Professional Documents
Culture Documents
JPS Hebrew-English Tanakh the Traditional Hebrew Text and the New JPS Translation Second Edition the Jewish Publication Society 1985-1999
JPS Hebrew-English Tanakh the Traditional Hebrew Text and the New JPS Translation Second Edition the Jewish Publication Society 1985-1999
in 2010
http://www.archive.org/details/tanal<hjpshebreweOOjewi
tin
PRESENTED TO
BY
DATE
THIS BIBLE BELONGS TO
mechanical, including photocopy, recording, or any information storage or retrieval system, excep,
brief passages in connection with a critical review, without permission in writing from the publish
Philadelphia, PA 19103
Hebrew text, based on Biblia Hebraica Stuttgartensia, © 1999 by The Jewish Publication Society
Composed in Hadassah (Hebrew) and Minion (English) by VARDA Graphics, Skokie, Illinois
0102 03 04 05 06 07 08 10 9876543
p. cm.
English Tanakh.
BS895.J4 2000
221.4'4—dc2l 99-11017
CIP
note: This edition is based on the second (1999) edition of the translation and incorporates mai
revisions and additions reflecting archaeological and scholarly research since 1985. as submitted b
our readers. Corrections have been made in typography, punctuation, and in the rendering of
references to God. As in the first edition (and in Hebrew), masculine terms for God such as "He"
should be understood as gender neutral unless the imagery of their context requires otherwise.
This publication was made possible through generous grants from
and
'^'''31
TORAH THE FIVE BOOKS OF MOSES
n'U7K-in
CONTENTS
IX
—
PREFACE TO THE 1999 HEBREW-ENGLISH EDITION
Much masorah seems to have been created only after problems arose;
in such cases, it could only reinforce the torn textual fabric, not mend
the hole. Unable or unwilling to choose between variants, scribes some-
Despite these pitfalls, Bible scholars have always refined the text as
they found it. Each expert begins with a different set of available manu-
scripts, from scribes of varying (and uncertain) reliability. They each use
different methods for resolving textual problems. So the experts come to
different conclusions as to what is the "best" Bible text.
Austria edited a Hebrew Bible first published in 1852 c.e., based on lists
became the standard Hebrew text among many Jews to this day. Yet like
errors.
Yet even this small uncertainty can vex a publisher who — for each detail
If a definitive text of the Hebrew Bible does not exist, the best a
pubHsher can do is produce a defensible text that is sufficiently accurate
for the editions intended purpose. Therefore
I shall now explain our text's
history and our approach to editing
it-and let the reader judge its
soundness.
2 Two
centuries after Aaron Ben-Asher's
death, mastery of the n^asorah vanished
(except in the
.sola ed community of ^men), probably
degraded by continual invasions and war in
the Land of
Israel. Scribes blended different
textual traditions and copied the
masorah without understanding it
multiplying mconsistencies and errors. IronicaUy,
while Ben-Asher's authority was then
invoked to
he exclusion of other masoretes, manuscripts
that consistently reflected his teaching became rare
3 For about eight hundred years before
the invention of printmg, Jewish
books were written on
parchment in two formats, scroll or codex.
A codex was made of bound folios; it was easier to use for
study, and it could hold far more
information. In manuscripts, the entire
Bible has appeared only as
a codex, never as a scroll. Classical
Hebrew terms for a codex are n,ahzor, rmtzhaf, and
keter
*"''"^°"^"'' (^ Public servant of high
F VTI ''fZ "u^ codex for
standing among rabbinic Jews in
Egypt) had ordered this his own study. Samuel ben Jacob produced it singlehandedly-
a rare feat; usually, a masoretic Bible's three facets
(consonants, vowels/accents, and masoretic
notes) were each written by a specialist.
XI
" )
manuscripts.
Leningrad Codex."
Repeatedly since then, international teams of Christian and Jewish
scholars (both religious and academic) have edited this codex for mod-
ern use. The first group, led by Rudolph Kittel and Paul Kahle, made it
the base text for a critical edition, Biblia Hebraica Kittel (BHK, 1937).
After World War II, another team revised BHK, producing Biblia
helm Rudolph, and Gerard Weil served as lead editors. Then, at the Uni-
computer-readable codes for the biblical text's characters and main fea-
5 The number of words accorded this trealment varies greatly among manuscripts and editions.
What the kethtb/qerc system means is not certain; it appears to contain a mix of intended correc-
tions, variant readings, and guidance for pronouncing words with odd spelling. Ultimately, even
though the i/tTf was preserved only in the margin (if written down at all), the masoretcs gave it
greater weight, for they transmitted the kctlub with consonanLs only. (Therefore, unlcs.s stated other-
h Only for a few dozen characters is this codex not clearly legible— given some parchment stains,
7 When this manuscript gained renown as the only known direct evidence ol /\aron lkn-,\.sher s
work, the city in which it was housed was called Leningrad (now St. Petersburg). There, in the Rus-
• adding chapter and verse numbers (invented after the codex was
written);
• redividing Psalms to show 150 chapters rather than the codex's 149;
• placing each qere entry in the text (rather than in the margin), fol-
lowing its kethib, and transferring pointing to the qere consonants
which occasionally meant inferring pointing (a dagesh or maqqef) not
in the codex;
• omitting the diacritical sign rafe (ubiquitous in the codex) in all but
six places, which most modern Bibles have dropped as superfluous
and
reader would normally pause — we bring out the poetic rhythm, reduce
reading effort, and speed the reader's recourse to the translation.'-
sion: the tables, book openings, and chapter numbers. But we ended
only the conventional twenty- four books with a closing prayer ("Hereby
completed — praise to God, creator of the cosmos!") and with the sum
total of verses.'^
Order of Books. The Leningrad Codex reflects a sequence found in
Middle Eastern and Spanish manuscripts. But the Writings are arranged
differently in most modern Bibles, following the German manuscript
tradition. We chose the modern sequence — more likely to be familiar to
our readers — for quicker navigation.
Spelling Variants (Orthography). Many words are not spelled the
fixes a correct spelling for nearly all those words in each place they occur
about ninety spellings known to differ from both "received" and Yemen-
ite Torah texts. At the same time, to represent our codex's Torah accu-
rately, we took into account its marginal notes; sometimes (as BHS's edi-
tor of masoretic notes pointed out) the weight of internal evidence
favors a marginal note over the text.'' As a result we altered the spelling
12 Poetic line breaks in the two columns do not always match, due to the differing syntax of the
two languages.
13 Also, we divided the Book of Psalms into five collections, according to an ancicnl tradition lack-
14 when the letters alei. heh. wuw. and yvd represent certain vowel sounds rather than cons«)nants.
the same word can be spelled either with or without them.
15 Discrepancies in spelling between a manuscript's text and its marginal notes may be due not
only to errors in the text; they may reflect errors in the notes or the traditions of different sch»H)ls.
xvi
PREFACE TO THE 1999 HEBREW-ENGLISH EDITION
nants in the margin while looking for vowels in the text. In contrast, our
side-by-side, in-the-text format preserves the distinctness of the two
forms while making it easy to read the qere.
Letter Size. Masoretic tradition was not consistent about writing cer-
tain letters larger or smaller than normal. The meaning of letter size is
xvii
7
lack of pointing where the rules of Hebrew call for it must be a scribal
point of each book, variant counting traditions, or aspects of the text that
16 In those forty-three words, we only moved or changed pointing, except for deleting one super-
fluous waw and changing one prefixed kaf to a bet. Probable scribal errors that we let stand typically
involve a missing ilagesh (a dot to show cither that the letter is doubled or pronounced with a stop).
Apparent errors in this codex arc well documented — in BHS, the Potan/Adi edition, and R.
Breuer's lists. Wc therefore trust that those for whom such errors matter have the wherewithal to
determine a reading that will satisfy them.
1 Where masoretic traditions give more than one verse total or halfway point, we checked the cal-
culations ourselves and noted discrepancies.
PREFACE TO THE 1999 HEBREW-ENGLISH EDITION
XIX
PREFACE TO THE 1985
ENGLISH EDITION
XXI
PREFACE TO THE 1985 ENGLISH EDITION
it in oral form at the time) and by the writings of the Jewish philosopher-
interpreter Philo of Alexandria (died about 45 c.e.).
quent English translations: the King James Version of 1611, the (British)
Jewish translators were also influenced by the widely held view that,
along with the Written Law (torah she-bikhtav), God had given Moses
on Mount Sinai an Oral Law (torah she-be'al peh) as well; so that to
spirit of Saadia.
With the growth of Christianity in the first century, the Church
adopted the Septuagint as its Bible, and the Septuagint was translated
into the languages of the various Christian communities. As Greek began
to give way to Latin in the Roman Empire, it was only a matter of time
before a Latin translation of Scripture became the recognized Bible ot the
Church. The Church father Jerome (c. 340-420) produced the official
XXII
PREFACE TO THE 1985 ENGLISH EDITION
vernaculars of the time. By 1526 the first parts of two notable transla-
became the King James Version of 1611. The more modern English ver-
sions — such as The Holy Scriptures by the American rabbi Isaac Leeser
(1855), the (British) Revised Version (1881-1885), the American Stan-
dard Version ( 1901 ), the Jewish Publication Society's The Holy Scriptures
(1917), and the (American) Revised Standard Version (1952) — made
extensive use of the King James.
sider a new edition of the Bible, the idea of a modest revision of the 1917
translation met with resistance, and the concept of a completely new
translation gradually took hold. The proposed translation would repro-
duce the Hebrew idiomatically and reflect contemporary scholarship,
thus laying emphasis upon intelligibility and correctness. It would make
critical use of the early rabbinic and medieval Jewish commentators,
grammarians, and philologians and would rely on the traditional
Hebrew text, avoiding emendations. The need for this new translation
was the focus of the Jewish Publication Society's annual meeting in 1953.
Later that year the Society announced its intention to proceed with the
(2) where an alternative rendering was possible; (3) where an old ren-
dering, no longer retained, was so well known that it would very likely
xxni
PREFACE TO THE 1985 ENGLISH EDITION
ence to another passage elsewhere in the Bible; and (5) where impor-
tant textual variants are to be found in some of the ancient manu-
scripts or versions of the Bible.
ally translated "and." Biblical Hebrew demanded the frequent use of the
waw, but in that st\'le it had the force not only of "and" but also of "how-
ever," "but," "yet," "when," and any number of other such words and
particles, or none at all that can be translated into English. Always to ren-
der it as "and" is to misrepresent the Hebrew rather than be faithful to it.
The chapter and verse divisions found in the printed Bible are indis-
gin is neither ancient nor Jewish but medieval Christian, sometimes join
in his day. More noteworthy is the readiness with which he joined sepa-
rate verses of the Hebrew text (whose authority' he did not question into )
single sentences when the sense required it. Thus, in joining Genesis 7.24
and 8.1 into a single sentence, or combining the last part of 1 Kings 6.38
with 7.1, the present translation is following the example of Saadia. The
attentive reader will discover other instances in which the translators
have followed what they considered to be the logical units of meaning
even when they did not coincide with the conventional chapters and
verses. The latter, however, are marked and numbered throughout.
The preface to the first edition of The iorah was dated September 25,
1962, Erev Rosh Ha-Shanah 5723. A second edition, incorporating some
changes by the translators, came out five years later. The committee also
XXIV
PREFACE TO THE 1985 ENGLISH EDITION
(1973), and Jeremiah ( 1974). The latter two books and Jonah were incor-
porated, with some corrections and revisions, into the complete transla-
tion of The Prophets (Nevi'im). For this volume, which was published in
translated in a footnote.
XXV
PREFACE TO THE 1985 ENGLISH EDITION
pretation, ancient and modern, Jewish and non-Jewish, has been con-
sulted, and, whenever possible, the results of modern study of the lan-
guages and cultures of the ancient Near East have been brought to bear
on the biblical text. In choosing between alternatives, however, just as
antiquity was not in itself a disqualification, so modernity was not in
was deemed fitting, because of their liturgical use, to indicate the thought
units through appropriate indentation. The text of Kethuvim frequently
presented the translators with extraordinary difficulties, for it is hardly
possible to convey in English the fullness of the Hebrew, with its ambi-
guities, its overtones, and the richness that it carries from centuries ot
use. Still, it was their goal to transmit something of the directness, the
simplicity, and the uniquely Israelite expressions of piiM\ that are so
essential to the sublimity of the Hebrew Bible.
XXVI
PREFACE TO THE 1985 ENGLISH EDITION
Deceased and lamented since 1985: H. L. Ginsberg, Harry Orlinsky, and Jonas Greenfield.
XXVll
mm
TO RAH THE FIVE BOOKS OF MOSES
GENESIS
" " ' —
n^tKis
GENESIS
w
earth —
hen God began
2the earth being
to create«
unformed and
heaven and
void,
D'^pi^n riK n'^rbK
called the light Day, and the darkness He called ai'^ hlK^ I wribK Kip^T 5 : T|\i;'nn i^n^
Night. And there was evening and there was "ipn-^n-'T nny-'H-'T r[bib K'^v 'T\\u'nb^
And it was so. ^God called the expanse Sky. And D"'il'7K Kip"! 8 :p-'rr;'T ^-''\^'i?
"^^J?
ond day.
9God said, "Let the water below the sky be nnnn wipri Tip^ u->fibK ^^)2i<'>^^
winged birds of every kind. And God saw that -'73 riKT nnrip^ D-'ibn i^^nu; iu/k
this was good. 22God blessed them, saying, "Be -'3 n"'n'7K K-)"."! inrn"? tqjb rjiy
fertile and increase, fill the waters in the seas,
n3 inK'7 wribi^ dhk "^^n-"!-- :mu
and let the birds increase on the earth." --^And
fifth day.
uv -li^'n-'n"'). ^nv-'n"'} 23 :y"i.K3 -^x
-'God said, "Let the earth bring forth every
kind of living creature: cattle, creeping things, n^n \LJ^2 Vl>^n ^^iri D''n'7K iipK"! 24
and wild beasts of every kind." And it was so. nrj^"? yiK-ln^ni u/)p"i."i njpnn nrn"?
25God made wild beasts of every kind and cattle y-iKH n:'n-nK n^nb^ u/V'l"!
-' :
P'^^"-}
of ever)' kind, and all kinds of creeping things -73 riNT nrp"? n?pn3n-nKi Ti'^mb
of the earth. And God saw that this was good.
•^''And God said, "Let us make man in our image,
niK nt^yj D^n'7K inK'^v^ lUiu
after our likeness. They shall rule the fish of the
sea, the birds of the sky, the cattle, the whole qiym a^n nnn^^TT'T iJrnm3 iJn'7Y3
earth, and all the creeping things that creep on -'7331 y"iKn-'733i nnn33i a^Dwri
earth." --"AndGod created man in His image, K-i3''"i-- rynNrr'^i; wniri WDnn
in the image of God He created him; male and d'7Y3 la'7V3 D-jKn-riK i n"'rl'7K
29God said, "See, I give you every seed- -riK u^b ""nnj °n;in wfihK "inK^i 29
When the Lord God made earth and ni)2\LJ) y-iK n''i1'7K mn;" nwv Dl^n
— Swhen no shrub of the
:
Or "rested."
Heb. 'adam.
Heh. 'adamah.
"
Gihon, the
]ln"'A 'jwn imn-nu;! 13 innyn ]nKi
'-"^The name of the second river is
nu7i I
:U7i3 V"!^"'^^ riK nnlDH Kin
one that winds through the whole land of Gush. '
'•^The name of the third river is Tigris, the one nmp "q^nn Kin bi;?-ir\ ''\v'>b\^ri -imn
that tlows east of Asshur. And the fourth river :n")Q Kin "'Vinn "imrri mu^K
is the Euphrates. inna""! niKn-riK 'rf'7K mn^ nj?"! 15
and bad, you must not eat of it; for as soon as -.nmn nin
you eat of it, you shall die." nvn i^v-iib D-'n'^K mn^ -ikjk^vs
•8The Lord God said, "It is not good for man :™3 "iTV i'^-nu/i/K iinV DiKn
to be alone; I will make a fitting helper for him." -73 n)3-]Kri-]p wfibK mri^ nyn i"
name.
-'73'7 ni?3iy D"lKn Kjp'vo -.mp
each living creature, that would be its
but for Adam no fitting helper was found. 21S0 niKH-'^v nm"!n "'h'^k 1 nin;'"'73''i 21
Is bone of my bones
And flesh of my flesh. n\i;K Kij?"' nK'T"?
This one shall be called Woman,'
iDK-T-nnp'? u/'iKD ^3
For from man' was she taken."
24Hence a man leaves his father and mother I^KTlKl TiliK-nX \:7''K~nTV^ p'^^V 24
and clings to his wife, so that they become one ; "iriK '^\P'2,h TiHT iriU7K!l V'21^
flesh.
25The two of them were naked,^the man and lnu7Ki niKn D^DTiy nri'<w vrr^i^s
no shame. iNow the Dny
3 his wife, yet they felt n'^ri ii/n^nii :iu;u7'3n;' i<b) w
serpent was the shrewdest of all the wild
mn-' ntz;v -i^k niwn n^in 'VsTp ^
beasts that the Lord God had made. He said
fruit of the tree in the middle of the garden that lyAH i<b^ ^m72 ^'73K'n i<b u^fibi^ iwk
God said: 'You shall not eat of it or touch it, n\i7Krf'?K \ijmn iTax"! ^ : ]in7pri-]3 in
lest you die.'" -^.Ajid the serpent said to the 3 wrihii vy '3 5 :]^n7pn nl)3-k'7
woman, "You are not going to die, 'but God
3^ry inpQJi ^m)2 Q3'73k nvn
knows that as soon as you eat of it your eyes
>^"!^1 6 :
^Ji ^"1^ ^^y °"'n'7K3 nn^m
will be opened and you will be like «-di\dne be-
-niKn '31 '^^Kp'^ "i^yn'^iu ^3 r[^^i<ri
ings who know-'' good and bad." ^When the
woman saw that the tree was good for eating
nj^ni b'>2\ur[b yvn inmi n^ry^ i^'in
and a delight to the eyes, and that the tree was n73V nu/^K'p-DA ]nni '73K"m. v^^72
desirable as a source of wisdom, she took of its ii;-f='i DH^'JW 'ry njnpsriv :'73k=''!
fruit and ate. She also gave some to her husband, wv'^,] njKn n'^y nsri"} nrt n?3"i''y \3
and he ate. "Then the eyes of both of them were :mAn wnb
opened and they perceived that they were na-
qVnnn wribii. mp"! '7ipTiK iynu7''T8
ked; and they sewed together fig leaves and
lnu;Ki DiKn xnnn'T Di^n nn^ ip
made themselves loincloths.
^They heard the sound of the Lord God mov- :]^n yv T]iri3 u^fibii mn^ '""jSTp
ing about in the garden at the breezy time of
day; and the man and his wife hid from the Lord ]A3 ^nypu; ^^pTiK ^^^2i<h 10 : ns^K '\b
God among the trees of the garden. ^The Lord nnk^TH :K3nKi i3:k D'"T'y-^3 xtki
God called out to the man and said to him, yvn-]y2r\ nnx ui-'V ""s i\b TiAn 'p
"Where are you?" lOHe replied, "I heard the
:n'73K i373n-'73><: ^Ji^n^ ^TfiY "iu;k
sound of You in the garden, and I was afraid
because I was naked, so I hid." 1
1 Then He asked,
"Who told you that you were naked? Did you
:'73KT "I'yn-iTa ^V'njnj Kin ^im
eat of the tree from which I had forbidden you nKrr[i2 hwk'p nTl'7K np^^ i?3K=''! 13
to eat?" i2The man said, "The woman You put '>2i<,wn \umri n^i^n nnxni n^pv
at my side— she gave me of the tree, and I ate." '[umn-bi^ •
aTi^K nin*' "iTpk'i i^ : "tski
i3And the Lord God said to the woman, "What hw n"'u;y "'3
'^Thorns and thistles shall it sprout for you. rniwn 3tz;v"nK nb^K)
But your food shall be the grasses of the field;
20The man named his wife Eve,*" because she •"3 mn inu/K d\:; uikti Nnp'vo
was the mother of all the living.' ^'And the
mn^ Vvi-' :"'n"'73 dk tm}'':! K^r^
Lord (iod made garments of skins for Adam
and his wife, and clothed them.
b Heb. hjwwah.
f Heb. hay.
TORAH GENESIS 4.10 bereshit n^u/Knn t nit:;Knn nmn
22And the Lord God said, "Now that the man h^n b-TKH ]n n"'ri'7K mn^ i
i)?k''t 22
has become hke one of us, knowing good and
bad, what if he should stretch out his hand and
take also from the tree of life and eat, and live
soil; 4and Abel, for his part, brought the choicest vw^} *]r}:ibnm iJK'y ninb-Dp K^n-nA
of the firstlings of his flock. The Lord paid heed V.\^-~bi<>'\5 :irim?p-'7KT b^rj-bK mn^
to Abel and his offering, sbut to Cain and his 'iky;^ ]-^\?b -in^i nyip iib innjp-'^xi
offering He paid no heed. Cain was much ]''\P'bi< mn'^ "upx"! e : vja i^a^T
distressed and his face fell. 6And the Lord said
to Cain,
"^b nnn n)pb^
wanderer on earth."
'3Cain said to the Lord, "My punishment is nniKn "'JS "^VP D"i^n ""J^'^ ^^ii^°in '••
too great to bear! '-iSince You have banished me n"'ni pKn 12) yj TT'^rn iriDK ?i''J3m
this day from the soil, and I must avoid Your p^ nin^ ^b "iJpK'^'i '^ -.^nin} 'Kya-'?^
presence and become a restless wanderer on
earth —anyone who meets me may kill me!"
;lKy)3-'73 inK-ni3n ^r\b:ib niK i^p'p
'?The Lord said to him, "I promise, if anyone
kills Cain, sevenfold vengeance shall be taken
: py-nnip
on him." And the Lord put a mark on Cain,
lest anyone who met him should kill him. '^Cain
left the presence of the Lord and settled in the -riK i^rii nnni mu/K-riK i^p vxi 17
•'Cain knew his wife, and she conceived and I'r lyvT
"^bl ^V^T^^ bi<>^>^r[)2-nK
bore Enoch. And he then founded a city, and
I'qpb'-nK ibi bi<,p'\n'n^ "^Kif/inn-riN
named the city after his son Enoch. '*^To Enoch
nriKn up n^u/j t\\u "^r^b ^b'np.''] '^
he was the ancestor of those who dwell in tents pip'm u^"i.'n-'73 \uvb '7nin-nK
i^p
and amidst herds. 2 lAnd the name of his brother npyj ninK}
: ]"'i7-'7nin '^n^''
was Jubal; he was the ancestor of all who play
vvj^b "^-nb inK'''! 23
the lyre and the pipe. -^As for Zillah, she bore
•''^ip ]vi2\ij hVvi niy
Tubal-cain, who forged all implements of cop-
And the sister of Tubal-cain was
irnnK najKn "qn^ ""u;^
per and iron.
Naamah.
2-'And Lamech said to his wives,
f Seei.17.
f Heb Mehijacl.
TORAH GENESIS 5.16 bere'shit n-'\yN-in n n"'\yK"in nmn
w^ This is the record of Adam's line. When — k'-jb Di^n DHK riihm -iDp nt I I
6When Seth had lived 105 years, he begot nu;-'rT'T6 d in'n^i mu; u^\I;b^;^
Enosh. "After the birth of Enosh, Seth lived 807
: u;lJK-nx ibv) mu; riK^pi n^ju; \ur2n
years and begot sons and daughters. ^All the
the days of Enosh came to 905 years; then he :]j"'j7-nK -[bv^ mu; u^v\ur\ \:71jk
he died.
mu7 a-iy^u; iJ-ip 'n"'Ti2 d :n'n^i
1
5 When Mahalalel had lived 65 years, he begot "LDK iJ-ip "'n^ii3 :
'7K'7'7nj3-nx i^i"-)
g-g Or "established for me"; Heb. shath, connected with "Seth. n'^i"! mu; nlK?3 ninu/T niiu; n"'u;''7u;
TORAH GENESIS 5.16 bereshit n^tt/K-iD n rT'U/K~13 min
then he died.
iswhen Jared had lived 162 years, he begot
-•nil 19 : -qijii-nK "i^i""! nm nK?pi mu;
Enoch. I'^After the birth of Enoch, Jared lived
niK)3 npw "qiinTiK n"'^ln nnK t\^
800 years and begot sons and daughters. -"All
Methuselah. --After the birth of Methuselah, Mj-nn "qiJii •n:'}-' q :rin^i nj^
Enoch walked with God 300 years; and he begot tn'pu/inn-riK ibv] nju; u^wv;}
sons and daughters. -^All the days of Enoch nnK 'n'7KrT-nK "^ijii q^nrT'i 22
3-When Noah had lived 500 years, Noah be- -j)p ij-'iT ilny:;)pT ^Jt^VJ373 ijnnr *nT"
got Shem, Ham, and Japheth.
\J When men began to increase on earth and ''2B-bv :i^^b DiKn '^nn-'s ""n^i 1
daughters were born to them, 2the divine
beings" saw how beautiful the daughters of men
were and took wives from among those that
a Connetting Noah with Heh niham 'to Lomtort": c{. 9.20 ff.
pleased them. — 3The Lord said, "My breath :nri:n nu/K Van wiji hrib inj^ii
shall not abided' in man forever, since he too is
of men, who bore them offspring. They were njpn Dn^ Mbi) dikh niJs-'7K
the heroes of old, the men of renown.
5The Lord saw how great was man's wicked-
ness on earth, and how every plan devised by
his mind was nothing but evil all the time. 6And
the Lord regretted that He had made man on
earth, and His heart was saddened. ^The Lord
nn)pK nin;" nnK^v :i:n^-'7K ns^vri"'!
said, "I will blot out from the earth the men
whom I created —men together with beasts,
creeping things, and birds of the sky; for I regret
that I made them." SBut Noah found favor with
the Lord.
NOAH
9This is the line of Noah. —Noah was a right-
eous man; he was blameless in his age; Noah nr^i^nrirT D-'n'^Kn-riK vn'inn
walked with God. — lONoah begot three sons:
:
n'^r}
earth was filled with lawlessness. K'^nni a"'rT'7KrT ^i^b y-iKn nnii/rii n
12 when God
saw how corrupt the earth was, for all flesh had ynKH-riK n"'r1'7K Kn^.i 12 : opn pKn
corrupted its ways on earth, i3God said to Noah, "JiK "itz;3-'73 n-'nu/n-'a nnnu/j mni
"I have decided to put an end to all flesh, for n-^ribK -inK^iB d :ynKn-'7i7 lan-i
the earth is filled with lawlessness because of nK>)p-^3 ''jQ> Ki htpr'?3 ^p riib
them: I am about to destroy them with the earth.
i4Make yourself an ark of ^op/ier wood; make
nrr^nif;?? -"j^rri nri-'jajp D)pn pKn
it an ark with compartments, and
nar-'yy nnn \b ^W.^^ :nKn"riK
cover it inside
and out with pitch. sThis is how you shall make
1
11
TORAH GENESIS 6.17 noah ra 1 H'lU/Knn mm
kind, every kind of creeping thing on earth, two : ni^nn^ ^'^k ind^ "73)3 w^w yny^ioh
ofeach shall come to you to stay alive. - For your '
"^^"np nriKVi
•^DK^ -lu/x ~'73N)?-'73?p
part, take of everything that is eaten and store
:n'7DK'7 ur\b^ -^ n-^rn "^"hi^ napKi
away, to serve as food for you and for them."
it
so he did.
7 Then the Lord said to Noah, "Go into the "^rT'3-'73T nnN-K'3 m'^h'in^ n^pK''! 1
blot out from the earth all existence that I cre- mp"'n-'73TiK "•rr'rDpi rh-h D-iys-iK")
ated." ?And Noah did just as the Lord com-
manded him.
:mn"' imynu/K '7'33 m
^Noah was six hundred years old when the
n^n binjprn mu; niKp u;u;-]3 mi^
Flood came, waters upon the earth. ^Noah, with
his sons, his wife, and his sons' wives, went into
the ark because of the waters of the Flood. '^Of
the clean animals, of the animals that are not -]?pi nilnun 'nKin3n"]n ^^ :'7i3arT
clean, of the birds, and of everything that creeps qlyri-[)pi ninp ni]."'K -iu;k nDn3n
on the ground, "^two of each, male and female, D"'iu;'^ :nn~|Nn-'7V wn'-mwK ^31
came to Noah into the ark, as God had com-
n3p3i "13T n3nn-'7K nyhi< m2 u^^vj
manded Noah. '"And on the seventh day the wa-
''^^^^^ 10 : nrriN dtI'^n hiy nu-'K3
ters of the Flood came upon the earth.
12
TORAH GENESIS 7.23 noah nj T JTiU/K^n mm
11 In the six hundredth year of Noah's Hfe, in
the second month, on the seventeenth day of : yn.Krr
the month, on that day Winn nr'^'nynju; niKp-u/u; niu/n n
AU the fountains of the great deep burst apart,
And the floodgates of the sky broke open.
nin
(i2The rain fell on the earth forty days and
forty nights.) i^That same day Noah and Noah's
nin nlnn nrv'?"'^? ^^i^p^J
sons, Shem, Ham, and Japheth, went into the :inriQj a"'p\i7n n'snKi
ark, with Noah's wife and the three wives of his nl'i D-'ViinK ynKn-b'y nu/An "'n:'ii2
sons — i4they and all beasts of every kind, all cat- Kii n-rn nvn ayy^i 13 : nb-^b n^ynnK")
tle of every kind, all creatures of every kind that
i7The Flood continued forty days on the hu7:n-'73n r^'2p^^ -idt D^'Kini le -.w'^n
earth, and the waters increased and raised the
all the highest mountains everywhere under iKjp in-)""! D-'pn nspi 18 : y-iKpi bvu
the sky were covered, ^opifteen cubits higher did •.nmri \:i$-bv nnrin ']b^\^ ynKrT-'7y
the waters swell, as the mountains were cov- y-!Kri-'7V "I'Kp iKD nn,^ n^,r^r\) 19
ered. 2iAnd all flesh that stirred on earth nnnnu/K 'rrnArr b''-irTri-'73 idd^i
perished — birds, cattle, beasts, and all the
hpK n"iU7i; U7)pn2o :U''T2\^ri-b2
things that swarmed upon the earth, and all
:nnnn idd;-! umn niA nb'V)?^)?
mankind. 22AII in whose nostrils was the merest
nKri-'7y ti^pnn 1 "it^3-'73 yi^''T2i
breath of life, all that was on dry land, died. 23A11
creeping things, and birds of the sky; they were nu7K "73 22 : niKH b:^-] y-^KT^-bv yiii^n
blotted out from the earth. Only Noah was left, nu/K b2'D T'QK3 D"n nn-n)p\f;j
and those with him in the ark. I mi7''rT-'73-nK n)3^i23 :inn nnnnn
nnnn-ry qikw npii^n '>;i^-bv 1 ii^k
13
TORAH GENESIS 7.24 noah nj T n^WKin n-nn
Noah and
fifty
all
days,
all
riKT
the cattle that were with him in the ark, and God
y-iKH-'^v nn ""ri'^K "invi n:?n? inK
caused a wind to blow across the earth, and the
Dlnn nryp npo^v :D^)3n idu/^t
waters subsided. -The fountains of the deep and
the floodgates of the sky were stopped up, and
-]p nmn k'73'''i D"'??^n nn"i><:}
the rain from the sky was held back; ^the waters
then receded steadily from the earth. At the end D-'i^nn nYp)3 w^r^ri npn^"! niu/T qi'^n
of one hundred and fifty days the waters di- u/inii nnnn mrn.^ -.nv nxm
minished, -^so that in the seventh month, on the
seventeenth day of the month, the ark came to
mom '^'\bri vri n^Tbrris :u-i"i>f nn
rest on the mountains of Ararat. ^The waters
('At the end of forty days, Noah opened the nb\u'>)' :r[\LJV n\^K nnnn p^n-riK
window of the ark that he had made ''and sent nu;n"'-"tv ni^i Kiy^ ky'T n-iVrrriK
out the raven; it went to and fro until the waters
gan to dry from the earth; and when Noah re- "•jwrr u/inni'-i :nmKn ""js min
moved the covering of the ark, he saw that the
nw^i v^inb uv nntyyT npu/n
surface of the ground was drying. ''And in the
14
TORAH GENESIS 9.5 noah m u n^U/Kin mm
of the ark, together with your wife, your sons, ntirn-^ijn '^riK-iU7K n^nn-'^a 17 '.i\r[K
^ God blessed Noah and his sons, and said T'jn-riK'i nrriK n''rf'7X :i"in"'i w
to them, "Be fertile and increase, and fill the : yn.Kn-nK iK^ppi iniT tiq xirh nnK'^i
earth. 2The fear and the dread of you shall be n''n-'73 bv^ rvyv], a3nni n3K"il)3i2
upon all the beasts of the earth and upon all the
birds of the sky —everything with which the D^n npiKn
earth is astir — and upon the of the all fish sea;
031:^3 ';\'i-'733T ^rf\r\
that lives shall be yours to eat; as with the green :V3-nK 03^ ""rinj y^v pT3 n^^px^
grasses, I give you all these. -^You must not, how-
ever, eat flesh with its life-blood in it. 5But for -73 ^m wniK b3''n'u;3J^ a3pi-nK
your own life-blood I will require a reckoning:
T'nx iir-'K \-^yi iKn tot ^ajpilK n^n
I will require it of every beast; of man, too, will
I require a reckoning for human life, of every
man for that of his fellow man!
15
TORAH GENESIS 9.6 noah m u n^U/Kin n-nn
D :nn
8And God said to Noah and to his sons with
him, 9"! now establish My covenant with you lnK VJ^'^^KT nr'^K wrib^ inK^i^
'-God further said, "This is the sign that I set :y"iKri nnu;^
for the covenant between Me and you, and every --IU7K hnnn-nlK riKT D"'n'7K nTpK""! 12
I will see it and remember the everlasting cov- D^iy nnn isr'p n^n^N-iT pyn nuj^n
enant between God and all living creatures, all
^^\^:l-b2^2. njn \i^^yb:2 pn^ D-'n'7K J-":!
flesh that is on earth. "That,"
' God said to Noah,
rirbK wribi^ "^W"} '"
: "r"i.i<n-'7y iwk
"shall be the sign of the covenant that I have
established between Me and all flesh that is on
3 : y-iNn"'7y iu/k it^ii''73
earth."
lb
TORAH GENESIS 10.7 noah m <
n"'U;K"in mm
became drunk, and he uncovered himself
within his tent. ^2Ham, the father of Canaan,
saw his father's nakedness and told his two
brothers outside. 23But Shem and Japheth took
a cloth, placed it against both their backs and,
"Cursed be Canaan;
The lowest of slaves
"DGK^l 26
Shall he be to his brothers."
26And he said,
10 These are the lines of Shem, Ham, and na^i an u\u m-^n nib'in hbk)
Japheth, the sons of Noah: sons were born to :'7i3)2rT nnx n"'j|i urib Mbv]
them after the Flood.
'7nrn ]v^ ""ini mr2^ nm naj '^^2
2The descendants of Japheth: Gomer, Magog,
npni U2\UK nm 'jni 3 : vvn) "qiL/nT
Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras. ^The
descendants of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and
Togarmah. ^The descendants of Javan: Elishah
and Tarshish, the Kittim and the Dodanim." nnnsu/p^ '\2\1jbb u/^x nny-ixii
5From these the maritime nations branched :DrT"'iAn
Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. nvr[b bhn Kin I'mrriK ibi \^^2^»
The descendants ofRaamah: Sheba and Dedan. i2^b Tiv^'^^ n''n-Kin'^
-Yl}!^^ ~i^^
sCush also begot Nimrod, who was the first
•"ja^ n^y nl^A iipja idk-' p"'7V nin-"
man of might on earth. ^He was a mighty hunter
b'2'2 "inp^p)? rrii^Ki. ""nrTiio -^yi^
by the grace of the Lord; hence the saying, "Like
-])3 1
1 : '^v:i\Ij y-iKn m"??! 13i<t -q-iKi
Nimrod a mighty hunter by the grace of the
Lord." '"The mainstays of his kingdom were
Babylon, Erech, Accad, and Calneh^ in the land IPTnKV- :n'73-nKT -\^v nln-i-nxT
of Shinar. "From that land Asshur went forth : n'piArr n-iyn Kin nb^ ]•'2^ mrj i^n
and built Nineveh, Rehoboth-ir, Calah, i2and 'njy-nK") n"''ii'7-nK i^^ anyjpT^
Resen between Nineveh and Calah, that is the -nKT'4 :D''nnQrnKi n-inn^-nKT
great city.
um iKY^ "i\i;K D''n^p3-nKi n-ip-iriB
'^And Mizraim begot the Ludim, the
D :nnnD3-nKT D''nu;'73
Ananiim, the Lehabim, the Naphtuhim, '-ithe
-riKT 1i33 I'T'YTIK ib^ ]yJ31 15
Pathrusim, the Casluhim, and the Caphtorim,''
whence the Philistines came forth.
riNi nnKn-nK") 'pn-'rT-nK'i '^ :rin
'^Canaan begot Sidon, his first-born, and -riKT "'i7"!vn"riK"i 'inn-riKi 17 : •'u/n^in
Heth; 'f^and the lebusites, the Amorites, the n^yn-riKi niiKriTiK"! 18 :''J''pn
Girgashites, '^the Hivites, the Arkites, the nln3i:7n iysj "ipikt 'ri)pnn-nKT
Sinites, '^'the Arvadites, the Zemarites, and the p-iyn 'JVJsn b^:\^ ^^^y^"^ :"'JVJ3n
Hamathites. Afterward the clans of the Canaan-
nmp n3K'3 nTV-iv nnn^ n3K'3
ites spread out. ( '^The [original] Canaanite ter-
nbK 2" v\ub-iv DpYT : r[r2ii<.) ri'i'n:;}
ritory extended from Sidon as far as Gerar, near
scendants of Ham, according to their clans and n3i;-'J3-^3 ^3K K^n-DA ib-^ d^'^t-'
-'Sons were also born to Shem, ancestor of D1K ini 2? n-jKT n\i733-)i<i
Y^v : '^^b']
was divided;'' and the name of his brother was '7Kn"'3N-nKT '73ly-nN")2« :n^i7TnKT
Joktan. -f'Joktan begot Almodad, Sheleph, n'^-'in-riNT -i3iK-nK"i29 :K3i:>-nKT
Hazarmaveth, Jerah, -^Hadoram, Uzal, Diklah,
280bal, Abimael, Sheba, -"^Ophir, Havilah, and
d I.e., the Crelum; mo\-ed up for the sake of clarity; cf. Amos 9.7.
18
—
TORAH GENESIS 11.10 NOAH nj K^ ITiU/Kin min
30Their settlements extended from Mesha as far : ni^ri in nnap n^K'n Kji/Kip an\i7i)2
as Sephar, the hill country to the east. 3 1 These
to their nations.
name for ourselves; else we shall be scattered riK-)^ mn"" in"."! 5 :y-iKri-'73 ''J3"'7V
all over the world." 5The Lord came down to
shall not understand one another's speech." ^b^w} y^KTi-b:^ ''i^^'bv QJ^^P nnx
SThus the Lord scattered them from there over "7^3 n)p\f7 Kijp ]li-bv'^ n^yn rinb
the face of the whole earth; and they stopped h\^m ynKn-'73 npp mn^ '7'73 np-^'3
building the city. ^That is why it was called
•OThis is the line of Shem. Shem was loo ^2:1 lbv^ mu; nlK?3 ii/nn "ru;3ED"iK
years old when he begot Arpachshad, two years
a I.e., "Babylon."
b Heb. balal "confound," play on "Babel'
TORAH GENESIS 11.10 NOAH m K-- JT'U/Knn n-nn
of Shelah,
he
wn ibv) nw niKn v^iki w'ivj
begot Shelah. '-''After birth
r[W wi^ubp "in n^u/T'-f d inlni
Arpachshad lived 403 years and begot sons and
daughters.
nriK n'pw-'ni}'-^ nny-nx -[bv^
n\Vhen Shelah had lived 30 years, he begot yniKT w^uj \Ljb\LJ nni/TiN iT''7in
Eber. '-''After the birth of Eber, Shelah lived 403 D :n^n^ wn ibv} mu; niKw
years and begot sons and daughters. '^bv^ r[W wvJbp^ y?-iK -inv'TT'T '^
i6\vhen Eber had lived 34 years, he begot -riK iT''pin nriK "inv""'n"'i 17 : ji^stik
Peleg. i^After the birth of Peleg, Eber lived 430
years and begot sons and daughters. u->:\u v\un i^itik iT^in nriK
-•'When Reu had lived 32 years, he begot D :nlni D-'jn i^i""! nju; D-'pfopi
Serug. -'After the birth of Serug, Reu lived 207 ~[bv) r\2\LJ uwb^L;^ wnw ivi 'rT'120
years and begot sons and daughters. iT'Vin 'nriK li/n 'n^vi ::m\:;-nK
22When Serug had lived 30 years, he begot
119 years and begot sons and daughters. -ilnj -'n^i 24 D : nini wn ibv] nw
26\vhen Terah had lived 70 years, he begot rnnn-riK ibv) nw anu/yi yu;n
Abram, Nahor, and Haran. 27Now this is the line nirrriK lT''7in nriK linj "'n-'vs
of Terah: Terah begot Abram, Nahor, and ibv] nivj nK?pT njip nntyy-ywn
Haran; and Haran begot Lot. 28Haran died in
D"'i;nur n-!n-'n"'i26 d :nini n-'jn
the lifetime of his father Terah, in his native
-riKi ninrnx niiK-riK 'ibi'>) mu;
land, Ur of the Chaldeans. '"^Abram and Nahor
i^b'\'n nnn nnn ni^in nbk^ 2- y^n .
20
TORAH GENESIS 12.9 lekh lekha i? -^b n^ JT'U/Knn n-nn
Haran, they settled there. 32The days of Terah n-'it^? -nxp nriK ii<y;'i in nnnx
came to 205 vears; and Terah died in Haran.
-I
^ LEKH LEKHA
-L ^ The Lord said to Abram, "Go forth from
your native land and from your father's house
to the land that I will show you.
21 will make of you a great nation.
b^l^ ^ub '^wvi<^ 2
and the persons that they had acquired in -'73-nK") i^nK-]3 ul'7-nKi iriu/K nt^
Haran; and they set out for the land of Canaan. -"iit/K u;3|ri-nKT lu/iji -iu;k um:^-]
When they arrived in the land of Canaan, ]VJ3 HY-iK n^'p^ iky;'! ]-inn wv
6Abram passed through the land as far as the
yiKn bniK iny;'! (^ : ]yj3 hyik ik3^t
site of Shechem, at the terebinth of Moreh. The
^jyjan'i nnin ]l'7x ly d3u; Dipjp ly
Canaanites were then in the land.
"The Lord appeared to Abram and said, "I
:y-iK3 m
will assign this land to your offspring." And he
'^v;^\b nuK^'T n"i3K-'7K mn^ k-j^'v
built an altar there to the Lord who had ap- nim h\ij in^i riKTn ynKn-nx ]r\K
21
TORAH GENESIS 12.10 lekh lekha l"? i"?
3-' rT'U/Kin min
HWhen Abram entered Egypt, the Egyptians iiKD Kin nai-ia n^f/KriTiK nyian
saw how very beautiful the woman was. -''Phar-
ny-iQ ntz; nn'K
'
household with mighty plagues on account of :D-inK nvJK nu; "in"i-'7y irr'n-nKi
Sarai, the wife of Abram. i**Pharaoh sent for
riK'rnip "inK^'T Dnnis"? ny-19 ^^ip^i 's
13 From Egypt, Abram went up into the ^^\\IjK^ Kin Dny?3D d-j^k '7v:'i ^
Negeb, with his wife and all that he possessed,
and herds and tents, ''so that the land could not yiKH DDK Ktf/rKb'V' :n"''7nKT "1i731
h Or "You"; cf. the second penon femintnc form -li in Ituig. 5.7;
parted from him, "Raise your eyes and look out -nu;K y"!KrT-'73-nK '>p 15 : TTB^) nnij?.]
breadth, for I give it to you." ^^And Abram 3 -.'nrn^b nnm u;"13;'T pinns
moved his tent, and came to dwell at the
23
TORAH GENESIS 14.2 lekh lekha l"?
-^h T- JT'WKin n-nn
King Bera of Sodom, King Birsha of Gomorrah, ninv "^bn ywiB-riKT did "^b-n Vnii
King Shinab of Admah, King Shemeber of
Zeboiim, and the king of Bela, which is Zoar,
Chedorlaomer and the kings who were with him b"'3'7)2rn ini/'p-i-iD k3 nzp nnu/v
came and defeated the Rephaim at Ashteroth- n"inu;y3 d^ikditik is""! mK. -iu;n
the king of Sodom, the king of Gomorrah, the T\bm n)p-|K "^bm nnni? "^bm niD
king of Admah, the king of Zeboiim, and the
king of Bela, which is Zoar, went forth and en-
gaged them in battle in the Valley of Siddim: D^U '^b'12 '"^yim a'p-'y q'pn -ipy^i-rB
•^King Chedorlaomer of Elam, King Tidal of
Goiim, King Amraphel of Shinar, and King
Arioch of Ellasar — four kings against those five.
Hebrew, who was dwelling at the terebinths of PH) T'DK rrnu/j "'3 di3]< ynw"]!-!
Mamre the Amorite, kinsman of Eshkol and -itf/y ninw ih''3 -'Tb'' V2^2n-ni<.
Aner, these being Abram's allies. '^When p'^rT'i's TT^'l ^1^'? ^^^''
:n""'V
Abram heard that his kinsman had been taken DQi-i"! D3'i vi^VI i<^n n^"''? I DrT''7y
captive, he mustered his retainers,'' born into
his household, numbering three hundred and
eighteen, and went in pursuit as far as Dan. '^At
"
a Heb. 'Salt Sea.
b Meaning of Heb. hanikh uncertain.
24
TORAH GENESIS 15.2 lekh lekha i? -p iu TT'U/Knn mm
night, he and his servants deployed against them
and defeated them; and he pursued them as far -nK") n^u/in-riK mi n^u/n lu;3"ii
as Hobah, which is north of Damascus. i6He
:nyrT
brought back all the possessions; he also
brought back his kinsman Lot and his posses-
D"'3b')3n-nK'i "in'i;^-"i"r3-nK niarrp
sions, and the women and the rest of the people.
i7When he returned from defeating Chedor- pDV Kin n)\LJ pi2V-bK iriK nu/K
laomer and the kings with him, the king of K-iyln u^vj ^br2 p']^-^:2bm is :'q'7)3ri
Sodom came out to meet him in the Valley of •.]vbv bi<}p ]n'D Kirri ]'^i)
anj?
Shaveh, which is the Valley of the King. i^And
King Melchizedek of Salem brought out bread ]']^bv bi<b bnnK "^nn
and wine; he was a priest of God Most High.'
i^He blessed him, saying,
]'\^bv bK 'qnni 20
"Blessed be Abram of God Most High,
Creator of heaven and earth.
20And blessed be God Most High,
Who has delivered your foes into your hand." ^b-]r) DnnK'^^K Dlp-q^p "inK^"I2i
And [Abram] gave him a tenth of everything. D^^K "i)3K'='"!22 iTi^-n;? u/sini vj^m
2 'Then the king of Sodom said to Abram, bK n"in^-'7K >ii ""ri'Tann D"rp "q^p'^^K
"Give me the persons, and take the possessions bin)p-DK23 :y-iKT uip\LJ np ]1^^i;
for yourself." -2But Abram said to the king of
':i'7-"iu;K-'73p njpK-DKT '7vr'q1~!U7 "ivi
Sodom, "I swear'Uo the Lord, God Most High,
•.DnnKTiK 'nnu/yn ""jk "ipK'n k^i
Creator of heaven and earth: -H will not take
so much as a thread or a sandal strap of what
p^pm anviin ^b:2K nu/K pn '•1^^324
is yours; you shall not say, 'It is I who made b:2pK hjy -"riK ^^br[ -i\^k "u/jkh
Abram rich.' 24Por me, nothing but what my D :np'7n inp"" an Knpni
servants have used up; as for the share of the
15 Some time later, the word of the Lord mn nbkn nnn^n 1 npK I W
came to Abram in a vision. He said,
the one in charge of my household is Dammesek Kin '>n-':ii. p^pp']:^^ nni? '^|7in 'djk'i
c Heb. El 'Elyon.
d Lit. "lift up my hand.
25
TORAH GENESIS 15.2 lekh lekha l"? -[b ^v n^U/Kin n-nn
count them." And He added, "So shall your :Tii;-!T n->r\-> n3 i'? "iipK''"! djik iBob
offspring be." ^And because he put his trust in
'
the Lord, He reckoned it to his merit. ^Tj-'riKyin -iu/k nin"' •'Jk vbK "inK"!
''Then He said to him, "I am the Lord who
brought you out from Ur of the Chaldeans to
yiK nnn mni ""nN "ipx""! » r^np^b -.
goat, a three-year-old ram, a turtledove, and a ni<.-}\?b nn^-uz-'K in"! "^inn bn'K
young bird." i^'He brought Him all these and u-ivn il"."! " nnn i<b n'Qyn-nNT inyi
cut them in two, placing each half opposite the 'rT"'ii2 :n-i3K an'K :i\ij'>_) n^^yBr\-bv
other; but he did not cut up the bird. "Birds
of prey came down upon the carcasses, and
:vbv n'psj nVn;^ nDU/n ri-niK njini
Abram drove them away. ' -As the sun was about
mn;' I "ir^s yin yi^ Dnnx"? "t?^"! '-'
be strangers in a land not theirs, and they shall U7D13 IKY"' i^-nriKT 'DJK ]"i iiny^
be enslaved and oppressed four hundred years; nnis"!'-' ^'^'^}
"'And they shall return here in the fourth gen- nirri mn ny^i^i nxii "u/nwn ti;''! i"
26
TORAH GENESIS 16.11 LEKH LEKHA l"? -l"?
Tu IT'U/Knn n-nn
16 Sarai, Abram's wife, had borne him no 1^ nibi Kb annK n\i7K nu/i I w
children. She had an Egyptian maidservant "Dp^'riT 2 : i^n npp^ nnyn nn^p nb)
whose name was Hagar. 2And Sarai said to
nin^ ""nyi; Krnan d"i:3k-'7k n.u;
Abram, "Look, the Lord has kept me from bear-
nnK •'bm ^nn^vj-bK xrK'n ni'pp
ing. Consort with my maid; perhaps I shall have
njprT! nu7 "7117^ annx vi2\ij'>) m)a?p
i :
ited with Hagar and she conceived; and when :rT"'rvn nn-inA b^n^ nnnn ^3
she saw that she had conceived, her mistress was
"'^'^bv 'pjpn D-inK-'7K nu7 npK'rris
lowered in her esteem. ^And Sarai said to
"B KnrTi qi7"'n3 ^""nriQu; ""rinj '5jk
Abram, "The wrong done me is your fault! I my-
my maid
'>p^ mn"" U3U7^ n"'rv3 "^pKi nnnn
self put in your bosom; now that she
esteem. The Lord decide between you and me! ^l^^V^ niun nb-wv ^i^n "qririsu;
to her,
a Lit. "be built up," play on ben "son" and banah "build up."
