدالهتی خهمی زیاترم پێنهدات! تاکو
So that the moans of poverty don’t چیتر لهچاوهڕوانی هاتنی مووچهو چاک
hurt me any longer! So that بوونی کارهباو کهمی سوتهمهنی و
unfairness and injustice distress
ژیان بهڕێ،سهرجهم چاوهڕوانیهکان
me no longer! So that I may no
longer wait for unpaid salaries, the نهکهم
restoration of electricity, an end to
fuel shortages, and so many other
things while life passes me by!
I desire to sleep and dream a ئهمهوێ بنووم خهوێکی قوڵ و درێژ تاکو
deep and long dream, that I may ڕزگارم بێت لهو حکومهتی ههرێمه بێ
be rescued from the powerless
دهستهاڵت و بێ ناونیشانهی که تهنها
regional government that behaves
like nothing more than a وهک بازرگانێک ڕهفتاردهکات و هیچی
businessman! So that I may be تر! تاکو ڕزگام بێت لهو سهرۆکه فاشیله
free from that fascist, loser, بێ سود و مشهخۆر و دیکتاتۆرهی که
useless, corrupt dictator president چهندین ساڵه بهرۆکی ئهو میللهتهی
who has our nation by the neck, گرتووه تاکه سهرچاوهی نههامهتیهکانه
who is the main source of our
بههیچ جۆرێک دهستبهرداری
tragedies yet refuses to step
down! So that I may no longer پۆستهکهشی نابێت! تاکو چیتر گوێبیستی
hear the lies of his policies! So درۆی سیاسیهکان نهبم! تاکو چیتر
that I may no longer see the !دانیشتنه بێ بنهماکانی حزبهکان نهبینم
baseless meetings of his political تاکو چیتر چهواشهکاری و موزایهدهی
party! So that I may no longer be سیاسی و خۆفش کردنهوهی مرۆڤه
misled by his political campaigns بهڕوکهش جوان و ناخ پیسهکانی بهناو
and self-serving associates and کادیری حزبهکانی سهر شاشهی تیڤیهکان
party candidates, who on TV are نهبینم! تاکو چیتر ئاژاوهگێڕی و
shown as worthy people, but this چهواشهکاری ڕاگهیاندنهکان نهبینم و
is only on the surface—deep !…نهبیستم! تاکو…تاکو…تاکۆتایی
down their roots are dirty! So that
I may no longer see and hear the
chaos and fraudulence of the
media! So that I … So that I … To
the End! …
I want to sleep and dream a deep ئهمهوێ بنووم خهوێکی قوڵ و درێژ
and long dream, like a cave وهکو یارانی ئهشکهوت…! ئاخۆ چ
dweller…! I wonder, how has my
گۆڕانکاریهک لهنیشتمانهکهم ڕووی دابێت
nation changed after such a
dream? I wonder about the لهدوای ئهو خهوهم؟ ئهبێ سنوره
artificial borders? I wonder what’s دهستکردهکان چۆنبن؟ ئهبێ پاشماوهی
left of that nation that for so many ئهو دهوڵهتهی که چهندین ساڵه پێمان
years sold us all those tragedies? دهفرۆشرێ چی بهسهر هاتبێ؟ ئهبێ دیمۆ
I wonder, how have the گرافیای ههرێمی کوردستان لهدوای
demographics of Kurdistan کۆچی گهنجان و هاتنی ئهو ههموو ئاواره
changed after the exile of our عهرهبانه چۆن گۆڕابێ؟ ئهبێ چۆن
young generation and the گهالنی دراوسێ بهپێکهنینهوه باسی
migration of all the Arab ڕابردومان بکهن؟ ئاخۆ نهوهکانمان پاش
refugees? I wonder how our ئهو خهوه چۆن تف و نهعلهت له ئێمه
neighboring countries jokingly بکهن؟ ئاخۆ کهههڵسام لهو خهوه مێژوو
speak of our past. I wonder, after
چی نوسیوهتهوه؟
that dream, how our new
generation spits on us and denies
us. I wonder, when I wake up from
that dream, what has history been
writing?
I’m certain that this is how it is! … دڵنیام چۆنه…! که ههڵسام لهو خهوه
When I woke up from that deep ،قوڵه سهیرێکی نیشتمان دهکهم
dream, I looked at my nation—
،کوردستان بووه به بیابان! نه ئاو ههیه
Kurdistan had become a desert!
No water, no trees, and no نهشتێک،نهدرهخت و سهوزایی دیاره
greenery to be seen, nothing that ههیه پێی بگوترێ کانزاو سامانی
could be called a natural سروشتی! ههرکه ههڵسام لهخهو
resource! When I woke up from ئاسهوارێکی کوردستانهکهی جارانم بهدی
my dream I didn’t see my ancient نهکرد! دێم و دهڕۆم چاو دهگێڕم سهرم
national treasure! I walked back لهو خاکه دهرناچێ من چۆنم دیت و ئێستا
and forth and looked around and I چۆنه؟ لهناکاو کهسێک لهپشتهوه
was not able to figure out how it دهستێکی لهشاندام و بهعهرهبی پێی
had changed so much! All of a گووتم ( شلۆنهک) که تهماشام کرد
sudden someone behind me عهرهبێکی ڕهشی ددان گهوره عهینهن
tapped me on the shoulder and تهرهسی حۆجه! سهد سوێندت خواردبا
greeted me in Arabic (Shlonak—
)لێت نهدهکهوت که لهشوانکارهکانی (بدو
Hello). When I looked at him, I
saw a dark-skinned, big-toothed دۆڵی حۆرانی بیابانی عێراقه! شانێکی له
Arab man just like pimp from ئهوالوالیدام و گووتی یا ههال یاههالبیک
Hoja! And if I swore a hundred سهرم سوڕما خوایه ئهوه،ئهبو عهال
times you would not believe it, he ،کێیه؟ خوا ههڵناگرێ پیاوێکی باش بوو
was like a shepherd from (Badu) بردمی بۆماڵی خۆیان زۆر ڕێزی گرتم
the Horan desert valley of Iraq! He ؟.نازانم بهکهسێکی خۆیانی دانابووم نهنا
tapped me on my shoulder from
side to side and said, “Ya halla
yahalla-beek Abu Alla!” I was
surprised—oh god, who was that?
Thank god he was a nice man,
and he took me to his house and
showed me the utmost respect;
but I didn’t know whether or not
he thought I was one of them.