27
TORAH GENESIS 16.11 LEKH LEKHA •]b
l"? Tu rfWK-in n-nn
I not gone on seeing after He saw me!"'^ nriK 'rr'N-j ubr] Din nipK ""a ""^"^.bi^
^Therefore the well was called Beer-lahai-roi;'' 'Kl 'n^ IKil -lAn^ K-IJ? ]2-bv !•» : ""Kl
it is between Kadesh and Bered. — 'SHagar bore
a son to Abram, and Abram gave the son that
-IWK lJn-D\^ DinK Kip"! 15 DinK"?
Hagar bore him the name Ishmael. '^Abram was
-]3 DinNi 16 :'7Ki;)pU7"' "iin ni'?^
eighty-six years old when Hagar bore Ishmael
to Abram.
nin-n"7.'?3 d^ju; u/wt mu; D-'j'nu;
D :D-|3k'7 '7Ky)3U;"'"nK
the Lord appeared to Abram and said to him, vbii "inK"! Di3K-'7N r\)n'' n-j;'! n->i\u
"I am El Shaddai." Walk in My ways and be : D-ipn mni ""ja^ "q^prrnn ""lu; '^k-'j^
blameless. ^I will establish My covenant be- '>p^ •'nn;! njj;iK"i 2
^inlK nn-iK-j •7q;^2'\
ceedingly numerous."
3Abram threw himself on his face; and God
spoke to him further, -^''As for Me, this is My
covenant with you: You shall be the father of -riK niy nij^tk'^i? :um ppn 2i<b
a multitude of nations. 5And you shall no longer •a Dnnnis "^pw n^ni DinK "^nu;
the ages, to be God to you and to your offspring D'riy nmiib ]VJ3 VlJi^'^^s riK 'T'ii??
to come. "I assign the land you sojourn in to .-dtI^kV Dn"? •'n"'*'m
"
b I.e., 'God heeds.
"
a Traditionally rendered 'God Almighty.
b Understood as "father of a multitude.
TORAH GENESIS 17.20 lekh lekha •i?
-p V nWK'^2. n^^n
covenant be marked in your flesh as an ever- : np\i7 nntp ^s nip npuz-nK Knpri-k'7
lasting pact. i4And if any male who is uncir- nir2T2 'finj ui) nn'K m2'^2^ 16
]^ ^^
cumcised fails to circumcise the flesh of his fore-
skin, that person shall be cut off from his kin;
wm •'^'^n D'^lA^ i^P^D"! Vrij^^-inT
shall be Sarah. i^ i6i will bless her; indeed, I will ^b n"'n'7Kn-'7K nnn^K ijpk^iis
give you a son by her. I will bless her so that D''rf'7K nnk'ii 19 : tj-'jq^ n^^n^ "^Kvipu;^
she shall give rise to nations; rulers of peoples riKnpi ]i ^'!\b nn'7"'' "^nu/K nnt|7 ^'7nK
shall issue from her." i^Abraham threw himself ''nn:n-nK 'nnprji pny'' l)pu;"nK
on his face and laughed, as he said to himself,
nnnK iynt^ nb'iv nnn^ iriK
"Can a child be born to a man a hundred years
i^And
'nD'15 I mn "'^mvw ^'bKm\ij''b) 20
old, or can Sarah bear a child at ninety?"
iK)p2i in'K "rr'nini ijik ""nnQni inx
Abraham said to God, "O that Ishmael might
live by Your favor!" i^God said, "Nevertheless,
c I.e., "princess."
d Heb. Yishaq, from sahaq, "laugh.
e Heb. shema'tikha, play on "Ishmael.
29
TORAH GENESIS 17.20 lekh lekha i? -[b V IT'U/Kn:! n-nn
maintain with Isaac, whom Sarah shall bear to ntn '\v'\)2b n")tz; •^'7 i'7n -iu/k pny
you at this season next year." 22And when He b^^) rinnKn nm^
bi^i) iriK "inn"?
'-'- -.
-•Abraham was ninety-nine years old when he :ln^-iy nt^n 1'7'Kjnn nw vu/rri
circumcised the flesh of his foreskin, -"^and his
son Ishmael was thirteen years old when he was
circumcised in the flesh of his foreskin. -<^Thus
-b^"] '-' : 1J21 S'KVpu;"'! nn-inK bmi nrn
Abraham and his son Ishmael were circumcised
riKD riD3-njp?pT n-in i^b-> in^n -"U/jk
on that very day; -"and all his household, his
homeborn slaves and those that had been
bought from outsiders, were circumcised with
him.
1 O V'A-YERA'
J. O The Lord appeared to him by the Knnn ^i'7K3 n)^ vbK k-i='i I I
terebinths of Mamre; he was sitting at the iDi^n D'n3 b'ri'KrT-nns nw"' niht
entrance of the tent as the day grew hot. ""U/JK r[\ijbp n;in"i k"i^"! Vpy nw"! 2
water be brought; bathe your feet and recline nnpKT YV'? ^^^ ^^W'^"' D3^'7n
under the tree. -"-And let me fetch a morsel of niiyn "IRK 33'7 nyoT n'^-riD
bread that you may refresh yourselves; then go
on — seeing that you have come your servant's
:ri-i3i "lU^K? nU/yn
way." They replied, "Do as you have said."
n-jtp-^N ^^?^^' °i7"!?^ "'n^^l'^
^Abraham hastened into the tent to Sarah,
n'7'D n)?i7 D^KD \ubv; nnn nnNh
and said, "Quick, three seahs of choice flour!
y-] ii73n-'7KV :nlAi; ^u^yi "^w^b
Knead and make cakes!" ^Then Abraham ran
to the herd, took a calf, tender and choice, and ]n'>] muT "qi ~ii73-]3 ni?""! nn-iaN
gave it to a servant-boy, who hastened to pre- ni?"!" :lnK nlu/y"? "inn''"! "iv^n-'?^
pare it. "He took curds and milk and the calf
in"! nwv -iu;k "-ij73n-j3^ n'pri') nKnn
that had been prepared and set these before
"
a Or 'My Lord.
30
TORAH GENESIS 18.23 va-yera' K-i-ii n-' n''U7K"in n-nn
they ate.
lied, saying, "I did not laugh," for she was fright-
ened. But He replied, "You did laugh."
cording to the outcry that has reached Me; if ^,?''"! --^ : nin"' >)^b ipv ^n^v T2r['i'2k)
31
TORAH GENESIS 18.23 va-yera' K-fi w n^U/K"!!! n-nn
their sake." ^''Abraham spoke up, saying, "Here inpn;' ""^ikss n^K) nay •'^jkt
I venture to speak to my Lord, I who am but
dust and ashes: -**What if the fifty innocent
K^p iJpk^i -i"'yrT-'73-nK nii/nnn
should lack five? Will You destroy the whole city
for want of the five?" And He answered, "I will
should be found there?" And He answered, "I "'7K i)3k''f 3'> : ""V^nKn mny? nti;yK
will not do it, for the sake of the forty." ^^And lIKYTp-" •''71K nnniKI ""nK^ ^n^, KJ
he said, "Let not my Lord be angry if I go on: "K nu/VK i<b nnk''"! u'>\ubp uuj
What if thirty should be found there?" And He
i<>yr^^n iTpK'^v^i -.u^vjbw u\lj ky^k
answered, "I will not do it it I find thirty there."
32
TORAH GENESIS 19.14 va-yera' K-!--! V n''U/K~in n-nn
said, "No, we will spend the night in the square." mn;""! v^K np^i iKip DnnyQ^i 3 : ]'^b^
and pulled Lot into the house with them, and "^b-m ly ul'7-'7K n"'u;jKn nnk^'"! 12
33
TORAH GENESIS 19.15 va-yera' KT-i u-" IT'WK")!! n-nn
'
5As dawn broke, the angels urged Lot on, say-
is near enough to flee to; it is such a little place! rTi2p v^:b nnnp nK-Tn n^yn Krniin ^0
heaven. 25He annihilated those cities and the en- -])2 mn'' riKD wkt nnQA niby
tire Plain, and all the inhabitants of the cities
nnyn-riK ^qQn;'} 2? w-qwh
riKT bkri :
34
TORAH GENESIS 20.4 va-yera' KT'T 3 n^U/Kin n-nn
way of all the world. 32Come, let us make our mv nn3u;ji ]-'3 iJ^nK-riK nj^.urj ni"? 32
father drink wine, and let us lie with him, that -riK pi7.U7rn.33 :y-iT irnxn r[m^^
we may maintain hfe through our father."
nn-'Dnn K'nrri Kin nb^b:i ]^i W^i^
33That night they made their father drink wine,
nnpu/s VX"^"?! ri''iK-nK :lp\un^
and the older one went in and lay with her fa-
-iTpkri"! 1^111)3)3 '''n;'T34 :*nnipm
ther; he did not know when she lay down or
when she rose. 34The next day the older one said u/wK 'nnp\i7-]n nn"'i7YrT-'7K n"j"'3iin
let us make him drink wine tonight also, and pjiju/ni 35 : y-iT iJ''nK)3 n^njT i)3V •npu;
you go and lie with him, that we may maintain
life through our father." 35That night also they
nnpi:;^ vnpk'pi 1)3V ^"^P^) ^^yv^^
made their father drink wine, and the younger
:n)pj7nT
one went and lay with him; he did not know
when she lay down or when she rose.
:]ri"'nKn uiynm ^rwu p'i.nnT36
of the Moabites of today. -'^And the younger also D :ni^rT-iv pJ3V"',p ""nK K^n
bore a son, and she called him Ben-ammi;^' he
is the father of the Ammonites of today.
35
TORAH GENESIS 20.4 va-yera' K-fi 3 n^U/Kin n-nn
Abimelech had not approached her. He said, "O -i)pK Kin Kbn 5 : nnn p"'iy n^ """i^n
Lord, will You slay people even though inno- "HK n-))3K Kin-nrKMT Kin TinK I'p
cent? is my sister!'
himself said to me, 'She
-''He
: HKT ""niU/y '33 TpJ^T ^3n'7-Dn3 K^U
And she also said, 'Hemy brother.' When
is I
was why I did not let you touch her. ^Therefore, 'r\-\v2. bbBn^>^ i<.^ri K"'3ri3 ^''Kn-nu/K
restore the man's wife — since he is a prophet, mnn nl)3-'3 yi 3^\i;)? ^j^k-dkt n-'ni
he will intercede for you— to save your life. If
:'^'7-iu;k-'73T nriK
you fail to restore her, know that you shall die,
-b^b Kip"! 1i733 '^'7)3"'3K DSU;""]
you and all that are yours."
7\bi<,r[ D"'-)3iri-'73-nK '^^'V) T'l^iif
^Early next morning, Abimelech called his
Abimelech summoned Abraham and said to 'bv) ''bv nK3n-'3 "q^ TiKun-nnT ^2b
him, "What have you done to us? What wrong -iU7K b"'U;i7)p nb'-]}. nxun 'n3^n)p
have I done that you should bring so great a guilt -inK^iio :"'7)3V ^TV i^Vr^*^
upon me and my kingdom? You have done to
n%y 's n''k'^ np nn-!3K-'7K 'n^n"'3K
me things that ought not to be done, '^what,
>3 DTOK hnK^Tii :n;Tn -13-in-nK
then," Abimelech demanded of Abraham, "was
Dli7?33 D''n'7K nK"!''"T'K p~] ^niDN
your purpose in doing this thing?" ""I
-n^ii2 :'>r\\LJK "i3i-'7V ""Ji^^n"! rrTn
thought," said Abraham, "surely there is no fear
me because
of God in this place, and they will kill i<b iiK i<in ^"'3K-n3 'nnx njnx
of my wife. '-And besides, she is in truth my "IU/K3 '>^^1^ 1-^ .r[]UKb ^b->'^^\^ "'KJKTin
sister, my father's daughter though not my nb -ipK'i'''3K n"'3?p^D''rt'7K 'riK ivnn
mother's; and she my wife. '^So when
became -b:2 '7K n^py ""uryri iu;k ^lon ni
God made me wander from my father's house, "inK nnu; k13J "iu;k Dlp)3n
"''7-"'~inK
I said to her, 'Let this be the kindness that you
:Kin
shall do me: whatever place we come to, say
b''"l3yi ni73T ]i<'^ ^'?'?"'^^ ni?""!
i-i
i^Abimelech took sheep and oxen, and male nntf; riK i"? :l\ljl^ nn"!3K'? IJ^^I rih^m
and female slaves, and gave them to Abraham; "YiK n^n "r|'7)3^3K "ink"")!^ :inu;K
and he restored his wife Sarah to him. 'SAnd -))3N n•^\ub^ K' :3u; ^Ty3 3iu3 ^•'jb'?
Abimelech said, "Here, my land is before you; -Kin n^n "^''Rk'? qp3 c^'^n ^nn: mn
wherever you please." '^And to Sarah he
settle "73 riKI "qriK -IWK S'b'? D-irV mD3 T|^
said, "I herewith give your brother a thousand
DTr'7KrT-'7K orTinK ^'^Ein"") r :nn3J')
pieces of silver; this will serve you as vin-
36
TORAH GENESIS 21.13 va-yera' KT'T N3 JT'U/Kin nmn
:v;i]p]b ]n 'ni'7^"'3
Yet I have borne a son in his old age."
8The child grew up and was weaned, and bnnnK u/y^.T ^7)3^^1 ib^n bj^^^s
Abraham held a great feast on the day that Isaac :pnv^-nK bmn nv:^ b'\ix nriif/p
a Lit. "for."
b Lit. "called."
37
TORAH GENESIS 21.14 va-yera' Kn^i K3 rfU/Kin n-nn
'4Early next morning Abraham took some Dn^-ni?;'1 "ij^'ii? i nni^iK n3\f7:'ii4
bread and a skin of water, and gave them to Ha- n'D^\u-b:; up "i^n-'7K iri"") u^i2 nnrn
gar. He placed them over her shoulder, together
with the child, and sent her away. And she wan-
nnnri-iX3 umr[ i^p'i'? ivnu; iK:n
dered about in the wilderness of Beer-sheba.
:DrT'wn ipK nnn ib'^rrriK "^bu/ni
isWhen the water was gone from the skin, she
into tears.
22At that time Abimelech and Phicol, chief of DTl'7K i)pK^ Drn3K-'7K iK3V"1t^
his troops, said to Abraham, "God is with you nnyv3 :nt^y nnxnurK V33 i\m
in everything that you do. -^Therefore swear to ^b ipu/n-QK n^n n"'n'7K3 "^b ny3\i7n
me here by God that you will not deal falsely
^^m TT'tz/y-iu/K npn3 '^3j'7i ^}^lb^
with me or with my kith and kin, but will deal
nrnrnu/K ynKn-nyT ""iTpv nu;yn
with me and with the land in which you have
sojourned as loyally as I have dealt with you."
2-»And Abraham said, "I swear it." -^V q'7p"'3KTiK nn~)3K n3im 25
25Then Abraham reproached Abimelech for 'i3y ^hu "lU/K D^ian "ik3 niiK
the well of water which the servants of Abi- TWT. i<b :i'7a"'3N inx""] -'^
:":i'7n''3K
melech had seized. -^But Abimelech said, "I do -i<b nriK-DJT nrn i3iri-nN nu/v ""n
not know who did this; you did not tell me, nor
have heard of until today." ^"Abraham took
1 it
]n''"i '^p2^ ]K'y brT-i3K np.'i 2' : nvn
sheep and oxen and gave them to Abimelech,
3^:11 2« :nn3 nrrw ^n^^2'>^ ':\h'n^2i<.h
and the two of them made a pact. -^^Abraham
:]n'i3'7 ]KYrT nu;33 y3i:/-nK nnn3K
then set seven ewes of the tlock bv themselves.
38
TORAH GENESIS 22.8 va-yera' KT'i 13 n''U/K'i:n min
30He rephed, "You are to accept these seven n^n nipn n'ii/na ynu;-nK '3 -dok^t 30
Abimelech and Phicol, chief of his troops, de- up^l) ynu; -iKnin nnn iniD'132
parted and returned to the land of the Philis-
tines. 33 [Abraham] planted a tamarisk at "iKnn b\uK yu'i33 :D-'n\:7^Q ynK
Beer-sheba, and invoked there the name of the
Lord, the Everlasting God. 34And Abraham re-
99
^ ^ Some
' time afterward, God put Abraham
'22
to the test. He said to him, "Abraham," and he
answered, "Here I am." 2And He said, "Take
your son, your favored one, Isaac, whom you
love, and go to the land of Moriah, and offer
in'pyn'! nnjan V"!K-'7K '^b-^b^ pny^
him there as a burnt offering on one of the
heights that I will point out to you." 3So early
-i)3"K nu7K nnrin inis hv nb'vb h\u
next morning, Abraham saddled his ass and Vin;") nj^nn nnnnK 3U7:'T3 -.-^^bK
took with him two ot his servants and his son nKT iriK inyj 'Jtp-nK nj?^i in'^n-riK
Isaac. He split the wood for the burnt offering, "^b^."] Di??,"! n^V 'YV Vj?:?:''! 1J3 pny-'
and he set out for the place of which God had
told him. 40n the third day Abraham looked
i^j^vriK nrrnnK Kti/^i ^\ij^b\i;r[ al^n 4
offering and put it on his son Isaac. He himself h\uh r^b'v'r[ ""Yy-nK nrrnnK ni?''!^
took the firestone" and the knife; and the two -nK") u/KH-riK li^n ni?""! ij^ pny;'"'7y
walked off together. ^Then Isaac said to his fa-
nnk^^v tnm nn-'W ^'2b1^ n^DK)3n
ther Abraham, "Father!" And he answered,
"iK "Dpk""! i^iK Dri"i:nK-'7K pny^
"Yes, my son." And he said, "Here are the
firestone and the wood; but where is the sheep
a Lit. "fire."
39
TORAH GENESIS 22.8 va-yera' K-CT ^3 IT'WNin n-nn
gether.
"Then an angel of the Lord called to him from T'^pK Kip''! '
' : iJ:;i"nK unu/"? n'7DK)3ri
heaven: "Abraham! Abraham!" And he an- I nrnnK n)pK''i n'-nii/n-in mn"" "^k"?)?
by its horns. So Abraham went and took the ram mpn "^np::! TpKJ *nnK '7"'K-mm
and offered it up as a burnt offering in place of
his son. i-*And Abraham named that site -\z; Q.rnnK Knp'i i-i
:iJ3 nnn "nhvb
Adonai-yireh,' whence the present saying, "On' inKT iu;k HKn;' i mn"' Kinrr aipDn
the mount of the Lord there is vision."''
-.r^iyv, mn;" "inn Dl^n
'5The angel of the Lord called to Abraham
rr-Jiy n-jiK"'^^ mn"" '^k'?)? Nnp""! '?
a second time from heaven, i^and said, "By My-
self I swear, the Lord declares: Because you have
done this and have not withheld your son, your
favored one, '"I will bestow My blessing upon -•'3 17 : TjTn-'-nN "^J3-nK ri3tz;n i(b^
you and make your descendants as numerous \v'y\-n^ n3"iK nnnrn "^^nnK "qin
as the stars of heaven and the sands on the sea-
shore; and your descendants shall seize the gates
:T'3:''k lyu; riK -^v-yi ^y^ D''n
of their foes. i^All the nations of the earth shall
npv yiKH '•'U h"^ "^VIP ^3i3jprT) is
b Reading 'chad vvifh many Hfb. m«. and anctent versions: text -nnK- IRK nvM2 v. I3.
'ahar "after."
c I.e., "the Lord will set": cf. v. 8.
40
TORAH GENESIS 23.13 hayyei sarah mu; ''n :;d rriU^Klin mm
is in it; I give it to you in the presence of my uv 'Jq'7 Qri-jnK innu/^'i 12 :^nn inp
people. Bury your dead." i^yhen Abraham
bowed low before the people of the land, i^and
41
TORAH GENESIS 23.13 hayyei sarah mu; "n 13 JTiU/KlD mm
paid out to Ephron the money that he had nviXDb "iny ^V3 b\?uj niKi?
named in the hearing of the Hittites — four hun- nu7K n"???)?!! -iu;k ]1i3i; niw 1 up^\) i-
passed i^to Abraham as his possession, in the niu; nny^p-b'K inu/K nnw-riK arnnK
presence of the Hittites, of all who entered the
gate of his town." I'^And then Abraham buried nny)3rii niti/n 017^120 iiyja ynxii
his wife Sarah in the cave of the field of
HKn -ing-n-triK'? ornnK"? p"^^><
Machpelah, facing Mamre — now Hebron— in
years, and the Lord had blessed Abraham in all DrnpK iDK"!: :b'2^ DnnnN-riK ^13
things. ^And Abraham said to the senior servant
will go to the land of my birth and get a wife nnNn-k'? '•'^ik inyn vbK "inN''T?
formy son Isaac." ^And the servant said to him, nK-Tn yiKH-'^N nriN riD"?"? T]^i<.n
"What if the woman does not consent to follow
me to this land, shall I then take your son back
to the land from which you came?" ^Abraham
answered him, "On no account must vou take
the city, at evening time, the time when women nrnpK ^lix '•'r1'7K nin^ n)pk^i 1
r.
come out to draw water. i-And he said, "O uv ipn-nt^VT Dvn ^i^b Krnnpn
Lord, God of my master Abraham, grant me yv'bv nYj •'djk mrri-^ :DrT"inK •'jik
good fortune this day, and deal graciously with 2i<.\ub n'Ky^ n^yn 'u/jk nlnni wrpri
my master Abraham: '-"^Here I stand by the
spring as the daughters of the townsmen come
out to draw water; i-*let the maiden to whom I
and who replies, 'Drink, and I will also water -ay iDp rT'u;y-'3 :;'ik rrn^ pn:^"'^
filled her jar, and came up. i"The servant ran ^priii^ :inpi:7ni nT-b'y n^3 I'in)
toward her and said, "Please, let me sip a little ly 2kvji<, ~'^^'7)3a'7 da n73K'rii '\np\ur[b
water from your jar." i8"Drink, my lord," she
said, and she quickly lowered her jar upon her
hand and let him drink. i^When she had let him
drink his fill, she said, "I will also draw for your
43
TORAH GENESIS 24.20 hayyei sarah n-iu; "n id JT'U/K");! mm
camels, until they finish drinking." ^"Quickly n^3 '^vp^^ -in)pnT2o -.rinwb ^b'D-UK
camels.
nyi^ u/nnn n"? nxnu/p w^Kni 21
-'The man, meanwhile, stood gazing at her,
'^^'[22 :i<b-UK 13-)^ mn^ n-'^ynn
silently wondering whether the Lord had made
his errand successful or not. --When the camels
b''i"'py 'JU71
had finished drinking, the man took a gold 'i'?i?^P ^i?5 ^t^] °l^
nose-ring weighing a half-shekel,'' and two gold nnK^l 23 : ub\?m ^ni n-yiuv ri^i;i~^V
23"Pray tell me," he said, "whose daughter are -n3 v^K nnK'n"i24 :p'7^ ^^h Dip??
you? Is there room in your father's house for
mother's household. -'^Now Rebekah had a -riN li7p\z;3i 'in^^<; ''ybv "'ini^ri
brother whose name was Laban. Laban ran out "^K n3-r-n3 inK"? in'nK np3"i n.:?!
to the man at the spring — 30when he saw the •bv in'y njirT) \:;"'KrT-'7K k'3^'! \u^i<^n
nose-ring and the bands on his sister's arms, and ^nn Ki3 -i)3K''T3i ipyn-'^v 0""^??^^
when he heard his sister Rebekah say, "Thus the ^n-'^ia ''p'JKi yin3 imn rirph r^^^^>
man spoke to me." He went up to the man, who
"u/^Kn k'3^13: :wbmb D^i?'?'! ^""irr
was still standing beside the camels at the spring.
]3n 'VnAH
]r\'>) nnQT] nn^in
3i"Come in, O blessed of the Lord," he said,
"why do you remain outside, when I have made v%'^ Y'nib um^ d"''?)?^'? Kispm
ready the house and a place for the camels?" 32So du;t'1 D\y-'i 33 : m^ "iu;k D^u/Jfcn '''7^1
the man entered the house, and the camels were -DN IV '^^'N kb inK""! '73n'7 T'JQ'?
unloaded. The camels were given straw and :-i3T idK"! nni ">n"i3'n
b Heb. beqa'.
c Heb. teben, shredded straw, which in the East is mixed with feed;
cf. V. 32.
44
TORAH GENESIS 24.47 hayyei sarah mw "n 13 JT'U/Knn n-nn
until I have told my tale." He said, "Speak, nin''T 35 03JK DnnnK iny -ipk''i34
then."
34"I am Abraham's servant," he began. 55"The n^bm^ n'riQU/i 'cnny'i nnn t|DD"i hj^nT
Lord has greatly blessed my master, and he has
become rich: He has given him sheep and cattle,
p ^JiK n\i;K nnu; n^rn.36 :nnnm
silver and gold, male and female slaves, camels
-'73-nK l^'in"! nnjpT nnx '>nKb
-i<b n')pK'7 'JiK 'jy^u;:'! 37 :i'7-nu7K
and asses. ^^And Sarah, my master's wife, bore
my master a son in her old age, and he has as- -iu;k "'jyjsn hin?p ^nb hwK njpn
signed to him everything he owns. -"^^Now my -n''n-'7K K^-nK38 :iy-!K^ :ip^ 'djk
master made me swear, saying, 'You shall not
get a wife for my son from the daughters of the '^'7n-k'7 •''7K 'J'"tK-'7K ~IJ?KT 39 :^nb
Canaanites in whose land I dwell; ^^but you shall
go to my father's house, to my kindred, and get
^TinK iDK^pn nb\LJ-> via'? ^riD'pririn
a wife for my son.' 39And I said to my master,
woman
^hb n\FK nnp^i "^sit n-'5?yni
'What if the does not follow me?' ^OHe
replied to me, 'The Lord, whose ways I have r[\?m TX41 :-inK n'>^m ^nnBpi^-n
followed, will send His angel with you and make iib-UK) mn^^jn-bK Kinn ^3 ""ri^K)?
your errand successful; and you will get a wife :^n^Kn 'i?:
rr'^rii "^b \m'',
for my son from my kindred, from my father's ''>ribK'n)'n'> ijpkt l^vn-'7K uvri Knxi 42
my
house. -i'Thus only shall you be freed from
adjuration: when you come to my kindred,
if,
nYJ 'pjK njn 43 n-'^y ':\br[ 'djk -iu;k
they refuse you —only then shall you be freed
nxy'^n nTp^yri n^n)
:
n^jpri ]''V-bv
from my adjuration.'
42'T came today to the spring, and I said: O -uyjp Kr 'J"'i7\i;ri ri"'^K "'nnipxT 2k\ijb
Lord, God of my master Abraham, if You nriK-a^ ^^k n"!nxi44 I'q'isTD n^n
would indeed grant success to the errand on nii/KH Kin 3ku;k '^''bi^yb dat nnu/
which I am engaged! 43As I stand by the spring D"iu°"'JK45 :-'™-]n^ mn^ n^sn-iu/K
of water, let the young woman who comes out hKY"' npnn nini 'ii'7-'7K nni^ n^'^K
to draw and to whom I say, 'Please, let me drink nK\i7m. nryn inni nr2:i\u-bv rr'iD'i
a little water from your jar,' 44and who answers,
inlni nri?prii 46 : kj 'rpu/n ri^bK npxT
'You may drink, and I will also draw for your
^\'7nrD^i nnu; "inK'ni n^bv'n n^s
camels' — let her be the wife whom the Lord has
decreed for my master's son.' ^sj had scarcely :nni7ii7n D^Vpan d^t npk) ngu/K
finished praying in my heart, when Rebekah -iTpkriT "riK ""p-nn nKJKi rrnx bi<.\i;K)'^7
45
ORAH GENESIS 24.47 hayyei sarah niu; "n 13 JTiU^K"):! n-nn
Bethuel, son of Nahor, whom Milcah bore to wymn) nsK-S'v btan nt^KT na'^n
him.' And I put the ring on her nose and the
bands on her arms. ^^Then I bowed low in hom-
age to the Lord and blessed the Lord, the God
-n:n-nN nnpb njpK "q-iis ^"'jnjn iwk
of my master Abraham, who led me on the right
way to get the daughter of my master's brother
for his son. -t^And now, if you meanto treat my
^b Mnn 'nKTiK npKi nop w^j'v
master with true kindness, tell me; and if not, Ik ]"'n^"'7V nJQKi ^b nnn k'^-nxT
soThen Laban and Bethuel answered, "The K^^ mn"")? nnK""! '7Kinm ]2b jv^l^o
matter was decreed by the Lord; we cannot :3ip-iK vi •^'^K 1^1 "^pij i<b -inin
speak to you bad or good. 5 1 Here is Rebekah
before you; take her and go, and let her be a wife
53The servant brought out objects of silver and npn-)^ ]n'>) Dnpi nnr ''731
HP?""''??
gold, and garments, and gave them to Rebekah l'73K'''154 :rT)2K^1 ^V^^ 1^^ ^^l^^?^
and he gave presents to her brother and her ^r'p^l i)3V""iU7K D'lu/JKm Kin ^nw"!
mother. 54Then he and the men with him ate
.'>pi<.b ^^nb\u "iDK"! ip,22 imp^i
and drank, and they spent the night. When they
niv^n -lyjn nu;n n?3KT n^riK inN"") ??
to them, "Do not delay me, now that the Lord :rT'3-nN n'^KWJi niv^b -ivj'? K-ipJ
has made my errand successful. Give me leave '3'7rin rT''7K n^K^'i npni'? iNip"! ?*•
that I may go to my master." 5"And they said, in^u;;'T5'> .'r\bK inxni nTrr uz-iNn-ny
"Let us the girl and ask for her reply." 5«They
call
-HK") nnpjn-riNT nnnK ni73-i-nK
called Rebekah and said to her, "Will you go
riK i3-|3:''! 60 : vu/jK-HKi DninK inv
with this man?" And she said, "I will." 59So they
nb nnK"! np2i
sent off their sister Rebekah and her nurse along
with Abraham's servant and his men. ^oAnd
unnK
they blessed Rebekah and said to her,
"O sister! n33") "'d'^k'?
the camels, and followed the man. So the servant K^ni 'K'n 'n^ nxn Kinn k^ pn^'^'i 62
took Rebekah and went his way. m\ub pny;' ky;'"! 63 : n^^n ynxia ^pv
62Isaac had just come back from the vicinity
mm Kn^i Vj-"!; Km nny nljQ'? wiw^
of Beer-lahai-roi, for he was settled in the region
of the Negeb. 63And Isaac went out walkings in
:'7)parT bv-n b'B^\^ pny^nx K'^^\^
the field toward evening and, looking up, he saw
and contented; and he was gathered to his kin. ih'K nnp'i.y :v?3V"'7k riDK^i yntz/i
'^His sons Isaac and Ishmael buried him in the nnyp-'7K T'jn ''7KV)pu;;'"i pny^
cave of Machpelah, in the field of Ephron son
of Zohar the Hittite, facing Mamre, lOthe field
a Or "Hanoch."
47
TORAH GENESIS 25.10 hayyei sarah m\y ''n ns IT'U^KIQ mm
was gathered to his kin. — '^They dwelt from •'J3-'7V i\ui<. mu;-iy n^""!!!)? ^jdu;""! i8
Havilah, by Shur, which is close to Egypt, all T'pK-'^D 'J3"'7V nniii/K HDKn Dnyn
the way to Asshur; they camped alongside all
a :'7Q3
their kinsmen.
TOLEDO! nnb'in
•'^This is the story of Isaac, son of Abraham.
24When her time to give birth was at hand, there *Dnin mm m"?"? mn-' ^K'7n''T2-«
48
"
were twins in her womb. 25Xhe first one 1^3 "lilmK pu/K-in Ky:'i25 :njun3
emerged red, like a hairy mantle all over; so they
named him Esau.'^ -^xhen his brother emerged,
p-nnxT 26
ni7yn ntriK n^i vfiK ky^
holding on to the heel of Esau; so they named
him Jacob. '^ Isaac was sixty years old when they
were born.
27When the boys grew up, Esau became a
vy w^K wv ^n-') nny^n i'7^pt27
26 There was a famine in the land — aside nynn hn^p y-iK3 hy-i 'n-'i 1^
from the previous famine that had occurred in "^b^^ nn")3K 'p"'^ yri nu/K jiu/Knrr
the days of Abraham — and Isaac went to Abi-
melech, king of the Philistines, in Gerar. 2The
Lord had appeared to him and said, "Do not
with you and bless you; I will assign aU these nV-jKrT"'73-nK )nK '^v^^]b^ yi^-'s
lands to you and to your heirs, fulfilling the oath "i\z;k nynii^n-riK ^"innpn"! '7Kri
that I swore to your father Abraham. 41 will 'ri"'5im4 :-^inK nnnnK'? ""nv^^J
make your heirs as numerous as the stars of
^V.l]b •'nnji u^hwri \n3l33 ^^ynrriK
heaven, and assign to your heirs aU these lands,
^ynn i^nnnrn b^ri n'y"iKri-'73 riK
so that all the nations of the earth shall bless
49
TORAH GENESIS 26.5 toledot mi'7in 13 n''\yK~i:i n-nn
wife! Why then did you say: 'She is my sister?'" Kin 'JinK n"!)?K q-'Ki Kin "^npif.
Isaac said to him, "Because I thought I might
mnK-]3 'riinK ""a pnv V^k ijok'""!
lose my life on account of her." '"Abimelech
n'>pv nK-rnn '^'p?3"'nK "DpK'i lo : n^^y
said, "What have you done to us! One of the
people might have lain with your wife, and you "^nu/K-riN Di/n inx nSw uvp3 iJ,V
would have brought guilt upon us." "Abi- q'pjp-'nK iv:"!" :awK ^rbv nKnni
melech then charged all the people, saying, n-rn \:;''Kn yian i^K"? DyrT-'73-nK
"Anyone who molests this man or his wife shall :n?pT' nin inu/Kni
be put to death."
m\i75 K^jp""! Kinn y-iK^'pny^ yiP"! 12
stopped up all the wells which his father's ser- mnnp vnK DninK 'n-'^ T-nx •'inv
vants had dug in the days of his father Abraham,
filling them with earth. '^And Abimelech said
to Isaac, "Go away from us, for you have become
:iKn ^m'n
far too big for us."
• ^So Isaac departed from there and encamped
nw"."! Tij-'^mn inn pny ny^n "H^^'T
'^
days of his father Abraham and which the Phil- DrrinK nm nnK d-'fiu/'ts mnno''"!
istines had stopped up after Abraham's death; Kip—iwK nn\^3 nlnu; in"?
]n)> K-jp"!
and he gave them the same names that his father
"^nn pny-n^v I'lsn"! 1^ :T'nK
had given them. ''^But when Isaac's servants,
inn^vo iD-^Ti D^n "ik2 \i;nKy)p'')
digging in the wadi, found there a well of spring
water, -"the herdsmen of Gerar quarreled with
D^jan ij"? inK"? pny •'vi-dv ii:i 'vn
tended with him. 21 And when they dug another -D3t inn^i nnriK ik? ^^3n:'i2i -.mv
well, they disputed over that one also; so he D\i7p pnv!! 22 : muu7 nipp Knp^i u^bv
named it Sitnah.^ 22He moved from there and
dug yet another well, and they did not quarrel
^''nnrT nnv"""? "t?^"^! riinn-i n)p\z;
over it; so he called it Rehoboth, sa)^ng, "Now
at last the Lord has granted us ample space'" to
23From there he went up to Beer-sheba. ^ribK "ifjJK "i)3K^i Kinn n^;'^5 nin;"
24That night the Lord appeared to him and said,
"I am the God of your father Abraham. Fear not, mnyn ^y-irriK "rT'^ini '"^^riDnnT
for I am with you, and I will bless you and in-
K-jp"! n±]i2 u\LJ ]'2i]
25 : -^-^"^v nril^iK
crease your offspring for the sake of My serv^ant
Abraham." 25So he built an altar there and in-
26And Abimelech came to him from Gerar, with •'bK DfiKn ynjp pnY;" bn'7K njpK^i 27
have not molested you but have always dealt vn^b u/^x ^V2m npin i?3"'3u;:ii 31
kindly with you and sent you away in peace. :Dl'7U73 inxn id^"! pny^ on^u/'''!
From now on, be you blessed of the Lord!"
pnv:' nnv ^i<'=i?"! ^^inn Dl^n 1 "'rr'T 32
30Then he made for them a feast, and they ate
nan "iu;k nKnn nnK-'7V 1^7 nri
and drank.
nn'K Knp''l33 :D"'p iJ^.^?? i'^ nnx"!
3 1 Early in the morning, they exchanged oaths.
a I.e., "contention."
b I.e., "harassment."
c Heb. hirhib, connected with "Rehoboth."
d As though "oath.
51
oRAH GENESIS 26.34 toledot mi"?!;! 13 rriU/K"!:! mm
34When Esau was forty years old, he took to n\i7K ni?""! nju; n^yaiK-i^ wv 'n^i 34
97
^ / When Isaac was old and his eyes were
too dim to see, he called his older son Esau and
said to him, "My son." He answered, "Here I
that I may give you my innermost blessing be- D-iu:n 'U7QJ "il?"!.^^
ii?i(? ^^?^)
fore I die."
I instruct you. ^Go to the flock and fetch me -'7K Kr^'?^ i-i^n'K myn ^jk "iwk^
two choice kids, and I will make of them a dish
"'nu n-'-Ti; '"'"i^ ^w um ''b-^\;>^ ]NYn
for your father, such as he likes. '"Then take it
-IU7K3 TinK"? "'pyu)? onK hwvkt
to your father to eat, in order that he may bless
"Jacob answered
-inyn "^DKi T"^^^ riKimn) :nnK
you before he dies." his
hairy man and I am smooth-skinned. '2If my nvu; \i)^i<. ^tik w:j ]n i)3K npnn-'^K
father touches me, I shall appear to him as a ""DK ^'Jwp"' ''piK 1-^ -.pbn \iJ^K 'pjN'i
trickster and bring upon myself a curse, not a ^bv ""HK^rn ynvn^s V2^V^ "'n^ni
blessing." '
^But his mother said to him, "Your ''bv 1?3K l'? nnK'ni 13 :n3-!n i<b^ n"?^]?
curse, my son, be upon me! Just do as I say and
: ''7-n|7 ^'^'i •''7p2i ynw "^N 'J3 "^n^^p
go fetch them for me."
IKJK U/VJiT! "iJ^k"? Kn^i nj?"! •qS'^'i
"He got them and brought them to his
njpnvs :T>3K nriK nwKS n^nyui?
mother, and his mother prepared a dish such
as his father liked. 'SRebekah then look the best
TORAH GEXESIS 27.29 toledot rrnVin t3 n"'\:7K"i:2 min
clothes of her older son Esau, which were there Tin 2p^yni< vj^bn] n^iin nnx nu;K
in the house, and had her younger son Jacob 7i\u'>'^br\ D"'-tyrT "ia n'iv riKi i6
:]yi?ri
put them on; i^and she covered his hands and
the hairless part of his neck with the skins of
nnu/y iu/k nn^n-nKi n"'73yu?3rT-nK
the kids. i"Then she put in the hands of her
:T\n n'i^y] T^l
son Jacob the dish and the bread that she had
prepared.
i8He went to his father and said, "Father." i^iiK-'^K npy;' nTOK'"! i^ : ^n nnii "jp
And he said, "Yes, which of my sons are you?" ri-i3i ^\ui<2 ^n''iuv ^pn w:j """pjk
i9Jacob said to his father, "I am Esau, your -nni75 'i-'yjp n^Dxi r[±\i; xrmp ^bK
me good fortune." ^ilsaac said to Jacob, "Come ^pyp. ^,^"122 :K'7-aK Muy in ni
closer that I may feel you, my son whether you — '7lp^'7pri ^^12i<i^ ^nwrii) vin pnv;'"'?i;<
are really my son Esau or not." --So Jacob drew i"i^3n i<b^y^ -.wv 't nniirTi Ipv;:
close to his father Isaac, who felt him and won- n'MJiu vriK wv "-t^ vii vri-i^
dered. "The voice is the voice of Jacob, yet the
53
TORAH GENESIS 27.29 toledot nnVin t3 JTiU/K"!:! min
-'^No sooner had Jacob left the presence of his hpyi-riK "q-in"? pn^^ n'73 iu;k3 "pt'i 30
father Isaac — after Isaac had finished blessing
Jacob — than his brother Esau came back from
U/yiVM •M^i[72 K3 TTIK IWVT Ti^K
his hunt. ^'He too prepared a dish and brought
it to his father. And he said to his father, "Let
my father sit up and eat of his son's game, so
that you ma\' give me your innermost blessing."
3'His father Isaac said to him, "Who are you?" nu/v "^ib^ "^n 'JK "ink"! nnK-iQ
And he said, "I am your son, Esau, your -IV n'7ia ninn pn^^-" nin;''!"
first-born!" -^Msaac was seized with very violent
TY-TYn K^n KlQK-in ~i)3k'''1 "I'Kn
trembling. "Who was it then," he demanded,
Kinn niyin '73p '^dki •'7
Kn^T
"that hunted game and brought it to me? More-
over, I ate of it before you came, and I blessed
wv v)2Vj:) 34 : nin;' "qn^-DA inDinKi
him; now he must remain blessed!" 34When n-ini nViA npyy pyy^i ti^k n.;i^-nK
Esau heard his father's words, he burst into wild jK-DJt 'Jpin V2i<.b "iTpK""! n'K)p"iv
and bitter sobbing, and said to his father, "Bless np"! npnn^ tjiiik k3 nnK^iss •.•'nK
me too, Father!" ^^But he answered, "Your npyi Dbiy Kip'-'pn 1)3x^36 t-^riD-i:;!
brother came with guile and took away your np^ "'nnpn-riK D^nya ni ""npyi
named
blessing." -^^[Esau] said, "Was he, then,
-i<br\ -i^K^i ""nD-iii np^ nnv mm
Jacob that he might supplant" me these two
-Dpx'i"! pny iv?T'' :i^P15 ^"p,^^
imes? First he took away my birthright and now
"""f
t
ii //fb. 'a(|ah, cotuiectcil with "liuoh." DYiDQ^ -laon -"yn •'Knnn'7 »•. <o.
b-h Olhcn "he uway from the fat of the earth and from.
54
TORAH GENESIS 28.6 toledot nn'7in nn JTiIl/K-in nmn
4iNow Esau harbored a grudge against Jacob n3"i:^rT"'7i7 n|7i;;'-nx it^v nuu7''i4i
because of the blessing which his father had
la^:? Mbv -ijpk^'i v2k 1315 -\m
given him, and Esau said to himself, "Let but
the mourning period of my father come, and
I will kill my brother Jacob." -iswhen the words
nn itz/v nnn-riK r[p^:ii7 ipt 42 ;
-.nx
of her older son Esau were reported to Rebekah, nn h'pi7i^ >^"]i?J^l n^if/jii b'lArr
she sent for her younger son Jacob and said to ^^riK wv mn v^k -luxrii jujpri
him, "Your brother Esau is consoling himself
by planning to kill you. my son, listen
43Now,
to me. Flee at once to Jiaran, to my brother La- ""iu;k IV nnriK n^)2i mv rinu7^"i44
ban. 44Stay with him a while, until your broth-
er's hiry subsides — ^•'fiK-ciK :niU7-Ti7 45 :-?|inK nnn 2Wn
45until your brother's anger
against you subsides —and he ''r\rib\LJ) 1^ n-iury-ii^K nx nau/i i\)2i2
forgets what you
have done to him. Then I will fetch you from
there. Let me not lose you both in one day!" :nnK nv
46Rebekah said to Isaac, "I am disgusted with
my life because of the Hittite women. If Jacob niiris ^pv;: np^-DK nn mj^ \:bt2
marries a Jiittite woman like these, from among nizb Y'^krl niJinu h^K3 nn-nina
the native women, what good will life be to me?" -bi< pnyi K'^p1^ 1 : n-'^'n -'b k.— ki^
^Q
-^O He
^So Isaac sent for Jacob
there from among the daughters of Laban, your ^-i?:') "^r^K -^n^^ Wu; bK)^ :T|)3k •'Hk
mother's brother, ^May El Shaddai« bless you, ^^^jri;'14 :n''K3i7 bripb n^m '^^y_)
make you fertile and numerous, so that you be- ^riK ^i^nr'pi -r^b nri-inK nan-i-nK
come an assembly of peoples. 4May He grant
the blessing of Abraham to you and your
you may possess the land where
offspring, that
"You shall not take a wife from among the Ca- mi3 T|^'>-) i)3K-'7Ni t'^k-'tk Ipv:"
naanite women," "and that Jacob had obeyed ]VJ3 nijn niy~j "'d wv ki'iv :D"|i<
his father and mother and gone to Paddan- -^K wv '^b'>^^ iTi^K pny "•ryn
aram, '^Esau reahzed that the Canaanite women
displeased his father Isaac. '^So Esau went to Ish-
i^ v]LJybv nv2^ nlnK nrniK-i^
mael and took to wife, in addition to the wives
he had, Mahalath the daughter of Ishmael son
of Abraham, sister of Nebaioth.
VA-YETSE'
'ojacob left Beer-sheba, and set out for Haran. : nj"in ^'7='."! ynuj "ik^d npi?^ ky't lo
were going up and down on it. '-^And the Lord r[]n'> i2i<iS'i2i<'>']vb:j ^yj mn'' mm 13
was standing beside him and He said, "I am the y-iKH pny 'rr'^Ki. "^^nK njiliiK "rf'^K
Lord, the God of your father Abraham and the mjnK "^b ri-'by 2^\ij nnx "i\^k
God of Isaac: the ground on which you are hang ynKH iQy3 •^y-iT mmn :"^vit'7t
protect you wherever you go and will bring )ou :^b 'niBmu/K
back to this land. I will not leave you until I have u;"). ]3K "D^k""] injwp lpi7T yp""! if-
mains with me, if He protects me on this journey "lU/K n-TH T|-1^3 ^""n.JpU/T ^im D"'rT'7K
that am making, and gives me bread to eat and
I
inT '7'pK/' Dn'7 ^^"]nJi q'pln 'DJK
clothing to wear, 2 land if return safe to my fa- I
\nK ri^:i-'7K nl'7\f7n ""rinu/vi :\u':iibb
ther's house —
the Lord shall be my God. 22And
nwri pKni d^h^k^
this stone, which I have set up as a pillar, shall
22 ; ^b nin'' nim
be God's abode; and of all that You give me, I
29 Jacob "-resumed his journey" and came ny-iK q'pj^T vbri Ipy;" Km UD
to the land of the Easterners. 2There before his -niirn niti7ii n^n mm ki^i 2 : nii7-"'p
eyes was a well in the open. Three flocks of sheep
coming with the flock." ^He said, "It is still njpK'^''] « : ii7"! ^:^b^ jK^n '\p\uri njpTan
broad daylight, too early to round up the ani- D"'i']yri"'73 iQpx;' iu/k ly "'7dij Kb
mals; water the flock and take them to pasture." ij''i7U7rTi "iKnn •'3 bvy2 ]nKn-nK i^'7A1
*^But they said, "We cannot, until all the flocks
the daughter of his uncle^ Laban, and the flock pp^) iKsn ""3 ^^7^)3 ^]3KrT-nK b^'n
of his uncle Laban, Jacob went up and rolled
the stone off the mouth of the well, and watered ^pV.1 "ti:'1 '2 1";]!;^! iVp-riK Kti7^i '7n"i^
the flock of his uncle Laban. 'Then Jacob kissed i
57
TORAH GENESIS 29.12 va-yetse' K^T U3 rr'U/N"!^ min
kinsman, should you serve me for nothing? Tell Djn ""jniny"! nriK •nK-'pri 2pv^b
me, what shall your wages be?" '^Now Laban •"nu; jn^'pT^ :^ri-i3u;)3-n)p ''b r^inn
had two daughters; the name of the older one
mupn up^ nkb hb'i^ri up nin
was Leah, and the name of the younger was
nn;";! ''7mi ni3i hk'? 'J"'VT" I'^nn
Rachel. '"Leah had weak eyes; Rachel was
shapely and beautiful, i^ Jacob loved Rachel; so
nj^VT ^nx^v :nK"i)p no^T -iKn-n?-'
"Better that I give her to you than that I should ipK \iJ^Kb nn'K ""nn^p "^b nriK '>r\r\
give her to an outsider. Stay with me." -"So Ja- ynu; bm:i n'py;' inv::i 20 : TT)3i; nn\y
cob served seven years for Rachel and they n^iriK D"'p^3 T'J"'V? T'H"! n-iju;
seemed to him but a few days because of his love
.nriK lnnnK3
for her.
"riu/K-riK n^ri jn'p-^K Ipi;^ "upk^'i-i
2 'Then Jacob said to Laban, "Give me my
wife, for my time is fulfilled, that I may cohabit q'DKI^V: irri^K HKUKl ^72] 1k'7)3 -"B
with her." --And Laban gathered all the people : nnwp iu^ji) Dipjpn 'iyjK-'73-nK ]2b
of the place and made a feast. 23When evening xn^i inn nx'p-nK nj?"'] nnvn ir\i) 23
came, he took his daughter Leah and brought n^ )'2.b jn""! 24 : n^^K Kn^i vbK nn'K
her to him; and he cohabited with her. :nnQU7 inn nx'?'? innQu; n3'7T-nN
24Laban had given his maidservant Zilpah to his
nDK"! n^b Kin-mm ij^nn ^n^^-'^
daughter Leah as her maid. — ^swhen morning bm:i i<br\ "^b n^u/y hKrnn ]'^b~bi<
came, there was Leah! So he said to Laban,
]2.b "inK""! 26 : ijn-'Kj-! rTt2b^ "^lipiJ '•niny
"What is this you have done to me? I was in your
service for Rachel! Why did you deceive me?"
nTyyn nn^ iJpip^^ P ^WV"'^^
2f'Laban said, "It is not the practice in our place njnjT nkT ynu; k^?3 -' .
r[y3:ir[ •'jdV
to marry off the younger before the older. inyn "iwn ninyn nKrnK'DA -]b
27Wait until the bridal week of this one is over u/V'lV'* :rii~inK nijip-yn^ liy ^ii2y
and we will give you that one too, provided you nKT v'^vj
'\b-]r)'') k'?)?"'"! ]3 n'pv:'
serve me another seven years." 2KJacob did so;
inn '7n-i-nK
):ib jn^v^' •'nwKb '\b
he waited out the bridal week of the one, and
then he gave him his daughter Rachel as wife.
2** Laban had given his maidservant Bilhah to his
58
TORAH GENESIS 30.6 va-yetse' KVT b n^U/Kin 7^^^r
daughter Rachel as her maid. — 30And Jacob co- r\b innQU7 nn'p^-nK inn bn-i?
habited with Rachel also; indeed, he loved
Rachel more than Leah. And he served him an-
i1i7 i?3i7 ~iiv^^ TM^^ri '^rn/nK-QA
other seven years.
3iThe Lord saw that Leah was unloved and
nnD^i r\kb nKiJt^-^s nin^ Kn^.i-^i
he opened her womb; but Rachel was barren.
32Leah conceived and bore a son, and named hk'? nrTni32 -.T^-y^v b\rr\ npn-i-nK
him Reuben;"^ for she declared, "It means: 'The
become attached^ to me, for I have borne him 1b^\^ iiy nnni 3? : ^^b \mj-ir\^^ \2-bv
three sons." Therefore he was named Levi. 35She \2-bv nin^-nx niiK nysn nnx'ni \%
conceived again and bore a son, and declared, :n"[.'7)3 ibyni rfTin^ \'n\u nKii?
"This time I will praise'' the Lord." There-
fore she named him Judah. Then she stopped
bearing.
30 When Rachel saw that she had borne ^pv;''? ni'p-! iib ^3 br\•^ K-ini b
Jacob no children, she became envious of her
sister; and Rachel said to Jacob, "Give me chil-
59
TORAH GENESIS 30.7 va-yetse' k:^ii b n^U/Kin mm
^Rachel's maid Bilhah conceived again and bore "711-1 "i)2Kn"i« .^\>v;'h •>w ]3 "^n-!
to Leah, "Please give me some of your son's -nx "qrinp \)vrin n^ iipKniis j-qj^
"You are to sleep with me, for I have hired you : 'u;"')pn ]n Ipv;:^ i^jit -inrii nK^-b'K
with my son's mandrakes." And he lay with her - IU7K nDtz; b"'n'7K inj hk"? "inNni is
that night. '~God heeded Leah, and she con- inu; Kipm. "^w^t^b Tinau/ ""Jijij
ceived and bore him a fifth son. ' ^^And Leah said, -p '^bn^ nK^? ily inrri i'' :~i3\:/w"'
"God has given me my reward'" for having given "jinT nK^? inNm.20 :npi7]^ -"i:;!:;
will exalt me,.*-' for I have borne him six sons." :nri nipuz-riK Kipni
So she named him Zebulun. - ' Last, she bore him n-''7K yj^u/"! b'ni-riK dtI'^k -\2v^-'-
a daughter, and named her Dinah.
22Now God remembered Rachel; God heeded
homeland. 26Give me my wives and my chil- "i^>5 'i^"'"nKT ""U/rnK njn 26 : •'y-ik'7T
keep your flocks: 32let me pass through your bin-nt^-'73'i K^b\D^ ipj i nvj-b^ u^i2
whole flock today, removing from there every : n3U; niri") n"'-TV3 ipJi ki^ut o'litf/ss
speckled and spotted animal —every dark- Ki3n-'3 nnn nvn ^Tipiv TJ^^^i^") ^^
colored sheep and every spotted and speckled ipj "liirK—i\^K ^3 '^•'Jd'? n3u;-'7V
goat. Such my wages. ^Hn the future
shall be
mjA u^m
K^r\ D^ntf/sn binT i<^^b\p^
when you go over my wages, let my honesty to-
ward you testify for me: if there are among my
:
TO"i? V ^^ ID 1?^ ""pk')"! ^^ :
'^^
D-iu/^riri-nK Kinn nl^n "id='^135
goats any that are not speckled or spotted or any
sheep that are not dark-colored, they got there b"'Tvn"'73 riKi D"'k'7urii "'"ipvri
and spotted he-goats and all the speckled and :nnnl:iri jn^ J^^tik nv"i
spotted she-goats —every one that had white on
it —and all the dark-colored sheep, and left
h Heb. 'asaph.
/ Heb. yoseph.
j Lit. "If I have found favor in your eyes.'
61
TORAH GENESIS 30.36 va-yetse' Kyi b JT'WKin mm
distance of three days' journey between himself
and Jacob, while Jacob was pasturing the rest qt:;nn nin"? ni'^YQ ]n3 b^^•'^ ]i)3-ivi
of Laban's Hock.
"DK AY"!*'^ :ni'7p^n-'7i; nu/K in^n
^^Jacob then got fresh shoots of poplar, and
of the goats*^ in the troughs, the water recepta- DTT[7V IKYH pbr\^ nyb'py^n-bi^ ]i<^i7i
saw
he has built up all this wealth." -Jacob also
that Laban's manner toward him was not
mm \'ib 'J3-nK npy^ Kniv :nTrT
that your father's manner toward me is not as nK Tl'^KT U\ub^ "^briD ""Vk 13J"'K-"'3
k Lit. 'flocks."
I Or 'early-breeding.
m Or 'late-breeding."
"
63
TORAH GENESIS 31.19 va-yetse' KVi Kb JTiU/Kin n-nn
up with him in the hill country of Gilead. 24But miKTi ]^^"'7K nTl'7K K'n^i 24 : ivb^Ti
God appeared to Laban the Aramean in a dream ^7 ~)r2wr[ i"? nipK""! nb^^ri nbn:!
by night and said to him, "Beware of attempting
anything with Jacob, good or bad." m^^ 25
-riK vpn npi;;'! npi/^-riK ]'2b
-?Laban overtook Jacob. Jacob had pitched
"inn i^riK-riK v\p_r\ ]2b^ "inn i'7nK
his tent on the Height, and Laban with his kins-
n^ibv np npy:"? ]n^ "ipK""! 26 nvb^ri
men encamped in the hill country of Gilead.
•'nn-JiK binjni 'nn'7-nK nj^ni
2(>And Laban said to Jacob, "What did you mean
by keeping me in the dark and carrying off my nnn'p nxnm ni^biT :n-in nvnu/a
daughters like captives of the sword? -"Why did Tin'7U7Ki ^b rTTjn-k'7T ""riK nj^ni
you flee in secrecy and mislead me and not tell k'7128 nipm tqnn Dnu;ni nn?pu;3
me? I would have sent you off with festive music, nnv "njn^'i ^nb p\L^)b "'Jnu/uj
with timbrel and lyre. 28You did not even let me
nwvb 111 ^^^"^''-^ ^^^^ JJi'^^Dn
kiss my sons and daughters good-by! It "was a
my
npK I mi< 3"'nK ^rib^y yn U2m
foolish thing for you to do. 2*^1 have it in
your father's house; but why did you steal my •'3 TiKi^ '3 in^"? "inN"! npy^ iv.l
-^'
gods?"
:"')3VP ^•'niJB-nK '7nn-]3 TnnK
3 Jacob answered Laban, saying, "I was afraid
h^w KYnn
1
have of yours and take it." Jacob, of course, did KY"! KYD k"?! nnnNH '>n\u "^riKm
not know that Rachel had stolen them. "^niT 31 : bn-) briK:i xn^i hk"? briKn
^3So Laban went into Jacob's tent and Leah's '7mn -133 D)3t:;m D^Q-inn-riN nnp"?
tent and the tents of the two maidservants; but
he did not find them. Leaving Leah's tent, he
entered Rachel's tent. ^'Rachel, meanwhile, had
V. 26.
64
" «
TORAH GENESIS 31.44 va-yetse' xy^T k"? ITiU/K-in min
36Now Jacob became incensed and took up a 'nKun np ^•'V^$"n)3 ]n^^ "iJpK^i
his grievance with Laban. Jacob spoke up and '^3-^3"nK nTO)3-"'3 37 :nnK np'?"!
38"These twenty years I have spent in your : r[b^b 'nnjAT Dl^ ^nnB n3u;pnri n^p
service, your ewes and she-goats never miscar- r[b^b:^ n'^\?^ nin "'j'?3k Dip ''n'^^n 40
ried, nor did I feast on rams from your flock. nju; DnU/y ''^"^l
*' '•
your household, I served you fourteen years for :U7)3K nDi^i n^ribK nKn "-Qa ipp
your two daughters, and six years for your ^rin niinn npvi'-'^K 1)3K=;i ]i^ ]v^"!
65
TORAH GENESIS 31.44 va-yetse' Kyi n"? IT'U/Kin n-nn
mound and here the pillar which I have set up nKT r[j,ri b^ri-m^ ibi<. inyn-K"?
between you and me: ^-this mound shall be wit- nn"i3K 'n'7K 53 : ny-1'7 nK-rn nny?3n
ness and this pillar shall be witness that am I
ri"'nK ^TibK ij-'r:? lusw"' "linj ''TibK}
not to cross to you past this mound, and that
niv) ?4 : pn v T'?i< "inp:? npy;" y^^^i
you are not to cross to me past this mouhd and
~b:ii<.b vrk"? Kip"! -in:^ nnr npy;'
this pillar, with hostile intent. 53May the God
cestral deities
— "judge between us." And Jacob
swore by the Fear' of his father Isaac. s^Jacob
32 Early in the morning, Laban kissed his vnb p\ur^ ipii? ]2b Daif/;""! J^
sons and daughters and bade them good-by; ]^b nu/"^"! q^j'T anriK qin*'"! vnun"?!
then Laban left on his journey homeward. -Ja- in-iVAQ"! I3"i"i'7 T|'7n npi/^v :inpn'7
cob went on his way, and angels of God en-
bipVi :D"'n'7K "'Dk'?)?
~I\Z;K3 'I)3K'''T3
countered him. ^When he saw them, Jacob said,
-up Kip""! HT "tf'^n mnn ok"]
"This is God's camp." So he named that place
Mahanaim."
VA-YISHLAH
^lacob sent messengers ahead to his brother
Esau in the land of Seir, the country of Edom, OT.5 :D1"]K nip i^yiy i^^"l^ """"D^
5and instructed them as follows, ^"Thus shall
will deal bountifully with you'! "I am unworthy -riK n"'t^y "iu^k n)pKrT-'73?3T bnonn
of aU the kindness that You have so steadfastly
he may come and strike me down, mothers and -riK 'ri)3U7T "^m n^u^x nu^n nnipx
children alike. i^Yet You have said, 'I will deal :3"1}3 "IDC)"'-k'7 IVJK n^H '7ln3 '"^Vll
bountifully with you and make your offspring K3rT-]n nj?"! xirrn r[b->b:^ up ]bi) 14
brother Esau: iSioo she-goats and 20 he-goats; niiuv ansT b''V3"!K nlns u^\ub\ij
200 ewes and 20 rams; 1630 milch camels with in"! 17 :n"iU7y i=i"!?Vl n^'i^V ^^^^
their colts; 40 cows and 10 buUs; 20 she-asses -"^K iriK^i mb -iny -iiy inniz-Tn
and 10 he-asses. i^These he put in the charge niy P3 m'>ibn nni ^;^b mv V"ini(
of his servants, drove by drove, and he told his >3 "i)3k'7 ]1\f;i<-!rT-nK ly^i is : Tiy i^ni
servants, "Go on ahead, and keep a distance be-
tween droves." i^He instructed the one in front
b-fc Or "Thus you shall say to my lord Esau, 'Thus says your servant
Jacob:...'"
67
TORAH GENESIS 32.18 va-yishlah ^b\u•>^ n"? JT'U/Knn n-nn
third, and all the others who followed the -bK jnnnn n-rn -in-i3 inx'? nnii^n
droves, namely, "Thus and so shall you say to r]^n DA DrnuKT ^i :in'K DDK^nn ^\bv
Esau when you reach him. 2 'And you shall add, V2^ r[i^2K n^K-iB iJnnK npv' "^"^^V
'And your servant Jacob himself is right behind
us.'" For he reasoned, "If propitiate him with
I
nm)3n nnyni:: oja Kt^/i i^ik vjs
presents in advance, and then face him, perhaps
:mn?33 KinrT-n^"'^3 ]b Kini t'J3"'7V
he will show me favor." --And so the gift went
on ahead, while he remained in camp that night.
23That same night he arose, and taking his two
lu/y "ipK-riKi vnnQu; 'riu;-nK"i
dren, he crossed the ford of the Jabbok. --lAfter :1'7-"iu;ktik nny"} '^mn-riK Diinvi"!
taking them across the stream, he sent across IV 1)3V ^\LJ^i<> piN""] l"in^ Ipv;! ^^nv>^ 25
all his possessions. -SJacob was left alone. And VA""! '\Vb':ii K^ ""s K-1^1 26 nn\i7n nib'v
a man wrestled with him until the break of
me go, for dawn is breaking." But he answered, 13 i^tzp hiy -iDK^ 2pvi Kb "iaN'''i 29
"I will not let you go, unless you bless me." -Dvi D-'jI'^K-av nntf;""'3 '7K"itz;"'-DK
"Your name
plied, "Jacob." 29Said he, shall no
bKpn m r[)pb inK^'i "^du; KrHi^An
longer be Jacob, but Israel, for you have striven'
Ipy;" Knp'iv^i .u^j in'K "i-in"'! ^pu;^
with ''beings divine and human,'' and have
h^ribti. TT'K-i-'a "^k^jb Dlp?3n d\^
prevailed." -^"Jacob asked, "Pray tell me your
name." But he said, "You must not ask my "n"!T;'T32 ou;aj by^^i^ w^B'bK d''J3
name!" And he took leave of him there. ^iSo Ja- Kim "^NiJEj-JiK nny iu/k? wnwri ^b
"
r Heb. sarilha, connected with first part of "Israel.
thigh muscle.
33 Looking up, Jacob saw Esau coming, ac- w:j mm Ky^ i^ry 2p^,i Km ih
companied by four hundred men. He divided -jiK ymi \i7"'K niKTp ynnis mv) xii
the children among Leah, Rachel, and the two ^nvj b}J^ '7n-i-'7V'] nK'7-'7V nn^^n
maids, 2putting the maids and their children
-riKi nlnQii/n-riK u\ul^- :nlnQ\i7rT
first, Leah and her children next, and Rachel and
^ri'>ib^) riKb-nK) nj'u;Kn jn-'ib?;'
Joseph last. ^He himself went on ahead and
:D^jnnK ripv-nxi "^nn-riK"! n^'hriK
bowed low to the ground seven times until he
was near his brother. 4Esau ran to greet him.
He embraced him and, falling on his neck, he
kissed him; and they wept. SLooking about, he -bv i-iKiy-'^y b'B'') inpnn-'T inx-jp"?
saw the women and the children. "Who," he
asked, "are these with you?" He answered, "The
children with whom God has favored your ser-
]^n-]\uK wib'>r[ "ink""! "^b nb^-''^^
vant." 6Then the maids, with their children,
nln3\::n ^jmni^^ :"^pVTiK u^ribK
came forward and bowed low; ^next Leah, with
vorably. 11 Please accept my present which has n-'n'7K 'J^n-'3 -^b riKnn nu/K ^•'riDns
and I have plenty." And when he urged him, :']'i}^b hd'pki nab'ji nypj "upk^iis
he accepted.
i2And [Esau] said, "Let us start on our jour-
biprjii "^bv nl^v ^iF.^lTI l><'^ni D^iji
ney, and I will proceed at your pace." i-^But he
xrinyT 14 :]KVn-'73 ^nni nriK Di";
said to him, "My lord knows that the children
are frail and that the flocks and herds, which ^UK^ ^.Vn^ri^^ i^l P'^V '')^b ^pK
are nursing, are a care to me; if they are driven ^ 'H 'p 'w ' ^ bv npj v. 4.
69
TORAH GENESIS 33.14 va-yishlah nb\u^^ a"? JTiU/Kin n-nn
lord in Seir."
]n-KyaN nf nKj"? ink"! ""hk iu/n
'5Then Esau said, "Let me assign to you some
itz/v Kinn Dl^'n °3u;^i i^ ijik ipv'2. :
back that day on his way to Seir. '''But Jacob K^i? ]3-'7V ri3p ntf/y iniipp"?! n'>^ ^b
it El-elohe-yisrael.*^
5Jacob heard that he had defiled his daughter inn nrTHK k?au ^3 vtq\lj Ipi/^i?
Dinah; but since his sons were in the field with i^j-inrn nnti/n injp?3-nN vri vn^
his cattle, Jacob kept silent until they came DD^IZ-i^K -linn KY'il^ :DKn-lV ^'plf?
home. ^Then Shechem's father Hamor came
1K3 IpV: 'bv :1nK -ini"? npV?"'?^^
out to Jacob to speak to him. ^Meanwhile Ja-
D^u/JKn inYvn""! nynu;3 "n-i.ti/n-]^
cob's sons, having heard the news, came in from
the field. The men were distressed and very an-
'7K-iu;''3 ntf/y n'pnr^B ikq urib in^i
70
TORAH GENESIS 34.22 va-yishlah nbvj-^-] lb rriU/KHn n-nn
Israel by lying with Jacob's daughter — a thing 'jn n2\u iJpK'? DriK iDpn nnTis
not to be done. nn'K KJ ^m D^nnn Wqj ^^B^P
8And Hamor spoke with them, saying, "My
son Shechem longs for your daughter. Please
:D3^ inpn ij-inj^i-nKi ij^njjiri
give her to him in marriage. ^Intermarry with
among us, and the land will be open before you; jp-KYpK ri"'nK-'7Ki ri->2K-bK b^u;
settle, move about, and acquire holdings in it." :]nK •'^K nnxn "iu;ki n^-'rv^i
1 iThen Shechem said to her father and brothers, mriKi ]nm nn>p hxa ^bv ii")rii2
ther Hamor —speaking with guile because he ^b'2^2 Kb nri"''7K np^^iH :Dn'nK
had defiled their sister Dinah — i^and said to ijn'nK-riK nn^ n^ri nn"in hwvb
them, "We cannot do this thing, to give our sis- : Mb Kin n|)"!n-'3 nbi^ i^nwx \iJ''Kb
ter to a man who is uncircumcised, for that is ijbD vr\r\ DK DD^ niKJ nKm-"qK 15
cumcised, we will take our daughter and go." Sy^n "inK-k'7119 :-ii)pn-]n ddu;
i^Their words pleased Hamor and Hamor's Kim li^y^-nnn ypn -"b -in^n nwvb
son Shechem. i^And the youth lost no time in
"linn Kn^'!2o :vnK n^n Vsn niipj
doing the thing, for he wanted Jacob's daughter.
-'7K nni^i an""!; '^Vp'bK in u^\Lj^
Now he was the most respected in his father's
71
TORAH GENESIS 34.22 va-yishlah ^h)u•<^ ib n^>\^i<>^^2 n-nn
250n the third day, when they were in pain, "riK ^'^b^ ]1i;nu; npy^'-'n-'ju; inp^i
Simeon and Levi, two of Jacob's sons, brothers nun '^^l;rl-bv iKn^i liiin li/^K nri
of Dinah, took each his sword, came upon the DW-riKi "ilnn-riKi 26 nnr'^a mn^ii
city unmolested, and slew all the males. 26They n"'3p nj-ii-riK inp""] nnn-'S^ inn iin
put Hamor and his son Shechem to the sword,
-b:; 1K21 Ipv? 'J3 27 .M<,^i) DDu;
took Dinah out of Shechem's house, and went
1K)3U "iu;k -i^vn in^T w^bbm
away. -'"The other sons of Jacob came upon the
-riKi DipnTiKi njK'y-nK2« :nnlnK
slain and plundered the town, because their sis-
ter had been defiled. -^They seized their flocks -iu;K-nKi -i-iyn-iu/K dki annnn
and herds and asses, all that was inside the town -73-11^1 D'7-'n-'73-nKi2y •.^^pb niw?
and outside; 29all their wealth, all their children, -73 riKi in^i 13U7 Dn"'u;rnKi ubv
and their wives, all that was in the houses, they :n"'33 "iu;k
took as captives and booty.
-^"Jacob said to Simeon and Levi, "You have
y~iKn 3iy'"'3 ''Ju;"'Knn'7 ''riK Dri-i3y
brought trouble on me, making me -odious
ispp ""nn ^JKi '•nsnT 'Ji[J33
among the inhabitants of the land, the Canaan-
ites and the Perizzites; my men are few in num-
ber, so that if they unite against me and attack -riK niuv;] *nilT3n n^k^VM .•>n->2'\
a whore?"
the God who appeared to you when you were wv 'J3P "^ninn '^'^k nK-i^n 'bi<b
fleeing from your brother Esau." 'So Jacob said -"73 '7K"! 'in''3-'7K npy: nnK^v :"^''ni<
to his household and to all who were with him,
~iu;k h33n 'rib'K-nN npn irav "iu/k
"Rid yourselves of the alien gods in your midst,
purify yourselves, and change your clothes.
:u:iT\b-niu i3^'7nrn nnpm nnnhn
^Come, let us go up to Bethel, and I will build
DW-nu/^KT '7N-n-'3 n'7i;jT nn^pjv*
an altar there to the God who answered me ^n""! in"!^ D1">3 tik njvn '7k'7 nim
when I was in distress and who has been with -Vk ijrr'i-' :"'n3^n •^\^K "qnin ->irpv
hb I.e.. all hii fellow townsmen. Dnyuy'7 mnnn •"qV •na-! t > w.
72
'
me wherever I have gone." 4They gave to Jacob DTn "iu;k hDiiri 'n'7K-'73 riK npy;;
all the alien gods that they had, and the rings bn'K jjpu^T nn^JTKn -iu;k D"'nTiirT-nK'i
that were in their ears, and Jacob buried them
under the terebinth that was near Shechem. ^As
they set out, a terror from God fell on the cities
in nnK ^hl'^ k^i n''nin"':3p hu/K
round about, so that they did not pursue the
: npi/T
sons of Jacob.
^Thus Jacob came to Luz — that is. Bethel — in Kin ]yj3 ynK^i hu;x nn"? npy;" K'n^i 6
named Allon-bacuth.^
Q :mD3 ]l^K mvj
9God appeared again to Jacob on his arrival ]i3n iK'nin Hi; h"pVT'7K Din'7K k^;!! 9
from Paddan-aram, and He blessed him. lOGod "ri^K i^-"i)3K=;T 10 : ijiK "qnn^T nnx
said to him, ripv^ j1>3\z;
"I am El Shaddai.c
^1^7 bK ''JK
Isaac
I assign to you;
73
TORAH GENESIS 35.15 va-yishlah ^b\u^^ n"? TT'U/K'nn mm
where God had spoken to him, the name of n-^ribK uxu iriK lii nu/K mpjpn
Bethel.
another boy for you." 'f'But as she breathed nnn -"S 'nu;DJ riKY^ 1'^'!^ is : ];|i -rfy nr
••^Thus Rachel died. She was buried on the road npy;: ^s^l'V" :Dn'7 rrin Kin nniDK
to Ephrath — now Bethlehem. 20Over her grave
Jacob set up a pillar; the pillar at Rachel's
it is
T^bni(. u"."! bK'^\u'> yD""] 21 : Dl^'n-iy bm
grave to this day. 21 Israel journeyed on, and
:
-ifV-'^iAn'p HK'prT)? l'7nN
pitched his tent beyond Migdal-eder.
'2While Israel stayed in that land, Reuben 'r\b''^ i<.^r\'^l y-iK3 'b'Kiu;"' pu/n ^'rl'>^'~2
went and lay with Bilhah, his father's concu- vnK \u^b^^ nrib^-nK nisu/^i ]31k-i
maid: Gad and Asher. These are the sons of Ja- :nnK ]^a5 i'p"i}'? "iF>< ^'pi^? ""J?
his kin in ripe old age; and he was buried by a :vn npv:") wv iriK
36 rhis is the line of Esau — that is, Edom. : DiiK Kin wv niiVn h^kt I ^
2Esau took his wives from among the Ca- -riN ]VJ3 ninp vu^rnK npb wy^
naanite women — Adah daughter of Elon the n?pn"''7nK"nKi ""nnn ]i'7"'K-n3 niy
Hittite, and Oholibamah daughter of Anah
nau/n-riKi* :"'inrT jivnynn njy'nn
d Understood as 'son of my suffering {or, strength).'
" vynxa xpcD 'Kanvt^'ri .pics r|ic 'Knrnn'? v. .v.
e "son of the right hand, " or "son of the south.
I.e.,
piDD
/ Lit. "Isaac."
TORAH GENESIS 36.17 va-yishlah n'^wi ^b n"'\yK~in nmn
daughter of Zibeon the Hivite« — ^and also niv "f^l!T!^ '^V"^^ ^V^ bKV'nx^'i-n^
Basemath daughter of Ishmael and sister of -riK nib) nnu7nT T|"''7K-nK wvb
Nebaioth. ^Adah bore to Esau Eliphaz;
Canaan.
6Esau took his wives, his sons and daughters, inJi7)3-nK') "ln"'5 nlU7Qr'73-nKfT'nj3
and all the members of his household, his cattle -iu;k lJ^Jp"'73 hKT inpnn-'73-nK")
and all his livestock, and all the property that J^n Vn.K-'7K ^b^^_ IVJ? yiKS U73-1
he had acquired in the land of Canaan, and went n3wn nn n\pi3i n;'n-'3 7 vriK
: ^pv"!,
to another land because of his brother Jacob.
ni^pb bnniAp ynx ub^^ i(b) nn;:
7For their possessions were too many for them
-irT3 it^v ^^.".l 8 : DrT"'Jp>p 'JSp nnx
to dwell together, and the land where they so-
she bore Amalek to Eliphaz. Those were the de- nbK njpT r^Bp mn nm bk^:;^ i)^
scendants of Esau's wife Adah. i-^And these were vri nbK) 14 '.wv nu/x npu/n 'J3 vn
the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, n\z;K ]ii73y-n3 mv-nn n)pn"''7nK 'J3
and Mizzah. Those were the descendants of
Esau's wife Basemath. i^And these were the sons
:nii7-nK'i d'pv:!
of Esau's wife Oholibamah, daughter of Anah
"1133 \3"'^K \n \U7i;"^,P 'QI^K hVk 15
daughter of Zibeon: she bore to Esau Jeush,
lay ^^bK -i)piK c^^^K )i2^ri qi^x iti^V
Jalam, and Korah.
isThese are the clans of the children of Esau. nriVA ^^bii nni7-iqi'pK 16 :np ^^bK
The descendants of Esau's first-born Eliphaz: y-!K3 TQ-i^K 'QI^K hVk pbl^V ^^bK
the clans Teman, Omar, Zepho, Kenaz, i^Ko- '7X1171 'jn nbk) 17 : niy -"Jii hVk dIik
rah, Gatam, and Amalek; these are the clans of TTBVJ ^^bK nnf c]1^k nnj tqi^K iti/y"]3
Eliphaz in the land of Edom. Those are the de-
y"!K3 '"^K^i^l 'S^^^^ n^K nm ^^b^
scendants of Adah. iTAnd these are the descen-
:wv nuJK nnvjii ^2:1 nbk dIik
dants of Esau's son Reuel: the clans Nahath,
Zerah, Shammah, and Mizzah; these are the
75
TORAH GENESIS 36.17 va-yishlah nb\^^^ ^b TT'U/Knn min
are the descendants of Esau's wife Basemath. qi^K iti/y nu7K nTpni'pnK •'jn ^lbk^ i»
"*And these are the descendants of Esau's wife n'7K nn'p iqi'pK ubv"! ^^bi^ u/iv-"
Ohohbamah: the clans Jeush, Jalam, and Korah; .wv n\f7K njy-nn nnn'-'rnK ^rn^^K
these are the clans of Esau's wife Oholibamah,
Kin nn-'Di'^K r\bi<.) lu/y-i^n n'pK 19
n^K2o
-"These were the sons of Seir the Horite, who yiKH •nu/"' '"inn t'v^"'.;)^
were settled in the land: Lotan, Shobal, Zibeon, -i^KT pu/i") 21 : mi/T liv^yT '^niu/T lyi"?
discovered the hot springs' in the wilderness ]U7i my-'n n^KT25 :pnK pv^V^
while pasturing the asses of his father Zibeon. lipn ""jn n'pKi 26 : my-nn nnn^'^nKi
25The children of Anah were these: Dishon and -'jn n^K27 ^,•Q2^ pn-'i ]iiu/ki n^pn
Anah's daughter Oholibamah. 267he sons of ]\p"'1-'n n^K 28 pyTi ]n'73 i^k
:
]i7i7-!
Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, ^oDishon, Ezer, a n-iyu; yiK^i dhid'^k'? nnn
and Dishan. Those are the clans of the Horites, yiKH ^:ib'n nwK D^D^^an n'pkv'
clan by clan, in the land of Seir.
b Hfb. "uriJ/VKi/i."
4' Meaning of Heb. ycmim uncertain.
ii ilcb. Dishan; hut cf. w. 21, 25. 2H. and 30, and I Chron. 1.41.
TORAH GENESIS 37.8 va-yeshev 2v;^^ t"? ITiU/Kin min
37When Samlah died, Saul^ of Rehoboth-on- bM<s\u nip'^iss :nn3rT nlnnn)? bm\ij
the-river succeeded him
died, Baal-hanan son of Achbor succeeded
as king. 38When Saul
him
:nl3pv"15 W ^^^ vnnn -rj^^p^i
Q^ VA-YESHEV
w' / Now Jacob was settled in the land where v^ii ni:\}3 y-iKS npy;: nu/^i ib
his father had sojourned, the land of Canaan. npy:" nMh'Fi 1 n'pK 2 -.
lyja y-iK^i
2This, then, is the line of Jacob:
nv"i n^n nju; nnu7^"vnu;-]:n cipl"'
At seventeen years of age, Joseph tended the
nn^n ""JiiTiK "lyj Kim ]Kyii i-tiktik
flocks with his brothers, as a helper to the sons
tqpi"' Kn^i vnK ""U/j ns^T 'Jn-nKi
of his father's wives Bilhah and Zilpah. And Jo-
seph brought bad reports of them to their father.
'7K"iU7;'']3 :nriinK-'7K nvn Drin"i-nK
3Now Israel loved Joseph best of all his sons, for ti'iJiprj^""'? vJin'^^sp n^vTiK nriK
he was the child of his old age; and he had made iK"!^i4 :D-'DQ nj'n3 1^ n\u}j) I'p wn
him an ornamented tunic." 4And when his
e Or "Shaul."
77
TORAH GENESIS 37.8 va-yeshev 31^1 T*? TT'WKin n-iin
hated him even more for his talk about his in'K "iQpii "iriK ni'7n Sly d'^n"!*^
dreams.
"rlj; bl"?!! "'Fi?p'?n nin nnK^i vni<.b
'He dreamed another dream and told to his
father berated him. "What," he said to him, "is : ny"iK "^b n^nn\I;^^b "^"'nKi "^^kt ^3k
this dream you have dreamed? Are we to come, -fiK npw vnK"! vnK in-iKjp-'i i
pasture their father's flock at Shechem, 'Msrael HK-i Ki-ii"? i"? njpk''"! '4 -.inn '\b ink""!
said to Joseph, "Your brothers are pasturing at ]i<^'r[ Dl'7u;-nKi ^^"'Iik Dlb^uz-riK
Shechem. Come, I will send you to them." He pnnn pnv)? inn^u/""! -in^ ""nu/ni
answered, am ready." '-lAnd he said to him,
"I
mm \ij''k inKyp"! 1-=^
:n)33u; kn^i
"Go and see how your brothers ar^ and how the
inx'7 U7"'Kn in'7KW''"! niwii nvn
flocks are faring, and bring me back word." So
'3JK ^nKTiK -ink^'i "^ :U7i7nn-n?3
he sent him from the valley of Hebron.
When he reached Shechem, 'Sa man came
'"
upon him wandering in the fields. The man ^nvp^ ""S n-m ivpj w^'kh "ink""!
asked him, "What are you looking for?" '^He "ipK ^^vv •^'p""! nj^m HD^j Dnn'N
answered, "I am looking for my brothers. Could :]ni3 DKyn""! prk
you tell me where they are pasturing?" •''The un'>bi(. n~!p" bnum pnin in'K iki"*! '«
"<They saw him from atar, and before became inn'7DK nv") n^n mnxi nn'nn
close to them they conspired to kill him. '''They ypu/iT:! :Tinn'7n Tin^-nn hki^t
said to one another, "Here comes that dreamer! 1J13J i<b "ink"-) mm in"?!^"! ]31n"i
20Come now, let us kill him and throw him into -^K piKi I unbK. nnk^v^' :WQJ
one of the pits; and we can say, 'A savage beast
n-Tn ni3rT'7K "ihk i3"''7U7n bi-iDBurn
devoured him.' We shall see what comes of his
]Vn'? l3-in'7u;n-'7K tt "inms -iu/k
dreams!" -'But when Reuben heard it, he tried
to save him trom them. He said, "Let us not take n 'K '7V Tip: V. /i.
78
—
TORAH GENESIS 37.36 va-yeshev 2VJ>^ lb n'^\UK'^^ n-nn
ness, but do not touch him yourselves" iuiu7q:!1 T'Hk-'^k iqpl"' Kn-nu;K3 'n;') 23
intending to save him from them and restore
"'DEjri njna-riK lrijri3-nK ^cipv-riK
him to his father. 23When Joseph came up to
T'^'i'^ri in'K ^'2h\u'!) innjp^i 24 : vbv iu/k
his brothers, they stripped Joseph of his tunic,
: n-iip in pK pn nlnni
the ornamented tunic that he was wearing,
24and took him and cast him into the pit. The
brfry iKt^^i 'bn'7-'73K^ ^i^^::"!25
25Then they sat down to a meal. Looking up, \3b) n^T hxbj n'>km u7i^bi2X] "^vbm
they saw a caravan of Ishmaelites coming from
Gilead, their camels bearing gum, balm, and -riK nm '3 wn-nn vpik-'^k niin-'
ladanum to be taken to Egypt. 26Then Judah said
in?)pji 13^27 :im-nK irpni iphk
to his brothers, "What do we gain by killing our
brother and covering up his blood? 27Come, let
irnK-is li-'nn-'7K im ni'^KyTpu/"'?
us sell him to the Ishmaelites, but let us not do
n3i7;ii28 n-ipK ^V)2\u'>'\ wn iJim
away with him ourselves. After all, he is our ^b:J^^ bu/p^T ann'p nijnn u^wik
brother, our own flesh." His brothers agreed. tipl''-nK nsp^i ~ii3n-j)p ^cipv-riK
28When Midianite traders passed by, they -riK iK-'n^i qp3 antf/y^ n^^Kypu/"^
pulled Joseph up out of the pit. They sold Joseph rnnnyp iqpl''
took Joseph's tunic, slaughtered a kid, and -'7K iK-ifi^i n-'psn njns-riK ^r[bvj'!}i2
mourning for his son many days. 35A11 his sons inK-is ~\)2kh njnn'7 \KJp;'i 1?bnj^
and daughters sought to comfort him; but he -.viK in'K jinj'T n^Ku; '73K 'J3-'7k
b Heb. "Medanites.'
79
TORAH GENESIS 38.1 va-yeshev nwi nh n^WKin n-nn
your brother." ^But Onan, knowing that the y-iT-]ri3 ''r\b:ib hy-ik nn\^i vr\K
seed would not count as his, let it go to waste'' nU/v -IU7K nin"" •>pv:i vi'i i" : vr\Kb
whenever he joined with his brother's wife, so -Dpn"? 'niin'' -DpK'in :lriK-Da nn=ii
as not to provide offspring for .his brother.
brothers." So Tamar went to live in her father's :nnj7pn "'p^ivn inyn n^vn^ Kin
house.
'
-A long time afterward, Shua's daughter, the ""lAn ipnii^ :1jKy n^ nnjDn
wife of Judah, died. When f-his period of iq^y Yn D^ni rri^yn nrnj?p^]<
q y'ynrii
mourning was over,' Judah went up to Timnah
"Hl^r'^V "i^i< D''J"'V nnQ3 3u;ni
to his sheepshearers, together with his friend
Kirn r[b\u biy^2 nnx-i ""S nnjnn
Hirah the Aduliamite. '-'And Tamar was told,
80
TORAH GENESIS 38.26 va-yeshev :l\u>^ n"? JT'U/Kin nmn
she saw that Shelah was grown up, yet she had
not been given to him as wife, '^when Judah uiiTie iH-'js nn^D:? '>3 n^b ri-^pwy
saw her, he took her for a harlot; for she had
KinK Krnnn nnK^i T|-|-irT-'7K ri-''7K
covered her face. i^So he turned aside to her by
SjpkJFT! Kin in^D ""s vii k^ 'b ii^^k
the road and said, "Here, let me sleep with
:^bK Kinn
you" — for he did not know that she was his
"i)pk^li7 ""s •''7-]nri-n)a
pay for sleeping with me?" '''He replied, "I will np nnk^i is •.']nb\u ly jinny JI^J^'dk
send a kid from my flock." But she said, "You '^'nnn n)3krii "qV-jriK -iu;k pn-jyn
must leave a pledge until you have sent it." kn^i n^^-jri^i "qTS '^pK ^juni "^^""riQi
isAnd he said, "What pledge shall I give you?" nprii ^^rii np^n^J9 n'p nnni ri\^K
She replied, "Your seal and cord, and the staff
: nnun'pK 'ijin u/n^rii n^^yn hq-'v^
which you carry." So he gave them to her and
T-i a-'lvn nrriK nnirr^ n^u;''i2o
slept with her, and she conceived by him. i^Then
i^-n Jinnyn nrij;^ ''T^biyri invi.
she went on her way. She took off her veil and
again put on her widow's garb.
"U/jK-nx '7KU7''i2i -.riK^i'D Kb) nwKn
-OJudah sent the kid by his friend the n"'j"'vn Kin nu/ipn n^x idk"? ^T\'Dp'>2
AduUamite, to redeem the pledge from the : n\LJi^ ntn nn^n-k'? npk'ji ij'i.'iri-'?^
woman; but he could not find her. 2iHe in- n-'nKyp i<b nrak"'! niin-'-'^K hu/h 22
dah said, "Let her keep them, lest we become mn DAI "^n^s inn nnjT HjqkJ?
a laughingstock. I did send her this kid, but you niK^vin niin'' "upk^i d^jut"? nnn
did not find her." rinbuj K"'ni n^^m Kin 25 :i:Ti.t£7rii
there were twins in her womb! -'^While she was nj^n"! ivin"! nrn'^n 'n^v^ :n2unn
in labor, one ot them put out his hand, and the HT ^w
~ir2i<.b n^"'7V ~i'^i?JT) JTt.'pl'^n
midwife tied a crimson thread on that hand, to
signify: This one came out first. -^But just then
39 When Joseph was taken down to Egypt, imp"-) nnnyp iiin iqpT'i vb
a certain Egyptian, Potiphar, a courtier of Phar- u/^iK b'Tinun ip ny-iE) onp °"i3"'ui9
aoh and his chief steward, bought him from the
IshmaeHtes who had brought him there. 2The
Lord was with Joseph, and he was a successful
man; and he stayed in the house of his Egyptian
master. ^And when his master saw that the Lord
was with him and that the Lord lent success to
everything he undertook, "^he took a liking to lri"'?-'7v ^nipD;''! iriK nnw"'"] vpv:i
Joseph. He made him his personal attendant 'T'pQn°TKp ""mis :iT3 ]n^ '\b-\uyb2'\
and put him in charge of his household, placing
in his hands all that he owned. ^And from the
n^T n?''"' ^^^^ """i^^n rrin-nN mn-"
time that the Egyptian put him in charge of his
household and of all that he owned, the Lord
blessed his house for Joseph's sake, so that the
he owned, in the house and outside. ^He left all iK'n-na'' ^t)V 'n*'"! '73IK K^n-iiy^^
there, he paid attention to nothing save the -nu/K Kti^m n^NH Dnnin iriK ^^[^^
food that he ate. Now Joseph was well built and n:i2VJ nnKni vpt<.
^P''''"'^^ n"'J"'V'.nN
handsome.
vpi^ nu/K-'^K npK'H t
lK)p"'"!» :"'pv
"After a time, his master's wife cast her eyes
f Hf/i, pcrcs
I.e.. "bhghtnesi," perhaps ultuJiiiji to the irimson ihrcuJ.
/
82
TORAH GENESIS 39.23 va-yeshev iu;^T u"? JTiU/Kin n-nn
nothing from me except yourself, since you are : ^''n'^Kj? TiKuni riKTrr nVixn nvyi
his wife. How then could I do this most wicked -Kb) uv I ni"' iqp'i"'"'^^ ^'}^1^ ''n:'i lo
and said, "Lie with me!" But he left his garment DPI njiii liAii ntvia nnlx-iB ^n^i 13
in her hand and got away and fled outside. inK'ni nn^n "'U/jk'? Knpni 14 :nyinn
i3When she saw that he had left it in her hand
and had fled outside, i^she called out to her ser-
Kni7K"i -'TBV nsu;^ ^^^k Kin iJii pn^b
vants and said to them, "Look, he had to bring
us a Hebrew to dally with us! This one came
to lie with me; but I screamed loud. i5And when
K2^:'l DJ"^! •''7YK 11^^ n'Ti/;'] K^pKI ""^Ip
i9When his master heard the story that his •'™°np'''!2o :i3K '^w^ -^py ^b nti/y
did to me," he was furious. 20S0 Joseph's master "'rT'T nniDK '^b'Bri ^yvK mDK-"i\i;K
had him put in prison, where the king's pris-
cipl^-riK mn;" ""11^121 nrirDri n^nn Dtp
oners were confined. But even while he was
nu; ""rva lin jri^i ion vbi<. u"."]
jailer put in Joseph's charge all the prisoners : nt^V n-'n mh nu; b''t;;V "itf^K-'73 nxi
who were in that prison, and he was the one to -'73-nK nK""i -inon-n-'n lu; 1
PK23
carry out everything that was done there. 23The "iu;xT iriK H'ln"' nu;x3 li^n hdikd
chief jailer did not supervise anything that D : n'''?:^^ mn"" niu'v mh
was in Joseph's" charge, because the Lord was
with him, and whatever he did the Lord made
successful.
a li'f. "/lis."
83
TORAn GENESIS 40.1 va-yeshev :^\l;•<^ n n"'U/K~i:i n~nn
40 Some time later, the cupbearer and the iKun n'pKH nnnin -iriK •^n-'] iJi
baker of the king of Egypt gave oftense to their
lord the king of Egypt. 2Pharaoh was angry with
his two courtiers, the chief cupbearer and the
chief baker, -^and put them in custody, in the
steward assigned Joseph to them, and he -riK D"'n^un "itz; ipQ^vi :n\u noK
attended them.
When they had been in custody for some
time, H")oth of them — the cupbearer and the
baker of the king of Eg\'pt, who were confined
in the prison —dreamed in the same night, each
his own dream and each dream with its own
Ki;".! ii7'3ii ^vv UT}^bi<. k'^;""!'^ nrivn
meaning. ^When Joseph came to them in the
morning, he saw that they were distraught. ''He
"•pnp-nx bkp'')^ -.wpv^ D|m djik
asked Pharaoh's courtiers, who were with him vpK JTin ipu/pn iriK '^\^K nynD
in custody in his master's house, saying, "Why nnK'i 8 uvr[ : n"'y-i d^-ij? ynjp inx"?
do you appear downcast today?" **And they said -ink^'i in'K j^k nn'Qi iJp^n ni^n v^k
to him, "We had dreams, and there is no one "inns b^n'7K'7 Ki'7n t^bv ufibK
to interpret them." So Joseph said to them,
:^b Nrnsp
"Surely God can interpret! Tell me [your
v^vvb inb'n-nK w'^pi^ri-^iu "i3p:'v^
dreams]."
^Then the chief cupbearer told his dream to
Joseph. He said to him, "In my dream, there was "nniDD K-irn up^\u r[\ub\u iDpi 'o
you will place Pharaoh's cup in his hand, as was nu;K3 "^nx •jrinDT-DK ""S'-* :inp\:;n
your custom formerly when you were his cup- '"jnisTm ipn njpy Krrr'wyi ^^ nu"
bearer. ''But think of me when all is well with
:n;TrT n:'nn-"in ""jnKylm n'ins-'^K
you again, and do me the kindness of mention-
ing me to Pharaoh, so as to free me from this
84
TORAH GENESIS 41.6 mikkets ypn xn rT'U/Knn n-nn
place. '5For in truth, I was kidnapped from the ns-D^i Qnnyn y"iK?p "'nna^ Ijiri^ 15
dungeon."
n\ubp mni "'??l'7nn "'Jk-cik iqpl"'-'7K
i6\vhen the chief baker saw how favorably he
had interpreted, he said to Joseph, "In my
^'2)2 ii"''7vrT b^3^ 17 .>\pi<i-b]j nn ''70
prepares; and the birds were eating it out of the Ntl^i wr^] n]ijbp I ilyni9 -.uri W'ni
basket above my head." isjoseph ans\vered, ^niK nbn) ^^>^""i'.nK nVi?
"^"'pv'?
"This is its interpretation: The three baskets are
:'?l"''7yn ^"itf;n-nx t^iyn b3K^ yv'^V
three days. I'^In three days Pharaoh will lift off
gled out^' his chief cupbearer and his chief baker ^3-bv Dlan iri"! ^T^\?,m-bv a"'i7U7)3n
from among his officials. 2iHe restored the chief
cupbearer to his cupbearing, and he placed the :C]pr nn'p nnsi
cup in Pharaoh's hand; 22but the chief baker
rjpv-riK D^i7u;)3rTnu7 -i5t-x^T23
he impaled — just as Joseph had interpreted to
3 iinnau/^'i
them.
23Yet the chief cupbearer did not think of
A n MIKKETS
^tX After two years' time, Pharaoh dreamed
that he was standing by the Nile, 2when out of :iK;'n-'7V ipy mrri n'7n nViai
the Nile there came up seven cows, handsome nlD"" nli3 ynu; ^rhv ii<^n-]?p mm 2
handsome sturdy cows. And Pharaoh awoke. n'pii nK-!?3n niy-i niisn m^ppKni 4
5He fell asleep and dreamed a second time:
Seven ears of grain, solid and healthy, grew on :nV"!a yp.""! n'KnnrT"!
a single stalk. ^But close behind them sprouted
seven ears, thin and scorched bv the east wind.
mm 6 : nilui nlKns ihk njps niVy
b Others "baskets with white bread" or "white baskets"; meaning
ofHeb. hori uncertain,
"
c Lit. "lifted the head of.
TORAH GENESIS 41.7 mikkets ypn Kn IT'U/Kin rnin
^The chief cupbearer then spoke up and said -inis-j^Ki i)b''7n-nK urib nVi? isp'''!
servants, and placed me in custody in the house nVns 1" -nvri "fsm ""jn 'Nun-nK
of the chief steward, together with the chief
w"!! "inu/jpn •'fiK ]n1^ T'iny-b'v c^yj?
baker. ' 'We had dreams the same night, he and
I, each of us a dream with a moaning of its own.
Kin") ""pK nriK n'p^/'n nl"?!! nip^mi i'
'-A Hebrew youth was there with us, a servant
of the chief steward; and when we told him our ijriK uuj) 1^ :iJ)3'7n inb'n jiinQs \u^i<
dreams, he interpreted them for us, telling each i'7-iQp3i Tiiiun ipb -[2V nny "ly^
of the meaning of his dream. '-''And as he in- mbn:2 w-iK ijifin'^n-nK ij'7-inQ''-|
"I have had a dream, but no one can interpret •'JKI in'K j-iK -in'Qi ""riip^n Di'^n
it. Now I have heard it said of you that for you "in^b nl"?!! vnpn "I'jbKyTj-'^v ""Jiv??^
to hear a dream is to tell its meaning." '^Joseph iUK"? nViSTiK qpl"' IV""!
"^ :'iri><
answered Pharaoh, saying, "Not I! God will see :nV"i3 i'7u;-nK njy^ "'n'^K ny'^n
to Pharaoh's welfare." ''
"jjrr ^n'7nn iqpv"'7K nVi? "inTI
''Then Pharaoh said to Joseph, "In my
iK;'rT-]p mni '« :iK^rT n^p-bv inV
dream, I was standing on the bank of the Nile,
86
TORAH GENESIS 41.37 mikkets Yp-n KM TT'U/Knn nmn
of grain, full and healthy, growing on a single hani 23 : nlnui ni<.bT2 -tpik T^ip^:i riVy
stalk; 23but right behind them sprouted seven nnj? nlQ"ru7 nij?^ nijpjy W'^^\u vnu;
ears, shriveled, thin, and scorched by the east
n-i^^nu/n ]]v'?nrTi24 :nnnnK ninpy
wind. 24And the thin ears swallowed the seven
n)3KT nlnun n^'pnu/ri ynu; nx np^n
healthy ears. I have told my magicians, but none
has an explanation for me."
25And Joseph said to Pharaoh, "Pharaoh's n'i7-i3 al'pq n'i7i3-'7K ^qpv ~inK''T25
dreams are one and the same: God has told T'An nu/V ""jl^Kn -iu;k nx k^h thk
Pharaoh what He is about to do. 26The seven h^^uj ynu; nnun nns v:ivj 26 : riv^^b
healthy cows are seven years, and the seven
healthy ears are seven years; it is the same dream.
ninQH v^yj) 27 : i^^ri inK Dib^n n|rT
27The seven lean and ugly cows that followed
ynu7 ]nnnK nb'vri nynni nip.ri
are seven years, as are also the seven empty ears
nlpnn b^'p^u/n ynu/i nzri h->w
scorched by the east wind; they are seven years
of famine. 28It is just as I have told Pharaoh: God :ni7"i \2\1j ynu; vri-^ D^li?n nlQiu;
has revealed to Pharaoh what He is about to do. nViEj-b'K 'rini'i nu/K "in"in Kin 28
29Immediately ahead are seven years of great : nViQ-riK HKnri nu/V DTr1'7KrT '^\UK
abundance in all the land of Egypt. ^OAfter them '^liA yiu; nlxnu^w ynip njrT29
will come seven years of famine, and all the
bi/n 'ju; ynu; mpi^o nnyp ynK-'7D3 :
87
TORAH GENESIS 41.37 mikkets ypn Kn n"'U7K"in n-nn
iers. •'SAnd Pharaoh said to his courtiers, "Could : in Dirr'^K nn iu/k u/^k nn Kynjn
we find another like him, a man in whom is the
88
" —
TORAH GENESIS 42.5 mikkets ypn m n"'U7K"i:n n-nn
soBefore the years of famine came, Joseph be- Klnri D"iu2i ''jn i:vj ih^ ^5'^''^^^°
came the father of two sons, whom Asenath -nn nipK ^^-nib^ "iu/k nynn n^v)
daughter of Poti-phera, priest of On, bore to
-riK qpi-' K-ip^i 51 : ]iK ]n3 ynQ ^ula
him. sijoseph named the first-born Manasseh,
Joseph's brother Benjamin with his brothers, n 1K3^15 :ppK ^ilK-jp^-JS I^K
since he feared that he might meet with disaster. n-'H-^s a"'K3ri "qlnn inu/^ bk'^p^
5Thus the sons of Israel were among those who :]VJ3 V1K3 nynn
came to procure rations, for the famine ex-
a Lit. "Jacob."
89
TORAH GENESIS 42.6 mikkets Ypn an JTiU/Kl^ n-nn
^Now Joseph was the vizier of the land; it was Kin y").kn"'7V v^h>wri K^^ ^vv)(>
he who dispensed rations to all the people of
the land. And Joseph's brothers came and
Ky_)~ :ny"iK d^qk i'7-nnn\z;'''i ^vv
bowed low to him, with their faces to the
DH^'^K n^jn^i n-i3:'i vfiK-riK ripi""
ground. "When Joseph saw his brothers, he rec-
I^KJ? on'^^ "I'P^^'""! ^"i^i? DJ^i< i^i;*!
ognized them; but he acted like a stranger to-
ward them and spoke harshly to them. He asked : '73K-in\f;'7 ]VJ3 V"!K)3 nJpK'^l DriK^
them, "Where do you come from?" And they :in-i3n i<b Dm TiriK-riK ^qv ^^3'^^»
food." 8For though Joseph recognized his niK-i"? nnK D"''7n)3 nn'7K ipK""! nn^
brothers, they did not recognize him. '^Recalling
I have told you: You are spies! ^By this you ' shall b3"'nKTiK nj?""") ^iHN D3n mbv; i^
be put to the test: unless your youngest brother n)3Nn D3"'i3"i ijns"'! noxn anKT
comes here, by Pharaoh, you shall not depart D^^nn ^s ni;-iD ^n K'7-dnt D3ni<
from this place! '^Let one of you go and bring n\iJhv; '^'^2]Ij•^ybK dhk '"
:DnK
npi^""!
your brother, while the rest of you remain
confined, that your words may be put to the test
riKT 'W"''7U7n l''3 cipl"" nn'^K "iTpK""! is
whether there is truth in you. Else, by Pharaoh,
90
TORAH GENESIS 42.34 mikkets ypn nn JT'U/K'in min
die." And they did accordingly. 21 They said to ~'7nK VriK'^^K U7"'K npK''"!2i :p
one another, "Alas, we are being punished on
account of our brother, because we looked on
at his anguish, yet paid no heed as he pleaded
V-l ^2 '•
ing for his blood." 23They did not know that Jo-
seph understood, for there was an interpreter '^^'v^ hnbK :im '^:l^^ un^bv'n nD^'i 24
between him and them. 24He turned away from
them and wept. But he came back to them and
riK iK^n"''! ^bv \Y^i 25 : nri'>2ivb inK
spoke to them; and he took Simeon from among
them and had him bound before their eyes.
grain, return each one's money to his sack, and nrin')3n-'7y nnnuz-riK iKt^''i26 :|3
was done for them. 26So they loaded their asses KiQpn nn^ ipw-riK hikh nnQ'''!27
with the rations and departed from there. Kin-mrr") l3p3-nK ki:'i 11^)35 ran^
27As one of them was opening his sack to give
nu7in vnK-'7K ijok^vs nrinripK •'Qii
feed to his ass at the night encampment, he saw
his money right there at the mouth of his bag.
riK-rnn "iiQKb vni<.-bK \i;'>k ^^'^n^^
28And he said to his brothers, "My money has
been returned! It is here in my bag! " Their hearts
'.Mb wribi^. ripv
sank; and, trembling, they turned to one an- ]v;3 ny-iK nn"'nK :ipyp_-bK 1x3^129
other, saying, "What is this that God has done n)2i<,b nn'K n""!prT-'73 nx '\b n-'jn
to us?" niiz/j? ijjiK y-iKH 'nK u/^kh nn^ 30
29When they came to their father Jacob in the :y"iKrT-nK n^'^nns ijn'K ]rin
land of Canaan, they told him all that had be-
ir^n i<b ijmK 'J3 vbK ~inK3T3i
fallen them, saying, 30"The man who is lord of
'J3 wnK ijmx 'iU7i;-n"'j\^ 32 : qiI?^^
the land spoke harshly to us and accused us of
honest men; we have never been spies! 32There '^'>K'n iJ-''7K '^riK") 33 : ]i7j3 y-iKn irnK
were twelve of us brothers, sons by the same fa- nriK n-'j? 'S vik nxn yi.Kn 'jik
ther; but one is no more, and the youngest is jinyn-nKT inK ^n'>jl^i iriKri n^-^ni^.
now with our father in the land of Canaan.' DDTiK-riK m''nrif34 n^Jpi inp 3"'n3
33But the man who is lord of the land said to
unK h^brii2 i<b ""a nviK) ""'^k pjpn
us, 'By this I shall know that you are honest men:
leave one of your brothers with me, and take
something for your starving households and be
off. 34And bring your youngest brother to me.
91
TORAH GENESIS 42.34 mikkets ypn nn TTiU/Klin n-nn
that 1 may know that you are not spies but hon-
est men. I will then restore your brother to you,
and you shall be tree to move about in the land."
'^\s they were emptying their sacks, there, in
ther still living? Have you another brother?' And ^^-bv l'7-ijii nk DD^ u/^n ^n D^^nK
we answered him accordingly. How were we to
know that he would say, 'Bring your brother :D3^nK-nN nmn
here'?"
92
TORAH GENESIS 43.21 mikkets Yp-12 m n''\z;K~in min
the boy in my care, and let us be on our way, kV") n:jflJl HD^^JT HTpipJl TIK "lyjrT
that we may hve and not die —you and we and :iJ5U-DA nnK-DA i^mK-QA nm2
our children. ^I myself will be surety for him;
you may hold me responsible: if I do not bring
him back to you and set him before you, I shall
ijn?prT?pnn i<.b^b '310 : n-'pi'ri-'?? "^b
stand guilt)' before you forever. 'Opor we could
have been there and back twice if we had not
dawdled." I j3"Qi< nn^inx bi<.'W^, ^t^^ ""P^^'^l
11
iiThen their father Israel said to them, "If it VlKH nnjp-m liip ^wy riKT "kIsk
must be so, do this: take some of the choice ny uyn nnjp \u^Kb nnlm D^'^pn
products of the land in your baggage, and carry TlKbJ \JVm
:D"'7i7U7T D"'JU3 \jb) ]IJil,
them down as a gift for the man— some balm ciDBn-riKi a3Tn inp ri2\ur: rjD^i 12
haps it was a mistake. i^Take your brother too; D3^ nVu/T u/^KH ^^3^7 D^nrn. D3^
and go back at once to the man. •'^And may El
Shaddai dispose the man to mercy toward you, :"'ri^3U; '^^3^7 n\^K3
that he may release to you your other brother, nwri nm73ri-nK b^u/jxri inp^iT 15
presented themselves to Joseph. 'HVhen Joseph i^3k't ^jik ^3 ]3rn nny nnyi nn^nri
saw Benjamin with them, he said to his house "i\z;k3 u/^kn \uv'>^ i" : nn^rtYp a^u/jxri
steward, "Take the men into the house; slaugh- a^U/JKHTlK U/^KH K3^T qpl^ "DDK
ter and prepare an animal, for the men wiU dine
^K3in p D^u^JKH wn^T 18 : v^vv nn^i^
with me at noon." i"The man did as Joseph said,
3\i7rT ^ripsn "ini-'^v t^pk""! "^vv n^n
and he brought the men into Joseph's house.
i^But the men were frightened at being brought
D"'K3^n ijmK n^nri3 ^j^nnnpKn
into Joseph's house. "It must be," they thought, J^Dip./'i M-'b^ '73jnrT^T 'ii^bv ^V^nn^
"because of the money replaced in our bags the im='Ti9 :ijn'?3n-nKi nnny^ ^jjik
first time that we have been brought inside, as nnTT qDl-' n\3-'7y iu;k \ij^iir[-bi<>
a pretext to attack us and seize us as slaves, with ipK ^s n)pK''T2o :n"'3rT nn| T''7K
our pack animals." 1*^80 they went up to Joseph's
'fi^}2i :'73K-n3U/^ n'^nnn ^nyi I'v
house steward and spoke to him at the entrance
of the house. 20'Tf you please, my lord," they
93
TORAH GENESIS 43.21 mikkets ypn m JT'U/K'^n n-nn
youngest brother of whom you spoke to me?" : nrau; p^T n"jinrT ki^i nian'? vjy^^'')
And he went on, "May God be gracious to you, 1WU7 "ink"! pSKn^i ky"! t'jq ynn^i 31
94
TORAH GENESIS 44.12 mikkets ypn -1)3 n"'U7K~in mm
seniority to the youngest in the order of his
dd
^r^r Then he instructed his house steward
as follows, "Fill the men's bags with food, as nu7K3 b^k wp^Kn n'nn?3X-nK K'bn
much as they can carr)', and put each one's ipn \z;"'i<-c]p3 u^VJ^ nxU; ]^b^v
money in the mouth of his bag. 2Put my silver
c]D|)n y-inA •'y^n^i-nxi : :lnnnpK
goblet in the mouth of the bag of the youngest
rjDs nx") p[?rT nnn?3K "'sn b"'U;n
one, together with his money for the rations."
:-i3T 1U7K r|plT in~|3 tz;v!i innu;
And he did as loseph told him.
3With the first light of morning, the men were ntprj ^nb\LJ D-'u/axm -lix ni?'3n3
left the city and had not gone far, when Joseph mp ln^5"'7y -lU/xy-inK riDl"'Vip''nin
said to his steward, "Up, go after the men! And ^\l)2i<.^ nn^tirni d^'U/jkh nnx ^1^^
when you overtake them, say to them, 'Why did
:nnlu nnn ny-i uni^bp n't^b dh'tk
you repay good with e\^l? ?It is the ver)- one from
Kim in ''jiK nnu;^ ii^n ni; Kl'rns
which my master drinks and which he uses for
: nrrju/y nu;N anVnrr in iz/nr v)nz
divination. It was a wicked thing for you to do!'"
6He overtook them and spoke those words to
nnn^n-riK uribK "in^i D;\t£7::i6
them. ^And they said to him, "Why does my lord ^™ inT HTpb' T'^K njpK'v .-n^Kn
say such things? Far be it from your sen.'ants to nitf;i;n "^'"inv^ '^^''^C n^xri nnn^?
do anything of the kind! ^Here we brought back "Qn iJKYJp nu;K rioi) ]n .-^
: mn in"i3
to you from the land of Canaan the money that
]VJ3 V"iKn '^•'bK in^u/n irnnn^DK
we found in the mouths of our bags. How then
:nrTT Ik t^pn "^^jik n^nja nj;ij :]^k"]
could we have stolen any silver or gold from
your master's house! "^Whichever of your ser-
-DAI nm ^nnyp iriN xYTa^ "i^iS^
moreover, shall become slaves to my lord." lOHe Ky)3^ nu7K K^n-]3 DDnnTn nny-DA
replied, "Although what you are proposing :uip2 vrin anis"] 'V"n;;rT' inx
is
^^V
right, only the one with whom it is found shall innnaK-nK u;^i< ni1='i nnn^in
be my slave; but the rest of you shall go free."
u/sn^i 1: :1nnnnx ii/^k inriQ"! hyik
11 So each one hastened to lower his bag to
y^nArr ky^p^t n^n fupni btin '7l"iAn
the ground, and each one opened his bag. i2He
c Lit. "five."
95
TORAH GENESIS 44.12 mikkets ypn -m TTiU/K")!! min
VA-YIGGASH
i^Then Judah wen^ up to him and said,
"Please, my lord, let your servant appeal to my nn;'.-'7K"i •'j'TK "'JTKn in-j "^"inv xri^T
lord, and do not be impatient with your servant,
you who are the equal of Pharaoh. >'^My lord
nK U2b-\LJ-','n "ii^Kb i^iny-riK bk\u
asked his servants, 'Have you a father or another
nK \:ib-\U'>, 'nK-'7K '-|)pK3T20 :nK-lK
brother?' 20We told my lord, 'We have an old
father, and there is a child of his old age, the
nni"! nn ttikt ]vp^ D^jpT ibj) jj?t
youngest; his full brother is dead, so that he "inK'nvi :innK vnxT 1)2k^ mb Kin
alone is left of his mother, and his father dotes •ry njp-'u/KT ''7K innnin Tjnny-'^K
on him.' -'Then you said to your servants, -lV|n '73T'-k'7 "'JlK-'7r< ~n}3K3'] 22 :Vbv
'Bring him down to me, that I may set eyes on •.nr?) TinxTiK nTyi TinxTiK niy^
him.' 22We said to my lord, 'The boy cannot
D3''nK ly, K^'DK ^'inv-'7N hnKni 23
leave his father; if he were to leave him, his father
I'ljs riiK-1'7 ]iDDn i<b D3nN pi^n
would die.' 23But you said to your servants, 'Un-
I'^-iAii ""nx '^i3v'?K ir'^y ^3 'n-'i -1
less your youngest brother comes dovm with
you, do not let me see your faces.' 24When we i^j'iK n3T nx
came back to your servant my father, we re-
ported my lord's words to him. V^i-DK mn'? "7313 i<b ^nKl^2^ :b3K
'5"Later our father said, 'Go back and procure
96
TORAH GENESIS 45.4 va-yiggash u/pi nn n"'\:;Kin n-nn
us can we go down, for we may not "-show our 751^ ky*'? ij^n^i \2r\K fujprr ijtik
faces to the man-" unless our youngest brother
is with us.' 27Your servant my father said to us,
'As you know, my wife bore me two sons. 28But
K^ilT 28 : ^r\pK ''yri'fpi D^ju; •'s Dn VT
one is gone from me, and I said: Alas, he was
K^l qiu c^nu -^K n)?Ki >r\Ki3 nnxn
torn by a beast! And I have not seen him since.
29If you take this one from me, too, and he meets
nT-riK-na nnripb^29 :mn-iv T'rr'K")
30"Now, if I come to your servant my father ny^H"! '^i< ^iny-'7K ^'k'^3 nriy"i3o
and the boy is not with us — since his own life
:i\f7Dn njwup iu/qjt ijnx i3J"'x
is so bound up with his — ^iwhen he sees that
npT -ivin i^K--"? inK-13 n^nisi
the boy is not with us, he will die, and your ser-
97
TORAH GENESIS 45.4 va-yiggash u/Pi nn n''U;K~i:i n-nn
you who sent me here, but God; and He has ]^~^i<•b^ riv^^b nx"? 'Jn^'U^'^i Tl'^Kn
made me a father to Pharaoh, lord of all his •.W'}y)2 yiK-'7D3 b\u'm irii3-'7D'7
household, and ruler over the whole land of
n'3 vbK Dn-i)pKi '''nK-S'K i^iri nnp^
Eg)T?t.
where you will be near me —you and your chil- -'3 DU/'^ri'K ^n'73'7Dl " :-i'7-"1U;N-'731
about my high station in Egypt and all that you "^S^ piyj;'1'5 :T'~)Kiy"'7V n33 ]P^J31
have seen; and bring my father here with all vnK nsT 13 nrtNT Dn'^i; '^'y>^ rriK
speed."
:1nK
'4With that he embraced" his brother Ben-
jamin around the neck and wept, and Benjamin
"PV^iT nv"|3 ""rys 3t)""'i ^vv "•hn
wept on his neck. '-''He kissed all his brothers
"'The news reached Pharaoh's palace: "Jo- -JIN inpT."* :iyJ3 nyiK W'3-13'71
seph's brothers have come." Pharaoh and his
98
J
TORAH GENESIS 46.3 va-yiggash \l;v^ in JT^U/Kin n-nn
wagons as Pharaoh had commanded, and he niy urib ]n'') nVna ^^-bv ni^^y
supplied them with provisions for the journey. nlD^n vj'>i<,b jnj 0^3^22 :"^-i^'7
22To each of them, moreover, he gave a change
r]D3 niKn \i;b\ij )n2 ]^n'>nb^ ribi^p
of clothing; but to Benjamin he gave three hun-
nb\LJ vnK'7T23 :nbT2\u ri^bn \u12n)
dred pieces of silver and several'' changes of
clothing. 23And to his father he sent the follow-
mup "'KU/j Dnbn niiuv hKT3
ing: ten he-asses laden with the best things of nnj7i in nam n'iriK -^iuv^ nn^^JP
Egypt, and ten she-asses laden with grain, bread, T'fiK-nK nbp'>^'~^ :TO^ t'?>^^ PI^p^
and provisions for his father on the journey. r^lI'lS 1TA-)rT'7K nri'?K n?3K'')1 is^^:'"!
24As he sent his brothers off on their way, he -bK ]i7j3 *y"iK iK'n^T Dny)3)p i^y^T 25
told them, "Do not be quarrelsome on the way." ily 'ir^Kb ^b ni''i26 :aninK npy;:
25They went up from Egypt and came to their
Dnyp y"iK-'733 bp')2 mti-^^) ti ^vv
father Jacob in the land of Canaan. 26And they
n3Ti27 :QrT^ ppKH-K'? ""a '\ib
:,^i)
told him, "Joseph is still alive; yes, he is ruler
they recounted all that Joseph had said to them, :Dri-'3K npi;? nn "rujii in'K riKu;^
and when he saw the wagons that Joseph had n ""n iqpv-Tly nn bk'W'> h)pK^'!28
sent to transport him, the spirit of their father :m)3K n-|U3 13K"IKT n3'7K
Jacob revived. 28"Enough!" said Israel. "My son
Joseph is still alive! I must go and see him before
I die."
46 So Israel set out with all that was his, K'3^1 l'7-lU;K-'73l''7K"lt^'' VD^'l I I
and he came to Beer-sheba, where he offered i\3K ''TibKb nm] n3T='i ynjz^ nnxn
sacrifices to the God of his father Isaac. 2God
^'7K'iU7"'^ I a"'n'7K "i)pK'''!2 :pny;'
called to Israel in a vision by night: "Jacob! Ja-
ni^y^ I
n'pi/T ~i)3k;'1 "nbibri ri'K"!)?^!
cob!" He answered, "Here." ^And He said, "I
•'rf^K '7Kri 122K "l)pK"^13 t-ij-in "l)pK"^1
am God, the God of your father. Fear not to go
down "'lA^-'s njpn.yp niin K-i""ri-'7K '^•'3k
to Egypt, for I wiU make you there into
99
TORAH GENESIS 46.3 va-yiggash \ypi in JT'U/Klin niin
offspring.
WK'iri '7K"iti;''-"'n nlnu7 nVkTs
*^These are the names of the Israelites, Jacob
and his descendants, who came to Egypt.
Tiun piK"! ""jniy :iniK-i npi?;' iD3
Jacob's first-born Reuben; "^Reuben's sons:
Enoch," Pallu, Hezron, and Carmi. '"Simeon's ]ii;au7 •'nuo :'')p-!3i li^^m k^'^dt
sons: Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and bm\u-] "in'yi y^i") in'K"! '7KinT
ypi)
SauH' the son of a Ganaanite woman. "Levi's nnp p^-ia 'jnTii : n-iJi/j^rT-in
''fp
sons: Gershon, Kohath, and Merari. i^judah's r[b\ij) ]JlKT ny niin*' \n^^2 :"'i™
sons: Er, Onan, Shelah, Perez, and Zerah —but ]V^3 V"]^? l^"!^") "^V ri?p^"! nin y-iDT
Er and Onan had died in the land of Canaan;
^pT 13 -.bmm ]l"iYn V73""'J:;i i^n^i
and Perez's sons were Hezron and Hamul. i^Is-
the descendants of Zilpah, whom Laban had nu7K ns^T 'J21 n^Ki« :'7K"'3^nT "inn
given to his daughter Leah. These she bore to n'pK-nK i^ni inn nK'7'7 i^^ ]n;
'"^The sons of Jacob's wife Rachel were Joseph : ]^n122^ qpp Ipv,"! riu/K '7n-i 'J3 1-^
u (Jr "Hanocli."
b Or Shaul.
c Imtticling Jacob.
100
—
TORAH GENESIS 46.34 va-yiggash VJr^ in TT'WKin nmn
given to his daughter Rachel. These she bore to :r[v:i\u \u^yb'^ ^"i?i!-^
to point the way before him to Goshen. So when ^'73='l V^K Ky,) njm T'DK bK'W';
they came to the region of Goshen, 29joseph
ordered^ his chariot and went to Goshen to
ny|n nrnwK np'""'"'^^
bi<,'ip'' "DpK^i 30
meet his father Israel; he presented himself to
him and, embracing him around the neck, he
3iThen Joseph said to his brothers and to his Vri mj?)3 'U7JK'"'3 ]KY ly-l "'U/JKni 32
father's household, "I will go up and tell the iiK-inri UTjb ^^\Lji<.-b2^ n'^p2^ njK'y'!
news to Pharaoh, and say to him, 'My brothers
-nn "ipKT nviE! dd^ i<"]p"'""'3 n^ni 33
d Heb. "sons."
e Not including Joseph and Joseph 's two sons.
47
Pharaoh, saying,
Then Joseph came and reported
"My father and my brothers,
to m
with their flocks and herds and all that is theirs,
:]m y"!K3 Djni ]yj3 V"!KJ? w3
have come from the land of Canaan and are now
n-'U/JK nwpn n\?b vhk n^pmi
in the region of Goshen." ^And selecting a few"
in this land, for there is no pasture for your ser- Krinu;-' nrivi IV.p Y^i^"^ ^vnn iid
vants' flocks, the famine being severe in the land
-bK nyiQ nnx^is .]m ynxn "^'pi;
of Canaan. Pray, then, let your servants stay in
ther, and his brothers, and all his father's house- "-jQa ]VJ3 V"iKT bnyp yiK n^ni n'K??
hold with bread, down to the little ones.
a Lit. "five."
102
TORAH GENESIS 47.23 va-yiggash m-iT m n''\:7K~in n-nn
money that was to be found in the land of Egypt -JiK cipv k;i^"! nnnu/ dh-iu/k nn\i75
and in the land of Canaan, as payment for the
c]D|)rT nrr'iis inVna nn''^ tquan
rations that were being procured, and Joseph
brought the money into Pharaoh's palace.
isAnd when the money gave out in the land of
Egypt and in the land of Canaan, all the Egyp- -ink^i 16 : iqD3 DQK ""S -^^AJ m?pj n^b)
tians came to Joseph and said, "Give us bread, Dp''j|7)pii DD^ njriK") n3"'Ji7p inn ^^vv
lest we die before your very eyes; for the money Dri''Ji?n-nx iK''n^ii7 itqoa dsk-dk
is gone!" i6And Joseph said, "Bring your live- QipiDn an^ qpv DH^ jri"! 'cipi"'-'7K
stock, and I will sell to you against your live-
Dn')3nnT ipnn njppni ]KVri njpnni
stock, if the money is gone." i^So they brought
m\i75 rijj7)3-'73n bn'pn n'7nj''i
their livestock to Joseph, and Joseph gave them
bread in exchange for the horses, for the stocks
of sheep and cattle, and the asses; thus he pro-
vided them with bread that year in exchange for n)pn:nri njppi iqparT nrrDK ""b ""inKp
all their livestock. isAnd when that year was 'ri'pn ""hK ''JQ^ Sku/j i<b ''pK-bi<,
Take us and our land in exchange for bread, and bnyjp n)?iK-'73-nK ^bv ]i7'T2o
we with our land will be serfs to Pharaoh; pro- ^nl\L; vj'>k bn.^p n3)p""'3 nv"iQ^
vide the seed, that we may live and not die, and ynxn "irim nynn nribv p'TrT"'3
that the land may not become a waste." in'K "fnyn Dyn-nApi :ny'iD^
20S0 Joseph gained possession of all the farm
:^nyi7nvi nnvp'^^^n^ nyi7jp nny^
land of Egypt for Pharaoh, every Egyptian hav-
pn "'3 njj? Kb "'Jrtan nr^iK pi 22
ing sold his field because the famine was too
bj?n-nK i^pKi ny-jQ nx)? ''jna^
much for them; thus the land passed over to
Pharaoh. 21 And he removed the population
npjp K^ ]^-bv ny"|5 hvtb ]nj nu/K
town by town,^ from one end of Egypt's border
to the other. 220nly the land of the priests he n^riK 'rr'ip^jri nV'7"'7K ^^qv -DDk^i 23
103
TORAH GENESIS 47.23 va-yiggash v;v^ m n"'U7K~i:i n-nn
^•*And when har\'est comes, you shall give ny-iD"? JT'u/^nn nrinji nxinnn
one-fifth to Pharaoh, and four-fifths shall be
niWn v^ib 'u2b n'^p'^ ni^n vn-iKT
yours as seed for the fields and as food for you
and those in your households, and as nourish-
]n-Ky)p3 ^JJ?''nn T-inx'-v^ :dd3u'7
ment for your children." -?And they said, "You
have saved our lives! We are grateful to my lord,
and we shall be serfs to Pharaoh." -^And Joseph n-tn l^'n-iv Vnb ^tv nn'K Du^^ve
made it into a land law in Egypt, which is still pi \ut2nb nyiQb nn^^ rDpiN-"?:;
valid, that a fifth should be Pharaoh's; only the
land of the priests did not become Pharaoh's.
-~Thus Israel settled in the country of Egypt,
]m ynKB nnyp yiKn '7k-)U/"' nu;".! 27
in the region of Goshen; they acquired holdings
:1'K)3 inn^T 1"IQ''T HD ITHK^T
in it, and were fertile and increased greatly.
VA-YEHI
-^lacob lived seventeen years in the land of
fathers, take me up from Egypt and bury me in 'jrinnpi 'iy^>3 "'jnKWJi ""nnN
"Your father is ill." So he took with him his two nj?""! nb'n '^'nK mn r|pi"'^ inx''"!
104
— " —
TORAH GENESIS 48.16 va-yehi 'n>^ nw n^U/KIl min
to your offspring to come for an everlasting pos- ynKH-riK 'nnii u^)p:j bnpb ^'rinji
session.' 5Now, your two sons, who were born :n^lv riTiiK "^nnK -^vyb riKTri
to you in the land of Egypt before I came to you
in Egypt, shall be mine; Ephraim and Manasseh
shall be mine no less than Reuben and Simeon.
6But progeny born to you after them shall be
: ''b'vw jivjpu;"] iniK"i3 n^^m bnDK
yours; they shall be recorded instead" of their
brothers in their inheritance. ^J [do this be- :ariVnj:n "i^^li?^ Qn''nK d\^ by vrr'
cause], when I was returning from Paddan, ynx:? ^76-1 ^bv^nnri j-iQp 'K'ns 1
^m^ 7
Rachel died, to my sorrow, while I was jour- K'n^ y-iK-mna niy-i iin-in jyb
neying in the land of Canaan, when some
still
Kin nnsK -^"iin h\^ n^.^pKl ^K^'}^^
distance short of Ephrath; and I buried her there
on the road to Ephrath" —now Bethlehem.
^Noticing Joseph's sons, Israel asked, "Who
are these?" ^And Joseph said to his father, "They nn ""jn T'nK-'7K 'r|pv nTpK^iy -.nbK
are my sons, whom God has given me here." -nnj? -iTpK'^i nrn n^rib^ ^b-]nr^\pi<.
"Bring them up to me," he said, "that I may bless
them." lONow Israel's eyes were dim with age; vbK bn'K w) nlK"!^ bpv i<b jp-m
he could not see. So [Joseph] brought them ^'7Knu;i "iQK^T 11 : nn^ p^n-') urjb p\i7^i
close to him, and he kissed them and embraced
nim 'n^^^Q i<b -^-^i^ nxi cipi"'-'7K
them. 1 'And Israel said to Joseph, "I never ex-
:'^i;-!rnK n^ n"'nf'7K ""nK riKirj
pected to see you again, and here God has let
and bowed low with his face to the ground. '7K"ltf7'' bK)2\LJri ^lJ"'?pi^ DnQK-riK
i3Joseph took the two of them, Ephraim with \up_) b^yp-^ ]'>)2m l^K)3u;n niFJjp-nKT
his right hand — to Israel's left —and Manasseh n\u^^ l^jp^-riK bk'^p^°nb\^'>^ii '.vbi<,
with his left hand — to Israel's —and
right
-riK-i "I'ly^n Kini bnsK vJKybv
brought them close to him. i4But Israel
VT-riK 'b:2p r[my2 vJKybi; l^Kbt^
stretched out his right hand and laid it on
Ephraim's head, though he was the younger,
c]pi^-nK "qin^iis niDsn nii^jjp ^3
harm
Bless the lads.
105
TORAH GENESIS 48.16 va-yehi ^n•>^ nn JT'U/Ki:! n-nn
God make you like Ephraim and Manasseh." -'7K n^riK 2ipT]'] DDjpv QTi'?^ n"irn
Thus he put Ephraim before Manasseh. n?\^ •'nnj "'Ski 22 :a3"'nnK yiK
j1^
-'Then Israel said to Joseph, "I am about to
nj3Kn i".)? ^'nnpV "iU7]< T]''nK-'7V irk
die; but God will be with you and bring you back
to the land of your fathers. 22And now, I assign
49 And
"Come
Jacob called his sons and said,
together that I may tell you what is to
un
befall you in days to come. :n"'p^rT nnnK3 o^riN
^Assemble and hearken, O sons of Jacob;
Hearken to Israel your father:
Exceeding in rank
And exceeding in honor.
'Unstable as water, you shall excel no longer;
For when you mounted your father's bed,
£3 :3^n)3 D^^E^-in^T
i^Zebulun shall dwell by the seashore;
He shall be a haven for ships. pu/i n^)3'] ^^nb ]^^nT 13
D :3i7.V IP Kim
-i^Asher's bread shall be rich.
D :-iQu;-npK ipjin
--''-Joseph is a wild ass,
108
TORAH GENESIS 50.4 va-yehi •'n-'T J rr^U/Kin n-nn
in it, bought from the Hittites." 33When Jacob -riK ""riini? n)3\z;i inu;K r[\?2'^ riKT
finished his instructions to his sons, he drew his i^nu/K niy?3rii nnwri mpp 32 : hk"?
feet into the bed and, breathing his last, he was -riK niy^ npy;" '73^133 :nn-'j:3 nxn
gathered to his people.
50 Joseph flung himself upon his father's ;inj'.i vnx ^)B-bv tqpl"' b'^'>] J
face and wept over him and kissed him. 2Then Viny-riK ^x?v ^^k'>^2 :'\bym vbv
Joseph ordered the physicians in his service to
embalm his father, and the physicians em-
H'7-iK^)p='i 3 : '7K-lU7^-nK o'lKDnn
balmed Israel. 3It required forty days, for such
is the full period of embalming. The Egyptians
bewailed him seventy days; ^and when the wail-
ing period was over, Joseph spoke to Pharaoh's
court, saying, "Do me this favor, and lay this -n:ai DD^ryin'in "riKyip ^rnis "•'p^'?
109
TORAH GENESIS 50.4 va-yehi •>n•'^ J JT'U/Kin n-nn
appeal before Pharaoh: ^'My father made me 'jy"'nu;n "ifiK ? : i^K"? nviD ""Jik^ kj
swear, saying, "I am about to die. Be sure to bury
me in the grave which I made ready for myself
nnv*! '"^
""^l^pJ^ n)3\f; iv^3 Yl^^
in the land of Canaan." Now, therefore, let me
;nni\i7Ki ""nKTiN nnnpKT Krn'?:;^
go up and bury my father; then I shall return.'"
^"nK-riK inpT n'^y nV-i3 -inK'^i'^
^And Pharaoh said, "Go up and bury your fa-
the senior members of his court, and all of n^n^ priKT ^vv n^n Vdi *<
: nnYn-y-iK
Egv^pt's dignitaries, ^together with all of Joseph's
household, his brothers, and his father's house-
"n^i D^uz-jEj-DA :i3n-n^ Day '^v".'!
'^
:
1^'^
hold; only their children, their flocks, and their
:TKn 153 njn?3n
herds were left in the region of Goshen. '^'Char-
lowhen they came to Goren" ha-Atad, which '•2\ijv KniiTii iwizi nynu; "7^^ v^k"?
is beyond the Jordan, they held there a very great
and solemn lamentation; and he observed a
themselves before him, and said, "We are pre- b''rt'7K nyn >bv nnnu/n nriK'i2o
pared to be your slaves." i9But Joseph said to njn ni^3 ntf/y ]vi2b nnu"? niu/n
them, "Have no fear! Am I a substitute for God? iKn''ri-'7K nriyvi :nn-DV Ti^nrib
20Besides, although you intended me harm,
God intended it for good, so as to bring about
rD^yb^y -13T1 DniK
the present result — the survival of many people.
2iAnd so, fear not. I will sustain you and your
children." Thus he reassured them, speaking
vnK n^'^2'^ Kin nnyp^ qpl"" niy='i22
22So Joseph and his father's household re- "i^K^I 24 : c^pi'' '313-^v n\£7j>p-i3
^'fp•>
mained in Egypt. Joseph lived one hundred and
ten years. 23joseph lived to see children of the
ynKri-])3 b^nx rjbv'n) n5nK ipji^
third generation of Ephraim; the children of
his brothers, "I am about to die. God will surely DDHK uiribK ip^i npQ 'i'giib b^-wi
take notice of you and bring you up from this :nTn ™yy-nK nn^ym
land to the land that He promised on oath to iujn:'i D"'JU7 '^^JV^ nxn-jn qpl'' nw^i 26
Abraham, to Isaac, and to Jacob." 25So Joseph *:Dnyjp3 ]1-|K3 DU;"'".! iriK
made the sons of Israel swear, saying, "When
God has taken notice of you, you shall carry up
my bones from here."
26Joseph died at the age of one hundred and
ten years; and he was embalmed and placed in
a coffin in Egypt.
Ill
mat
EXODUS
1SHEMOT
These are the names of the sons of Israel who
came to Egypt with Jacob, each coming with his :iKn irfni u/^k npy;; nx nnnyjp
K
household: 2Reuben, Simeon, Levi, and Judah;
3Issachar, Zebulun, and Benjamin; ^Dan and
Naphtali, Gad and Asher. sThe total number of
persons that were of Jacob's issue came to
seventy, Joseph being already in Egypt. ^Joseph
prolific; they multiplied and increased very Q :DnK ynxn ^b'Bn] ixn
greatly, so that the land was filled with them.
8A new king arose over Egypt who did not
ny nhri i'py-b'K ^-\72k'>^ 9 : qpv-nx vt
know Joseph. ^And he said to his people, "Look,
the Israehte people are much too numerous for
they may join our enemies in fighting against in-'u/^iii :y"iKn-]?p nbv^ m-Dn'7Ji
us and "rise from the ground."" ^So they set Dri'7npn ln3v ]:jpb D^Dip nti/ vbv
taskmasters over them to oppress them with DhQ-nx riij^^b hiJ3pn n.y jn^T
forced labor; and they built garrison cities^ for
Pharaoh: Pithom and Rameses. i2But the more
•'n ""jQjp ^:i^1^ yns"' ]3i nnn;'
they were oppressed, the more they increased
: bK-)\lJ'>
and spread out, so that the [Egyptians] came
to dread the Israehtes.
:'^nE)n bK")^^ 'J^-HK DnYp nny^T 13
a-a Meaning perhaps from their wretched condition, cf. Hos. 2.2;
or "gain ascendancy over the country. " Others "get them up
out of the land."
"
h Others "store cities.
113
TORAH EXODUS 1.15 SHEMOT n^•o^^ k mDU/ min
orous. Before the midwife can come to them, D"iu^i n^ri nvn-'B nnnyn nn^)3n
they have given birth." 20And God dealt well
ny^T^o ^.Mb'>^ nib'>_'nr[ ]nbi^ xlnn
with the midwives; and the people multiplied
and increased greatly. 2iAnd because the mid-
wives feared God, He established households''
ple, saying, "Every boy that is born you shall n"iK;'n "ri'^^n ]3n-'73 inK"? m)j-b:ib
2A certain man of the house of Levi went -n^-riK nip.^T ^)b n^n?? \u^k •qb'^'i ^
and married a Levite woman. -The woman con- iriK K-ini ]n '^br^^ hu/kh '^rl^\^ : : "'i'?
ceived and bore a son; and when she saw how -.wny ri\Ljbp injQYn} Kin niu-iD
beautiful he was, she hid him for three months.
nnri i'7-ni7ri'i Ij^dypt -riy n'7D^-k'7T ^
tance, to learn what would befall him. iK:'n-'7y yn-!"? ny-iQ-nn "inni?
5The daughter of Pharaoh came down to Kini iK^n lybv h2br[ rr'n-ii/Ji
bathe in the Nile, while her maidens walked
-riK nb\ur\) riion "qlnn nnnn-riK
along the Nile. She spied the basket among the
-jiK inKini nnQni'^ ^C^Di?^^"! ^^"Q^
reeds and sent her slave girl to fetch it. ^When
vbv Vwnni hd^ -ivrn^m I'p^n
she opened it, she saw that it was a child, a boy
crying. She took pity on it and said, "This must
he a Hebrew child." ''Then his sister said to Phar- "^b ""nK-ji?! q'^KH ni;"i3-n5-'7K innK
aoh's daughter, "Shall I go and get you a Hebrew
nurse to suckle the child for you?" '*And '>2b ny-i3Ti3 n'7-inKnv^ :i'7''n-nK
w
"
Pharaoh's daughter answered, "Yes." So the girl :i^':n tiK-nK xnpnT r^ibbvri ^"q^rn.
went and called the child's mother. 9And Phar- -jiK ^3^'7Ti ny-i?-n3 nb ^ni<n)9
aoh's daughter said to her, "Take this child and
-nK ]inK •'JKi -lb ini7J"'ni niri ib^in
nurse it for me, and I will pay your wages." So
the woman took the child and nursed it. lOWhen
-'n-'T nyis-nny^nKnrri I'pjn b^_p^ 10
the child grew up, she brought him to Pharaoh's
Hebrews fighting; so he said to the offender, nn'K nnx "^j^-in'7n ^rbv v^\u'] nU;
"Why do vou strike your fellow?" i-*He retorted, nvJ'y2 Ki^^'i nynn-nK nnn iu/k?
"Who made you chief and ruler over us? Do you
mean to kill me as you killed the Eg)'ptian?" Mo-
nu7U-nK i'^r\b \z;|7n^i n-in in^n-nx
ses was frightened, and thought: Then the mat-
-yiK3 2^j''^ nv"!? ^jsn nu/b nin^i
ter is knownl ^-''When Pharaoh learned of the
matter, he sought to kill Moses; but Moses tied
iswhen they returned to their father Reuel, he mn ij'7^Yn nyn \u^k j-i)3Km. 19
said, "How is it that you have come back so soon -nx ppi) ^}b nbi rib^m') n"'y-in
today?" i^They answered, "An Eg^-ptian rescued n-T nipb VK^ T'mn-'^x ~^^^'''\ -"
l^V"^ :
us from the shepherds; he even drew water for :Dn^ b'jK'''] 1^7 ]Kni7 \u''kr\-ni<, ]n:i]V
us and watered the flock." -'-'He said to his
in"! ii/'Jisn-nK nnu;^ nu/b bi<.v^^-i
daughters, "Where is he then? Why did you
leave the man? Ask him in to break bread."
21 Moses consented to stay with the man, and
land."
ther-in-law Jethro, the priest of Midian, drove "iil)3n inx ]KyrT-nK :inpi yin ]n3
the tlock into the wilderness, and came to Ho-
reb, the mountain of God. ^An angel of the Lord
men "qinn u/K-n^b'n vbK nin^ "qK"?)?
appeared to him in a blazing fire out of a bush.
i^rK mpni u/xn nyn njon mni k")^i
He gazed, and there was a bush all aflame, yet
nK"!K"i KrnnpK n\i;b "idk''T3 :'73k
the bush was not consumed. -''Moses said, "I
must turn aside to look at this marvelous sight; "iV^i^"^'^ i^i^^ HTH b'l^ri HN-ian-riK
why doesn't the bush burn up?" ^When the K-ji?"! niK-1'7 "ID
""3 mn;" ki".! » : mDn
Lord saw that he had turned aside to look, God nu;'n "DpK""! njpn "qlnn n-'n'7K v^k
called to him out of the bush: "Moses! Moses!" nnpn-'^K "idk;'!? :"'33n "idk""! n\^')2
God of your
DHl^K 'ri'7K "q^inK 'rl'7K ^DJK "inK^T (>
for he was afraid to look at God. "i^v ""JV-HK "n-'K-i HK") r[}r[i nnK"")
and spacious land, a land flowing with milk and ^inrn '•t-)$rTi nnKni TinriT ""'JVPn
honey, the region of the Canaanites, the Hit- '7j<~!u;-'-'J3 npv¥ n^in nnvi " :''P^:i"'rn
tites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, nu7K yn^n-riK ^rfk-j-Di-i "''7K hkb
and the Jebusites. ^Now the cry of the Israehtes rri^b nnvT lo : nn'K n^^rib nn.Yjp
has reached Me; moreover, I have seen how the -'jn ')3y-nK KYini nV-iQ-'7K ^nb'u/Ki
Egyptians oppress them. lOCome, therefore, I
:Dny)3?p bK-W"!
will send you to Pharaoh, and you shall free My
people, the Israelites, from Egypt."
I'But Moses said to God, "Who am I that I
i4And God said to Moses, "Ehyeh-Asher- n3 npK^i n^riK nu/K n^nK nu;b-'7K
Ehyeh."" He continued, "Thus shall you say to "jn^u; ninK bk')\i;'> ^nb huK'n
the Israelites, 'Ehyeh'' sent me to you.'" iSAnd nu/b-'^K n^ribK niy "-ipk^i 15 : dd^'pk
God said further to Moses, "Thus shall you ''rf'7K nin^ "bi<.'ip^ ^.^^""^^ n^K'n-ns
speak to the Israelites: The Lord,"^ the God of
pnv ''rT'7K DnnnK ^rT'7K ^"'n'nK
your God of Abraham, the
fathers, the of God
Dr)"''7K ""Jn^u; n'i^y^ ""ribK}
Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you:
ub'ijb ""nw-nT
This shall be My name forever,
This My appellation for all eternity. :i'i "iib npT nn
i6"Go and assemble the elders of Israel and ni)?KT bk'lp'' 'Ji?T-riK riDpKT "qj^ie
say to them: the Lord, the God of your fathers, ^K nK"iJ bD^niK ^ribK r\)T:'> brT'7K
the God of Abraham, Isaac, and Jacob, has ap- npa ibx'? npy:"! pny nnnnK >Tibi<,
and the Jebusites, to a land flowing with milk ^nnK JiKni ^'^p'p ivp\f^i i« :^;?~[t ^'^n
and honey.' '^They will listen to you; then you nriiJpK"! D^i^P l'?P"'^^ bkiiu'^ ""ipn
shall go with the elders of Israel to the king of ^rbv nnpj b-'nni/ri •'r1'7K r[)ni vbK
Egypt and you shall say to him, 'The Lord, the
b^)p^ riU7''7U7 "qnT KrnD^j njiyi
God of the Hebrews, manifested Himself to us.
117
TORAH EXODUS 3.18 SHEMOT mnu; J T^^'DW mm
Now therefore, let us go a distance of three days •'jKli'^ :iJ"'n'7K mn-'b nnnni nil)??
into the wilderness to sacrifice to the Lord our
God.' '"^Yet I know that the king of Egypt will
do not believe me and do not listen to me, but HK-irk'p nTpK';" ""3 ""ypn lynw^ Kb) '>b
was encrusted with snowy scales!" ^And He said, k'^-DK mm« :l"!tf;n3 nnifz-mm
"Put your hand back into your bosom." — He n'Kn yi?"?
^v-Dpi i<b'\ ']b irnK;"
put his hand back into his bosom; and when :]lnnKn riKn Vp"? irwKrn ]iu;N-)n
he took it out of his bosom, there it was again
nlnKH irnK;" k'7-nK n^m9
like the rest of his body. — ^"And if they do not
"^iivjb'n^
118
"
Your servant; I am slow of speech and slow of "'DJK k^n niv Ik niPS Ik u/nn Ik d^k
tongue." iiAnd the Lord "Who
said to him, qiQ-nv n^HK ^pJKT "q"? nriyi 12 : nrri';
gives man speech? Who makes him dumb or \pii in nnk^'T 13 npin -i\z;k ^rinim
deaf, seeing or blind? Is it not I, the Lord? i-Now
nin^ ciK""in;'"i 14 in^u/n-Tn Krn^u;
go, and I will be with you as you speak and will
^i^n '^•nK pHK i<br\ "ink^i n\i;b3
instruct you what to say." i^But he said, "Please,
O Lord, make someone else Your agent."'' i^The Kin-mn dat kih n^i^ ^^l""'? ""^vi?
"There is your brother Aaron the Levite. He, I ^Qn Dnnin-riK ripu/T v^k nisi"! 15
know, speaks readily. Even now he is setting out "nnini V$"dv n";nK '5jki
in-'^-nv")
to meet you, and he will be happy to see you. Kiri"i3-|ii6 :]wvn -iu;k riK D3nK
i5You shall speak to him and put the words in
HD^ ^'^ni^n;' Kin n^m t]yn-'7K ^'7
his mouth — I will be with you and with him as
nu)3rT-nKT i^ : ^rl'^K'? l^-n;'nn nriKl
you speak, and tell both of you what to
do — i^and he shall speak for you to the people.
-riK ln-nti7i7ri -i\i;K "^tii nj?n njn
you this rod, with which you shall perform the -"iu;k "'nK-'7K nniii/KT Ki npbK \b
signs." nnk^T a^^n Diiyrr hk-ikt nnynn
i^Moses went back to his father-in-law :ai'7u;'7 -^b r[)LJ')2b inrr'
Jether'^ and said to him, "Let me go back to my nu7 q'7 ihpn n\^'n-'7K nin^ ^i^^^^ ^^
back to Eg\^t, for all the men who sought to ny-iK n\f7'ji n>bnn-'7ybn3-i:'"! T'JrnK'i
kill you are dead." -OSo Moses took his wife and n''ri'7Kri nuTp-riK nu/b ni?^! nn^yp
sons, mounted them on an ass, and went back
to the land of Egypt; and Moses took the rod 2Wb \r\2b::i "n]u'n-bK 'n)n^ ^^pk"! 21
119
TORAH EXODUS 4.21 SHEMOT ni?3«/ 1 mDU; n-nn
My first-born
is son. -M have said to you, "Let
-'*At a night encampment on the way, the ni nnsY ni?riv5 lirrinn wpn-""!
Lord encountered him and sought to kill him. vbrh van"! nn n'p-iv-riK n"iprii
--VSo Zipporah took a flint and cut off her son's
%J
to
Afterward Moses and Aaron went and said
Pharaoh, "Thus says the Lord, the God of
n
bi<,-i\L;i Tl'^K hp"' iJ3K-n'3 ny")9''7K
Israel: Let My people go that they may celebrate -inN''T 2 :"i3"|)3n lb ^^^^''^ ""jiiVTiK hb]u
a festival for Me in the wilderness." ^But Phar-
^b^jb '\b'p3. ynu/K -iu;k nin"" 172 nvi?
aoh said, "Who is the Lord that should heed I
120
TORAH EXODUS 5.15 SHEMOT mwu; n mnu; n-nn
their tasks? Get to your labors!" SAnd Pharaoh D"'n-i-]n nyns nnK""!? :n3iri'7np^
continued, "-"The people of the land are already Dn"x annu/ni n^n uv nnv
so numerous, -'^ and you would have them cease
from their labors!"^ D"'MrT-nK K^nn uv^ nvis ^.6
^That same day Pharaoh charged the task-
*p3pKn i<b' :ibK'7 inu'iiz-riKi nv2.
masters and foremen of the people, sapng,
7"You shall no longer provide the people with
straw for making bricks as heretofore; let them
:]nri DH^ W]lj'p^ ^:2b} on u\ub]ij
go and gather straw for themselves. ^But impose D^wV nn i\ui<. n^nbri njbnn-nKT §
upon them the same quota of bricks as they have ly-i^n i<b ur^bv m^iun u^ubp b^un
been making heretofore; do not reduce it, for D''pi7Y an ]TbiJ an D^3ir''3 imtp
they are shirkers; that is why they cry, 'Let us inpn^ :ijin'7K^ nnnn n^^j i^x'?
go and sacrifice to our God!' ^Let heavier work
be laid upon the men; let them keep at it and
not pay attention to deceitful promises."
-b'K nnK"! vyjuj) nyn ""ti/^ij ikyi't 10
lOSo the taskmasters and foremen of the peo-
ple went out and said to the people, "Thus says
]rij '^rK nyn3 idk ri3 "it^Kb uvri
Pharaoh: I wiU not give you any straw. nYou ]nn b3^ ^np ^^b nnKn :inn dd^
must go and get the straw yourselves wherever DDJiinyn yn;j ]m '3 iKy?pn ^wkt2
you can find it; but there shall be no decrease nyn ynK-'733 nvn y^^'y- :nnT
whatever in your work." -Then the people scat- i
whom Pharaoh's taskmasters had set over them, :ni''n-nA '^iDrrDJ rivjb\ij '7l73n3
were beaten. "Why," they were asked, "did you '7K Ipyy"! '^KHU/i 1J3 nu'U; 1K3^T 1?
not complete the prescribed amount of bricks, I'^'i'iny'? ri2 nt^yn nrpb iJpK'? ny"i3
either yesterday or today, as you did before?"
isThen the foremen of the Israelites came to
(j-fl Samaritan "Even now they are more numerous than the people
of the land," i.e., than the native population (cf. Gen. 23.7).
b See 1.5-11.
121
TORAH EXODUS 5.15 SHEMOT mnu; n ^^'^2\U n-nn
your servants? '^No straw is issued to your ser- nnn'K u'^nb^ "^nnv^ irij ]->i<. ]nn '6
putting a sword in their hands to slay us." HT njp"? n-fn oy^ nnvin n-nb -"jik
--Then Moses returned to the Lord and said,
"O Lord, why did You bring harm upon this riV^n-k'7 '7ym nTn uvb y-in "^du/s
people? Why did You send me? 23Ever since I
VA-'ERA'
Jacob as El Shaddai, but I did not make Myself i(b nin"" 'DU/i "7x3
'"lu; Ipvi'-'^Ki
known to them by My name mn\" *! also es-
122
"
the labors of the Eg)'ptians. ^I wiU bring you into "T-riK ^'nKtbj "IU7K ynKri-'7x bsriK
the land which I swore^ to give to Abraham,
Isaac, and Jacob, and I will give it to you for a
123
TORAH EXODUS 6.18 VA-ERA' K1K1 1 m73\:/ n-nn
Sithri. --^Aaron took to wife Elisheba, daughter np''^2^ :"'")riDT is^'^kt "^KU/ip '7K*'-Ti;
houses of the Levites by their families. w^bn ninK 'Wk-j nbk vm^B-nK i"?
the land of Eg)'pt, troop by troop." -''It was they y-iKU bK'iiu'' 'n-riK w^in unb
who spoke to Pharaoh king of Egypt to free the
bnninn DrT27 :nnKny-'7V Dnyn
Israelites from the Egyptians; these are the same
-riK K^yin^ DnY)3-^'7)p ny~i3-'7N
Moses and Aaron. 28For when the Lord spoke
to Moses in the land of Egypt 29and the Lord ipHKi nu/n Kin nn^yn^ '7k-iw^-',j:?
said to Moses, "I am the Lord; speak to Pharaoh ynKn nu7')3-'7K mn"" -i^i nv:! "•n-''! 28
king of Egypt all that I will tell you," -^oMoses r[\p')2-bK mn^ n3i:'i29 3 :Dnyp
appealed to the Lord, saying, "See, I am of "^b-g Wv-iE)-'7K -i5"i nin^ ""Jk iwK^
7 The Lord replied to Moses, "See, I place ^•nnj HK") nu/')3"'7K nin"" iipK'''] I
you in the role of God to Pharaoh, with your n-'.nT "^'nK priK") nyiQ"? D"'n'7K
brother Aaron as your prophet." ^You shall re-
^^VK "lU'K-'?:) HK nnin nnx 2 :'^K"'n^
peat all that I command you, and your brother
n^wi ni;"|5-'7K ^ni'' ^'hk prfNT
Aaron shall speak to Pharaoh to let the Israelites
nwpK "'JKV' :iy-iKn b'K-juz-'-'n-nK
depart from his land. -^Rut I will harden Phar-
aoh's heart, that I may multiply My signs and
-riKT "'nn'KTiK "•rr'n-im nVi? n'7-nK
marvels in the land of Eg)j»t. 'When Pharaoh ynw^-K'pvi :ony)p ynK3 ""npin
<j Cf.4.16.
124
TORAH EXODUS 7.18 VA-ERA- x-iKT T ^[^t2\U n-nn
does not heed you, I will lay My hand upon Dn2f)p3 n^-riK 'Jinji nyng b^^K
Egypt and deliver My ranks, My people the Is-
raelites, from the land of Egypt with extraor-
: Wb^ D"'pDli^n DnyjD V^ii^T? bi^^'pi
dinary chastisements. 5And the Egyptians shall
know that I am the Lord, when I stretch out
and he did not heed them, as the Lord had said. nvis :ib 133 n]b'i2-bK h)n'', "rpK^"! '^
stubborn; he refuses to let the people go. isGo -bv iriKip^ Ji^V^l n)p^?3n KY'i mn
to Pharaoh in the morning, as he is coming out
\ijn:ib "qBrrrnii/K nuTan'i ix^n npu;
to the water, and station yourself before him at
^ribi<. mn*' vbK n-iTpKiis -.'^y^ii njpn
the edge of the Nile, taking with you the rod
that turned into a snake. i^And say to him, 'The
-riK nb]Li ibx'? ^•^^'px ""jn^u; bniyn
Lord, the God of the Hebrews, sent me to you n:jTl2]u-i<b mni "i3i)33 ''Jpv?.'! ""^PV
to say, "Let My people go that they may worship "s yin nKT3 nin^ npK nsi^ :n3-iv
Me in the wilderness." But you have paid no nu?33 nsn '3jk nin mn;' ""pK
I
heed until now. i^Thus says the Lord, "By this ^33riJi -iK"'3 nu;K u->T3'r[-bv 'i^3-iu;K
you shall know that am I the Lord." See, I shall
U7K31 mnn -i'k"'3—i\^k nnni is : Di^
strike the water in the Nile with the rod that is
125
TORAH EXODUS 7.18 VA-ERA- KiKi T niDU; rnin
of Egypt, even in vessels of wood and stone." -i\^K b"'5an-nK "^^ nu)3n uy^ nin^
20Moses and Aaron did just as the Lord com- iDDn""! vi'2V Tv'^T n'i7-iQ ^:^vb iK^n
manded: he lifted up the rod and struck the wa- nji"im2i -.wf? iK"'3-~iiyK D"')an-'73
2?When seven days had passed after the Lord -DX'127 :"'J73V,"ll "'PV.nK n'^u/ mn^
struck the Nile, 26the Lord said to Moses, "Go -riK ^p 'pJK mn nVii/^ nriK iKip
Hold out your arm with the rod over the rivers,
n -\->r\'' V. 29.
TORAH EXODUS 8.15 VA-'ERA' KixT n m?3U^ mm
the canals, and the ponds, and bring up the frogs
on the land oi Egypt." -Aaron held out his arm
over the waters of Egypt, and the frogs came up
^bv^\^ nn^yn ^12^12 bv li^^^ PHiS
and covered the land of Egypt. ^But the magi-
:Dny)p V")j;<'J^>< oprri viis^^n
cians did the same with their spells, and brought
^bv^^^ nn^u^n "'Kjuinn ]3-itz;v^"!3
frogs upon the land of Egypt.
you may know that there is none like the Lord Tj-'nnTpT "^^a^p n^viis^n noi 7 : ^i^rjbK
our God; ^the frogs shall retreat from you and :m"iK^Jn "I'i^""? p"i ^?3yj3T "^'"Tn^'?^
main only in the Nile." ^Then Moses and Aaron ^y^iSYn nin^-'^K "nu/n
'^:lTbv
left Pharaoh's presence, and Moses cried out to
nn"|3 mn^ iuvi^j T\:^l^b Dif7—iu/k
the Lord in the matter of the frogs which He
had inflicted upon Pharaoh. ^And the Lord did
as Moses asked; the frogs died out in the houses,
nn'K nny='iio : nitFri-]nT mynn
the courtyards, and the fields. lOAnd they piled K-]y\n :y-iKn u/Knni an?pn nnjpn
them up in heaps, till the land stank, i
iBut when iii'^-riK hn^m nnpn nn^n "^3 nvia
Pharaoh saw that there was relief, he became D : mn"" -in^ iu;k3 uribi<. vn^j Kb)
stubborn and would not heed them, as the Lord f\'r\K-bi<, n'DK 'h\LJ'r:-bi< nin^ "itok"! 12
had spoken.
i2Then the Lord said to Moses, "Say to
Aaron: Hold out your rod and strike the dust
of the earth, and it shall turn to lice throughout
the land of Egypt." i^And they did so. Aaron
-'73 npnnni nnxn apn "nni yi^kn
held out his arm with the rod and struck the : nn^yp y-iK-^33 d^;id n^n ynxn "iQy
127
TORAH EXODUS 8.15 VA-ERA' K"iKT n m)3\z; mm
you and your courtiers and your people and bnY)3 ""nil ^kbm l-iyrrriK T'nnm
your houses; the houses of the Egyptians, and
the very ground they stand on, shall be filled
]m V~!K"riK Kinn nv:i ''rT''7Qm i«
not be right to do this, for what we sacrifice to -ink"' iu;k3 iJ"'rf'7K mn'''? iJnnjT
the Lord our God is untouchable to the Egyp- hWk 'DJk ny-iQ -ink""! 24 :^}•>bi<.
^ The Lord said to Moses, "Go to Pharaoh -'7K k'3 n^j')2-bi<, mn^, "iJ3k='i w
and say to him, 'Thus says the Lord, the God ^rf'^K n)'r\-' n?3K-n3 v^k rriiiTi nVl?
of the Hebrews: Let My people go to worship
r3 2 :''j'inv,'!i "'KJVTiK nbvj nnnyn
Me. 2For if you refuse to let them go, and con-
: Dii p^Tnjp jiTivi nbpb nnx ikw-qk
tinue to hold them, ^then the hand of the Lord
njin mn-'-T niri
will strike your livestock in the fields — the
nntz^ii "IU7K '^JpTpn 3
and the
]KYnT "ipnii D"''7)3^3 bn'>3nn n^p^Dn
horses, the asses, the camels, the cattle,
sheep —with a very severe pestilence. -^But the mpp ^B mn^ n'7Qm4 n^-n "in3 "i3T
Lord will make a distinction between the live- nmi i<b) nnY)3 mp^p i^ni bk-W";
stock of Israel and the livestock of the Eg)^tians, nyc umj :-inT bi<.'i\iJ-> '>nb-b3'i2
so that nothing shall die of all that belongs to -in^ri mn'' ntpv;; -inip inx'? ivm
the Israelites. ^The Lord has fixed the time: to-
morrow the Lord will do this thing in the
mp?373i Dny?3 njp?3 Vs n?3^i nniiTpp
land.'" ^-Vnd the Lord did so the next day: all
livestock of the Israelites not a beast died. inx-iv '7k-iu;t ^).\^^^ rip-^b nini
AVhen Pharaoh inquired, he found that not a -riK nViz; k^i nynEj 2b isd^i
head of the livestock of Israel had died; yet Phar-
aoh remained stubborn, and he would not let
129
TORAH EXODUS 9.10 VA-ERA' KiNi u m)3\y n-nn
effaced from the earth. '^Nevertheless I have nny? "Ti-iri-inyri riKT mnyii d^wi '6
resound throughout the world. '^Yet you con- -i-i:i nnn nys T'unn "'JJH'h -.unb^u
tinue to thwart" My people, and do not let them
n.Ynn innD n-'n-k'? -iu/k ikd ins
go! '^'This time tomorrow I will rain down a very
nriw^ :nnv-ivi nipin Di''n-]p'7
heavy hail, such as has not been in Egypt from
the day it was founded until now. 'Therefore,
"^b iu^K-'73 riK") '^;p?p-nK Vyn nb\i)
and beast that is found outside, not having been n)rT> inTnx K"i.^n:<' •.^nr2^ iiiin
brought indoors, shall perish when the hail -riKT viny-riK cjri nV"i3 ""inyTp
comes down upon them!'" 2oxhose among
in"? u\u-i<b "1U7KT 21 : "'niin-'^K imp??
Pharaoh's courtiers who feared the Lord's
--The Lord said to Moses, "Hold out your 3U;v-'73 '7y"i n)prT3n-'7Vl DiNn-b'v
arm toward the sky that hail may fall on all the -HK n\i7"D u'i"! 23 : Dn^n y"|K3 n-T\^n
land of Egypt, upon man and beast and all the
1131 hVp ]r\2 mn"'i b"'n\^rT-'7y"inun
grasses of the field in the land of Egypt." --^So
113 mn'' lun""! nyiK u;k "^'pnni
Moses held out his rod toward the sky, and the
Lord sent thunder and hail, and fire streamed
130
TORAH EXODUS 10.1 BO- Kn > n^^n\u n-nn
down to the ground, as the Lord rained down vjk) inn 'rT''i24 :nny)p ynK-'?!;
hail upon the land of Egypt. 24The hail was very "iu;k iKp ina innn "qlnin nriip.^nn
heavy — fire flashing in the midst of the
hail —such as had not fallen on the land of Egypt
y")K-'73ii iiiiri '^^125 oiji^ nn^n
since it had become a nation. 25Throughout the
land of Egypt the hail struck down all that were
in the open, both man and beast; the hail also
"tnnn nan niti^n nt^i;-'73 nxi n}2n2.
struck down all the grasses of the field and shat- ynKn p-!26 nnu; nntFn yi;-'73-nKi
gion of Goshen, where the Israelites were, there pHK^T n\ij')2b Knp"! nviQ n'ru/"'! 27
was no hail.
nin;" DV|n ^riKun t:rT'7K "dgk^i
27Thereupon Pharaoh sent for Moses and
n"'jnvn28 :D"'i7\z;"!rT m:;) ""jki p'^'h^^n
Aaron and said to them, "I stand guilty this time.
innT W'Tib^ rib'p ri'>r\)2 nni nin^-'^K
The Lord is in the right, and I and my people
are in the wrong, ^spiead with the Lord that
there may be an end of God's thunder and of TiVriTiK '""nKya nu;n vbK n)3K^i29
shall spread out my hands to the Lord; the '^Vl? T]iinyi nnxT-^o •Y^^'^ ^""^
thunder will cease and the hail will fall no more, :D''rT'7x mn;' 'jsp ^^i^yn anu ""a
so that you may know that the earth is the
iers do not yet fear the Lord God." -''iNow the — nunrTi32 :'7yn^ nnu/Qni ^--ik
BO' X3
10 Then the Lord said to Moses, "Go to ny-iQ-'7K K3 n\i;b-'7K nin^ "upK""!
Pharaoh. For I have hardened his heart and the v'i:iv 3'7-nKi 13'7-nK im33n 'jk-''3
b A kind of wheat.
131
TORAH EXODUS 10.1 BO- KH •>
nm\U n-nn
you may recount in the hearing of your sons nu/K •'nriK-nKT Dn.2/nn ''n'7'pynn
and of your sons' sons how I made a mockery
of the Egyptians and how I displayed My signs
among them — in order that you may know that
"nw-rv D''i^V!7 "'^'^^ •^F"' ""^^'^^
I am the Lord." -^So Moses and Aaron went to
Pharaoh and said to him, "Thus says the Lord, t^nnv.il ""Jpy nbuj 'jqw mvb nJKn
the God of the Hebrews, 'How long will you
refuse to humble yourself before Me? Let My -riK nDpi-^ :'^'7nAn nniK "ina K^nn
people go that they may worship Me. ^For if you y-iKn-HK nKi'7 b^v Kb) n^-? T^
refuse to let My people go, tomorrow I will bring
they shall eat away all your trees that grow in Dnvn Di^p "T'n:ii< ^""^^l TO^^ "^^l
the field. ^Moreover, they shall fill your palaces Ky='i la"! HTn uvr\ iv nrnKn-"?!;
and the houses of all your courtiers and of all
:nV"i3 ay)p
the Egyptians — something that neither your
fathers nor fathers' fathers have seen from the
D^U/JKHTIK hbp \Up'\T2b \]h HT
day they appeared on earth to this day.'" With
that he turned and left Pharaoh's presence.
"Pharaoh's courtiers said to him, "How long
shall this one be a snare to us? Let the men go Dri'7K "inK""! ni7"i3-'7K pHK-nKi
to worship the Lord their God! Are you not yet "'D") 'jp Q3''rl'7K mn^-JiK nny id"?
presence.
i-Then the Lord said to Moses, "Hold out
your arm over the land of Egypt for the locusts.
132
TORAH EXODUS 10.24 bo' K3 > mwu; n-nn
wind over the land all that day and all night;
land of Egypt and settled within all the territory 113 onyp "7^3^ '7'33 nj^i an.^n ynx
of Egypt in a thick mass; never before had there inn3 n3-iK ]3 n^n-K"? v:^Y n'Kp
been so many, nor will there ever be so many pvriK 03^"! 15 :i3-n;;n;' i<binnxi
again. 'SThey hid aU the land from view, and -j-iK '73K^i V"i.Kn T|U7nrn_ Y"!.i<n-'73
the land was darkened; and they ate up all the
was
tnnyp y")K-'733 nnti/n 3ti7i;3i
left, of tree or grass of the field, in all the
i^Pharaoh hurriedly summoned Moses and :n3^i Q3-'ri'7K np-'^ ^n^yn "inK^i
Aaron and said, "I stand guilty before the Lord
your God and before you. '^Forgive my offense
just this once, and plead with the Lord your ny-is nyn ky"! is :n;Tn ni.jpn-riK
God that He but remove this death from me."
b^-ni") r^rri'' T|Dn^i i*^ :mn''-'7K "iny;;'!
i^So he left Pharaoh's presence and pleaded
with the Lord. i^The Lord caused a shift to a
733 nriK n3-!K hxipj k^ qio ni3i
very strong west wind, which lifted the locusts
and hurled them into the Sea of Reeds;'' not a 3'7-nx mn"' p'Tn'''!2o inny^p "713^
single locust remained in all the territory of Q :'7K"itz;;' ''J3-nK nbp iib) Tiv'^B
Egypt. 20But the Lord stiffened Pharaoh's heart, -hv ^"^11 npj nu;'?3-'7x nin"" "i)pk''i 21
the land of Egypt for three days. 23People could : nn3u;iw3 nlK n^n '7K"it^i "',;;^"'?3^t
not see one another, and for three days no one \::b nnk^T n\i7b-'7K ny-ia Kni7''T24
133
TORAH EXODUS 10.24 bo' KD " mnw min
27But the Lord stiffened Pharaoh's heart and -'bvr] Ti"? ny")Q i^nnx^'i 28 :DnV\i;'7
he would not agree to let them go. 2i<Pharaoh Dl"'^ 13 njQ rilK"i ^c]Dn-'7K 'i\b ^riW'n
said to him, "Be gone from me! Take care not
to see me again, for the moment you look upon
my face you shall die." -''And Moses replied,
ward the people. Moreover, Moses himself was Dn.ya y"iK3 iKa "711^ nu/n u;"'i<n
the land of Egypt: 2This month shall mark for 3^ mn Winn 2 -.'ir^Kb nn.yn y-iK-i
you the beginning of the months; it shall be the
first of the months of the year for you. -''Speak
^bi^.'W'^ jTTy-'73-'7x n3T3 -.-nwri
to the whole communit}- of Israel and say that
nfjb inp^i n^r\ MJinb nwvn i?3i<^
on the tenth of this month each of them shall
^But if the household is too small for a lamb, K^n ^pb^ "nw'12 ri'^rii^ n^nn vyni
let him share one with a neighbor who dwells
nearby, in proportion to the number of persons: nvj'^ :nti7n-'7V iDbn i'^dx ^^b u/^x
you shall contribute for the lamb according to
what each household will eat. ^Your lamb shall
gation of the Israelites shall slaughter it at twi- bv_^ ^'ippTpri-b^'] n\-]mn ''np-biJ
light. "They shall take some of the blood and ^^DNTS :Dn3 IJIK l^'Dk"'—IU7K D-'n^n
put it on the two doorposts and the lintel of the
houses in which they are to eat it. ^^They shall
135
TORAH EXODUS 12.10 BO' Kn ai T^^}2\U mm
if any of it is left until morning, you shall
strike down ever)' first-born in the land of D3^ D^n 'n^ni 13 -.nyn'^ ""Jn d^uqu;
Egypt, both man and beast; and I will mete out ''n"'K"iT n\u upiK -iu;k n^nnn bv rikb
punishments to all the gods of Egypt, I the Lord. DDn n^rrTK'pi w^bv ""nnDDT Din-nK
'•'And the blood on the houses where you are :Dny)p y^K^i 'nanii n''n\i;r2b ^qij
staying shall be a sign for you: when see the
I
Dmni ilnsT"? h^b n^ri nvri n^m h
blood I will pass over you, so that no plague will
D'7iv nj?n nb^nni'? Trrn^b An in'K
destroy you when I strike the land of Egypt.
whoever eats leavened bread from the first day -73 U2b n";nT \:;7p-K-ip)2 ""V'^^n
to the seventh day, that person shall be cut off
nu/K "qK Dnn r[\!J)j'>-i<b "n^K^n
from Israel.
first day, and a sacred occasion on the seventh byyn '3"hl2f)3n-nKbn"i?p\^T i" -.n^b
day; no work at all shall be done on them; only D3''rilK3y-nK "'nK^fin nfn uvri
what every person is to eat, that alone may be Dl^n-nK nninu/T d"""]^^ Yl^"^
prepared for you. ^You ' shall observe the [Feast ]u;k-i3 18 :D^iv nj?n DD-inin"? nT.n
of] Unleavened Bread, for on this very day I
uv
I'^pK'n nn.yn "u/in"? -iti/y nysiKn
brought your ranks out of the land of Egypt; you
^inb ant^yi nnKn Dl'' iv nV?
shall obser\'e this day throughout the ages as an
K2^?3'' i<b n'Ktz; wrii nynu/i^ :3nyn
institution for all time, '^in the first month,
from the fourteenth day of the month at eve-
nn-i3Ji nynn?? '?3k-'73 i ""s D3''ri33
ning, you shall eat unleavened bread until the niTKni nA3 bk-^p-' nnyp Kinn u/sjn
twenty-first day of the month at evening. '"^No bbn i'73Kn kb n^nn)p-'73:o :y-iKn
leaven shall be found in your houses for seven Q :ni2^D ^b2i<pi ajj^nnu/ia
days. For whoever eats what is leavened, that
person shall be cut off from the community of
Israel, whether he is a stranger or a citizen of
13b
TORAH EXODUS 12.31 BO' Kn n-i r\M^\U nmn
the blood that is in the basin to the lintel and mn"" nnvT 23 ni^'n-ny in^3-nn3?3 vj^k
to the two doorposts. None of you shall go out- -bij D^n-nK riKyi bn.yn-riK ^^ib
side the door of his house until morning. 23Por nin^ npDT nniTsn "niz; bv^ ^'\\:>\u)^n
when the Lord goes through to smite the Eg)^- -bi< x'n^ n^nu7?3n ]ri^ i<.b^ nnsri-'?^
tians, He will see the blood on the lintel and the
two doorposts, and the Lord will pass oven the
door and not let the Destroyer enter and smite
^^-pn^ nm nn^n-riK Dn"!)3u;i24
your home.
-bi< mnn-^3 n^m25 :D|7li;-ti7 ^''n^T
137
TORAH EXODUS 12.31 BO' Kii n-i m?3U7 n-nn
and the Israelites with you! Go, worship the -riK nnv ^2b^ ^i^'^P'' ""^^'^^ QJ^^S
Lord as you said! -'-Take also your flocks and D-1J73-DA D33K'y-DJ '- : D3"i:ni3 mn""
your herds, as you said, and begone! And may
you bring a blessing upon me also!"
:''nK
-'-''The Egyptians urged the people on, impa-
tient to have them leave the country, for they
said, "We shall all be dead." ^^So the people took : wnri ij'73 npK •'3 y-)KrT-]n urib\ub
ding and borrowed from the Egyptians objects •.rib'nm 3nT ''731 ^9.?"'''?? D"'"lV'3p
of silver and gold, and clothing. '^And the Lord
nnyjp "ipv^. nvn in-riK ]nj n'jn"'i36
had disposed the Eg\7)tians favorably toward
the people, and they let them have their request;
thus they stripped the Egyptians.
nnsp Dp?pviJ3 '7K"iu;-'-"'jn ivp'''!37
-''The Israelites journeyed from Rameses to i^b nnnAH '^n ^bi< nikn-u;u73
Succoth, about six hundred thousand men on ]K'yT DJiK nbv 31 nny-DAi-'s :t^u)p
foot, aside from children. ^sMoreover, a mixed "riK iDk''V''^ :nKn 133 njpp -ij^ni
40The length of time that the Israelites lived nlK^iyVs iK^"; n-tn uvn byv3 •'n;'"!
in Eg)ipt was four hundred and thirty years; "iiat Kin anjau; '?"''? 42 : nnyp y-iKW mn-"
the end of the four hundred and thirtieth year, Kin nnyn V")Kn nx^'vin'? nin"''?
to the very day, all the ranks of the Lord de-
•'^J3-'73'7 an)3u; nin"""? h-rn rib^bri
parted from the land of Egypt. 42That was for
a :Dn"ii'p '^K-jtf^:'
the Lord a night of vigil to bring them out of
the land of Egypt; that same night is the Lord's,
one of vigil for all the children of Israel through- riKT pHK"! nu^b-'7K nin"" n)pK''T43
'*3The Lord said to Moses and Aaron: This -'73K"'-k'7 'T'3U7'1 3U;in 4? : 13 b2i<^ TN
is the law of the passover offering: No foreigner K"'y1n-k'7 '73k:' "inK n''33 46 :13
shall eat of it. •'^But any slave a man has bought
kb DYVT nyin -itf;3n-]n n-isn-in
may eat of it once he has been circumcised. *^\o
bound or hired laborer shall eat of it. ^ftit shall
138
TORAH EXODUS 13.8 BO- Ni r mnii; n-nn
the citizen and for the stranger who dwells D :wv ]3 prrK-nKT nu/b-riK
among you.
soAnd all the Israelites did so; as the Lord had -"717 nn.y?p yiKn '7K-it?;'' "jn-riK
commanded Moses and Aaron, so they did.
5iThat very day the Lord freed the Israelites
leavened bread shall be eaten. ^You go free on u;-i'n3 D-'isv'-' ^^i^ Dl;'n4 :ynn
this day, in the month" of Abib. 5So, when the y")K-'7K nin;" 'jik''3''-''3 n-'m 5 : i^^i^ri
Lord has brought you into the land of the Ca- "'pin"'rn ^inm n^^Km "'nnrn ^jyj3n
naanites, the Hittites, the Amorites, the Hivites,
nnr y-iK -^b nn Vo^^^ ^?^^
/> ""^^
and the Jebusites, which He swore to your fa-
riNTri n-rni/n-riK nini/T u/niT nb'n
thers to give you, a land flowing with milk and
:n;Tn \LJ'ir\2.
honey, you shall observe in this month the fol-
lowing practice: bvnT ny)p b2i<n wpi nv:ip6
^"Seven days you shall eat unleavened bread, riK '73k:' •Hl^^p 7 : urn^b An "'V^'^i^ri
and on the seventh day there shall be a festival -i<b^ ybn "^b ^[kyi<b^ n"'n;'n nynu;
of the Lord. ^Throughout the seven days un- niAnv^ :'q'73r'733 nxU; "^b hkt
leavened bread shall be eaten; no leavened bread
nu;y -ni mni^n -ir^iib i^^riri Di^n -qn^
shall be found with you, and no leaven shall be
found in all your territory. *^And you shall ex-
139
TORAH EXODUS 13.8 BO' K3 y> m)3U/ min
^"And this shall sen'e you as a sign on your :Dny?3?3 mn"' "^kyih Tn
ni^in
hand and as a reminder on your forehead'' — in
stitution at its set time from year to year. ."rib njJiJT •^i^nnK^'T -^b ynu/j ~\vjk2
""And when the Lord has brought you into -b:^^ r[^p^b Dnyny3-'7D ninyrn r-
children. i^And when, in time to come, your son DiK i33)p nnyn yiKn ii33-'73 nin-'
asks you, saying, 'What does this mean?' you nin""^ nn'T ''iK°]3-'7V r^'l2T\:l i133-ivt
shall say to him, 'It was with a mighty hand that
"^n 1133-'73T Qn3TrT Dnn "IU3-'73
the Lord brought us out from Eg)'pt, the house
of bondage. '5When Pharaoh stubbornly re-
T"? n'Quiu'71 *n3T-'7V nlK"? n-'ni 16
fused to let us go, the Lord slew every first-born
in the land of Egypt, the first-born of both man
and beast. Therefore I sacrifice to the Lord
every first male issue of the womb, but redeem
every first-born among my sons.'
BE-SHALLAH n'7u;3
'''Now when Pharaoh let the people go, God Dnrk'^VbvrT-nK nvis n^u;3 'n"'i 17
did not lead them by way of the land of the Phil- i<^n 31-1J7 -"s n^'riw'^Q y~)K ?|"ii D-'ri'^K
c Othen 'frontlet."
140
TORAH EXODUS 14.9 BE-SHALLAH nVu/n -[•'
mJ3U7 nmn
14 The Lord said to Moses: ^Tell the Is- :ijpK'7 n\u')2-bi<. nin^ nni^i I
raelites to turn back and encamp before ''Jd'7 ^hw) ^nu7^i "'7K"j\^'' •'J3-'7k nni2
Pi-hahiroth, between Migdol and the sea, be-
^y? ^jab' D^n pni b'lm ]"'3 nn-'nn ^b
fore Baal-zephon; you shall encamp facing it,
ny"i5 nnKi-^ ^ITi'bv ijnn in^j fny
by the sea. ^Pharaoh will say of the Israelites,
"i^p ynxn nn n^pnj bk-i\u^ ^nb
"They are astray in the land; the wilderness has
nyns-n'^-riK ^riprni 4 :i3i72rT an"''?^
closed in on them." ^Then I will stiffen Phar-
aoh's heart and he will pursue them, that I may
gain glorv' through Pharaoh and all his host; and
the Egyptians shall know that I am the Lord.
picked chariots, and the rest of the chariots of n_y^3 T|^)3 ny-)Q n^riK nin^ p-tn^is
Egypt, with officers'' in all of them. ''^The Lord bk'W^ ^jm bi<.']iu^ "ijn nnx r]'"i"i^i
stiffened the heart of Pharaoh king of Egypt, and Dny)3 iQ^n'T^ :n?3"i tb n-'Ky"'
he gave chase to the Israelites. As the Israelites
141
TORAH EXODUS 14.9 BE-SHALLAH nbv;^ T" ^[^'^2\U n-nn
chase to them, and all the chariot horses of Phar- u^n-bv w^p bniK w^^''^ nn''nnK
aoh, his horsemen, and his warriors overtook ^^^-by '\b^m pw^qt rivi^ nDibiD-Vs
them encamped by the sea, near Pi-hahiroth,
:]Qy bv:i ^jq"? ni-inn
before Baal-zephon.
-riK b'knw-'-'jn^Ku;''"! nnpn nV-iQi lo
i^As Pharaoh drew near, the Israelites caught
DnnnK ypj i nnyn mm Drfrv
sight of the Egyptians advancing upon them.
Greatly frightened, the Israelites cried out to the
Lord. "And they said to Moses, "Was it for "I^K ''^nnn nu;>3-'7K nipK""! 1
1 : mn^
want of graves in Egypt that you brought us to
die in the wilderness? What have you done to : anv^P i3N"'yln'7 i:^ rr-u/y nK'rmp
us, taking us out of Egypt? '-Is this not the very •^•''^K iniiT '-i\z;n inin nT-k'7n 12
"Have no fear! Stand by, and witness the de- nyiuz-'-nK ik-it in^irin ^Kn^n-'7K
liverance which the Lord will work for you to- nu7K '3 ni^n w^ib nu/y^—iu/k r[)r[-^
day; for the Egyptians whom you see today you iD-'pn i<b Di^'H nny)p-nK nn-'Ni
will never see again. '''The Lord will battle for Dp^"' mm '4 :D^iy-iv -riy nK-1'7
you; you hold your peace!"
Q :]i\:;-inn nnxi D3^
'-"^Then the Lord said to Moses, "Why do you
''bK pyyn-n)p r[pi2-bi< r[)r[^ "inK^T 1?
I will stiffen the hearts of the Egyptians so that nb-riK p-mp ijjn ""Jki'^ :nu;ii:'3
they go in after them; and I will gain glory ny~iD3 n-rn3KT nnnriK iK'n^i nny?3
through Pharaoh and all his warriors, his char-
behind them, -"and it came between the army -riK -IK';"! T]u;nni pyn 'rrTi '^kiu/"'
of the Egyptians and the army of IsraeL Thus
: n'7'''?n-'73 nrbif, n: 2.^p-i<.b^ nS'-i'^n
there was the cloud with the darkness, and it
"
<i From root 'rr, "cast a spell" or "cunt. " Others "and it lit up.
14:
'
east wdnd all that night, and turned the sea into
iwizri lypn"'! nnnn^ R^IO'-Hk niul^
dry ground. The waters were split, 22and the Is-
tian army from a pillar of fire and cloud, and i^nna-in ]qk hk "10^125 :DnY)p
threw the Egyptian army into panic. 25He
HDiJK nn^Jp *'T?i<'''T rinnpn imnri
locked'' the wheels of their chariots so that they
urib Dn'7j r[)r[^ ""s bk'w^ ""jbtp
moved forward with difficulty. And the Egyp-
26Then the Lord said to Moses, "Hold out -^7:7 Dnyn-^y b-')3n ^:lp1^ niri-bv
your arm over the sea, that the waters may come iT-riK nu;b u"! 27 :T'\^-i3-'7V1 inp")
back upon the Egyptians and upon their char- ijrr'K^ nj7'ii nlJQ'7 n^n 3u;^i n^n-'^v
iots and upon their horsemen." 27Moses held "HK mn^ nyri iriK-jp^ n^pj "nyni
out his arm over the sea, and at daybreak the
ippT) D^?3n ^:l\Lj)^ --><
:n=jn "qinn Dny?3
sea returned to its normal state, and the Egyp-
'7"'n V^b D-'U/nsn-riKi bDnn-nx
tians fled at its approach. But the Lord hurled
the Egyptians into the sea. 28The waters turned
back and covered the chariots and the horse- ^^bn bK'W'' 'nT29 nnx-ny nnn
men —Pharaoh's entire army that followed nnn nn^ u^T^ri) D^n "qlnii nu;3:i3
e From root "sr, with ie\'eral ancient versions. Others "took u^<^^^ iwV ]iy'jm in'^no v. 25.
off.
143
^^^'l2i<'>^ nin-"^ nwrr n-i-'ii^n-riK '^kiw^ ""bT nu;b-i"'\^^ tk I w
DID HK^ nKr">3 nin""^ iTl"'^i< *"i''?i<'?
141
—— —
TORAH EXODUS 15.18 BE-SHALLAH
15 Then Moses and the Israelites sang this song to the Lord. They said:
I will sing to the Lord, for He has triumphed gloriously;
Horse and driver He has hurled into the sea.
2The Lord" is my strength and might;''
He is my deliverance.
become
This my God and will enshrine*^ Him;
is I
•'^For the horses of Pharaoh, with his chariots D^3 vu/nQni 1331^1 ny-iE> did k3 ""a 19
ter, took a timbrel in her hand, and all the UT}b ]yrivi:ri'7npm D^snn nnriK
women went out after her in dance with tim-
brels. -'And Miriam chanted for them:
derness of Shur; they traveled three days in the nnip ""a rrvpri b"")? rinpb ^b^i i<b^
showed him a piece of wood; he threw it into nyn"! 1 "71^^ ynu/ri i7in\f;-Dx°"iKiK'''!26
the water and the water became sweet. njTKni nti/vn rry^ ^^^j'>^^ "^"'n'^N
There He made for them a fixed rule, and 7\bn)pr[-b3 vi?n-'73 niau/i vni^^n"?
there He put them to the test. -("He said, "If you
e I.e., "biner."
146
TORAH EXODUS 16.10 BE-SHALLAH nVu/n Tu mJDW nmn
the hand of the Lord in the land of Egypt, when ij'^pKn "iti/nrr '^^>v-bv \:in:ip:i nnyjp
we sat by the fleshpots, when we ate our fill of
bread! For you have brought us out into this njn ^rTi7ri-'73-nK n-inn^ nkn nniTpn
wilderness to star\'e this whole congregation to
death."
down bread for you from the sky, and the people
shall go out and gather each day that day's n-iln^ \'7:'n ihdjk ]vr2b l?bl^3 Wi]
morning you shall behold the Presence" of the "mn"' nnn nm -upK^ij :^r^y ij^^n
Lord, because He has heard your grumblings if^nn nnb) h'i^iib nwn nnva U2b
against the Lord. For who are we that you
should grumble against us? ^Since it is the
Lord," Moses continued, "who will give you
flesh to eat in the evening and bread in the
morning to the full, because the Lord has heard
mn*' 'js'p ^nip bi^'^P^ "'J^ niv
the grumblings you utter against Him, what is
a Others "glory."
147
TORAH EXODUS 16.10 BE-SH ALLAH n'7u;n tu niDW n-nn
'
'The Lord spoke to Moses: '-"I have heard
the grumbUng of the Israelites. Speak to them
and say: By evening you shall eat flesh, and in
:npTl'7K mn''
the morning you shall have your fill of bread;
-jiK DDni i^ti/n bvn) niyn "n^"! 13
and you shall know that I the Lord am your
God."
n-ino b\Dri nnpu; hrriri "ij^inT mroan
'Mn the evening quail appeared and covered n|ni bvri nnD\:; bvn)^^ ^^.^C^"?
the camp; in the morning there was a fall of dew iQ33 p"! DQonn pT ini)3n 'J3"'7y
to eat. "^This is what the Lord has commanded: :ini7n i^HK^ "l\i^K^ ^'K
Gather as much of it as each of you requires to nn-iTsn lup"?"). bi<.'y{u'> '>n p'^u^V""! '^
148
TORAH EXODUS 16.36 be-shallah n'^wn Tu nMQ\u n-nn
two days' food on the sixth day. Let everyone ]Lj^K KYv'7K vnrir\ \u^k I
^'2^j u^'t2V
remain where he is: let no one leave his place uvn ^n^if/'po :
'i7''3\f7n nv^ lJp'pJ3?p
33And Moses said to Aaron, "Take a jar, put one nnx rijyjy
]p -i)p'i7n-K'7jp nTpuz-ini
omer of manna in it, and place it before the
n-iTpu/jp^ n)^^ 'jab' ln"K mrri
Lord, to be kept throughout the ages." ^^As the
nu7b-'7K mn'' ni2f "iu;k3 34 : n3''n'ii^
Lord had commanded Moses, Aaron placed it
tled land; they ate the manna until they came ^]?3n-nK rinu;ij ynx-b^N nKnnv nju;
to the border of the land of Canaan. -^^The omer :]VJ3 y"iK nyp-'7K nk:riv i'73k
is a tenth of an ephah. 3 :Kin r[^'>i<,r[ n^^\uv '^)2vr^^i6
c Heb. man.
d Meaning of Heb. sappihith uncertain.
e Others "Testimony."
149
lORAH EXODUS 17.1 BE-SHALLAH nVu/n f ^\^'n\U n-nn
which you struck the Nile, and set out. ^I will i3)3?p wy^T myn rr'sni bin^i myn
be standing there before you on the rock at "PV^ '^^^ 1? ^V!*! D„V'7 '^^V^') °"'P
Horeb. Strike the rock and water will issue from nop Dlpjpn aii/ Knp^i : Vk-ju/"" ""Ji^T
«Amalek came and fought with Israel at ^^nn pjpjpyn nn^n k:^t d^u/jk Mb
Rephidim. ''Moses said to Joshua, "Pick some
m'en for us, and go out and do battle with Am-
"iiyK3 vu/in'' u/v"."!'" :''l?^ Tl'^Nn
alek. Tomorrow I will station myself on the top
my
niybi p'^jpy^ Dp^nb' nwb i'7-iaK
of the hill, with the rod of God in hand."
'ojoshua did as Moses told him and fought with
Amalek, while Moses, Aaron, and Hur went up '7kiu;t nnjiT n^ nwb nn^ ~ii^k3
to the top of the hill. "Then, whenever Moses n\^')3 'T.''i 1^ : pbuv ~i3Ji"! n^ n-'r lU'Kp'i
held up his hand, Israel prevailed; but whenever 3iy''.1 rnnn in^w^T i3K-inp''"! D''~r33
he let down his hand, Amalek prevailed. '-But -rriK HTTP T'ii3 ^3nn "i^ni pri^!^"^ ^^b:;
Moses' hands grew heavy; so they took a stone
and put it under him and he sat on it, while
a I.e., "Tnal."
h I.e.. "(Jtuirrel.'
»
Aaron and Hur, one on each side, supported his K3-1V mi)3K VII V^- "fO^ •^i^'l
"It means, 'Hand upon the throne^'of the Lord!' Q :i"i niJ3 p'^nys mn-''?
The Lord will be at war with Amalek through-
out the ages."
-I Q YITRO
XO Jethro priest of Midian, Moses' father- ]ri"n )i'i'n jnb inn*' iJhp"} I I
in-law, heard all that God had done for Moses r[\LJ')2b h^ribK niuv "iu;k-'73 nK n^i/b
and for Israel His people, how the Lord had
-riK mn^ K"'yln-'3 mv bK'ivj-'b^
brought Israel out from Egypt. ^So Jethro,
nu7b jnn 1-iri"' nj?"'] 2 : nn^^sp bK'iii;';
Moses' father-in-law, took Zipporah, Moses'
:rT^niVu7 -ipK nu;')3 n\uK ni^y-riK
wife, after she had been sent home, ^and her
two sons — of whom one was named Gershom, h]Lj^} "friKn up -i\i7K rfn ^:ip n^) 3
that is to say, "I have been a stranger" in a up"] ^ :
nii22 ynxn 'n-'^ri ia -ddk "^3
foreign land"; 4and the other was named njva ""nK "'rt'7K-'3 "iTv'pK ^^K^I
Eliezer,^ meaning, "The God of my father was ]nn inn;' kS^ts :n'y"!3 nnn)? ''2b^{'^^
my help, and He delivered me from the sword "iiT)3ri-'7K nu7n-'7K ln\^Ki vn^ nu/b
of Pharaoh." 5jethro, Moses' father-in-law,
:a''nVKn nn n\u nin Kirrnu/K
brought Moses' sons and wife to him in the
a Heb. ger.
"
b Lit. "(My) God is help.
151
TORAH EXODUS 18.8 YITRO ^^^^\•' n-" mDW nmn
hardships that had befallen them on the way, nniun-"?!) b:j inn"' in='"! -* -.
mn"' a'py"!
and how the Lord had delivered them. ^And
the kindness that the
Jethro rejoiced over all
7[)TT> "^nn 'lirr' "17?^'''"! 1" tan^^n Tn
Lord had shown Israel when He delivered them i^m nnyp i".?? n,3rii< b''^r\ -)\ui<.
tians
father-in-law, "It is because the people come to "HKi ^n'7Nn 'iP.rrnK ""nviini inyn
me to inquire of God. '^When they have a dis- : vn^^^n
'"
pute, it comes before me, and I decide between -in"nn "i^iu-k'? vbi<, nvj'n ]nn "inK'-i
one person and another, and I make known the nnN-DJ "^'iin Vnji^ :nwy nn^ nu/K
laws and teachings of God."
-]y2'n in3""'3 "qiav ~i\^k nT.n nvrr-DA
i"But Moses' father-in-law said to him, "The
nnv'^ :'^inb' intz/v '^Din-K'r inin
thingyou are doing is not right; i^you will surely
wear yourself out, and these people as well. For
alone. '^Now listen to me. I will give you coun- : av'^Kri-'^K nnnirT"nN nriK
sel, and God be with you! You represent the peo- -HNT D-'i^nrTTiK DrTDK nrnntm :o
ple before God: you bring the disputes before ^2b^', -]-nrT-nK nn"? nyiim nnnn
God, -<Jand enjoin upon them the laws and the nriKi-i :]^u/v? "i^f^ nu/yrarrnKT nn
teachings, and make known to them the way
they are to go and the practices they are to fol-
152
TORAH EXODUS 19.6 YITRO nn-' V miau; nmn
the people capable men who fear God, trust- nntz/T yyn ^i<.i\u npK w2k n^ribK
worthy men who spurn ill-gotten gain. Set these n.u; niK)3 nt:; b^Q^x n.U7 nrjhv
over them as chiefs of thousands, hundreds,
-riK iuQu;i22 :n'"itz;v nt^i a"'\i7j3n
fifties, and tens, and --let them judge the people
at all times. Have them bring every major dis-
Moses, and all the minor matters they would n^ur-ii 27 : DPI luiQu/T ]ui?ri nn'irT-'73'i
decide themselves. 27Xhen Moses bade his fa-
own land.
19 On the third new moon after the Isra- -^J3 riKY"? ^^^b\ijr\ \u~(n:i w
elites had gone forth from the land of Egypt, on ik;3 n-TH uv:^ Q'^'nVP V"!K)3 bi<-i\ui
The Lord called to him from the mountain, say- ^nb TiAJii npy;" n^nyn)3xh ns inK"?
ing, "Thus shall you say to the house of lacob 'ri"'u;y nu/K nn^K"! ^^i^^ ^i^']^^''
153
TORAH EXODUS 19.7 YITRO 1-irT' u-" mniz; n-nn
7Moses came and summoned the elders of the Dtz;;;i Di/n '':p'\b Kip""! n^p'u K'n^iv
order that the people may hear when I speak qiiiV "'l^l^i DV"? ^^^' "n^i^5 ]jyn
with you and so trust you ever after." Then Mo- -riK r[\LJ)2 la^i n'riy'? irpK^ ^3-dat
ses reported the people's words to the Lord,
•Oand the Lord said to Moses, "Go to the people nvn unpip"] uijri-bK "^b n\u)2-bi<,
and warn them to stay pure" today and tomor-
row. Let them wash their clothes. "Let them be
ready for the third day; for on the third day the
:"'j''p -Mi-b]j Dvn-'7D '>rijb mn""
Lord will come down, in the sight of all the peo-
ple, on Mount Sinai. '2You shall set bounds for
ing up the mountain or touching the border of in y^n-kb' i^ :nr2V nin nnn yiJirT-'73
'"iMoses came down from the mountain to nnkhi? -.unbriip ^P^d^t ayn-riK
the people and warned the people to stay pure, -'7K wpi n\iJb]i;b D'-pj vn QV'7"'7n
and they washed their clothes. '5And he said to :n\pK-'7K wm
the people, "Be ready for the third day: do not
go near a woman."
"•'n^l -ii7nrT n"'nn ^u/"'^wn Dl^n ^^^^''^ if'
a C/ V. 15.
b-b Meaning of Heb. uncertain.
154
TORAH EXODUS 20.7 yitro nni D m)3U7 min
mountaiiT^ trembled violently. i9Xhe blare of D''rl'7KrTi %'r> nu/b iky: pjm 'qb'in
the horn grew louder and louder. As Moses ^pv '\ri-bv npi "T"!;'.i2o ^^"2 mvi
spoke,God answered him in thunder. ^oThe -bK r[p'y2b mn;" Kip^T -inn u;k"-i-'7k
Lord came down upon Mount Sinai, on the top
mn;" nnK^i2i :nu7n bv"}, nrrn u;xn
of the mountain, and the Lord called Moses to
the top of the mountain and Moses went up.
2iThe Lord said to Moses, "Go down, warn the
ur\22 :n-) ^m)2 bp}) n^k'^b mn^
people not to break through to the Lord to gaze, -]Q lu/^pri;" n"in:'-'7K n^u^A^n D''jn'3rT
lest many of them perish. 22The priests also, who -bK nu/n "i)3K^i23 -.nrn^ uri:^ pD;"
come near the Lord, must stay pure, lest the \rv irr'^K ribvb avn '75T'-k'7 nrni
Lord break out against them." 23But Moses said -riK b^y^ri 'ihi^.b \ii nmyn nnK""?
to the Lord, "The people cannot come up to
-^b nin^ vbK -i)pK^i24 nnuz-ipT inn
Mount Sinai, for You warned us saying, 'Set
bounds about the mountain and sanctify it.'"
-]3 n'in:'-^K Tibvb toih^^'^k ayni
24So the Lord said to him, "Go down, and come
back together with Aaron; but let not the priests nnK"! nvrT-'7K nu;b in^i 25 : azi-y-ia;'
them.
cf. V. 16.
nD:i piDD 3u;nj K.h •'KDnvn'? v. 3.
a Tradition varies as to the division of the Commandments in
155
TORAH EXODUS 20.7 yitro nn'' 3 m)3U/ mm
You shall not bear false witness against your D 3'JAn i<b
neighbor.
'^You shall not covet your neighbor's house: n
nu7K "i')Gnn-K'7 ^vn rT'3 innn i<b
you shall not covet your neighbor's wife, or his
'731 in^ni ^-^W^ ln?pKi 113^1 "^j;"!.
15A11 the people witnessed the thunder and -riK") ri'riipri-nK d-'ki byn-'73")i5
lightning, the blare of the horn and the moun- ]'pv inriTiKi "iDi^n "7117 >int Qi"'Q'?n
tain smoking; and when the people saw it, they :pn-i)p TTpv;'.1 lyj^i byn n-i"."!
that the fear of Him may be ever with you, so -bv iriK")^ Tj;>nn iny^i 'n'7Kn
that you do not go astray." '**So the people re- nyn "r'ny"") i'"
:^^vnJ^ '^';^^'^ n^^ija
mained at a distance, while Moses approached du7-~iu;k '7a-!i;n-'7K u/aj r[\u'm pniD
the thick cloud where God was.
156
"
heavens: 20With Me, therefore, you shall not iih'-o :DD?3V ^n-131 n^?3\i7rT-[)3 '>3
^ -1 MISHPATIM
^ ±. These are the rules that you shall set
before them:
2When you acquire a Hebrew slave, he shall
ini7T n^jii7 \LJp nnv iny hjpn '3 2
shall leave alone. ^But if the slave declares, "I "jiK-nx "'nnriK "rnyn ijgk'"' nnx
love my master, and my wife and children: I do :"'u;Dn KYK i<b ''J:n"nxi ^nu/KTix
not wish to go free," ^his master shall take him -'^Klu/i^m D^n'7Kn-'7K TiJiK i\:;iAm6
before God.« He shall be brought to the door
-riK vp^ yyii nnT?3ri-'7K Ik nbiri
or the doorpost, and his master shall pierce his
D :D'7V^ nnyi yy~!)35 IJTK
ear with an awl; and he shall then remain his
slave for life.
i<b r[]2i<.b inn-nx u;^k n3p"'-'pv
AVhen a man sells his daughter as a slave, she ^pV2 ny"i"DK8 :n''"ini7n nxya kyji
shall not be freed as male slaves are. ^If she
proves to be displeasing to her master, who des- :nn-nA3n n^^-nb b\iJT2^-i<b npj
ignated her for himself, he must let her be re-
nunn U9u;n3 njny" m'7-nKT^
deemed; he shall not have the right to sell her
to outsiders, since he broke faith with her. '^And
if he designated her for his son, he shall deal with
157
TORAH EXODUS 21.9 MISHPATIM D-iuau/n K3 m)3U/ n-nn
HWhen a man schemes against another and D -.nmb liini^n TinTn dvw
kills him treacherously, you shall take him from .ri)2v nin 1?3ki v:ik n^m^^
My very altar to be put to death.
'
?He who strikes his father or his mother shall
be put to death.
D innv nln Iwki vnK bbi?m '"
to death.
-"When a man strikes his slave, male or fe- n-jn nwK ^ii^^ uw;k iyr-'3i22
male, with a rod, and he dies there and then,'' \z;jyT U7ijy ]1dk rr'n^ i<b^ n"'i'p"' iky^t
he must be avenged. -'But if he survives a day ]nl^ n\i7Kn bv^ vbv n^pi "iu/k3
or two, he is not to be avenged, since he is the
other's property.
nnn
]\u ^iv rinn ]^v.-'' -^^^ nnn
]\ij
--When men fight, and one of them pushes
nnn n^ia 25 "7^ nnn bn 1^ nnn t
:
eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,
"
Or "ointments.
Or 'rexitei.
Lit. "under hts hand.
Heh. "he."
"
Olhen "iii the )iidgei determine.
58
—
TORAH EXODUS 22.1 MISHPATIM QiuDu/n 3D nmVJ min
25burn for burn, wound for wound, bruise for nnn niiinn i;y| nnn vye) n^i3
bruise.
be punished. 29if, however, that ox has been in kb) v^ynn TV^nT nujbv; b'rinr^ Kin
the habit of goring, and its owner, though
hi\^rT nji7K ik i^/^k n^pm i™^;^
warned, has failed to guard it, and it kills a man
nxLJv nQS'DK 30 nT2V vbv:i-ur\
or a woman —the ox shall be stoned and its
: b'pxD'>
a minor, male or female, [the owner] shall be TijiK^ )n'> W'bpy uwbp C1D3 npK I
restitution; he shall pay the price to the owner, i3p3-nK lyni ^•'nn nl\i7n-nK npni
but shall keep the dead animal. Tiu; 13 yiu iK3b :]iym npn-nK mi
35When a man's ox injures his neighbor's ox ijinpi^'i kb^ u\ub\ij bmr\)2 kin n^j
and it dies, they shall sell the live ox and divide
nliirn nnn hlu; a^u/-- nb]LJ vb:;:^
its price; they shall also divide the dead animal.
V :l'7-n;'n;' npm
^^If, however, it is known that the ox was in the
Ik innpT nti7"lK '^w ^''K-njr "'337
habit of goring, and its owner has failed to guard
it, he must restore ox for ox, but shall keep the -il\£7n nnn hbvj-' ni73 nii/pn in^jp
dead animal.
37gWhen a man steals an ox or a sheep, and
"DK
nsm
1 :nti7n
:i^^^ri
nnn
KYp''
iKy-ynnKi
nnnn)33
^^
^^
slaughters it or sells it, he shall pay five oxen for U7pwn nn"!rnK2 -.n^m lb pK npi
^^ the ox, and four sheep for the sheep.
159
TORAH EXODUS 22.1 MISHPATIM DiuQu;j3 3D m?3W n-nn
yard to be grazed bare, he must make restitution \i;->i^ b'DKJi b^vp nK^jpT Mjk Kyn-ia 5
for the impairment' of that field or vineyard. -ly^Tan a'pu;"' n^w nntirn ik nTpj^n Ik
•"^When a fire is started and spreads to thorns, D : n-iynrrriK
so that stacked, standing, or growing'' grain is
n^'7D-iK r]D3 invn-'^K w^k "]rT'""'3 ^
consumed, he who started the fire must make
restitution.
whom God declares guilty shall pay double to n)r[^ nv2\ij 10 : nk-i i^k nnu/riK
the other. IT nb\p kV-dk dh-'Ju; ps n^nn
9When a man gives to another an ass, an ox, : nb\LJ'> kb"] vbv'2. np^i invi. nsK'^nn
a sheep or any other animal to guard, and it dies -.vbv'^b uhw'>, 1)3i;)3 3jr njrDKin
or is injured or is carried off, with no witness
kb nQ"i.un iv inKn"" qiu'' ci'iu-dn 12
160
TORAH EXODUS 22.29 mishpatim QiUDU/To ID m?3U7 min
bride-price, i^if her father refuses to give her D :ri/'in3ri "iribD b'p\u^ r|p3 i^
20Y0U shall not wrong a stranger or oppress -DK22 :]i-ii7ri iib nln^T nj?3'7K"'73 2i
him, for you were strangers in the land of Egypt. ^bK pv^i pVy-DK ""B in'K njvri njii?
21 You shall not ill-treat any widow or orphan. QK nnnv-^ nnj^vY vpu/K y'pu;
22If you do mistreat them, heed their out-
I will DD^u/j vri) nnnn ddhk inriri)
cry as soon as they cry out to Me, 23and My anger 3 :D''>p'rT' 3"'Jm nlJjp^K
shall blaze forth and 1 will put you to the sword,
'•'j^n-riK 'Jby-JiK n^bn 1 r|D3-aK24
and your own wives shall become widows and
]i>3"'U7ri-K'7 nt^j3 1^ n^'Hrrk'? "qjav
your children orphans.
24If you lend money to My people, to the poor
nr2b\u Vsnri Vnn-aK25 :"^\^j vb:^
'3 26 m"'i^n u/pti/n i<Tiv
among you, do not act toward them as a cred- ^'[b "^vi.
itor; exact no interest from them. 25if you take '\nb)2\u Kin rr^n^ imup nmoD K^r\
your neighbor's garment in pledge, you must ">% pyy:'""'3 n^ni nzju;-' nm nv^
return it to him before the sun sets; 26it is his
D :"'JK ]13n-'3 ^PiV'n\LJ)
only clothing, the sole covering for his skin. In
Kb Tjjayn K'p2^ '7^^i7ri i<b D-'n'7K*27
what else shall he sleep? Therefore, if he cries
:iKn
out to Me, I will pay heed, for I am compas-
'^'jn ni33 inxri i<b ^yniT 'jiriK'^n 28
sionate.
/ So that she is unmarried; cf. Deut. 20.7; 22.23 ff. DVioan laon '^/n Kmva'? v. 27.
"
g Lit. "let live.
days it' shall remain with its mother; on the -"rTp^pn DV3 iKJK-DV n^.H"' ''n^ nVI^U;
eighth day you shall give it to Me. : ''^"'ijnri
•Wou shall be holy people to Me: you must niti73 "lU/ni ''b "[Vrin U/lp-^WJKT '"
23 You must not carry false rumors; you nu7rT'7K KW ynw Kti/n k^ ^^
shall not join hands with the guilty to act as a -lib 2 D : Dpn IV ri'^rib v^pyuv qi";
malicious witness: -You shall neither side with myn-k"?! h);ib D^n-i-nnK n-'.nn
the mighty" to —you do wrong shall not give
bi"] 3 : nun'7 D"'n"! nnx rivjh :i'i-bi}
perverse testimony dispute so in a as to pervert
him.
•a A'lnn-'^K p^'ivi 'pji pnnn -ipw
6You shall not subvert the rights of your
"a njpn k^ nnyi^ :yu;"i p-'"iyi<-k'7
needy in their disputes. ^Keep far from a false
wrongdoer. **Do not take bribes, for bribes blind :D-'"iyn yiKii nn^n Dnr-iB n^n
the clear-sighted and upset the pleas of those riDpKi T]y-iN-nK yirn d-'Ju; \up) "»
a Others "mullitude."
h For ihii use of lite verb "zb, cf. Neh. 3.8, 34. For the whole verse
«•«• [)ei4l. 22.4.
TORAH EXODUS 23.25 mishpatim ci-iuQ\yn J3 m)3\l7 niin
that your ox and your ass may rest, and that your
bondman and the stranger may be refreshed.
i^Be on guard concerning all that I have told
you. Make no mention of the names of other
gods; they shall not be heard on your lips.
seven days as I have commanded you — at the n^nKH u;"i'n ivmb "^n^^^ "^W^^ ^""^^
set time in the month'^of Abib, for in it you went 'J3 mni'-k'?! nny^ap nxy^ 1n-'3
forth from Egypt; and none shall appear before '^\UK '^wm niB^TYiPri :\n") le tOi?"'").
times a year all your males shall appear before p'7^-k'7"i 'nnraT ypn-bv nnm-k'p is
you on the way and to bring you to the place ^3 ddvu/q'? kti/T i<b -"B 13 n)3ri-'7K
that I have made ready. 21 Pay heed to him and yjpu/n yl)pu;-nK "'322 :i3"ip3 ir^p
obey him. Do not defy him, for he will not par- ^n3:'K"i n3"iK lyjK b':) nw^"] l'7p3
don your offenses, since My Name is in him;
:'^n."iy-nK 'ri-iYi ^'3'''K-nK
22but if you obey him and do all that I say, I
-'7K qK''3ni 23
will be an enemy to your enemies and a foe to
V^?^ '?^^'?P 'n!?r''3
your foes.
"inn 'jyjsrTi ^^n^n) ^nnm nbKri
23When My angel goes before you and brings mnriu/n-k'p 24 n-'ninprr-i ""013^01
you to the Amorites, the Hittites, the Perizzites, niuvn Kb) ni3yn k^i brfri'pK'?
the Canaanites, the Hivites, and the Jebusites, n3U7n -i3\^i Dpnnnbnn ^3 nn-'iyi/p^
and I annihilate them, 24you shall not bow down mn"' riK Drn3yi25 : arfm^^jp
to their gods in worship or follow their prac-
163
TORAH EXODUS 23.25 mishpatim lUQiyn A3 r\M2\U n-nn
the Euphrates; for I will deliver the inhabitants :nn3 Dn-'n'pK'?") urib n'-i3n-k'7 32
of the land into your hands, and you will drive ^b TiriK iK"'un]"]Ej "^yiKB ^iiMJ-', Kb 33
them out before you. 52You shall make no cov-
^^ n"'ni-'3 rfrf^N-riK inyn ^3
enant with them and their gods. •'^-''They shall not
remain in your land, lest they cause you to sin
against Me; for you will serve their gods — and
it will prove a snare to you.
the commands of the Lord and all the rules; and DyrT'73 ]V!l ''U3u;)3rT'73 nxT n'jn"'
all the people answered with one voice, saying, -i31-"iu;k nn3^n-'73 nnk"! irk b^p
"All the things that the Lord has commanded n3"i"'73 HK nu/b nnp"") > : niz/i^j mn^
we will do!" -iMoses then wrote down all the
d Lit. "back."
e Others "hornet": meuiting of Hcb. uncertain.
164
TORAH EXODUS 24.18 mishpatim n-iuawn id n^y2\U n-nn
twelve tribes of Israel. ^He designated some bk-yiu^ \n "'"i.i'rnK n^pi^^is tb'K-ju;-'
young men among the Israelites, and they nrn^b D^p^u; D"'nnT innr^i rib'v ^b)J_^^
offered burnt offerings and sacrificed bulls as
Dtz;=|i wiTi ""Yn nu7'n n^.^ie :Q"'-i5
offerings ofwell-beingto the Lord. 6Moses took
: r!^TJ3n-'7i; pnt win 'Ym njAxn
one part of the blood and put it in basins, and
nyn ""jmn Knp"! nn^in iQp nip^y
the other part of the blood he dashed against
enant and read it aloud to the people. And they pnj"'! D"iri-nK nu;b nj^^is :yjpU7Ji
struct them." '3So Moses and his attendant DD^^K mu;rnu7K ly nb ij'7-in\z7
Joshua arose, and Moses ascended the moun- onnT bv^-'>ri ni^pv nni firiK n^ni
tain of God. i-iTo the elders he had said, "Wait :Dn'7K m''
here for us until we return to you. You have -riK ]jyn dd""! nnn-VK np'n bv"}, i?
the cloud hid it for six days. On the seventh day nu/n Kn^i is : '7K-itz;"' 'n "rv'? "inn
He called to Moses from the midst of the cloud. h\u'i2 -"rT^i "inn-^x b'V'il l^VO "^^i^^
'"Now the Presence of the Lord appeared in the 3 : nb^b n^vniKi dI'^ n^y^nK nnn
sight of the Israelites as a consuming fire on the
top of the mountain. i^Moses went inside the
cloud and ascended the mountain; and Moses
remained on the mountain forty days and forty
nights.
^ r TERUMAH
Aj^ The Lord spoke to Moses, saying: 2Tell : inK^ nu;b-'7K mn"" in-ci I I ^
the IsraeHte people to bring Me gifts; you shall nnnn ''?"inp"'i bk-w"^, ^)^'^^ "i?"! -
for the anointing oil and for the aromatic -IKTp'p IpU/'' :D"'UW ""YVT "'U/nn
incense; "lapis lazuli' and other stones for
setting, for the ephod and for the breastpiece. "kVp 'jnisi onw-'jnN ' :n"')3DrT
8And let them make Me a sanctuary that may I
and a half cubits long, a cubit and a half wide, •'yni D''n)3K n-iuu; ^y:v ]1"ik wv^ 'o
and a cubit and a half high. "Overlay it with "ypi n)3Ki lirrj ^"'vni n)3Ki iii-iN
pure gold —overlay it inside and out — and n''3)p ninu nnj in'K rr'SYV :'iriJ?'p
make upon it a gold molding round about. : 3"'3D nni "IT v'7y n"'t:;y"i i3Qyn ^inn^
i2Cast four gold rings for it, to be attached to
ark, for carrying the ark. isjhe poles shall re- "^V n'V3U3 b"'i3nTiK n^nni i-i
: nnr
main in the rings of the ark: they shall not be :Dri3 pKH-HK HKu;^ ]"iKn nv'7y
removed from it. '^And deposit in the Ark [the
''^Make one cherub at one end and the other DJiK nti/yn nif/pn nnr "'313 w^w
cherub at -the other end; of one piece with the iriK 3n3 nu;yf 1^'
:ri"i;33n niyp •'J\i'n
cover shall you make the cherubim at its two HTD n^pp TnK-m-i3T nm nypn
ends. 2()The cherubim shall have their wings
'ju;-'7V D-inisn-riK ^^vn nissn-]??
spread out above, shielding the cover with their
166
TORAH EXODUS 25.35 terumah nmin n^ mnu; n-nn
of the cherubim being turned toward the cover. i^ri"' n"i;33n-'7K t'iik-'^k u/^k nrr^jQi
21 Place the cover on top of the Ark, after de-
-bv n-iQ^n-nK nnjvi m-'n-isri ijs
positing inside the Ark the Pact that I will give
-riK \t\t\ pKH-'^Ki r\bvribri fnKn
you. 22There I will meet with you, and I will im-
you —from above the 'ri-TVlJi22 -.-^-hK ]riK -WK nivn
part to cover, from be-
nnQan bvr\ \r\K ^rn;2rr\ bu; ^^
tween the two cherubim that are on top of the
Ark of the Pact — all that I will command you
concerning the Israelite people. ^y:fbK ^niK m.YK "lU^K-'^a nx
23You shall make a table of acacia wood, two
cubits long, one cubit wide, and a cubit and a 'l3"iK D;'n)3K Dw •'Yi7 \vh^ nwv") 23
half high. 240verlay it with pure gold, and make
n-'syi 24 :in)pp 'YnT n^pKi \irn njpKi
a gold molding around it. 25Make a rim of a
: n^no njiT nr 1^ T).-'^^^ ninu r^nt iriK
hand's breadth around it, and make a gold
r\wv^ n^no ns'u n-iApn 1^ r\wv'\2s
molding for its rim round about. 26]VIake four
gold rings for it, and attach the rings to the four
28Make the poles of acacia wood, and overlay n'ynuri p'^.nri nniipTarT nj3i;^27
them with gold; by these the table shall be car-
:]n^\i7rT-nK T\iwh W''h:ib ''nn'7
ried. 29Make its bowls, ladles, jars and jugs with
nisyi Q-iuu; ^yv b"'iiiri-nK rr't^vi -'^
3iYou shall make a lampstand of pure gold; nlnu nriT ]n2i "qp;' -iu;k vn^jpjjpi
167
TORAH EXODUS 25.35 terumah nmin n3 m?3U7 min
on its front side — ^Sand its tongs and fire pans nn'K nwv:' "linu nni "i.33 39 ; -linu nnr
the Tabernacle becomes one whole. -bi< nii/K n'y'T'n-nK ninm nni
"You shall then make cloths of goats' hair for D : inK ]3u/)3n H'lm D^pipn nnnK
a tent over the Tabernacle; make the cloths
]3U7)3rT-'7V briiib d-'TV nyn*' nwv') 7
"liKs
shall be four cubits, the eleven cloths to have
the same measurements. '^Join five of the cloths
nin nnNH nyi-i^n nipKn vb-in nnii
by themselves, and the other six cloths by them- rrinni^ :riV"'T niu/y ''n^uvb nriK
selves; and fold over the sixth cloth at the front i^/uz-riNT 12b nyTin u/nn-nx
168
TORAH EXODUS 26.25 terumah nmnn id m?DU7 min
nacle, 13 while the extra cubit at either end of nVn^ii c]iVn m.Dii; :"TnK n"'m
each length of tent cloth shall hang down to the nipn nQiyn nynin ^yu briKri
bottom of the two sides of the Tabernacle and n-m n?3Krni? :]3U^?3n nhK bv
cover it. i^And make for the tent a covering of
bTii<^r[ nyn^ "q-ixn qiVn n-m njaKm
tanned ram skins, and a covering of dolphin
n-TpT nm ]3U7?3n ^jybv nno n^n^
skins above.
nny brikb nopn rr'ti^yi u : inoD^
isYou shall make the planks for the Taber-
fort)^ silver
under the one plank for its two tenons and two
]^p^b n^u/ipn-riK nwi is
:i3U7?3n
sockets under each following plank for its two :m)p"'n n3;\j nxQ"? u;-i.i7 anU/y
tenons; 20and for the other side wall of the Tab- nnn nti/yn r^D^-^JiK n^v^liSl ^^
ernacle, on the north side, twent)' planks, -'with \:7-ij7ri-nnn whi^. "'iu/ li^lifn nnt^v
their forty silver sockets, two sockets under the -nnn "nK 'jwi vnT" ^npb iriKn
one plank and two sockets under each following
y^y'pT^o :T'm;' mvjb "rnxn u^nj^n
plank. 22And for the rear of the Tabernacle, to
Dnu/y ]i3y ni<^b n^mri isi^Kjn
the west, make six planks; 23and make two
'>l\U C]D3 ari'iJlK "Vn-lK") 21 :U;-|j7
planks for the corners of the Tabernacle at the
rear. 24(^-xhey shall match at the bottom, and wnK •'JU7T "rnKH u;"i.i?,ri nnn n^JiK
terminate alike at the top inside one ring;-'' thus 13u;)2n in3~!i^T2; nn^n ^li^n nnn
shall it be with both of them: they shall form •'JU7123 :D"'U7-ip n\LJw nyj^n nipi
the two corners. 25Xhus there shall be eight
169
TORAH EXODUS 26.26 terumah nmin i3 m?3U/ n-nn
gold. -^"Then set up the Tabernacle according :nYi7n-'7K nyi7rT-])3 niinn D^wipn
to the manner of it that you were shown on the -riKi nnr riB'^n D-iwipn-nKi 29
mountain.
nnnn^ D"'n3 nnr npvn bn^'nyiiy
D :"irT3
shall have a design of cherubim worked into it.
laid with gold and having hooks of gold, [set) ny'7ini ipnKT n'ppn nnis r\'>pv^ 31
in four sockets of silver. 33Hang the curtain un- nn'K nt^v? ipn nt^y)? ntu/jp \u\^^ "iju;
and overlay them with gold — their hooks being n^pn hrikri nna'p ^T|D)p rT't:;yT36
170
TORAH EXODUS 27.16 terumah nm-in n m)3U/ nmn
97
^ / You shall make the altar of acacia wood, TD
five cubits long and five cubits wide —the altar
is to be square —and three cubits high. 2Make :lri)pp ni?3K \ub\u'\ nimn ^rr^rii
its horns on the four corners, the horns to be
Mi)3r2 vn'ns yn-iK ^7^ vnnp_ rr't^yi 2
of one piece with it; and overlay it with copper.
.n\LJ'm in'K rr'svi vnr\p_ y^.rin
3Make the pails for removing its ashes, as well
vrip-imT vv1^ ^iwib Vnn-'D n^p^J) 3
as its scrapers, basins, flesh hooks, and fire
pans — make all its utensils of copper. ^Make for niuvn t''73-'7d'7 TijinnTpT vm'pmi
it a grating of meshwork in copper; and on the
mesh make four copper rings at its four corners.
5Set the mesh below, under the ledge of the altar, nn'K nnnjT 5 : vniyp y^nK bv np'h;
so that it extends to the middle of the altar. 6And
rin^ri) nun^jp nismrT nsn? nnri
make poles for the altar, poles of acacia wood,
ried. SMake it hollow, of boards. As you were riKt^^ nnran nV'7y ''np-bv D^'iiin
shown on the mountain, so shall they be made. ~iU7K3 iriK nu7vn n'n'7 mnjs nriK
nacle:
]3U7)2rT lYn nx n^Pv"]^
On the south side," a hundred cubits of hang-
ings of fine twisted linen for the length of the
and bands of the posts to be of silver. :C1D3 nrfi^u/ni an^avn ^)) riu/'m
1 'Again a hundred cubits of hangings for its nK)3 "'y^p ^iks ]l3y riKDb' pi"
length along the north side —with its twenty
posts and their twenty sockets of copper, the
nn"'i7\f7ni D"'"i33vn ^^^ n\^m bni?;?;
hooks and bands of the posts to be of silver.
'3For the width of the enclosure on the front, nrnjn njpnp. nti^b nynn iinni's
or east side, fifty cubits: '^fifteen cubits of hang- n)3K niti/v mm '-4 : niax n^wipn
ings on the one flank, with their three posts and
their three sockets; '5fifteen cubits of hangings
nipv \ur2n mhwri 'cinabi '5 : npbp
on the other flank, with their three posts and
their three sockets; '^and for the gate of the en-
171
TORAH EXODUS 27.16 terumah nmin n r\M2\U min
dred cubits, and the width fifty throughout; and niKJK vjr^n nnpi D-'ii/nnn D''\Fpn
the height five cubits — [with hangings] of fine ''73 '7D^ i^>
:n\U'm Dn"'J~|Kl ITU/Jp \IJ\IJ
TETSAWEH
20Y0U shall further instruct the Israelites to inp^T bk']\u'> ^J^riK I myn nnKi2o
bring you clear oil of beaten olives for lighting,
for kindling lamps regularly. 21 Aaron and his
n^na^ pnnnvin '7riK^2i :T'pn ij
sons shall set them up in the Tent of Meeting,
outside the curtain which is over [the Ark of]
b^ly npn np^ 'Jd'? "ij^'in-ii; niyn
the Pact, [to burn] from evening to morning
before the Lord. It shall be a due from the Is-
28 You shall bring forward your brother pHK-HK ""^'^K nnpn nnxT I I mmJ
Aaron, with his sons, from among the Israelites, bK-w-> 'J3 "qinp iriK T'jn-nKT ^'hK
to serve Me as priests: Aaron, Nadab and Abihu,
Eleazar and Ithamar, the sons of Aaron. -Make
t:7"T'i7-'in n'>pv) 2 : pHK "'n npn''N'i
sacral vestments for your brother Aaron, for
nnKi 3 : n-iKpn"?! nlnn^ ^'Hn i'^r\i<,b
dignity and adornment. ^Next you shall instruct
T-riK^p iu;k n'7-')ppn-'73-'7K -i3in
all who are "skillful, whom have endowed with I
the gift of skill," to make Aaron's vestments, wi\?b prtK '~i:i3-nK wv^ njpDn nn
for consecrating him to serve Me as priest. wy>_ "1U7K DnA^rr n'pNVi :"''7njn5^
''These are the vestments they are to make: a riQjya ynu/n njriDi '7-'yDT Hqnt ]\u'n
a-a Lit. "wise of heart, whom I have fitted with a ipirit of wisiloni.
"
h Others "checkered.
^
is upon it shall be made like it, of one piece with -riK nn^pb)^ nwi2 u/u/i iw ny'7ln'i
it: of gold, of blue, purple, and crimson yarns, nm\i; wn^bv. ^\nn^^ wri^j-inK ''np
and of fine twisted linen. ^Then take two lazuli
engravings — the work of a lapidary —of the ny2mn :nnK nu/vn nnr niynu/n
names of the sons of Israel. Having bordered
them with frames of gold, i2attach the two -jiK prjK ^nb
K\i7Ji '7K-it:7^ fnar
stones to the shoulder-pieces of the ephod, as
TiDnp ^r\\ij-bv npT ]z^b nnlnip
stones for remembrance of the Israelite people,
D : n3T^
whose names Aaron shall carry upon his two
shoulder-pieces for remembrance before the
Lord. npvi2 uriK npvn nb:im -linu nnt
i3Then make frames of gold i^and two chains -bv nnnyn nnu/nuz-riK nnnji n'li?
and a span in width. i^Set in it mounted stones, mun npnni nnuQ dhk mu ]3k aniu
in four rows of stones. The first row shall be a : tj'prr^i "i^sp Tjaj -"jit/rT niuriT is : tnKri
row of '^carnelian, chrysolite, and emerald; i^the :n)p^nK") inu; nu;'? w^b\Nr\ -nun) 19
173
TORAH EXODUS 28.20 tetsavveh myn n3 m?3U/ n-nn
inner edge, which faces the ephod. -^And make inu; h-'u/y-) ^- -.
nn^n iQKii '^'^V'bK
two other rings of gold and fasten them on the Nnu7-'7V DHK nnnjT nni nlynu
front of the ephod, low on the two shoulder- V2B bmr2 nun^n "fi3><n mbnp
pieces, close to its seam above the decorated :Ti3Kn nwn"? bvipfz irrinnn ny?)jb
band. ^sThe breastpiece shall be held in place vnynun iny::un ]U7nn-nK iD3"i"'i28
by a cord of blue from its rings to the rings of
ni;'rT'7 n'pin b^n^:i laxn nVnu-'^K
the ephod, so that the breastpiece rests on the
bvri ]u;nn nr-k'p") TiaKn nu/p-'^y
decorated band and does not come loose from
-''n nlnu;-nK prtK Kt^JT 29 : tidkh
the ephod. ^^Aaron shall carry the names of the
sons of Israel on the breastpiece of decision over iKnn ^b-b)j u|u/?3rT ]\^'n3 bk-]^-'
his heart, when he enters the sanctuary, for re- :T'7pri mn-'-'jQV psr^ wiipn-'^K
membrance before the Lord at all times, -''oin- brnKH-riK vB\uy2ri ]u;n-'7K nriJT3o
side the breastpiece of decision you shall place iK'n^ pHK n'7-'7V vr[^ umnrl-ni<,^
the Urim and Thummim,'' so that they are over
-1J3 usu/p-nx pHK Ktf7Ji mn"" "'jp'?
174
TORAH EXODUS 29.1 TETSAVVEH myn U3 m?3U7 n-nn
elites consecrate, from any of their sacred do- :TT\r['' ^IBb Djl^ ]mb
nations; it shall be on his forehead at all times, \i;\ij nj'nan nyni^i 39
as well; anoint them, and ordain thems and con- VrTi43 i^irf ^DT-nvi D"'Jri?3p mi^
secrate them to serve Me as priests.
Aaron and his sons when they enter the Tent D :innK iyn^T ^b
175
TORAH EXODUS 29.1 TETSAVVEH myn UD maw nmn
entrance of the Tent of Meeting, and wash them nn'K n^fn-ji ivm briK nns-'^K
with water. '^Then take the vestments, and
clothe Aaron with the tunic, the robe of the "[qkh b''V'n riKi ninsn-riK pnK-riN
ephod, the ephod, and the breastpiece, and gird
him with the decorated band of the ephod. '^Put
they shall have priesthood as their right for all D^^iy nipn"? njna nn^
time.
nnipm 1" :T'j:3-tt prrK-T n^bm
You shall then ordain Aaron and his sons.
]-inK "ippi ivm briK 'jab nan-riK
lOLead the bull up to the front of the Tent of
nan \ui<-^-b:; Dnn.:'-nK vn^
Meeting, and let Aaron and his sons lay their
of Meeting, i^and take some of the bull's blood -'73-nK'i "^VB^Kn n3T)3n njii7-'7V
and put it on the horns of the altar with your jinp'pi 13 :n3T)3rT iiD"'-'7K -\ii\ijr\ nin
finger; then pour out the rest of the blood at
nki n-i.ipn-riK npDnn 3'7nn-'73-nK
the base of the altar. ^Take all the fat that covers
'
the flesh of the bull, its hide, and its dung shall
mn)3^ y^r^•l2 u/k^ ^"^^^^ w^^B-nK^
'5Next take the one ram, and let Aaron and :'7-'Kn iz/Ki-'^y DrfT-JiK vni
his sons lay their hands upon the ram's head.
"'Slaughter the ram, and take its blood and dash
it against all sides of the altar, '"(^ut up the ram
viJ-]2^ i3")p nyniT vnnjb' nnan
into sections, wash its entrails and legs, and put
them with its quarters and its head. '^ Turn all
niupm i« :lu;K'T'7yT vnnrb'y nnji
TORAH EXODUS 29.28 tetsavveh myn ud mniy n-nn
of the ram into smoke upon the altar. It is a nrn^b Kin nb'v nnimri^b-'kn-bTnK
burnt offering to the Lord, a pleasing odor, an
offering by fire to the Lord.
]inK 'quDi 'Ji^n '^"'Kn hk r\n\pb']i9
i^Then take the other ram, and let Aaron and
:'7''KrT \iji<ybv rT"'T-nK vni
his sons lay their hands upon the ram's head.
20Slaughter the ram, and take some of its blood
imp J^np^i '^iKH-riK riunu;i2o
that is before the Lord. 24piace all these on the DTP briK rini?^'] 25 mn^ ^)^b nsn^ri :
palms of Aaron and his sons, and offer them nn> n^yri-'7i; nnsTpn n")y|?rT"i
as an elevation offering before the Lord. 25Take '.nrn^b Kin nwi<. nin^ \:i^b n'in"'J
them from their hands and turn them into b''K'?)3n '7"'K)3 ntnn-riK nnp'^i 26
K/
smoke upon the altar with the burnt offering,
""JD^ naijn iriK najni f\r\i<.b -iu/k
as a pleasing odor before the Lord; it is an
I nx n^ii?i27 ',r];i)2b "nb n-'ni mn^
offering by fire to the Lord.
fore the Lord; it shall be your portion. 27You pHK^ n^ni 28 : vnb "lU/Kpi nriK^
shall consecrate the breast that was offered as ''3 nKp D^lypn^ lib"?!
bk'^^;'' ""js
an elevation offering and the thigh that was ">n nxp n-'H"' nDnni *Kin nwnn
offered as a gift offering from the ram of
ordination — from that which was Aaron's and
from that which was his sons' — 28and those
parts shall be a due for all time from the Israelites
177
TORAH EXODUS 29.28 tetsavveh myn U3 ^^^)2\U nmn
of Meeting to officiate within the sanctuary, -riK nb^J:l^ npn D"'K'7)3n b'-'K nKi^i
shall wear them seven days. TijnT priK "^DKi i2 : u/ij? Dpa^i ntpn
^'You shall take the ram of ordination and
boil its flesh in the sacred precinct; -^-^and Aaron
-lU/K bn'K i^3K'i33 :ivm "^HK nns
and his sons shall eat the flesh of the ram, and
the bread that is in the basket, at the entrance
of the Tent of Meeting. -^-''These things shall be
eaten only by those for whom expiation was "ii7nn-iv Dn'prT-]^ "'K'^^n "iw^a
for they are holy. ^^And if any of the flesh of -"lU/K "733 n33 vnh^ nnK^ r\'>\b:j'\ 35
just as I have commanded you. You shall ordain -^V "is^ri wi^i ny3u;37 -.wipb m'K
altar: two yearling lambs each day, regularly. nnj)33 D^nivn I'ln nu/yn 'jit^n ti/nsn
of the morning with its Hbation —an offering D"'n'in^ Turi n'7y42 -.nrri^b n^K
by fire for a pleasing odor to the Lord, 42a reg-
30 You shall make an altar for burning in- ''^v nnup lupp nnrp n->\ij:j'\ b
cense; make it of acacia wood. 2It shall be a cubit n)3Kl 'i31>^ n)3K2 :iriK nu/yn dw
long and a cubit wide — it shall be square — and iii)2?p injpp ''n)3Ki r[^r\'> y^nn iiann
two cubits high, its horns of one piece with it.
iHTiK liny nni ijik rrisyi 3 tTiJiJij?
^Overlay it with pure gold: its top, its sides
rr't^yi T'mp-nKi n^no vn'-i-'p-nK')
round about, and its horns; and make a gold
molding for it round about. 4And make two nnt n'y^u ^''np^ 4 : n-inu nni nt 1^
gold rings for it under its molding; make them '>np bv liT^ nnnn 1 iV-nu/i^ri
on its two side walls, on opposite" sides. They n^n-) v-iy ^;ip~bi; niuvn iw^y
shall serve as holders for poles with which to tnnnii in'K nKph w^'ib wn'ib
carry it. sMake the poles of acacia wood, and
overlay them with gold.
:3rTT Dn'K
6Place it in front of the curtain that is over
the Ark of the Pact — in front of the cover that
shall burn it every morning when he tends the in-'p-'ri:? '^\?±^ ij^'nn u^ipv niyj; priK
lamps, Sand Aaron shall burn it at twilight when fnrjK ri'7i7rT:?i8 rmTUj?;! nn^irT-nK
he lights the lamps — a regular incense offering
179
TORAH EXODUS 30.9 tetsavveh m2fn b mKJU; min
tered in the records shall pay: a half-shekel by '7i7\i7n nna nnu/y ^l|?n "^i^u/^i bpWTi
the sanctuary' weight — twenty gerahs to the 73 14 : ^[yn^b nmm b\?]^r[ n"'2fn)p
shekel — a half-shekel as an offering to the Lord. mip Dntz/v ]3p nnpQn-'^y "inVn
''Even.'one who is entered in the records, from -iiu;i7ni5 ;'r[vi'' nnnn ]n^ n^yjpi
the age of twenty years up, shall give the Lord's
n-'^rDsp vvri'! i<b bin-] nni^-k'p
offering: i^the rich shall not pay more and the
"lEJsh? mn-" npnn-riK nn^ "^iP^n
poor shall not pay less than half a shekel when
r|D3"nK Jinp^T if>
: n3''n"U73r^i7
giving the Lord's offering as expiation for your
persons. i^You shall take the expiation money lriK nnjT bk-]\u'> ^n n^-n nnssn
from the Israelites and assign it to the service •'hb "n^ni ii;l?3 briK npy-'^y
of the Tent of Meeting; it shall serve the Israelites -b); -iQ3^ r[)rT> 'JD'7 P"i3T^ bi<-i\u->
Terjt of Meeting they shall wash with water, that T'up'n'7 niirnn-'^K nnu^p
niif;'?
they may not die; or when they approach the
Drf'7nT DH"'!"' lYniT^i : mn^^ nU7K
altar to serve, to turn into smoke an offering by
'\b D'7iv-pn Drr"? n^\•>^l^ inp^ i<b^
fire to the Lord, -'they shall wash their hands
3 : uri'iib iy-iT"?!
and feet, that they may not die. It shall be a
law for all time for them — for him and his
180
TORAH EXODUS 30.38 ki tissa' Kwn ID b T^^'^2]U n-nn
22The Lord spoke to Moses, saying: 23Next nriKT23 :i)pK'7 nu7n-'7K mn;' n^Tpi
take choice spices: five hundred weight of
soUdified^ myrrh, half as much — two hundred
and fifty —of fragrant cinnamon, two hundred
:D;'nK)pi D-'\i7nn nt^n-mj^i ^^P^J?^
and fifty of aromatic cane, 24five hundred —by niKU
the sanctuary weight — of cassia, and a hin of ol-
])3U7i u/ni^ri '7i7U7n \ijy2n n'lp'i 24
man, shall be cut off from his kin. nsTmb^T D-i^jp nj^^ni n^nu/'i quj 1
34And the Lord said to Moses: Take the herbs niup nn'K n^pv)^^ in^ri^ 133 13
stacte, onycha, and galbanum — these herbs to- :\u-i^ -ilnu n^^jpp npli npv)2 nph
gether with pure frankincense; let there be an
\^^b mKjp nrinjypin m)3n ripnu/i 36
equal part of each. 35ivlake them into incense,
n?3u; 3]^ lym iu/k ivln "^riK^ n-iyn
a compound expertly blended, refined, pure,
some before the Pact in the Tent of Meeting, itf/i/n xb' nri;i3j;i)?4i nti/yn -iu;k
where I will meet with you; it shall be most holy u/'iKss :nin''^ 3i^ n^riJi u/ip np^
to you. 3''But when you make this incense, you n'i3Ji n3 nnn^ nijps nt^i7r"i^>f
must not make any in the same proportions for
yourselves; it shall be held by you sacred to the
Lord, s^whoever makes any like it, to smell of
fc Others "flowing."
181
TORAH EXODUS 31.1 KI TISSA' ••D k"? mX3U; nmn
31 rhe Lord spoke to Moses: -See, I have :i?pK'7 npn-bK mn^ -ii^i^i i> <
singled out by name Bezalel son of Uri son of
for the Pact and the cover upon it, and all the
nu/K n-iQsn-nKi nny^ pNn-riKi
furnishings of the Tent; ^^the table and its uten-
\n'7\i;n-nKi « : ^riKn ''?3''73 nxi vb:;
sils, the pure lampstand" and all its fittings, and
the altar of incense; ^the altar of burnt offering -riKi ninun niJian-riK") v^a-riKi
and all its utensils, and the laver and its stand; -riKT^ :ri"ibpn n^m nxi ri^b3-b:^
'"the service'' vestments, the sacral vestments -il='3rT-nK"i T''73-'73-nKi nbvn nnrn
of Aaron the priest and the vestments of his n>3-nNl Titian "'1J3 HKT 10 :i-13-nKT
sons, for their service as priests; "as well as the Tijn •'"T^n-riK'i ]n3n pr^^b u/npn
anointing oil and the aromatic incense for the
riKT nnu7)3rT ])2p riNTu :in3'7
sanctuary. Just as I have commanded you, they
Tiri"'iy-iU7K "^bs \u-i;^b D-i^jDn nnup
shall do.
and you throughout the ages, that you may 'rn Kin nik """a nbu/n 'n'nnu;
know that I the Lord have consecrated you. mn*' '3K IS nvi^ D3"'n-i"r^ n3"'J"'?i
'•You shall keep the sabbath, for it is holy for •3 niwn-DK nn-i)pwT4 :D3u;ipn
you. He who profanes it shall be put to death:
"ij rDJn^ nin Y\'>bbnn d3^ Kin ]uip
whoever does work on it, that person shall be
Mj^^^ri nn-!3JT n3K^)p nn nt^"yn-'73
cut off from among his kin. ' ^Six days may work
be done, but on the seventh day there shall be ntz/y'' n"'J3T n\ij]u ^^ :n"')3V iili^T^ Kinn
a sabbath of complete rest, holy to the Lord; ]ln3u/ n3\y 'V"'=i^n nvni h3K^n
wheever does work on the sabbath day shall he UV2 n^K^a nu;Vn-'73 rrp^b u/ip
put to death. '^The Israelite people shall keep '7K-ity-'J3 ^^^'l2^j^\ 1'^ .n'nv nin nnii^n
the sabbath, observing the sabbath throughout
Dniib n^i^n-JiK nwijb n^wri-nK.
the ages as a covenant for time: shall be
all '''it
mK bK-^vj'> •J3 i^ni 'j"'3 ! : D'ply nn3
a sign for all time between Me and the people
1«2
"
of Israel. For in six days the Lord made heaven mn'' ntpy wib] nu/uz-'a n^^v^ Kin
and earth, and on the seventh day He ceased
from work and was refreshed.
off the gold rings that are on the ears of your Difl'jnT Q3''J3 n2^\Ul ^JTK3 Su/K
wives, your sons, and your daughters, and bring -riK DV"?"^? ipi3ri''i3 :i^K iK-inm
them to me." -^And all the people took off the -bK iK-'n^i n"'JTK3 ni^K nn-Tn •'wn
gold rings that were in their ears and brought
u~in3 Inx ny'ii ni^n ni^^v rprrN
them to Aaron. -^This he took from them and
']'>ri^i<. r^bK n?px''T n3p?p b^y inu/y:'i
"-cast in a mold,-" and made it into a molten
calf And they exclaimed, ''"This is your god,-^
K-ij7'i V2^b n3T7p ]n='.i prrK K-i'iis
O Israel, who brought you out of the land of
Egypt!" 5When Aaron saw this, he built an altar in^3U7:'T6 :-injp rirnib :in nipK""! pnK
before it; and Aaron announced: "Tomorrow nu7='.l u^r:bp wp^ rib'v ^bv"]) nnniaa
shall be a festival of the Lord!" ^Early next day, 2 : pny^ iTDp^i inu;-) '73k'7 uvn
the people offered up burnt offerings and nnu7 '3 TT'H^ nu7b-'7K mni nni"'! 7
brought sacrifices of well-being; they sat down np 8 : '"lyp y-)K?3 rr'^yn '^\UK i\i2V
to eat and drink, and then rose to dance.
nrib iu/y arr^iy iwi<. 'q"i."in-]?p -in)?
^The Lord spoke to Moses, "Hurrv' down, for
quick to turn aside from the way that I enjoined :nny?p Yl^^
upon them. They have made themselves a mol-
ten calf and bowed low to it and sacrificed to
83
TORAH EXODUS 32.9 ki tissa' KUTi '3 aV m)3U/ mm
^The Lord further said to Moses, "I see that nvn-riK "n^'k-) nu;'n"'7K nin'> "inK^i ^
this is a stiffnecked people. 'ONow, let Me be, nnvT '" :i<^n ^'iv-'nvjp-nv mm nrn
that My anger may blaze forth against them and
that may destroy them, and make of you a great
I
nwb '7n"'"! 1
' : '7l"i3i ""li^ -^nlK hU/vkt
nation." "But Moses implored the Lord his
h)n'> nn^ "i)?k^"! ^^^'7K mn"' "'JQtik
God, saying, "Let not Your anger, O Lord, blaze
forth against Your people, whom You delivered
from the land of Egypt with great power and 'Tit^b^^ .•n\?]r\ npi bM} n'D3 nnyn
with a mighty hand. '-Let not the Egyptians say, DK-'Yin nynn n^bK^? nnyn nnK^
'It was with evil intent that He delivered them, •JB bvr2 nrib^bi nnn Dnx nrr'p
only to kill them off in the mountains and an- -b:j nnam-^qk pnn)? "^w npiKn
nihilate them from the face of the earth.' Turn
pny"''? DnnnK^ i5Ti3 -."^mb ny-in
from Your blazing anger, and renounce the plan
^B^nn^ nv:^\u) -iu/k T'iny bk^y^J^>b^
to punish Your people. '-^Remember Your ser-
••nDl^s DDy-irriK nniK nrT'7K nnini
vants, Abraham, Isaac, and Israel, how You
swore to them by Your Self and said to them:
I will make your offspring as numerous as the nmni-) :DVy^ ^"711:1 ddvit'p ]nK
stars of heaven, and I will give to your offspring nlti/y^ "ini "iu;k nynri-'7V mn""
this whole land of which I spoke, to possess for- Q -.mvb
ever." •''And the Lord renounced the punish-
they were inscribed on the one side and on the yu7in"' V'n^j'!^ 17 :rinbr[-bv mnn Kin
other. '^The tablets were God's work, and the -'7K "inK'T ly-i.n ny-i:i Dvn '^ipTiK
writing was God's writing, incised upon the tab- nnk^T'^ :n^nm nnn'^n Vip nu;n
lets. '"When Joshua heard the sound of the nninj nuy b^p yi<,
'^As soon as Moses came near the camp and ^u/y iu;k "^AyrrriN nj?"-!:*' -.'^nn
saw the calf and the dancing, he became en- "IT"! "t.V inu"! \ijk^
P1"">^^? n"*^"")
raged; and he hurled the tablets from his hands
and shattered them at the foot of the mountain.
20He took the calf that they had made and
burned it; he ground it to powder and strewed
184
"
drink it.
the Lord, come here! " And all the Levites rallied -\u^K uiri) njn)3|i hvi^^ "iV^>P ^^w)
to him. 27He said to them, "Thus says the Lord,
the God of Israel: Each of you put sword on
b^'>^ npn "inia '>'}b-''n 2^ il~ip
wv.'^) :
yourselves*^ to the Lord this day — for each of vn-'^K hu/b "ink'''!
^iO'pp ''rT:''!3o
you has been against son and brother — that He nbvK hnv) nbiy. nKun nnKun ariK
may bestow a blessing upon you today."
30The next day Moses said to the people, "You
Kun Kix nnk"! nin^-'7K nu;'?3 nu/jji 31
great sin in making for themselves a god of gold. "Kun -iu;k m nu;n-'7K mn^ nnk^"! 33
185
TORAH EXODUS 32.34 ki tissa' Ku;n •3 nV m)3U; n-nn
go before you. But when I make an accounting, ^v\'rp^s\ •'ipB Dvni ^•'jq'7 •q'7"'
'DK'^n
I will bring them to account for their sins." :DnKun xirhv
-^?Then the Lord sent a plague upon the peo-
ple, '-for what they did with the calf that Aaron
D : priK rwv "w^ b\vr\-r\v.
made.-''
from here, you and the people that you have yiKD rybvr\ ~iu;k nyrn r\v\)^ nra
brought up from the land of Egypt, to the land
of which I swore to Abraham, Isaac, and Jacob,
i^K"? npy^"?! V^t"^ nnn^Kb
saying, 'To your offspring will I give it' — -I will
^y-il'?
to go in your midst for one moment, I would \'^v "riln nnyi "^''rr'^pT "^iinpn n'7yK
and I will consider what to do to you.'" ^So the :nnin ~irin nny-riK '7K-ju;"'-"'n
whoever sought the Lord would go out to the Dyn-'73 i)3ip^ brikrybv. ^rwy^ riK^a
Tent of Meeting that was outside the camp. nnK lu^'ini i^hk nnsj u/^k uyi")
^Whenever Moses went out to the Tent, all the
people would rise and stand, each at the en- iDV") "f^^V "1"^."'
^'?^'^^^^ '^^^
l^Vr^
trance of his tent, and gaze after Moses until he
HKiT 1" inwwDV ^3"n briv^T} nns
had entered the Tent. '^And when Moses entered
nns ip'y ]jvn n?3y-nK bvn-'^D
the Tent, the pillar of cloud would descend and
stand at the entrance ofthe Tent, while He spoke
with Moses. '^'When all the people saw the pillar
186
" "
entrance of his tent. ^The Lord would speak D-'jQ hu;')3-'7K mn-i "inii h I'pnK nn|!
:
i^Moses said to the Lord, "See, You say to -inK nnK hk-T nin"'-'7K nu;^ ~i)gk='1 12
me, 'Lead this people forward,' but You have Kb nnxT n-TH Dvn-riK bvx} ^-hK
this thing that you have asked; for you have truly ''niu-'73 "I'lnvK 'JK nnK^i 19 :';ip3-nK
gained My favor and I have singled you out by
name." i^He said, "Oh, let me behold Your Pres-
ence!" i9And He answered, "I will make all My -riK riK")^ '^Din Kb iuk^t 20 nnnK :
b-b Lit. "and I will grant the grace that I will grant and show the
compassion that I will show.
187
TORAH EXODUS 34.1 KI TISSA' K\i;n o lb mwu; n-nn
34 The Lord said to Moses: "Carve two "^b-bvB nu7'n-'7K niH"' "ink""! -lb
tablets of stone like the first, and I will inscribe -bv Tinn^T Q^ju/Kis "'nx hnb">w
upon the tablets the words that were on the first
rinbri-bv vn -iu;k nnnin-riK rinbn
tablets, which you shattered. -Be ready by
]13J n^nv :n~inu; "iu;k D-'JWKiri
morning, and in the morning come up to
n:iYJi 'j-'p "irr'^K ni7'iin n^b:;) ^^^?^b
Mount Sinai and present yourself there to Me,
nbvyiib W-iki ' :-inri ]iJi<i-b^ u\u ""^
on the top of the mountain. ^No one else shall
Lord came down in a cloud; He stood with him invi'l^ -.nrni Du;n Kni?""! nw 1)3:;
there, and proclaimed the name Lord. ^The ^K nin;" 1 mn^ Knp"") t'JQ-'^v i mn-'
Lord passed before him "and proclaimed: : nnKT ipn-nii q^qk i^ik ]^zn'\ mn-i
"The Lord! the Lord!" a God compassionate
and gracious, slow to anger, abounding in kind- nliK ]iy I ipB nji^r i<b hpjT riKurn
ness and faithfulness, "extending kindness to
'^Moses hastened to bow low to the ground ijriNun^T iJJiv^ nnb'pi Kin iqni;
li-fl Or "flfi<i f^f Lord proclaimed: The Lord', a Cod compassion- c'ymp'^ cncij ^sh Tim -j v. 7.
188
TORAH EXODUS 34.23 ki tissa' Ku;n -ID -lb mJ3U7 min
and cut down their sacred posts; i^for you must inif; Kjp n)r[i -^3 *1nK ^k^ ninriu/n
not worship any other god, because the Lord, nu7l-''7 nnn n'"i3n-]3 15 :Kin kij? bi<,
their gods and will cause your sons to lust after u;in iyl?3^ "^ri^^^ "iu^k niYjp b'pKJi
their gods. nKYT ^''ii^'O ^I'n:? "'3 ^\?>^n
i^You shall not make molten gods for your- : nny)3)p
selves.
-lus nSm '^jp)p-'73i ^b ann 'iu|j-'73 19
all your livestock that drop a male'' as firstling, '.ri::ipr\ '^^>'^[^'2^ u/nns nsu/ri
whether cattle or sheep. 20But the firstling of an -fyj? ni33 "^b niuvn hVn\^ :ini22
ass
redeem
you shall
it,
redeem with
you must break
a sheep; if you
its neck.
do not
And you
:m\i7rT nmpn ^"^VKri \n-] wm
^liDr'73 UKy, nj\i72i D-'pVQ \L;b\LJ 23
must redeem every first-born among your sons.
None shall appear before Me empty-handed.
2 'Six days you shall work, but on the seventh
day you shall cease from labor; you shall cease
189
TORAH EXODUS 34.23 ki tissa' Ku;n -"s i"? m?3U7 n-nn
terms of the covenant, the Ten Command- n'n^ ""i^i/T "irp -inn nu/b ninn ''w^ 29
ments.
npm "inn-]?p im-13 nii/n-ii-n nnyn
:lriK I"i3"r3 v^B niy p.j? ^3 vi^'K"?
29So Moses came down from Mount Sinai.
concerning all that the Lord had imparted to 'jn-'^N nnm k^^t inKY-ny mp)3n-nK
him on Mount Sinai. ^^And when Moses had
finished speaking with them, he put a veil over
his face.
190
—
TORAH EXODUS 35.16 va-yakhel b^p^^ nb m)3U7 mm
manded, ^sthe Israelites would see how radiant >:$ Tiy fip^ '3 nii/b ""JQ-riK ^bK'ip'>
O n VA-YAKHEL
w^ w/ Moses then convoked the whole Israelite
community and said to them:
•j^ nii;-'73-nK nu/b
nn'7K
'7rij7:i'! n^
i)3k=;t '7K")u;''
These are the things that the Lord has com-
manded you to do: 20n six days work may be
done, but on the seventh day you shall have a
miz; u/nj? dd^ njn^ "'V^'^^n Di'??^
sabbath of complete rest, holy to the Lord; who-
ever does any work on it shall be put to death.
HDK^p in ntz;yn-'73 ^['m'h iinni^
3You shall kindle no fire throughout your set- nD^nnu/n '7311 mjk Tiynri-K'73 -.r^nv
of Israelites:
screen for the entrance of the Tabernacle; i^the hKT T'"i3-nK'i n-iupn nnTjp-riKi 15
191
TORAH EXODUS 35.16 va-yakhel br[p^^ nb mnu; min
altar of burnt offering, its copper grating, its -riK") D-'japn niup jikt nnwran ])pu;
poles, and all its furnishings; the laver and its I riK if^ :13^>3n nnpb nnQn T|p)p
22Men and women, all whose hearts moved hyin '^n'K ddk'^d'? nin^ n?3nn
them, all who would make an elevation offering mn^v- :U^"i'pn n.p'?! ln-i'3y-'7D'7T
women spun with their own hands, and ^^v n^^^ nynnnn n\i7K-'73T23
brought what they had spun, in blue, purple,
]m"iKn"riKT n'pDnn-riK niun iK^n^i
and crimson yarns, and in fine linen. ^f-And all
-731 > :u;\i7n-nKi ij^^n nv'?in-nK
the women who excelled in that skill spun the
n?p3n3 njJiK ]3^ i^m ^u;^(; D^u/an
goats' hair. -~And the chieftains brought lapis
lazuli and other stones for setting, for the ephod riK ^K-iin DKU73m '-' -.
n-'-ivn-riK ^^\p
lighting, for the anointing oil, and for the ar- inwn-riNT nu/^n-nKT ^H .]P^^b^
omatic incense. -''Thus the Israelites, all the men
and women whose hearts moved them to bring
nij nu/K n^i^K") u;"'K-'73 2'j tD^WDn
an)lhing for the work that the Lord, through
nu/K n3K^)3rT'73'7 K^nn'? nn'K w^b
Moses, had commanded to be done, brought
iK''3n nu/'n-TS nwvb mn-' my
it as a freewill oft'ering to the Lord.
D :^^r^''b n3nj '7ki\:;-'-'33
19:
TORAH EXODUS 36.7 va-yakhel bT^p^^ ^b nm\U min
silver, and copper, -''^to cut stones for setting and nk^)?^ ]^K n\i7'"!nnT33 :nu;'nni
signer's craft — 34and to give directions. He and Kin 13^3 ]nj n'"iln^T34 :nnu;n)p
Ohohab son of Ahisamach of the tribe of Dan :n-nu?2^ ^DD^nK-in ^K-'^nKi
35have been endowed with the skill to do any -'73 riltz/i;^ n'7-n)33n nnx K^p35
work —of the carver, the designer, the embroi-
n^prin Dp") "hp'm 1 u/nn nDK'7?p
derer in blue, purple, crimson yarns, and in fine
w'U Bezalel
as
the skilled
I b'^) 'AK-'briK) '7K^yn "ntf/yi 1
^ L
persons whom the Lord has endowed with skill mn;" ]ni nu/K n'7-D5n u/^k I ^
and ability to perform expertly all the tasks con- ri^vb nyi^ TTniri-^ njinm rrnpn
nected with the service of the sanctuary carry Vsb' U7-T'i7ri niiv n:^i<.b)2-b:^-nK
out all that the Lord has commanded.
2Moses then called Bezalel and Oholiab, and
every skilled person whom the Lord had en-
mn^ ]m iu/k n'7-n3n \u^K-b^ ^bK)
dowed with skill, everyone who excelled in abil-
ity, to undertake the task and carry it out. 3They nn"i|7^ in"? iKifrj njz/K Va ^b:\ nippn
took over from Moses all the gifts that the Is- inp''i3 :nnK riiuvb ri^Kbi^ri-bK
raelites had brought, to carry out the tasks con- "IU7K n)pnriri-'73 nx nu;b ""JQ^p
nected with the service of the sanctuary. But nini7 jidk'^p'? bk'^\u'> 'jn iK"'nri
when these continued to bring fi-eewill offerings vbK m-'in anf nn'K rivjvb v^i^n
to him morning after morning, 4all the artisans
-b'3 \Kn;'i4 :"ii7'33 ni7'3ii nnij nly
who were engaged in the tasks of the sanctuary
u;"]'i?n n3K'7^-'73 nx n^u/yn o'lp^nn
came, each from the task upon which he was
engaged, Sand said to Moses, "The people are
npnnu/K iripK^^an \u^i<.-\u^K
•.wip'v
bringing more than is needed for the tasks en- nvn n""?"))? inxV n]z;b-'7K nnk^Ts
tailed in the Lord has com-
work that the my-nu/K n^Kbi^b n-rnyn •''ip x-'nn^
manded to be done." ^Moses thereupon had this n^ny:"! nu/n iy;"! & : nnx riiuvb nin;'
proclamation made throughout the camp: "Let -'7K n\pxi \u'>K HnK'7 njnp3 b'\p^
193
TORAH EXODUS 36.8 va-yakhel br^p^^ ^b nm\U n-nn
cloth, which they made of fine twisted linen, D-in-is "iju; ny'plrii n'pDm
i?pni<i
blue, purple, and crimson yarns; into these they
nv"'i;'n "T^ik ^ : nn'K ntf/y 2pn nu/yn
worked a design of cherubim. "^The length of
each cloth was twenty-eight cubits, and the
width of each cloth was four cubits, all cloths
n-in nnKH nvn^n n)3Kii v^-ik
tive of the cloths to one another, and they joined hVn;' u;pn"i nnK-'7K nriK nyn^n
the other five cloths to one another. 'iThey riKbb tz;vh " :nnK-'7K nnK inn
made loops of blue wool on the edge of the out- n^i^n nriKn nvn-'n naif; b}; nb^iin
ermost cloth of the one set, and did the same nyn'in nsU;^ h\uv ]3 rinnn?3?
on the edge of the outermost cloth of the other
""wnni^ iD^Jti^n nniin?3n njlyprr
set: i-they made fifty loops on the one cloth, and
D^i^/nrn. rinKn nvn^n nu/y ri'k'p'?
they made fifty loops on the edge of the end
cloth of the other set, the loops being opposite
lu/K nyn^n nypn nt^y J^'^^^r'
one another. '-^And they made fifty gold clasps npK n'K^'pri n'7''3p)3 n-'Jiyn ninnia^
and coupled the units" to one another with the nriT 'pnp n^ii^pn \u);^_)\} .•nnx-'^K
clasps, so that the Tabernacle became one nnK-'7K npK ny"i"'rT-nK inn^i
whole.
i-iThey made cloths of goats' hair for a tent
]:2\u)2'r\-bv bri^b w^y ny-i"' wy'"! i-t
themselves, and the other six cloths by them- nynM iz/iy-nKT nn"? nyi^n \u12n
selves. '"They made fifty loops on the edge of nsu; '^y D-'^i/nn ri^bb u/y^i' n^b
the outermost cloth of the one set, and they
uw'i2m n-i3n)3:a ni^^^'pn nyn^n
made fifty loops on the edge of the end cloth
nnnnn nyn^n np\u-b:j htz/y rikbb
of the other '**They made fifty copper clasps
to
set.
of tanned ram skins for the tent, and a covering n-ip-iKD D'''7N nny brikb npD>3
of dolphin skins above. D -.nbvrzby^ D^u/nn n'iy nppni
-"They made the planks for the Tabernacle
194
TORAH EXODUS 36.37 va-yakhel Vnp-'i 1=7 nM2\U min
north side, twenty planks, 26with their forty sil- n-ijiyrT ]3U^)3rT vb^b^^s -.vrii^ ^nu;^
ver sockets, two sockets under one plank and :D^U7"ij7 nnu/y nwy pay nxa^
two sockets under each following plank. 2"And ^j"rK iju; t|D3 ri"'nK n''i;inKT26
for the rear of the Tabernacle, to the west, they
nnn D"'™ ""Ju/i "fnKn u^i.i^n nnn
made six planks; 28and they made two planks
n)3T ]pp)2ri ^n^'i'jb) 27 : nnxn u^"j.i?n
for the corners of the Tabernacle at the rear.
as one at the top into one ring; '' they did so with
both of them at the two corners. ^oThus there D'-jan vn^, Tin^VhuTp'^n b>3Kln vri'] 29
sixteen sockets, two under each plank. npvj vn'i 30 : nyYp?3ri ^wb amju/^
3iThey made bars of acacia wood, five for the n"'j"ix "itpv nwu7 r|D3 n"'j-tN"! wvj^p
planks of the one side wall of the Tabernacle,
-^2five bars for the planks of the other side wall
:inKn
of the Tabernacle, and five bars for the planks
""p^pb n\Ni2r\ D^uu; "'yi? ^nnn iuv'>^ 31
of the wall of the Tabernacle at the rear, to the
west; 35they made the center bar to run, halfway
Dfinn n\i7)pnT32 mnKn ]3u;?2ri-y^y
up the planks, from end to end. ^^They overlaid nwizm n-iwri ]2\uy2r[-vb^ ^^11?'?
the planks with gold, and made their rings of •.71)3] D^nD-i;''? ]:h]i;-nri ^^^\?b annn
gold, as holders for the bars; and they overlaid Tjinn rii'^b pmri nnnn-riK ii;yp_33
the bars with gold. -nKT34 :nyi7rT-'7K nYi7rT-[73 u^vjipri
35They made the curtain of blue, purple, and
crimson yarns, and fine twisted linen, working
into it a design of cherubim. 36They made for
:nriT
it four posts of acacia wood and overlaid them
with gold, with their hooks of gold; and they ])pnKi ri^pri nDnQn-riK W;ii35
cast for them four silver sockets.
3^They made the screen for the entrance of nyn-iK ^b ti/v.l -^^^
:
d^?"i3 nnx niuy
the Tent, of blue, purple, and crimson yarns, p'yn. nriT Dn^ii nnr 3Y"'i u^W ""^.^^V
and fine twisted linen, done in embroidery;
195
TORAH EXODUS 36.38 va-yakhel br}p'^ ^h m?3U7 nmn
^7
w' / Bezalel made the ark of acacia wood, two T^
and a half cubits long, a cubit and a half wide, 'vnT HKiK") lij-iK 'Sfni "'nraK wvp
and a cubit and a half high. 2He overlaid it with
nriT in|jy;'T2 :iri)?'p ""vni nisKi iim
pure gold, inside and out; and he made a gold
nni IT "h u/v."! Y^n'l2^ rrin)? ninu
molding for it round about. 'He cast four gold
rings for it, for its four feet: two rings on one
of its side walls and two rings on the other. ^He
made poles of acacia wood, overlaid them with :rT'JiyrT ']vby-bi; nly^u ''nu;^ nnKn
gold, -'•and inserted the poles into the rings on : nriT DHK iqvi wv^j i^v "'"nn U/y"."! ^
the side walls of the ark for carrying the ark. nV'7V bv nynyn b^inn-riK ki^is
^He made a cover of pure gold, two and a half :]'-iKri-nK riKu;^ fnKn
cubits long and a cubit and a half wide. ''He
piece with the cover, at its two ends. '^The cher- niE)3rT-])p nj.p nypn nnK-^nDi
ubim had their wings spread out above, shield- :T'nlYp irmyp '>:iw'd a"'n"i3n-nK nu/y
ing the cover with their wings. They faced each
other; the faces of the cherubim were turned to-
ward the cover.
a gold molding around it. '2He made a rim of :in?p'p 'ym n)3KT liin-i n73KT is'^k
a hand's breadth around it and made a gold nnr it i"? tz/yii ilnu nni in'K i^y^i
which to offer libations — he made of pure gold. "lU/K I D"'573rT"nK u^v^i 1^ :in'7u;n-nK
TORAH EXODUS 37.29 va-yakhel br^p'^ t"? nm\u nmn
with cal)^ and petals, on the next branch; so for D^yn; nu/Vu/T "hnDT nnas ^"inxn
all six branches issuing from the lampstand.
]3 niDT nnD3 nnx njpn nnp^f/n
-OOn the lampstand itself there were four cups
a pair of branches; and a cah'x, of one piece with •'i\i7 nnri insDvi :rT-'n-iaT nnnaa
it, under the second pair of branches; and a ca- "jpn "iju; nnri Sna?! nmri u^2^n
lyx, of one piece with it, under the last pair of nmr; n-'jpn 'juj-nnn inQDT miap
branches; so for all six branches issuing from '.nm'D D-'KY^n n-'ipn n\u\ijb
22Their calyxes and their stems were of one
it.
nVa vri nmr: nnjpT nrT''-i.nD3 22
piece \\ith it, the whole of it a single hammered
piece of pure gold. --''He made its seven lamps,
its tongs, and its fire pans of pure gold. 24He
riKi nn'K nt^v nlnu nnt n33 24 : ninu
made it and all its furnishings out of a talent
of pure gold.
-5He made the incense altar of acacia wood, nyvj ""yy niupn nnrp-riK u/yjll^s
the poles with which to carry it. 28He made the :arT3 in'K nKt:;^ n^l^'p "nn^
poles of acacia wood, and overlaid them with
gold. -"^He prepared the sacred anointing oil and nnu7?arT l)?u;-nK u;v^t29 i^riT nn'K
the pure aromatic incense, expertly blended.
nt^v)? "liny wi^rDri niyp-nK") u/ip
Q : npi
197
TORAH EXODUS 38.1 VA-YAKHEL br^v^^ nb n^^n\U min
flesh hooks, and the fire pans; he made all these -nxi m^T)3n-nK npiTTan-nNi
utensils of copper. -^He made for the altar a u;yivt •.n\u'm ntpy t''73-'73 n'nn?3n
grating of meshwork in copper, extending nnn nu7'n;i n\^n nu/yp -iin^n hi]}3b
below, under its ledge, to its middle. sHe cast y^lK py^Ts :ryn-nv nup^p i33-i3
four rings, at the four corners of the copper
nu/'n^in "inDJ^"? niypn ynnxn nVny
grating, as holders for the poles. ^He made the
•yy D^"i3n-nK ti^y^.v^ :d^i3^ '•nn
poles of acacia wood and overlaid them with
-jiK Kn^v -.nvj'm nriK iqv^l Q"'u^
copper; ^and he inserted the poles into the rings
on the side walls of the altar, to carry it by them. niimn nV^v "^V. nynuii "'^nn
He made it hollow, of boards. nu/y rinb mnj nnn in'K riKw"?
8He made the laver of copper and its stand D : iriK
of copper, from the mirrors of the women who nu;nj i33 nxT n\^nj "il='3n riK u/y^i
performed tasks" at the entrance of the Tent of briK nriQ ikny n\^K nknyn nK-in3
Meeting.
D :iylD
^He made the enclosure:
"lynn-riK u;y=ii9
On the south'' side, a hundred cubits of hang-
\ij\u n;<nri '>vbp njn^n 3>j i riKQ"?
ings of fine twisted linen for the enclosure
'"with their twenty posts and their twenty sock- nnu;y DnniJay 'o :n^K3 hkip "iTu;n
hooks and bands of the posts being silver. :riD3 Dn^piu/ni Dn)3yn
I
^And on the front side, to the east, fifty cubits: :n)3K D-'wnn nnnm nnip riKQ"?! '3
''fifteen cubits of hangings on the one flank, tqnsrr'^K n)3K nnt^y-ii/pn n^ybp '•«
198
TORAH EXODUS 38.26 pekudei mpQ nb nM2\U min
sockets.
PEKUDEI mpD
2iThese are the records of the Tabernacle, the nu7K niyn ]3\^p pu/jpn ""-ripQ n^x 21
Tabernacle of the Pact, which were drawn up T3 D^l^n niny nvj'n '>p-bv ipa
at Moses' bidding —the work of the Levites un-
-]3 ^7x^^31 22 : |ri'3ri nnK-13 "ibrr-K
der the direction of Ithamar son of Aaron the
riK nu/y ^J^^'' nt))p^ "i^n'l^ '^i>^
priest. 22N0W Bezalel, son of Uri son of Hur,
lriKi23 :ni^n-nK mn"' my-nu;K-'73
of the tribe of ludah, had made all that the Lord
had commanded Moses; his side was
u/nn ]i-nu)p^ 'q)3D"'nK-]3 3K"'^nK
23at
Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, nv'?lri3T im-!K3i n'pins Dpi 2p'm
carver and designer, and embroiderer in blue, D :TO3^ 'j^i^n
purple, and crimson yarns and in fine linen. V33 n3K^)3^ ^'^U^VD 3riTrT-'73 24
2'iAll the gold that was used for the work, in yu/ri nQiJJin nnr 1
-"n^i u^tpn ri3K'7)3
all the work of the sanctuary —the elevation
b\?)LJ n''\ubp^ niK)3 y3\^T "133 bnu/vi
offering of gold — came to 29 talents'^ and 730
nivn nips
shekels by the sanctuary weight. 25The silver of
nV.?"!'-^ ^^li?-^ ^W"^
n\z;)pni n^k)2 V3\^i "i^^kt 133 nK)p
those of the community who were recorded
came to 100 talents and 1,775 shekels by the sanc- yp3 26 :u;ii?ri '7pu;3 b^p W'V^p)
tuary weight: 263 half-shekel/ a head, half a u/ipn '7p]^3 "^piFn rriynn nVii'rA^
f Heb. beqa'.
199
TORAH EXODUS 38.26 pekudei mpD n"? mDW n-nn
of Meeting; the copper altar and its copper grat- nnm riKi ivm bni<. nnsi '""nN
ing and all the utensils of the altar; ^'the sockets
"iy-iu/K nu/n^n "i33?p-nKi nu;njn
of the enclosure round about and the sockets
"nK-DKVM innmn ^^3-'73 riKi
of the gate of the enclosure; and all the pegs of
:n"'3D
39 Of
they also"
the blue, purple,
made
and crimson yarns
the service vestments for offi-
vb
ciating in the sanctuary; they made Aaron's sa-
cral
Moses.
vestments— as the Lord had commanded
D : nu;>3-nK mn"' m "ii?^k3
''They bordered the lazuli stones with frames nVnwp n'3pn Dn\i7n "•jnN-riKiwv?)''
of gold, engraved with seal engravings of the n'\r2p-bv Dnin •'rnna nnnsp nni
names of the sons of Israel. "They were set on nQn3 "7^ DHK DU/^V :'7K-|W '33
the shoulder-pieces of the ephod, as stones of
See 36.8.
Here and elsewhere in thii chapter the singular active verb (tit.
200
»
remembrance for the Israelites — as the Lord -ijz/KB '^KnwT '>nb ]ln3T -"pK iDKn
had commanded Moses. Q :nu7b-nK mn"" mi:
8The breastpiece was made in the style of the
ntz7i7'P3 ^^'n nu/yn ]U7'nrT-nK \uvi)
ephod: of gold, blue, purple, and crimson yarns,
and fine twisted linen. ^It was square; they made
the breastpiece doubled — a span in length and
w]j b^p3 mn y^:i"i9 :iTU7?p u/u/i
nelian, chrysolite, and emerald; nthe second mum 11 :inKn mun rii7nnT nips
row: a turquoise, a sapphire, and an amethyst; "numi2 :D'7m"! -i^3p ^idj ^mri
i2the third row: a jacinth, an agate, and a crystal; '"numi3 :nn'7nKi ini^ u\ijb "'U7"'^wri
'3and the fourth row: a beryl, a lapis lazuli, and
n'3OT)3 npu/^i urip \L^''\p~)n 'V"'?1i7
a jasper. They were encircled in their mountings
nrnKmn :nn'K^?p3 nnt nlyiiu;)p
with frames of gold. i^The stones corresponded
nnt^y D-'nu; narT '^Knu/^-'j^ rir^p-bv
[in number] to the names of the sons of Israel:
twelve, corresponding to their names; engraved l)3U7-'7V u/^iK bnn ""rnriQ nri)2\ij-bv
201
TORAH EXODUS 39.22 pekudei mpD \jb ^\^)2VJ n-nn
'7-''73
work, of pure blue.*^ -^The opening of the robe, •'33 iDinn '^'VJ^n-'Qi 2.^ :ri'7Dn
the robe, between the pomegranates: 26a bell i\^K3 n'lVJb n^no b^vf^n •>b^\i;-bv
''^Thus was completed all the work of the Tab- mn"' n^y nu/K b'^i bk'W'^ ""jn ^tz/i;"}
screen for the entrance of the Tent; ^^the copper :'7ri'xrT nn|j ^p)3 nxi n^isDn niup
altar with copper grating, poles and
its its all its
"in3?p-nKi nu/n^n nnm i
nK39
utensils, and the laver and its stand; 40the hang-
T'J^a-'ra-nK'i v^n-riK l'7-nu;K nu/n^n
ings of the enclosure, its posts and its sockets,
nynn 'v^p nK4o :i-i3-riK"i n'^an-riK
the screen for the gate of the enclosure, its cords
and its pegs — all the furnishings for the service
'TiDTpn-nKi n^'JiKTiK'! nnjay-riK
ary, the sacral vestments of Aaron the priest, and -riK u/i'i?!! n')\Ljb -["wn '}A3-nK4i
the vestments of his sons for priestly service. vn 'i:^3-nK'i ]n3ri fnnKyiiJ-TprT n^ii
42Just as the Lord had commanded Moses, so
nj^b-riK n'ln"' my-iu/K b'22 42 : ]nD^
the Israelites had done all the work. 'i3And when
Moses saw that they had performed all the
•.ri'pvri-h'^ nK bk'W'> ^n wv ]3
40 And the Lord spoke to Moses, saying: n>pK^ nu;)3-'7K mn^ nni^i i-J
20n the first day of the first month you shall \u^nb inK3 liu/x-in u/inri-Dl"'^ 2
set up the Tabernacle of the Tent of Meeting. nl2\u^i :ivm briK ]3u;p-nK w'pn
3Place there the Ark of the Pact, and screen off
i-\i<^7i-bv n'3pi rinyn ilnx nx ni;
the ark with the curtain. 4Bring in the table and
]nbw'r[-nK nK3m4 :n3n3rT-nK
lay out its due setting; bring in the lampstand
and light its lamps; ^and place the gold altar of
nnj)2ri-nK nxnm l3"ii;-nK ri3-ii7T
incense before the Ark of the Pact. Then put up nntp-riK nrinjT 5 : n^nnrriK rr'^^ym
the screen for the entrance of the Tabernacle.
6You shall place the altar of burnt offering be- :]2p'i3b nnsn '^p)p-nK
fore the entrance of the Tabernacle of the Tent nnQ 'Jq'7 T^bvri niiTu nx nnnjie
of Meeting. ^Place the laver between the Tent -]"'3 i''3n-nK nnji ' : ii;l?3-b'n'K ]3u;)p
of Meeting and the altar, and put water in it.
: n^jp up nnjT nnmn ]^3i ivm briK
8Set up the enclosure round about, and put in
•qpTpTiK rinJT n^np "lYnn-riK njpt^is
place the screen for the gate of the enclosure.
'^You shall take the anointing oil and anoint nynn ^vp
the Tabernacle and all that is in it to consecrate nn\uJ2'\ nnmri ])?u;-nK .nni7b'i9
it and all its furnishings, so that it shall be holy. nu/^pl i3-n\i7K-'73-nKT ]3U7)3n-nK
lOThen anoint the altar of burnt offering and rTir['\ vb3-b3-ni<,) iJiK
:U7"i'i7
203
TORAH EXODUS 40.12 pekudei mpa n fllDW nmn
D -.niuv ]3
'"In the first month of the second year, on
the first of the month, the Tabernacle was set
sockets, setting up its planks, inserting its bars, Di7^1''* :13^J3ri Dp.in \u'ir\b iriKn
and erecting its posts. ''He spread the tent over ^^^\'^. vjiKTiK ]n'i i3if;)3n-nK nu/b
the Tabernacle, placing the covering of the tent -riK U\?,''^ vnnBTiK in'i vu/ip-nK
on top of it — just as the Lord had commanded -bv ^brikrf-nK U/iq"") '"^ n^iiiT^i;
Moses.
vbv briKT] np3?p-nK nU/^i ]2\ur2ri
-"He took the Pact and placed it in the ark;
riK nyii n\y "i^i<? nb'yip'pn
he fixed the poles to the ark, placed the cover
on top of the ark, -'and brought the ark in-
D : nwb
side the Tabernacle. Then he put up the curtain ^^^^'l pKrr'^K niVHTiK ]^\'!^ nj?"! 20
for screening, and screened off the Ark of m'ssn-riK in"! pKn-"?:; D-'^nn-nK
the Pact — just as the Lord had commanded pKH-HN Kn^l-' :r[bvr2b)2 pi<.ri-bv
Moses.
22He placed the table in the Tent of Meeting,
-riK mn"" niy ni^xa nnyn ]i-iK bv
outside the curtain, on the north side of the Tab-
Moses. 24He placed the lampstand in the Tent qhy^v-^ :n3'"i3'7 yinn nlD^ ]3^^n
of Meeting opposite the table, on the south side "IU/K3 mn"" 'jd'? an"? -\iu vbv
of the Tabernacle. -^And he lit the lamps before -fiK t^'il--' D :nu;D-nK n^'n''^ my
the Lord — as the Lord had commanded Mo- bv ]rib\i)r[ hdj nylw brii<,:i h-iJTpn
ses. -^He placed the altar of gold in the Tent of
•>2^b nhan "^V"."]-' :n3ij ]:d\ljT27i
j^i
Meeting, before the curtain. -''On he burned
it
D rnwn-riK mn"' my ~iu^k3 mn""
aromatic incense — as the Lord had com-
iyln '^HK^ iHTH n:iTn-nK niy^v^
manded Moses.
204
TORAH EXODUS 40.38 pekudei mpa J3 m)3\i7 n-nn
38For over the Tabernacle a cloud of the Lord 13 n^")^ mnn u;ki uiqv )^\ijy2r[-b^
a I.e., in the cloud. vym 1,209 laon "ru; nvioan m^o •'Nmvn'?
205
'
Klt5'1
LEVITICUS
1VA-YIKRA'
The Lord called to
:-lbK'7 IVm
K
VriKQ
Israelite people, and say to them:
nnbi<^ n"!)3xi ^bK-w"!
When any of you presents an offering of cattle
to the Lord, "he shall choose his-" offering from
the herd or from the flock.
herd, he shall make his offering a male without u^pn -IDT -li^nri-])? mil? n'7'i7-DK3
blemish. He shall bring it to the entrance of the in'K nnpThi7l?3 briK nn3-'7K ^nnp;"
Tent of Meeting, for acceptance in his behalf \:7K'n bv It "iiJ3Di4 :ninT i:^b '\p']b
before the Lord. ^He shall lay his hand upon unu7i5 :vbv -is^V 1^ ny-iJi r\bvri
the head of the burnt offering, that it may be 'ill nnpnf nin^ ^)^b -ijpnn iin-nx
acceptable in his behalf, in expiation for him.
-riK ipnn a"iriTiK "'Jn'sn f-inx
5The bull shall be slaughtered before the Lord;
and Aaron's sons, the priests, shall offer the
b7ii< nn3-"iu;K i^^nD hiiT)3rT-'7V win
blood, dashing the blood against all sides of the
nn'K nriJi n'7'i;rT-nK u'li^DrTie nv'\)2
altar which is at the entrance of the Tent of \!ji<, insrr pnK 'iii ijnjv :n^nnj^
Meeting. 6The burnt offering shall be flayed and :u;KrT-by D^yy iD-iyi nnmn-^v
cut up into sections. ''The sons of Aaron the D^'finin riK D^'insn priK \n idivt «
priest shall put fire on the altar and lay out wood "IU7K ^yvn"'7i7 -i-[|iri-nK'i ii/Kin-riK
upon the fire; ^and Aaron's sons, the priests,
l^-ipi^ :nnmri-'7y -iu;k \ukn-by
shall lay out the sections, with the head and the
-riK ]rT3rT Tiupni Q^ran ynn^ i"'ppi
suet, on the wood that is on the fire upon the
offering by fire of pleasing odor to the Lord. :mnp:' •'?pri idt nVy^ '•Tvri-]p
loif his offering for a burnt offering is from •'jQ^ njQY n?mn -qx b}j iriK \3r1\1j) n
the flock, of sheep or of goats, he shall make his
in-i-HK n-'jnsn prrK'^jn ipin mn^
offering a male without blemish, uit shall be
slaughtered before the Lord on the north side
207
TORAH LEVITICUS 1.12 VA-YIKRA K-^p•>^ K K^lp^'T nmn
'2When it has been cut up into sections, the n'K \ri2ri tj-ivt niQ-nNT l\:;K'-i-nKT
priest shall lay them out, with the head and the
suet, on the wood that is on the fire upon the
'^Ifhis offering to the Lord is a burnt offering njlTi ""Jin-in Ik Dnnn-]n nnpni
of birds, he shall choose his offering from tur- niT)3rT-'7K iri'Bnlnnipm i? :m-)i7-nK
tledoves or pigeons. '5The priest shall bring it
nnnmn "i^upni iu/k'-i-hk pbm
to the altar, pinch off head, and turn into
its it
i-'pni K^ : nsmn -i^p bv Dbi nypji
smoke on the altar; and its blood shall be
'7yK nn'K '^''b\u^\^ nm'n iriKnn-riK
drained out against the side of the altar. i^He
the altar. '^The priest shall tear it open by its -bv n\^K w^vn-bv nnimn ]ri3n
v^ngs, without severing it, and turn it into n'rr'j nn, ni^K Kin r\bv wkh
smoke on the altar, upon the wood that is on D : r^^^[^b
of pleasing odor to the Lord. -'And the remain- D imn"" 'U^Kn n"'U7"|i7 u;ip vjn^i
der of the meal offering shall be for Aaron and '^'\lr\ rTQKjp nnjn inij? nnpn ^3^^
his sons, a most holy portion from the Lord's 'j?."'^-)! ])p\i73 vb'b'i n^n nl^n nVu
offerings by fire.
myn
D :]n\i;3 D^nu/J^
•JWhen you present an offering of meal baked
n'7b "^J.3-ii7 nnrDan-"?:; nnjn-DNp
in the oven, (it shall be of] choice flour: un-
leavened cakes with oil mixed in, or unleavened
"
h Olhen "feathery
— «
unleavened. 6Break it into bits and pour oil on nlri3 6 '.n^rin ny?? ]u\i7n nh^b:l
it; it is a meal offering. nnjp ])2p n\^i7 J?pV?l Q""^? ^J?'^
7If your offering is a meal offering in a pan,
D :KirT
it shall be made of choice flour in oil.
smoke on the altar as an offering by fire, of pleas- nn nwK nnnTTan "fupni nnnsm
ing odor to the Lord. lOAnd the remainder of nm)3n-])p nnniiiri'i 10 -.nrn^b rim
the meal offering shall be for Aaron and his sons,
a most holy portion from the Lord's offerings
by fire.
shall be made with leaven, for no leaven or -Kb vj'h.Tb:^') Sku7-'73 '3 ypn nu/yn
honey may be turned into smoke as an offering ]3"!i7
12 : nrn-'b nwK ^m)2 n-'upn
by fire to the Lord. i2You may bring them to
the Lord as an offering of choice products;^ but -'73113 tn'mj w^b ^bvyi<b nsmri
they shall not be offered up on the altar for a
pleasing odor. i-^You shall season your every
b^ "^pnjp bvr) nnn n^n
"^""ribK
offering of meal with salt; you shall not omit
D -.nbri nnpn 3iJ3"!i7-'73
from your meal offering the salt of your cove-
nant with God; with all your offerings you must
mn-'^ Dni33 nmp 3npn-nKii4
offer salt. nnpn blb'^^ u/ha wk3 ^^bp^ 3''nx
i4If you bring a meal offering of first fruits n-ibv nnJii? :^"'li33 nmp nx
to the Lord, you shall bring new ears parched ^.K^r^ nnjip npb r^^bv nnt^i ]y2^j
with fire, grits of the fresh grain, as your meal nti7i^)p nnnsTK-fiK ]n3ri Tiuprri 16
the Lord.
209
TORAH LEVITICUS 3.2 va-yikra K-ip-"! 1 K"lp''1 min
trance of the Tent of Meeting; and Aaron's sons, -riK D-'jn'sn ]inK -"js ip-in -ti;l)3
shall turn these into smoke on the altar, with n^^^ri-bv "lU/K nb'i^ri-bv nnnrjan
the burnt offering which is upon the wood that
nn-'j nn, n\i/K w^ri-bv -i\z;k
is on the fire, as an offering by fire, of pleasing
odor to the Lord.
D^ip'pu; nnT"? ij^ij? ]K':^rT-]?p-DKV>
6And if his offering for a sacrifice of well-being
to the Lord is from the flock, whether a male
or a female, he shall offer one without blemish. lJii-ii7-nK nnpQ-Kin ntz;3-DK 7
"If he presents a sheep as his offering, he shall iT-riK "qipDi 8 : nrn'' 'jej^ inx nnpni
bring it before the Lord ^'and lay his hand upon '7ri'K 'jp'7 iriK un\i7i linii?
^i^T^V
the head of his offering. It shall be slaughtered
-bv in-i-riK ]-inK ^n ip-iif -ryln
before the Tent of Meeting, and Aaron's sons
shall dash its blood against all sides of the altar.
rM3^r;in r['>bi<.r[ l:a^n nin^^ nwx
^He shall then present, as an offering by fire to
being: the whole broad tail, which shall be re- "IU7K n^nn-'73 nxi nnpn-riK noDnn
moved close to the backbone; the fat that covers TIKI n'''^3ri '>n\i; hki 10 : n"i.i?n-'7y
the entrails and all the fat that is about the en- wbxD^n-b:; nu/K ]ribv nu/K h'7nn
trails; 'f'the two kidneys and the fat that is on n^b3r[-bi^ insn-'rv n"i.n''rT-nKT
them, that at the loins; and the protuberance
is
Dn"? nnnmn ]ri:ir[ iT'Uprn '
' : n^yv^
on the liver, which he shall remove with the kid-
3 -.nyi'^b n\i7K
neys. "The priest shall turn these into smoke
on the altar as food, an offering by fire to the
'-And if his offering is a goat, he shall bring -riK pHK 'in ip-in' lyin b'n'K ^jq"?
it before the Lord ''and lay his hand upon its i3)3n nnpm" :n''3D n^mn-'^y ^m
head. It shall be slaughtered before the Tent of no^nrr h'pnn-nK nyn'^b nwif. iJ3"ip
Meeting, and Aaron's sons shall dash its blood
-bv nu;K n'pnn-bs riKi n-iprrnK
against all sides of the altar. '•'He shall then pre-
n'7nn-nKT n^'73n twj hki '^ :3-ii?n
sent as his offering trom it, as an offering by tire
210
—
TORAH LEVITICUS 4.10 va-yikra' K-ip-'T T X"lp''T n-iin
kidneys and the fat that is on them, that is at -jiKi wibv^n-bv i\i7K ]ri^y iu/k
the loins; and the protuberance on the hver,
which he shall remove with the kidneys. '^The n\£7K nn"? nnnTTan ]ri3ri nn-'uprri i6
of the herd without blemish as a sin offering" mn^ '>)^b ivm briK nn|!-'7K "issn-riK
to the Lord. ^He shall bring the bull to the en- -riK un\f7i i3ri \ui<yb:j ii^'njs: qpD'i
trance of the Tent of Meeting, before the Lord,
n"'u;)3n ]ri:iri npVi 3 : mn;' \i^b -i|)n
and lay his hand upon the head of the bull. The
:'Tj;in briK-bK in'K K-'nri'i nsn nyiz
bull shall be slaughtered before the Lord, 5and
n-fm wr^ ivnyK-riK ]ri::i'n "^nuTe
the anointed priest shall take some of the bull's
6The priest shall dip his finger in the blood, and in-p ]ri3n "]njv .\u'ijpri riDnEs
sprinkle of the blood seven times before the •'jq'7 n"'?3Dri nn'up niim niJ-ii7-'7V
Lord, in front of the curtain of the Shrine. "The ni-b3 I riKi iv^Tz briK3. -iu;k r[)r[''
the entrance of the Tent of Meeting. ^He shall b'^nn-riK") ri^b^n ^np hxT 9 nnjpn :
remove all the fat from the bull of sin offering: -riKT D"''7D3ri-'7V "1U7K ]'n^b)j, lyjK
the fat that covers the entrails and all the fat that : r[n;'rD'> nvb3ri-b:j li^ri-bv nnn^n
is about the entrails; ^the two kidneys and the u^)2b\ijn nni '^wn n-iv -iu;k3 10
211
TORAH LEVITICUS 4.10 va-yikra K-ip-'i 1 K^np""! min
has erred and the matter escapes the notice of -73^ niiK wvi br\^n ^pv)2 -ifiT
the congregation, so that they do any of the :inu;KT nru/yn'K'? ~iu7k mn"' niyj^
things which by the Lord's commandments iKun riKunn nvilJT m
ri^bv "iu;k
ought not to be done, and they realize their
nKun"? ns innpm
guilt — Hwhen the sin through which they in-
ni?:?-]^ '7ni7n
elders of the communit)' shall lay their hands -bK nan nip n-'U/Tpn ]ri2ri K^inm i<^
upon the head of the bull before the Lord, and -]P ivinYK ]ri:)r[ b2v^^' :nyi)3 briK
the bull shall be slaughtered before the Lord. riK mn'! b^pva ynu; win
•'ja'p nfrri
i^The anointed priest shall bring some of the
n'3-i|7"'7V I ]rT' Qin-iTpi « :ria'-iarT ">)$
blood of the bull into the Tent of Meeting, '"and
b'riK:^ '^pi<. nin"" ""ja^ Su;k nnmn
the priest shall dip his finger in the blood and
iiD:'-'7K ^^^\ij^ n"in-'73 riKi lyiD
sprinkle of it seven times before the Lord, in
front of the curtain. '^Some of the blood he shall nvm briK nna-i\^K r^b'i^ri niii?3
of the blood he shall pour out at the base of the Dn'7i7 -I331 i^"nU;vT ]p nKunn -la'p
same with it. Thus the priest shall make expi- -b2'i2 npK ntpyi Kum k-'u/j "iu^k;:
ation for them, and they shall be forgiven. -'He nj"'u;yjTK'7 n\:7K vfibi<. mn"- n'lyn
shall carry the bull outside the camp and burn
it as he burned the first bull; it is the sin offering
of the congregation.
22In case it is a chieftain who incurs guilt by
21.
TORAH LEVITICUS 4.33 va-yikra' NipiT 1 K1p''1 n-nn
not to be done, and he realizes his guilt — 23or iriKun vbK y"[ln-lK 23 : nii/KT nnu;n
the sin of which he is guilty is brought to his
^W
realizes his guilt 28or the
•Tibvri nlppn nxunn-nK unu/i
sin of which he is guilty is brought to his
-bv ]nJT ivnyKn nmr: ]n3ri np^i 30
knowledge —he shall bring a female goat with-
^'su/T n)3'i-'73-nKi r[bvri nnm nnp
out blemish as his offering for the sin of which
T'p^ nii'pn-bs-nKi 31 : nnTian nlD:'-'7K
he is guilty. 29He shall lay his hand upon the
head of the sin offering, and the sin offering shall "'u^)2b\ijri nnt bvri b'pn -ip^n "iu/k?
be slaughtered at the place of the burnt offering. nn^j nn"? nnnTjpn \ri2ri "i"'upm
30The priest shall take with his finger some of 2 : '\b n'^DJi ]ri:2r[ vbv nQDT mn"'^
its blood and put it on the horns of the altar nnpa nKun'7 iJinij? K^n^ u/ns-QKl^^
of burnt offering; and all the rest of its blood
7^ iir^^^ "H'??'!-'-'
:!^|^"'?"' n7p''nri
he shall pour out at the base of the altar. 3iHe
riKun^ njiK unii/i nKunn u/x'i
shall remove all its fat, just as the fat is removed
ni?^134 rn^yn-nK unu;"' -iu/k Dipnn
from the sacrifice of well-being; and the priest
shall turn it into smoke on the altar, for a pleas-
33He shall lay his hand upon the head of the sin
b Cf. 1. 11.
213
TORAH LEVITICUS 4.33 va-yikra' K^p^'^ 1 K~lp"'T n-nn
finger some of the blood of the sin offering and q'sw'' n?p'i-'73-nNT nVyn nnrn n'np
put it on the horns of the altar of burnt offering,
shall turn into smoke on the altar, over the 3 nb r\bv}^ Kun
Lord's offering by fire. Thus the priest shall
w/ If a
When
person incurs
he has heard
guilt
a public imprecation"
n
and — although able to testify as one who has
either seen or learned of the matter — he does K)pu -in^-b'Sii vm ~i\i7K u;DJ iK 2
or the carcass of unclean cattle or the carcass iriKnu '73^ niK riKpun vp ^p 1k 3
of an unclean creeping thing —and the fact VII Kim ^m)2 a'?VJ"! ^^ >^??V^ "^^^
has escaped him, and then, being unclean, he
realizes his guilt;
D^nQU/n Kun"? ynipn ^3 wqj 1k ^
offering, pinching its head at the nape without : wn riKun nnran nlD^"'7K nY)3T n^n
severing it. '^He shall sprinkle some of the blood
of the sin offering on the side of the altar, and n^pJT Kun-iu/K iriKun)? \ri2n vbv
what remains of the blood shall be drained out
at the base of the altar; it is a sin offering. 'OAnd
the second he shall prepare as a burnt offering,
-i\^K ljn-ii7-nK K-inni 'hji''-'n ""ju;^
according to regulation. Thus the priest shall
make expiation on his behalf for the sin of which -i<b nKun'7 nbv nQKn nypv Kun
he is guilty, and he shall be forgiven. nhb h'^bv ]n'!-Kb'] ]T2f ri^bv wib^
1 lAnd if his means do not suffice for two tur- "]n3rT"'7K HK-inmi^ :K^n riKun ""a
tledoves or two pigeons, he shall bring as his "HK lypip K'\b')2 T]m)2 I ]ri3ri ypj?!
offering for that of which he is guilty a tenth
mn'' '>\^K bv nnimri T'upni nnnaiK
of an ephah of choice flour for a sin offering;
-bv ]n3rT Ti^y °-i3pi 13 :Kin riKun
he shall not add oil to it or lay frankincense on
n'^pj") n^K'? rinKp Kunnu/K inKun
it, for it is a sin offering. ^-He shall bring it to
into smoke on the altar, with the Lord's : i)pKV nm-bK mn"' "inn^T 14
i4And the Lord spoke to Moses, saying: \ri3b in'K vbv ^vv inii/iTpn
]nji
iswhen a person commits a trespass, being n'^pJi n\pKn '7"'K3 vbv ^^^'2'> ^narii
unwittingly remiss about any of the Lord's sa-
' ^^^ ^
\ 'Ab
cred things, he shall bring as his penalty to the
Lord a ram without blemish from the flock,
215
TORAH LEVITICUS 5.16 va-yikra n.^^p^>^ n Kip"'! n-nn
sins in regard to
robbery or fraud, or the deposit that was en- ]ri:2r[ vbv "i33"i26 :]n'3n-'7K du/k^
trusted to him, or the lost thing that he found, 73)3 nnK'Vy i^ n'?pJi mn-" ^;^b
2-ior anything else about which he swore falsely, Q :nn rTD\iJi<,b nu/ynu/K
he shall repay the principal amount and add a
6 TSAV
The Lord spoke to Moses, saying:
This is the ritual of the burnt offering: The n'pyn K^r\ nnln
°'7i7 nb'ijri riKT
burnt offering itself shall remain where it is
-TV nb^^n-b:^ n5T)3n-'7V *n"ipln
burned upon the altar all night until morning,
u/n^p :'in ipm nnT^arr \uk) "li^'in
while the fire on the altar is kept going on it.
to it, lay out the burnt offering on it, and turn :D"')p^\i7rT •'n'pn n\^y n^upm nb'vri
into smoke the fat parts of the offerings of iib nnmn-'^v 'fp^^ '^^P^ ^^f^
well-being. ^A perpetual fire shall be kept burn- nnpn u ••
ing on the altar, not to go out. -''J3 nn'K ni.pn "unmri nnin nkrv
''And this the ritual of the meal offering:
is
:nnT)3n ^iB-bK mn^ ^i^b ]'^'r\K
Aaron's sons shall present before the Lord,
it
nm)3ri n^Dp li^Pi?^ "^m-n nnms
in front of the altar. ^A handful of the choice
-bv nu/K np^rT-'73 nKT m?p\i7)pT
flour and oil of the meal offering shall be taken
from it, with all the frankincense that is on the
n'n"'j nn nnTjan 'T'Dprn nnjian
meal offering, and this token portion shall be m)3n nnnliiriiy •.n'p''b nnnBTK
turned into smoke on the altar as a pleasing odor mpTpn ^"^^Kn niyi? vn^ I'nriK i^pk"'
to the Lord. "^What is left of it shall be eaten k^io :rn'p3K'"' ii;l)3-'7nK "lyn? u/'ij?
by Aaron and his sons; it shall be eaten as un- 'ji^K'? nn'K 'nnj ni^^n yhn nDKn
leavened cakes, in the sacred precinct; they shall
:nu7K3i riKuns Kin h'>\u'i2 u/ij?
eat it in the enclosure of the Tent of Meeting,
loit shall not be baked with leaven; I have given
it as their portion from My offerings by fire; it
offering. I'Only the males among Aaron's de- nTi3 :"i')pK^ n\LJ')2-bK npT "i;nT1i2
scendants may eat of it, as their due for all time nin-"^ mnpriipK t'J:?^ pnK "l^lp
throughout the ages from the Lord's offerings
by fire. Anything that touches these shall be-
come holy.
the offering that Aaron and his sons shall offer njnn" i^yum in-iaD v. 8.
217
TORAH LEVITICUS 6.13 tsav ^y ^ Kip"*! mm
priest, anointed from among his sons to succeed nnj?p-'7DT "^:^ypn '^"''^d mm'? n^ly
him, prepare it; it is the Lord's — a law for all
'^The priest who offers it as a sin offering shall D"iDn n-'b:; nv n\^K i:xin-bv "nn-jn
eat of it; it shall be eaten in the sacred precinct, -b\u:ir\ nu7K u;nn-''73T ^1 :u;'-Fp Dipnn
in the enclosure of the Tent of Meeting. 20Any-
thing that touches its flesh shall become holy;
7 his is the ritual of the guilt offering: it is : Kin 'U/'iP u;ip nu/KH nnm nxn T
most holy. ^The guilt offering shall be slaugh-
tered at the spot where the burnt offering is
a Or "their.
h Meaning of Heb. tuphinc uncertain.
c Cf. I. II.
218
TORAH LEVITICUS 7.16 tsav iy T K"lp"'T n-nn
the broad tail; the fat that covers the entrails; :ni,i?.rT-nK noDpn n^nn-nK'i r[^bi<.n
eat of it; it shall be eaten in the sacred precinct: : Kin D"'U;"Ti7 U/lp "^DK^ ^\IJM\?
with oil mixed in or dry, shall go to the sons nnp:" nu7K 'p^itrn nnt nnin nxn n
of Aaron all alike.
: T^r^^b
together with the sacrifice of thanksgiving un- n'^n-'^y 13 : ipwn nb^b':l ribn riDnnw
leavened cakes with oil mixed in, unleavened niln nnT-'7V ij^nj; nnp:" yjbn n'7
wafers spread with oil, and cakes of choice flour ]ii"ii7-'73n hnx ^m-n nnpm h : v)2b\u
with oil mixed in, well soaked, i^xhis offering, n^-riK pyn ]ti'2b rirn^b n^pnn
with cakes of leavened bread added, he shall
niin nnr^ nti/ni 15 : n^riT ^b a^p^^i^n
offer along with his thanksgiving sacrifice of
^mr2 n''p.~i<b b^ii^ iJ^nj; dv3 vi^bp
well-being. i40ut of this he shall offer one of
each kind" as a gift to the Lord; it shall go to
the priest who dashes the blood of the offering
uv^. iJ3"!i7 n3T^ nnij Ik i "inraK") '^
of well-being. iSAnd the flesh of his thanksgiv- nnn73)3i '73K"' innr-riK innpn
ing sacrifice of well-being shall be eaten on the
day that it is offered; none of it shall be set aside
until morning.
i6If, however, the sacrifice he offers is a votive
a Lit. "offering."
219
TORAH LEVITICUS 7.16 tsav i2f T K"lp''T n-nn
shall be eaten on the morrow. 'AVhat is then -ityiin inl3rni7 :'73K"' ^m'n "inliim
left of the flesh of the sacrifice shall be consumed DK1 1« :ci"i.w"' u/Kin 'u;'''7\i;n bl^n nn^n
in fire on the third day. i«If any of the flesh of
ni^n vi2b\ij nnriU;:ap "^dk^' ^^^^
his sacrifice of well-being is eaten on the third
''^Flesh that touches anything unclean shaU b-^K} Kb KTpu-b'D:! yr—iu;k "iwnni i^
anyone eats the fat of animals from which nrn'^b nii^K nmrz nnp? "lu;^ n)prT3n
offerings by fire may be made to the Lord, the -b2'\ 26 : n-iDyn n^DKn \:;a^rT nrn^JT
person who eats it shall be cut off from his kin. qiy"? D''rinu;i)3 "^bn ^b^Kn i<b ui
26And you must not consume any blood, either -b'D "^pkn-nu/K U7Qr'73 27 tnnn^'pi
of bird or of animal, in any of your settlements.
^''Anyone who eats blood shall be cut off^ from
his kin.
13129 ni2Kb np-n-bK mn-" na~i:'"i28
2«And the Lord spoke to Moses, saying: nnrriK nnpjsn inK"? b^'ip'! 'J3-'7k
^'^Speak to the Israelite people thus: The offering r[]nib iJ3"ii7-nK K^n^ r[)r['>b vobw
to the Lord from a sacrifice of well-being must •WK DK n^K^nn vii m> -.
VDb\u n^m
be presented by him who offers his sacrifice of riN i3K-'n'i nTnn-'7y n'pnn-riK mn""
well-being to the Lord: '"his own hands shall
-.n'p'' "'jd'7 npijn in'K ^''^rib ninn
present the Lord's offerings by fire. He shall
Lord; 3ithe priest shall turn the fat into smoke nnnTJ^n n^nn-riK ]ri2'ri -i"'uprTi3i
on the altar, and the breast shall go to Aaron pw nKi32 'Vnb^ I'lO^"? ^Wi) '^?'71
and his sons. 32And the right thigh from your
sacrifices of well-being you shall present to the
wpb]^^ n'l-nK nnp)3n33 mp^jp^u;
priest as a gift; 33he from among Aaron's sons
p'WLJ njnn i^ prjK 'Jsp n^nn-nKi
who offers the blood and the fat of the offering
ns^jrin nTn-nK°i3 34 •.n^'Db pp^n
of well-being shall get the right thigh as his por-
tion. 34For I have taken the breast of elevation riK)? ^''nnpb nTpnnn pw \ nxi
offering and the thigh of gift offering from the
Israelites, from their sacrifices of well-being, riKp n^ly-pn'7 V22b^ inari pnK^
and given them to Aaron the priest and to his
all time throughout the ages. nKun"?! nnmb n^y^ niinn nxT 37
8 The Lord
Aaron along with
spoke to Moses, saying: 2Take
his sons, and the vestments,
np2 :i)2K^ n\u')2-bK mn"" -ibti n
the anointing oil, the bull of sin offering, the
riKunn "iq i riKT nni^jan ]nu7 riKi
two rams, and the basket of unleavened bread;
3and assemble the whole community at the en-
brlK nnB-bi<, bnpn nnyrr-'^a riKV
trance of the Tent of Meeting. ^Moses did as the
munity was assembled at the entrance of the : ivm briK nn|!-'7K riivubripn) inx
Tent of Meeting, SMoses said to the community,
"This is what the Lord has commanded to be :nlt:;i;'7 ^\^TT> my
done."
221
TORAH LEVITICUS 8.6 tsav 1^ n K^p""! n-nn
crate them. '-He poured some of the anointing iDU/ii?"? "i^^-nKi n='3ri-nKi v^3
oil upon Aaron's head and anointed him, to inriK u;k'"i bv nnurjan ]'nwr2 py'>^ 12
consecrate him. '-'Moses then brought Aaron's n\i;b '\p'^.\?b in'K nu/n""!
nipi'i'-'
sons forward, clothed them in tunics, girded
them with sashes, and wound turbans upon
them, as the Lord had commanded Moses.
'•^He led forward the bull of sin offering.
Aaron and his sons laid their hands upon the
pHK '^>3p'i riKunn "13 hk \Ijb^ 14
head of the bull of sin offering, isand it was : nKunn "is \L;t<ybv dh^'ttik vni
slaughtered. Moses took the blood and with his ]r\'!i n"in-nK nu/n nj?"! uiiu/""! 15
finger put some on each of the horns of the altar, Nun"""! 1i;iiyN3 n^no n^TJan ninp-'^v
cleansing the altar; then he poured out the blood
ilp^-'7K py^ Din-riNT n^mn-riK
at the base of the altar. Thus he consecrated it
:vbv -iBD^ ^niyip:'} n-^mu
in order to make expiation upon it.
"^"^p.^'by lu^K 3^nrT-'73-nK ni?"")
16
'^Moses then took all the fat that was about
the entrails, and the protuberance of the liver,
n"'^3n 'nuz-riK') insn nnn'"' nxi
and the two kidneys and their fat, and turned :nn3T)3n nyj'-n iyp:'i irrs'rn-nKi
them into smoke on the altar. '"The rest of the TINT nw^-riNT iiyriKT -isn-nKi '
bull, its hide, its flesh, and its dung, he put to "ii^K3 nJnia^ yinn u;k3 ^"liv w^b
the fire outside the camp) — as the Lord had :n\:;>3-nK r\]r[^ my
commanded Moses.
I'lrtK '\2'nv'>} T^b'vri b^K nx nip"*! '«
222
—
TORAH LEVITICUS 8.30 tsav iy n K"lp"'T min
Moses dashed the blood against all sides of the nrij '7;'Kn-nK"i 20 :i'^;iv n^mn
altar. 20Xhe ram was cut up into sections and
Moses turned the head, the sections, and the n"!.i7n-nKT2i n-rBn-riKi "'nn^n
suet into smoke on the altar;
22He brought forward the second ram, the WKybv Dn''T-nK vn^ fnriK iSpp^i
ram of ordination. Aaron and his sons laid their iri^T imp nu7')3 nj?""! un\^^i23 :'7;'KrT1
sons of Aaron, and put some of the blood on pnT^i rfjip-'n '7^-1 ]'ri:i-bv'\ n'>^t2'>r[
the ridges of their right ears, and on the thumbs in-'iD nnT)3n-'7V nin-riK nu;b
of their right hands, and on the big toes of their TIKI n^^Kn-riKT n^nn-riK nj|n25
right feet; and the rest of the blood Moses n-in'"' hKi nu/K n'pnn-'73
b"i.i?n-'7y
dashed against every side of the altar. 25He took
inn^rrriKi n";''73rT 'nuz-nKT "rnan
the fat —the broad tail, all the fat about the en-
I ~iU7K niY)3rT bvm 26 ; pp^n pw riKi
trails, the protuberance of the liver, and the two
kidneys and their fat — and the right thigh.
n^ri) nriK n^)p n^n npb" n)n-> ^2Bb
26From the basket of unleavened bread that was -bv h\IJ\^ "inK p'^p-]) nriK ])2yj nn'7
before the Lord, he took one cake of unleavened -riK in"! 27 :pjp^ri pw bv) W'ibnn
bread, one cake of oil bread, and one wafer, and vn ^p2 b}J^ f^riK '33 bv b'h'n
placed them on the fat parts and on the right nip^vs tnp"' 'js'? nQijn nn'K cipt
thigh. 27He placed all these on the palms of
nn3T)3ri nupi'i nn-'Q? bv)2 bn'K nu;b
Aaron and on the palms of his sons, and elevated
rim w^b bn d^k^u r[bvr[-bv
them as an elevation offering before the Lord.
-riK nu7>3 niP''T29 -.mn-'b K^•r\ nwx
28Then Moses took them from their hands and
turned them into smoke on the altar with the '7''K)3 mn"' 'jq'7 nDijn ins^ri ninn
burnt offering. This was an ordination offering niy 1U7K3 njjpb n^n nvj'r^b wkbi^ri
for a pleasing odor; it was an offering by fire to :nu;)3-nK mn^
the Lord. 29Moses took the breast and elevated ~nin-ipT nnu7J2n ]D\i7p n\z;b nj^^po
it as an elevation offering before the Lord; it
T'"]A3-'7V pn>^-'7y n n5T'3n-'7V nu/K
was Moses' portion of the ram of ordination
as the Lord had commanded Moses.
30And Moses took some of the anointing oil
h Or "lobe."
223
TORAH LEVITICUS 8.30 tsav ly n K'lp"'! min
ments, and also upon his sons and upon their "lin-riKT vj^-riKi inAB-nN priK-riK
vestments. Thus he consecrated Aaron and his :lnK vjn
vestments, and also his sons and their vest-
^bw^. vn-bi<s^ priK-b'K nyJ'n "DpK'''! 31
ments.
I'^pkn bu;Vhyln brii<. nn3"nu;:;inTiK
-'iMoses said to Aaron and his sons: Boil the
D"'K'7)an bx?:i "iu/k an^riTiKT inx
flesh at the entrance of the Tent of Meeting and
eat it there with the bread that is in the basket : in^pK"' Vni pHK IDkV TT'iy "IWKD
9SHEMINI
his sons,
On the eighth day
and the
Moses
elders of Israel.
called Aaron and
^He said to
u
n^K"!- :'7K-iU;"' ''),p]b^ vnb^ I'lriN^
Aaron: "Take a calf of the herd for a sin offering
nKun"? "ipn-]^ b^i! "^^'np phk-Vk
and a ram for a burnt offering, without blemish,
: nin;" •'jd^ ^").i?n"i )?"'pn r[b'vb '^'ki
and bring them before the Lord. 3And speak
to the Israelites, saying: Take a he-goat for a sin
inp ibN'? n^nn bK')\u^ ^n-b:<.'\}
offering; a calf and a lamb, yearlings without -'J3 tz/npT b^i^) riKun^ DiTy-Tivt^
blemish, for a burnt offering; -tand an ox and b-ik) niu/i-t :n^y'7 nn^nn mw
a ram for an offering of well-being to sacrifice ^[b^b:l nmm nin"" 'js'? nsTb n^ribvjb
before the Lord; and a meal offering with oil
:DD-''7K nK"iJ mn"" Di^n ""b ]ni^3
mixed in. For today the Lord will appear to
you."
5They brought to the front of the Tent of
sacrifice the people's offering and make expia- ^h nnp^f"? :1'7-iu;k nxunn b:x};
base of the altar. lOThe fat, the kidneys, and the -nxT "imn-nKT 11 :nu7>3-nK mn*'
protuberance of the liver from the sin offering :mn)3^ yinp wAn ^yu nivn
he turned into smoke on the altar — as the Lord prtK 'in ^Ky?p='f nVyn-riK unu/^i 12
'^He
h iKypi'f DV^ nu7K umbpri nni
brought forward the burnt offering and -bv inp-iPT vbK bin-riK nnx
sacrificed it according to regulation. '''He then
brought forward the meal offering and, taking
a handful of it, he turned it into smoke on the
225
TORAH LEVITICUS 9.18 shemini Tnu/ u Kip""! min
against every side of the altar — '"^and the fat -])p n''n^nri-nKi 19 :3"'nD nnmn
parts of the ox and the ram: the broad tail, the npDDrn n^'^'^Kn "^-iKn-im ^^Wrl
covering [fat], the kidneys, and the protuber- "HK iwt^^i^f :in3n nnn'^T n^'psrn
ances of the Hvers. -"They laid these fat parts
n-'n^nn -lupi'i nirnri-b'V D^;i^nn
over the breasts; and Aaron'' turned the fat parts
pp^n pw nK") nitnn riKi 21 : nnnmn
into smoke on the altar, -'and elevated the
them out of the camp by their tunics, as Moses .r[\u')2 "13T "1U/N3 njri)?^ yinn-b'K
226
"
sacred precinct, inasmuch as it is your due, and : ^rriiy ip-ia mn"' '>\^k'd K^r^ ^^'h-pn'i
that of your children, from the Lord's offerings njpnnn p)vj 1 riKi nQijnn nrn nxi h
by fire; for so I have been commanded. i^But ^"nnT ^''jnT nriK ninu nipn^i i'7pKn
the breast of elevation offering and the thigh
'ni-m linj '^'b-pni 'jipn""'3 "qriK
of gift offering you, and your sons and daugh-
ntnT njpnrin pit:; 15 : bKyu'> ^n ''pbp
ters with you, may eat in any clean place, for
rj-'jn'p iK''i^ b''3^nri 'Ie^k bv na^jjjin
they have been assigned as a due to you and
your children from the Israelites' sacrifices of '^riK "T'j:?^^ "^^ n^ni mn^ ^)pb naijri
227
TORAH LEVITICUS 10.16 shemini •'j-'nu/ • Kip""! n-nn
'f'Then Moses inquired about the goat of sin nu/b \uyi *u;'Ti nKUfin "i''Vt^ i
riKi if'
for them before the Lord. '^Since its blood was Knin-K'? ]ri '« .-
mn-" 'jd'? uri^by iB^b
not brought inside the sanctuary,' you should '713K r[ri'>;iB vj'i^ri-bK nm-JiK
certainly have eaten it in the sanctuary, as I com- :-'ri''iY "iu^K3 u/iiP^i nn'K I'ppK'n
manded." '^And Aaron spoke to Moses, "See, ^:l^>^^\?rl nv'n]T\ nu/b-'?^ prrx -^i'V) ly
^The following, however, of those that either i'7DKri i<b TirnK T)K-t :i'73Kn nn'K
chew the cud or have true hoofs, you shall not -riK npiQn -"DnDipnT r{^^r[ '^"^ynp
eat: the camel — although it chews the cud, it has iJi^K nD"!3T Kin nnA n'pyn-'s bmri
no true hoofs: it is unclean for you; ^the ]Dii7n-nKi5 :n3^ Kin Kpy DnQ?p
daman —although it chews the cud, it has no
ona;' k^ npnsi Kin n-]y n'pyp-'a
true hoofs: it is unclean for you; ^the hare
-'3 nnnKn-nK"if :DD^ Kin kjgu
although it chews the cud, it has no true hoofs:
it is unclean for you; ''and the swine
npnan i<b npiQi Kin hij n'^yn
-^3 n-iTrin-nKi- :D3^ Kin nK)pu
ahhough it has true hoofs, with the hoofs cleft
through, it does not chew the cud: it is unclean npi3 vpu; vv\Ij^ Kin npn? onsD
for you. **You shall not eat of their flesh or touch :D3^ Kin Knu iA"'-k'7 nnj Kim
their carcasses; they are unclean for you. lyan k"? Dn^3J3i i'73Kn k'? DiU/nn
'^These you may eat of all that live in water:
:D3'7 Dn •'KnU
anything in water, whether in the seas or in the
^3 wt3:i lu/K '73D i'73kn nr-nK^
c As is done in ihc cmc of the moit wlemn offfrings; see 4.^-21;
16.11-17.
nwib tm -um um-3 v b^n K'-n naK
a Lit. "briiigi up.
228
TORAH LEVITICUS 11.27 shemini Tnu; K'' K"lp"'T n-nn
casses. i2Everything in water that has no fins and :U2b i<,^^[ yj^u; 0^)25 niu\^,\up^
i^The following^ you shall abominate among nxi D-iarrnKi Su/^n-riK an yj^u;
the birds —they shall not be eaten, they are an
n^'Kn-nKi HK^n-nKi 14 : n^JTvn
abomination: the eagle, the vulture, and the
hxTie -A^mb nnv^a riKis tnrp^
black vulture; i ^the kite, falcons of every variety;
cinii/n-nKT D)pnnrT-nK") njy^'n nn
i5all varieties of raven; '^the ostrich, the night-
hawk, the sea gull; hawks of every variety; I'the
-riKT Dlan-riKi 1' :^nr)3'7 yan-riK")
little owl, the cormorant, and the great owl; nwu/jjirr-riKi 18 : r|:iu;pn-nKT "^b^^n
i^the white owl, the pelican, and the bustard; nK"ii9 :Dnnn-nKi riKirri-nxi
i^the stork; herons of everv^ variety; the hoopoe, nQ"'pTin-nKi nr^^"? najxri ni"'pnn
and the bat.
ground — 22of these you may eat the following:^ ^b'2i<^\ bri)? n^K-nK22 :i/-iKrT-'7V
locusts of every variety; all varieties of bald lo- ^"nprib ay'^pn-riKT irp"? niiiKi7"riK
cust; crickets of every variety; and all varieties
nAnri-riKi ^nrn"? '7nnri-nK'i
of grasshopper. 23But all other winged swarm-
ing things that have four legs shall be an abom-
ination for you.
'.w^b Kin YW °"'I?^"l ^i?")^
Dn^n^ii VAiin-Vs ^K)2uri n'pK^T24
24And the following shall make you un-
clean —whoever touches their carcasses shall be anb'nap Ku;'iiri-'73i 25 :n-iyri-iv Kpu""
the carcasses of any of them shall wash his I ypU7T nons noiDn Kin iu/k nm^n
clothes and be unclean until evening— 26every n''K)?u n^y)3 narK niAi nvv\u n^:"'^
animal that has true hoofs but without clefts
I ^31 27 : Kpu"' anil v;i3ri-'73 d3^ nn
through the hoofs, or that does not chew the
-b:; n^bnri n^nri-b^:! vi^^-bv "qVln
cud. They are unclean for you; whoever touches
them shall be unclean. 27Also all animals that
229
TORAH LEVITICUS 11.27 shemini 'j-'KJU; K-- K"1P"'T min
are unclean for you; whoever touches their car- kt^jnvH :n-iyn-iv kwu"" nn'pan
casses shall be unclean until evening. -"^And n"iyn-"rv kdut rin d^?'' nn'pnrnK
anyone who carries their carcasses shall wash
his clothes and remain unclean until evening.
-bv ynWn ynii^n i<.r2]Dri dd^ nn29
They are unclean for you.
you
:inj"'p'7 nyrn "iiiDvni i^nn yiNn
-'^The following'' shall be unclean for
from among the things that swarm on the earth: unnm nKU^ni nam ni7JKrTi3o
the mole, the mouse, and great lizards of every -b'^'2 D3^ D^Kpun n'7K-'i :n)2u;jnrn
variet)'; -^"the gecko, the land crocodile, the liz- Knu^ nnnn nnn vnri-b-2 yiW'^
ard, the sand lizard, and the chameleon. ^ 'Those
are for you the unclean among all the swarming nnbn
-IK ^;^n iK \v-'>h2-b3T2 kdu""
things; whoever touches them when they are
HDK^n nu;y:'-nu7K •''73"'73 pib Ik nly
dead shall be unclean until evening. -'-And any-
:-inun n-iyn-iy kdut KnT" d^ts? nnn
thing on which one of them falls when dead
shall be unclean: be it any article of wood, or
-'7K DHQ ^Q'^nU/K U;nn"''73-'731 -'-'
a cloth, or a skin, or a sack —any such article in'K"! Kuu^ I3ln3 "lU/K Va pin
that can be put to use shall be dipped in water, 1\i;K "^DK^ "lU^K '73krT'73)p 34 :n'3U/n
and it shall remain unclean until evening; then -lU/K hi7U7)?-'73') KpV D"")? vb^J Kln^
it shall be clean. -'''And if any of those falls into
'73"'-|U7K '7"3f 35 : KnU"" '^3-'733 nri\i7^
an earthen vessel, everything inside it shall be
yn" "'T31 -njn"K)pu''~T'^v i nnVn^D
unclean and [the vessel] itself you shall break.
T1K3(^ :n3^ Vn^ D^K^pT Djl D^KDU
-"'-'As to any food that may be eaten, it shall be-
came
vj}) -ilriu njp-; um-n^pn -ilm pyp
come unclean if it in contact with water;'
as to any liquid that may be drunk, it shall nn^33)3 Vqt '3'! 37 :KpuT Dn'pnj3
become unclean if it was inside any vessel.'' : Kin ilnu yn-p iu;k vnr virb^-bv
^5Everything on which the carcass of any of unb:im b^}^ vi^'by hm-]n-' '3T38
them falls shall be unclean: an oven or stove shall D :a3^ Kin Kpu vbv
be smashed. They are unclean and unclean they
n^b K^rrnu/K nnn3rT-]D mn^ '3T ^'^
be unclean. '''If such a carcass falls upon seed 033;" nn^3rnK KU/'^rn n-ii/n-iy
evening; and anyone who carries its carcass yj7\z; y"!Kn-'7V yiii/n yniirn-'^Di 41
shall wash his clothes and remain unclean until *]1nr'7V ^'7'in ""^a 42 :h;iK^, Kb wn
evening.
n5-i)p-'73 IV v±'iK-bv q'^in 1 Vdt
41A1I the things that swarm upon the earth are
i(b ynxri"'?!? piirn Y^W'^'b:2b wbr\
an abomination; they shall not be eaten. 42You
shall not eat, among all things that swarm upon
\:{^\ur\-bK4i :nri Vj^u;"^? m^pKh
the earth, anything that crawls on its belly, or
i<b^ yi\i7n y-i^i^n-b'Dn dD^nwsrriK
anything that walks on fours, or anything that pK "'3 44 :Dii *nn)3p:i nri3 iK?2uri
has many legs; for they are an abomination. nn^n-i briu;ij7Jirn bD-'ri'pK '^mn'i
'i^You shall not draw abomination upon your- -riK w)3un i<b^ -"jk u/iii? 'b D"'U^'"tp
selves through anything that swarms; you shall
-bv u/pnn y"i\i7ri-'7D3 nD^nWQj
not make yourselves unclean therewith and
b^riK nbvi^ri nin^ 'px 1
^3 45 :
"f
-ikh
thus become unclean. 44For I the Lord am your
D-'n'7K'7 03^ n->r\b nnY>D y-iK)?
God: you shall sanctify yourselves and be holy,
-1
^ TAZRIA'
A^^ The Lord spoke to Moses, saying: :i)pK^ npn-bK mnT nni^i mJi
2Speak to the Israelite people thus: When a "snwK "ir^Kb ^bK']\u^ ^.^^~bK n|"i2
woman at childbirth" bears a male, she shall be
ynm
u^i nv3U7 nKpui "i3t nlb'>^
unclean seven days; she shall be unclean as at
blood purification'' for thirty-three days: she x'3n iib ^vj^^pi^ri-bK) vin-iib u/ip
shall not touch any consecrated thing, nor enter i^^n n3i7rnKT 5 : nnny ''p-' nk^p-nv
the sanctuary until her period of purification is
mTiwa n-nnn ':;n x-in miDnn .'nn ^^ v. 42.
completed, sif she bears a female, she shall be
K -ion V. 43.
231
TORAH LEVITICUS 12.5 tazria vnin n-- N~lp"'T nmn
unclean two weeks as during her menstruation, hv u'>\lj\Ij^ nniJ3 d''V?^ nKpuT
and she shall remain in a state of blood
purification'' for sixty-six days.
clean from her flow of blood. Such are the rituals iriKT rib'vb inK niv •'js '>:p ik
concerning her who bears a child, male or fe-
Q : n-^nv) ]n'3rT n''57y "iqdt riKun^
male. **If, however, her means do not suffice for
a sheep, she shall take two turtledoves or two
pigeons, one for a burnt offering and the other
:\''
13 The Lord spoke to Moses and Aaron,
saying:
-When a person has on the skin of his body -1K riKU; ntf/n-iiyn n^rf-'s dik^
a swelling, a rash, or a discoloration, and it de-
v:^:b nti/B-Tii;:; nnsp
n-'m nnnn ik
velops into a scaly affection on the skin of his
-'7K Ik inan pnK-'7K kiiht nyny
body, it shall be reported" to Aaron the priest
-riK inan hk-ji 3 'jnbn vjnn iriK
:
if hair in the affected patch has turned white and Vij inu/n niyn p'ny u^ri hki^t ]^b
the affection appears to be deeper than the skin :lriK K?3UT insn ^r^i<.r\ Kin nyiY
of his body, it is a leprous affection;'' when the ntz;3 niyii Kin unb nnnn-DKi-t
priest sees it, he shall pronounce him unclean. ilyn-p nK-i)p-]^K pnyi
-i<b ^[^^v\u^
•'But if it is a white discoloration on the skin of
nvnu; VA^n-nK ]n'3n "i^Apm ]n^ -iDn
his body which does not appear to be deeper
nj;nV'"'V"';iii'n 01=15 ]n'3n inK-ji ? :
D^ip^
than the skin and the hair in it has not turned
for seven days. SQn the seventh day the priest iri'iju; D^in^ nv^u; ]n'3n i~i"'iDm
not spread on the skin, the priest shall isolate "n-'ju; ^V=i^n uv:i in'K ]rT3n nKni e
him for another seven days. ^On the seventh day ily^ VAjn nu/rj-K"?"! i;3i|n nn? n^n")
the priest shall examine him again: if the
himself again to the priest. ^And if the priest sees Knini U1K2. n'>r\n \3 nvi:^ vaj9
that the rash has spread on the skin, the priest -nxu; mrn ]n3n hk")! 10 :]ri3ri-'7K
shall pronounce him unclean; it is leprosy.
ninipT ]'2b -lyu; n^^n K-'ni -ilyn nn"?
^When a person has a scaly affection, it shall
kin njU7lJ nvi:^" :-nKU73 ^n nt^n
be reported^ to the priest, loif the priest finds
"-s ^^n^'o^^ i<b ]rt3n IxjauT l-itf/s nlvii
on the skin a white swelling which has turned
some hair white, with ^a patch of undiscolored nvii^n nnsn nlis-DKl 1- : Kin Kpu
flesh -'^ in the swelling, nit is chronic leprosy on
the skin of his body, and the priest shall pro-
nounce him unclean; he need not isolate him, nnpp nim ]n3rT nK"jii3 :irT'3ri
for he is unclean, i^lf the eruption spreads out y^jn-riK inui inu73-'73-nK nyn^n
over the skin so that it covers all the skin of the
DlbTH :Kin "ilnu ]'2.b "qpn 1^3
affected person from head to foot, wherever the
— ]n3n HKni 15 : KTpp^ 'n ~itf73 13 nlK-in
priest can see i^if the priest sees that the erup-
nounce the affected person clean; he is clean, -itf73rT :iWi \3 Ik 1^ :Kin nvny wn
for he has turned all white. i^But as soon as un- :]n3n-'7K K3T ]3^^ "^Qmi 'nn
discolored flesh appears in it, he shall be un- in"?"? v^n ^3nj mni ]n3n ink-ii 17
clean; iSwhen the priest sees the undiscolored Q : K^^ -ilnu y^|n-nK ]n'3rT inpi
flesh, he shall pronounce him unclean. The un-
: K31J1 ]''np iiyTl? J^I^"""^? "i^?^ ^^
clean; he is clean.
233
TORAH LEVITICUS 13.20 tazria' yiTn J'' K~lp"'T rnin
him for seven days. --If it should spread in the i<b niniin ibyn n^nnn-DKi 23 : Kin
skin, the priest shall pronounce him unclean; linuT Kin ]"'nwn nnny nn\z;D
mains stationary, not having spread, it is the scar u/KTipp inyn mm-is -iu;n 1x24
of the inflammation; the priest shall pronounce
niiib nnnn np?3n irinn nrrim
him clean.
]ri:2'ri nn'K hk-j") 23 : nnb Ik nninnK
-•When the skin of one's body sustains a burn
by fire, and the patch from the burn is a dis-
^Tikim n-inii5 ]'2h nytz; ^"qQnj mm
coloration, either white streaked with red, or
nnis mp?3ii Kin nyi^ "livn-iD pay
white, -5the priest shall examine it. If some hair :Kin nv"i^ vaj ]n3ri iriK Kjaui
has turned white in the discoloration, which it- n'in33-]"'K mn"! inan mK-i^ 1 dki 26
self appears to go deeper than the skin, it is lep- Kim ilyn-in mj^K nb^MJ^ ]'h.b -lyw
rosy that has broken out in the burn. The priest in^^om nriD
.umi nv:i\ij ]n3ri
shall pronounce him unclean; it is a leprous
nu;5-DK 'vntz^n l''^ ]ri:2r[ inKi'i 27
affection. -^But if the priest finds that there is
nvi^ y^J iri"K in'sn k)3ui -iiyn nt^sn
no white hair in the discoloration, and that it
faded, the priest shall isolate him for seven days. riKt^ nriD Kini hiyn nn\:;D-k'7
the head or in the beard, -^"the priest shall ex- ]n'3n 'T'AprTi is i'ik inu; nyiyi "liyn
amine the affection. If it appears to go deeper
than the skin and there is thin yellow hair in
234
TORAH LEVITICUS 13.44 tazria' ynm p K"lp''T n-nn
is no black hair in it, the priest shall isolate the nK"ii32 :u'>)2i nynu; pnin v^rriK
person with the scall affection for seven days. mni """V^i^n Dl^n y^^n-riK ]n'3ri
320n the seventh day the priest shall examine nn^ ^^vp in n^n-k'?') pn^n ntf/Q-k'?
the affection. If the scall has not spread and no
:niyri-i)p pt2^ i^k pniin nKnni
yellow hair has appeared in it, and the scall does
nbv i<b pnin-riKi *n^Anm33
not appear to go deeper than the skin, ^^the per-
son with the scall shall shave himself, but with-
umi nvnu; pnjn-riK ]ri:2r[ ~i"'Apm
out shaving the scall; the priest shall isolate him uv:i pnJn-riK insn "hk-i") 34 : n-ijiz;
for another seven days. -^^On the seventh day -ilyn pn^n nu/D-k'? mnf ^v^'^wn
the priest shall examine the scall. If the scall has in'K -inpi "ilyn-ip pny larx inx-ini
not spread on the skin, and does not appear to nu/3-DKi35 :nnui in^n onni insn
go deeper than the skin, the priest shall pro-
:lri-inu nnK -iiyn pn^n nu/s"'
nounce him clean; he shall wash his clothes, and
niyn pn|ri ntpQ mrn innn inkni 36
he shall be clean. 35if, however, the scall should
: if^^n KDU :iri^'n ^vv^b innn ni7.n:'-k^
spread on the skin after he has been pronounced
clean, 36the priest shall examine him. If the scall
i'n\i7 nyt^i pn^ri im "vrv^'D^Sl ^7
has spread on the skin, the priest need not look i"inui Kin "ilnu pnjn kq-ij in-n)?y
235
TORAH LEVITICUS 13.45 tazria' ynrn j-" Kip"'! n-nn
of wool or linen fabric, ''^^in the warp or in the Ik myn Ik "ijp;^'?i dtiu/s"? nivn
woof of the linen or the wool, or in a skin or I
pIpT i^^^n n'jm49 niy nnK'7n-'7nn
in anything made of skin; •^'^if the affection in "nwn-iK nivn lk i^nn niniK Ik
the cloth or the skin, in the warp or the woof,
nv"i^ v^J "iiy-"''7n-'7nn ik nnyn-iK
or in any article of skin, is streaky green/or red,
]ri:2ri nK-iiso iinnn-nK nKnrn K^n
it is an eruptive affection. It shall be shown to
nv:i\ij yA^n-riK "i^^pm y^jn-riK
the priest; "^"and the priest, after examining the
lyinwn l^'n VAiirrriK nK"ii?i -.nmi
affection, shall isolate the affected article for
seven days. siQn the seventh day he shall ex- hn.vn-lK •'nwn-lK i^nn V^irr ntf/D-'n
amine the affection: if the affection has spread ilyn nt^y^nu/K b':^^ nli/n Ik
in the cloth —whether in the warp or the woof, Kpu v>|n nnKpp nyi^ rr^Kb-nb
or in the skin, for whatever purpose the skin may I 'n\i7n-nK Ik n^nn-nK rjitpi ?^ : Kin
be used — the affection is a malignant eruption;
Ik D^riu;3n Ik nnyn nnyn-nK Ik
it is unclean. 5-The cloth — whether warp or v^ri in nin"'nu;K -iivn ''73-'73-nK
woof in wool or linen, or any of skin —
article in
:tqnti7n i:;Kn K^r\ n-iK?p)p nyi^""'?
which the affection is found, shall be burned,
for it is a malignant eruption; it shall be con- y^in nti7Q-K'7 nam innn hkh-'^dki 53
sumed in fire. ?-^But if the priest sees that the -'^3-'7nn Ik nnvn Ik ""nu/n Ik TAnn
affection in the cloth — whether warp or in in lnnu/K nK lunni innn ni^T?-t :~iii7
woof, or in any article of skin — has not spread, :n^2]u D"'p^-nynu; l~!"'^pn"i yji^n
S'lthe priest shall order the affected article
yAin-riK unnn 1 nriK innn nKiiss
washed, and he shall isolate it for another seven
v^ji) irvriK VA^in ^Qn-K'p n^rii
days. 55And if, after the affected article has been
washed, the priest sees that the affection has not
ijiplt^/n u;Kn t<,^r[ kdu nti/n-k'?
f Or 'yellow.
23t>
TORAH LEVITICUS 14.10 metsora' y-iyn -!•• Kip"'! min
cloth —whether in warp or in woof —or in any i3Q"it^n 1:7X21 Kin nnn3 "ili7-»^3-^3n
article of skin, it is a wild growth; the affected "ni^n-iK T^nmss :i7A|n innu/K nx
article shall be consumed in fire. -'''^If, however,
the affection disappears from the cloth —warp nnui n^2\u d3di va^h Driu npi
or woof —or from any article of skin that has
Ik I njp^^n "rA3 nvi:^"V^J nnln nxf 59
been washed, it shall be washed again, and it
-73 Ik 3-iyn Ik 'Tiiz^n Ik D^nu/sn
shall be clean.
59Such is the procedure for eruptive affec- 2 rlKrau"? Ik nnu'? -iii;-''73
-I A METSORA'
X jt The Lord spoke to Moses, saying: -This n'DK^ nu7>3-'7K mn^ ^ni^T T'
shall be the ritual for a leper at the time that ijiinu Dvi^ y"i"2^??jri nnin nirin riKT 2
he is to be cleansed.
y^np-'^K ]n3ri K^^i 3 : ]n3ri-'7K Knini
When it has been reported" to the priest, ^the
priest shall go outside the camp. If the priest sees
-y^j KQ-ij mm ]n3rT nKni mnra"?
birds, cedar wood, crimson stuff, and hyssop to ]n3n m^yT3 :3'tkt ny^in -^im hk
be brought for him who is to be cleansed. sThe \:7"in-'^3-'7K nnKPi -lisyri-nK vn^j^
priest shall order one of the birds slaughtered np"" n^nn iQyn-nK^ :n"n a^??-"?!;
over fresh water in an earthen vessel; ^and he nv'rinn ""JU/'nKi hkh fvnKi nn'K
shall take the live bird, along with the cedar
iSYH I riKT nnlK biv) n'TKn-riKi
wood, the crimson stuff, and the hyssop, and
n^ian ^7:7 nun\Fn -isyh b~r3 n^nn
dip them together with the live bird in the blood
nv"i:^n-])3 nnyTan bv ntni " : n-'^'rirr
of the bird that was slaughtered over the fresh
water. ^He shall then sprinkle it seven times on n'QYn-nK nbp) innuT u^mB ynu;
him who is to be cleansed of the eruption and -inuKjn D331 8 : HWH ^^B'bv miin
cleanse him; and he shall set the live bird free yri'T] l"ii7U7-b'3-nK n^AT vmn-nK
in the open country. ^The one to be cleansed njn)3n-'7K Kin^ iriKi "inuT b^)33
shall wash his clothes, shave off all his hair, and mm 9 :D^)pT nynu; i^hk^ yinp nu/^i
bathe in water; then he shall be clean. After that
-jiK iii7ti7-b'3-nK n^p ''V"'=i^lI Qi'?
he may enter the camp, but he must remain out-
-nKT i^hy n"3A hki upT-nKi 1u;k'"i
side his tent seven days. "^On the seventh day
he shall shave off all his hair —of head, beard,
yn"!"i vmn-JiK d33"i nVr nvtzz-'^s
and eyebrows. When he has shaved off all his ^2^)2\ijn i='m 10 nnui a^?33 iiu/3-nK
237
TORAH LEVITICUS 14.10 metsora' viyn T" K~lp''1 n-nn
offering, and the priest shall put it on the ridge ^ji'bv p^i"] ])3\i;n ib}2 ]ri'Dri n\?b)i^
of the right ear of him who is being cleansed, -riK ]n3ri b;ivv^ : n-'b'Kntfrri inan
and on the thumb of his right hand, and on the
i33-'7V iit/K ]n\i7rT-])3 n^jjp-'n Ivsyk
big toe of his right foot. i5The priest shall then
lynYKB ]n\^rT-]n n-fm n^'7Knwn
take some of the log of oil and pour it into the
]n\i7ri "injni i' :
mnT 'jq'7 n"'ny3 vnu;
palm of his own left hand. '^And the priest shall
]iK '^^'!in-bv \Ti::)'r[ ]n^ 133-^V "i^><;
dip his right finger in the oil that is in the palm
of his left hand and sprinkle some of the oil with n-'in-'H n^ in'n-'^vi ri''J?pin "inunn
his finger seven times before the Lord. •''Some :t]\f7Kri wi bv n-'jn-'n \by\ \ri•2rbv^
of the oil left in his palm shall be put by the priest iri"" ]n3rT ^"^-bv i\^k ]niy3 ini:irn is
on the ridge of the right ear of the one being 'jq'7 \ri:i^ri vbv nsDT inujan wi<-^-bv
cleansed, on the thumb of his right hand, and
riKunn-riK ^insn nu/VT imn^
"I3DT 1^
b See 1.11:4.24.
238
TORAH LEVITICUS 14.32 metsora' viyw i-> K'^p1^ min
2ilf, however, he is poor and his means are np^f ri>t£7)3 ~n^ i^kt kih b?"i-aK') 21
insufficient, he shall take one male lamb for a vbv 133^ nQijn'p DUJK "rnx ti/na
guilt offering, to be elevated in expiation for
nn^p^ ]n\Fn b^b-^ nnx nVo inti/y'i
him, one-tenth of a measure of choice flour with
njl^ in '-<^\u 1K nn'n ^nm 22 jnu; -.
:)[ /-i
oil mixed in for a meal offering, and a /ogof oU;
of the right ear of the one being cleansed, on ii/n^Kn ]ri'3ri n;Tni27 :n-''7K?pti7ri
the thumb of his right hand, and on the big toe l33-'7y -iu;k ])3\i7n-])p ri"'i)p''rT
hand, and on the big toe of his right foot, over njl^n 'J^'iP iK nn.nn-]p "rriKii
the same places as the blood of the guilt offering;
IT ptii/ri-ni^K nK3i :1t Pii/n nu/Kn
29and what is left of the oil in his palm the priest
-b^ nbu nnKn-nKT riKun nnKn-riK
shall put on the head of the one being cleansed,
'JD^ nnu?3ri bv \n2r1 niDT nnj^an
to make expiation for him before the Lord.
30He shall then offer one of the turtledoves or
nv^^ v;j in—iu;k nnin nxT 32 : nyi-;
239
TORAH LEVITICUS 14.33 metsora' viyn -[•'
K1p''^ min
may become unclean; after that the priest shall mni viin-riK nK-ii37 rn^sn-riK
enter to examine the house. -^"If, when he ex-
v^^[
ripipi"" n'-inyi7W n^iiri n'T'pii
amines the plague, the plague in the walls of the
:T'i7n-[n "75^ in^Knni n')3"iniK Ik
house is found to consist of greenish"^ or reddish
ri^nn nna-'^K n^3n-]?p ]n'3n Ky^i38
streaks'' that appear to go deep into the wall,
entrance of the house, and close up the house nws njini hkii "'V^'nif^n uv^ ]n'3n
for seven days. ^^On the seventh day the priest ly^ni ]n3n n^v"! ^° : ^"I^T^ ^TP^ ^^^
shall return. If he sees that the plague has spread ^2^b\l;r^^ v^ri inn -^\^K D"'33Kn-nK
on the walls of the house, -^othe priest shall order :Knu aipn-'7K Tii;^ yin)3-'7K ^innK
the stones with the plague in them to be pulled
i3Qu;t 3^30 n^3a yypi n^3n-nKi-ii
out and cast outside the city into an unclean
-\ii;b yin?p-'7K lypn -iu/k nsyn-riK
place. -I'The house shall be scraped inside all
nlnriK n-i^K inp^l42 :KnU DlpJp"'7K
around, and the coating^that is scraped off shall
be dumped outside the city in an unclean place. nriK -iQVT n''p3Kn nnn-'7K w^^ri)
•i-They shall take other stones and replace those :n''3n-nj;< nuT njpi
stones with them, and take other coating and y^n iriK rT'33 hidt vy^n :l^]uyuK^ -»3
tion in the house; it is unclean. ^^The house shall Dlpn-'^K T'v'p yin?3-'7K K'lyim n'^^ri
be torn down — its stones and timber and all the :K)3U
coating on the house —and taken to an unclean
place outside the city.
"
c Or "yelloHtih.
240
—
TORAH LEVITICUS 15.4 metsora' viyn iu Klp^il nmn
sleeps in the house must wash his clothes, and DSD"" JT'sn npti^ni 47 : n-ivn-iy Kpu""
whoever eats in the house must wash his clothes.
i^If, however, the priest comes and sees that -i<b n;inf nxnT insn xi^ k'ih-dkvs
the plague has not spread in the house after the
n^nn-riK nun nnK n'-in V).^n ntf/Q
house was replastered, the priest shall pro-
: v).^r[ K3-I3 ^3 n^in-nx ]n'3n nnui
nounce the house clean, for the plague has
birds, cedar wood, crimson stuff, and hyssop. unu7i5o :nTKT ny'pln 'ju;t hk yv)
50He shall slaughter the one bird over fresh wa- wrz-bv \u-]n-^b2-bi< nriKn i3yn-nK
ter in an earthen vessel. 51 He shall take the cedar iTKn-nKi nKn-yy-nx npby^i in^n
wood, the hyssop, the crimson stuff, and the live h^nn i3Yn riKT nv'?lnn ^)\ij i hki
bird, and dip them in the blood of the slaugh-
D^?3nT nuin\i7n iQ^n bns nnx b'^ui
tered bird and the fresh water, and sprinkle on
lO'ipyQ ynu; ni^n^'^K n-im D"';'.nn
the house seven times. 52Having purged the
^)3nT nisyn bn3 n^iin-nx Kurri 52
house with the blood of the bird, the fresh water,
the live bird, the cedar wood, the hyssop, and
iTKiT TnKn yv^T njnn is^/ni D^nn
the crimson stuff, 53he shall set the live bird free is^n-nx nbpy^i :ny^lnn ""Ji^ni
outside the cit)' in the open country. Thus he nnti/n •'J3-'7k -\^vb y^n?3-'7N nj'nn
shaU make expiation for the house, and it shall nnyi n^3n-'7y nspi
be clean.
:
pni^l nyi.s^n v^yb^b nninn nxT 54
54Such is the ritual for every eruptive
15 The Lord spoke to Moses and Aaron, prtK'b'K") r[VJ'rybi<. nin^ '^^^v^ lU
saying: 2Speak to the Israelite people and say to nnpNi bk'^\IJ^ ^:^^'bi< nni ^ : "iriKb
them: nn'pK
When any man has a discharge issuing from
Kpu iniT liti;3)3 ni r['>n^, ^3 \u'>k u/^k
his member," he is unclean. 3The uncleanness
"in iniT3 inKDu n^jin nK'ns iKin
from his discharge shall mean the following
inl-in l"iU73 D^nnn-lK inlT-nx nti73
whether his member runs with the discharge or
is stopped up so that there is no discharge, his nsu/i n\i7K 33u;)2n-'73 4 .i<^^^\ inxjpu
uncleanness means this: 4Any bedding on which nu/'inu/K "''73n-'73T Knu'' 3Tn vbv
the one with the discharge lies shall be unclean,
and every object on which he sits shall be un-
a Lit. "flesh."
241
TORAH LEVITICUS 15.5 metsora- y-iyn lu Kip""! rmn
clothes, bathe in water, and remain unclean un- yn-j"! viy:i d^dt ilnun n^n Pir""?"!
*
til evening. ^If one with a discharge spits on one nairDH-'^Dv :n"i.V0""'V ^JPVi D^jas
who is clean, the latter shall wash his clothes, yj":irT-'73i '<' : K)pu'' iTH vbv n?-)"' "iwn
bathe in water, and remain unclean until eve-
ning. '^Any means for riding that one with a dis- wip^ nnlK Kt^lani
yn"ii riAii D53"'
charge has mounted shall be unclean; i*>who-
n-jn l2-vr "iu;k Vii " nivn-iv ropui
:
such things shall wash his clothes, bathe in wa- iu^n-'>b2^r. :n"iyri-iy kqut d'')??
hands in water, touches another person, that nynu; \b -iDpi ini^D bfn "inu"'-'3"! 13
• AVhen one with a discharge becomes clean inan dhk nt^vi'? :]n3n-'7K njnji
of his discharge, he shall count off seven days vb:; -I33T n'7y "iriKrn nxun inx
for his cleansing, wash his clothes, and bathe his D :i3iT?p mn^ 'jd^ ]n3n
body in fresh water; then he shall be clean. ••On yrn.T yirnnpu; ^mn Kvn"''3 ^"'N") '^
offiering. Thus the priest shall make expiation iKDUT D^Dn ^ynii v~)T-nn3u; nn"K
on his behalf, for his discharge, before the Lord. :3-iyn"Ty
'HVhen a man has an emission of semen, he
shall bathe his whole body in water and remain
unclean until evening. '"All cloth or leather on
which semen falls shall be washed in water
and remain unclean until evening. '"And if a
man has carnal relations with a woman, thev DipiDsa iDcn '2fn v. 7.
24:
TORAH LEVITICUS 15.30 metsora' viyn lu X"lp"'T n-nn
shall be unclean; and anything that she sits on n\^K ''pr'^Dii yiiirT-'73T 22 :nnyrT-"FV
shall be unclean. 2iAnyone who touches her KpuT n"")?? yn-ji vi^:ii on^^ vbv nu/n
bedding shall wash his clothes, bathe in water, Ik K'in n3U7j3n-'7y K123 :n-iyrT-iv
and remain unclean until evening; 22and any- -ly^js v'py-nnu;'"' Kinnu/K ''?3ri-'7y
one who touches any object on which she has niiu/T n3\f7 DK')24 :n"iyrmy Kjpp;' in
sat shall wash his clothes, bathe in water, and
KpuT vbv nn^j ^rin^ nn'K \u^k
remain unclean until evening. 23Be it the bed-
n3U7^—IU7K :i3u;>3n-'73T D^p^ nynu;
ding or be it the object on which she has sat,
though at the time of her impurity, as long as Kpyi D^pii yn-]) via^i 0331 Kpu""
bedding during her impurity; and any object on "ij-iipti/n Di''nT29 nnuri -irkt n^p^
which she sits shall become unclean, as it does
during her impurity: 27whoever touches them
briK nri|j-'7K ]n3rT-'7K bnlK nK-inm
shall be unclean; he shall wash his clothes, bathe
riKun inKHTiK \ri3ri ntpyi 30 ; -ri;i?3
in water, and remain unclean until evening.
243
TORAH LEVITICUS 15.31 metsora- ynyn lu K~lp"'T n-nn
-I /^ 'AHAREI MOT
J. yj rhe Lord spoke to Moses after the death
o\ the two sons of Aaron who died when they
drew too close to the presence of the Lord. -The TT^'n-bK mni "iwk''V .^nr21^
Lord said to Moses:
hv-^^n Kn^-'7KT y nK pnK"'7K '^^1
Tell your brother Aaron that he is not to come
m33n ^iB-bi< n^ia'? rr-nn wipn-'^K
at will" into the Shrine behind the curtain, in
front of the cover that is upon the ark, lest he
die; for 1 appear in the cloud over the cover. -bK iyiK K^i nKn3 :ni33ri-'7y
munity he shall take two he-goats for a sin I'^niyK HKunn "istik pnK nni7ni ^^
oft'ering and a ram for a burnt offering. ijuz-HK r[pb^' :ln"'5 lv:\^ nyn imt
^Aaron is to offer his own bull of sin offering, nns nin-" '>2^b bn'K Tipifm D-i^ytf/n
to make expiation for himself and for his house- ^)\LJ-bv i^^7\K ]nj")8 :"ryin briK,
hold. ''Aaron'' shall take the two he-goats and
by:^') r[)r[^b iriK bji^ nl^ia ni^'V^n
let them stand before the Lord at the entrance
-riK y-irtK nnpnv bii<.]yb inx
of the Tent of Meeting; «and he shall place lots
Lord
^^^^[^b b^^^^[ vbv n'^y iu;k i^vwn
upon the two goats, one marked for the
"
a lit. "ill any time.
244
TORAH LEVITICUS 16.19 aharei mot mn nnx tu K"1p"'T min
and sprinkle it with his finger over the cover on '>)^b'] n)3"ii7. nn33rT ^)$-b]j ^i7IlV^^=i
the east side; and in front of the cover he shall nin-ip u^pvB-v^uj nr nisan
sprinkle some of the blood with his finger seven nKunn ^ivi^-riK unif/vs :ij;nyKn
times. i5He shall then slaughter the people's n"'3p-'7K Db^-JiK K^nm dv^ iu;k
goat of sin offering, bring its blood behind the wib hipv -iu;k3 i^itik ntpyi n^ns^
curtain, and do with its blood as he has done
"JD^I niBBn-'py in'K mrri "isn
with the blood of the bull: he shall sprinkle it
: nnsan
over the cover and in front of the cover.
i^Thus he shall purge the Shrine of the un-
bk'^\u^> ^n n'Kpup \LJ'ipr[-bv iipi le
whatever their sins; and he shall do the same : DnK)3U Tilnn DJiK ]D'\z^rT 1^1)3 brii<b
for the Tent of Meeting, which abides with them Tijm briK:i i
n^PT'i-K'? niK-'73ii7
in the midst of their uncleanness. i7When he inKY-Ti; ti/nj^n 135^ iK'nn
goes in to make expiation in the Shrine, nobody
'7np-'73 lyni irrin nyn^ lii/n "i|di
else shall be in the Tent of Meeting until he
"'^^b nU7K nnTpn-'7X KY^T is :'7K'lti7''
comes out.
his household, and for the whole congregation :n"'nD n^imn nlj-ip-'^y jni) T-vti^n
of Israel, '^he shall go out to the altar that is be- ynu7 iv^YKn Diri'lP vbv n-fm 19
fore the Lord and purge it: he shall take some ^J3 n'Kjpup lu/ipT nnpi a^py?
of the blood of the bull and of the goat and apply
it to each of the horns of the altar; i^and the rest
245
TORAH LEVITICUS 16.20 aharei mot mn •'"inN tu K^p"*! n-nn
20When he has finished purging the Shrine, '7riKTiKi lynprrriK 19373 n^D"i2o
the Tent of Meeting, and the altar, the live "fytyn-riK nnpm n3T)3n-nKT 'ivm
goat shall be brought forward. 21 Aaron shall lay
T'T '^' ""^^"^^ V^^ ^Jpov :"'nn
both his hands upon the head of the live goat
shall be sent off to the wilderness through a nv U7"'K-T3 nbp^ i-^viLiri u;ki
the altar.
Is-nriKi n^)33 l-itf;3-nK yn-iT vi:\:i
-'^He who set the Azazel-goat free shall wash
:njn)3n-'7K Kln^
his clothes and bathe his body in water; after
riKunn '^^vp riK") riKunn i3 riKi 27
may
1
-"The bull of sin offering and the goat of sin Ki^V U;ij73 "l|J3'7 b?pl"nK K3in IWK
offering whose blood was brought in to purge nniyriK wAn iQ")tz;i ninrpb yinp-'^K
the Shrine shall be taken outside the camp; and nn'K c]-iwrii 28 : du;i$tik") nntpn-riNT
their hides, flesh, and dung shall be consumed D^)33 ntf73-nK yn-)i vi^:^ 0^3^
in fire. -'^He who burned them shall wash his
:mn)3n-'7K k13^ is-nriKT
clothes and bathe his body in water; after that
u/inn ub'w n^nb 03^* nrrinv^
he may re-enter the camp.
-riK ^^vpi wnnb' iw)J2 'V^u/n"
-^And this shall be to you a law for all time:
In the seventh month, on the tenth day of the wvn ^b h3K^)p-'73i D3iriu;DJ
month, you shall practice self-denial; and you 1')n-'3 3o :D33ln3 "lAH lAni niTKH
shall do no manner of work, neither the citizen 73^ a3nK invb 031^7:; 133^ nrn
nor the alien who resides among you. ^"For on n3u; M :nnun mn*" ^2^b D3^riNun
this day atonement shall be made for you to
D3"'nu;DrnK nn-'^V") Q^"? K^n ]ln3u;
cleanse you of all your sins; you shall be clean
before the Lord. 3' It shall be a sabbath of com-
plete rest for you, and you shall practice self-
34This shall be to you a law for all time: to nriK DnKun-'73?p b^ip-^, \^^~bv
make atonement for the Israelites for all their
of the Tent of Meeting to present it as an offering ~nylJ3 briK nn3-'7KT4 -.nimb y^njp
to the Lord, before the Lord's Tabernacle, "•i^b r[)ri->b ):^^^p^ ^""ipn^ iK^nn kb
bloodguilt shall be imputed to that man: he has DT wnn \ij''^b liuw wi nrn^ ]3U7p
shed blood; that man shall be cut off from :1)3V n-i.|?.)p Kinn u/^'xri mpji '^^\u
among his people. -^This is in order that the Is-
-jiK bk'ip'' 'J3 ^K'-n^ n\i7K ']VP'?5
may bring the sacrifices which they have
raelites
hiiLJri ^^B-bv'^um] an -iu;k nn^n^T
—
been making in the open that they may bring
-rylD ^n'K nn|-'7K nim^ ^^^^C^t
them before the Lord, to the priest, at the en-
trance of the Tent of Meeting, and offer them nin-'l? n-ip^u; \n3T innn ]n"3ri-'7K
as sacrifices of well-being to the Lord; ^that the n3T)p-'7i7 b'in-nK ]n3ri pin 6 : anlK
priest may dash the blood against the altar of n^nn "i^'upni "tylu bria nn|! nin""
the Lord at the entrance of the Tent of Meeting, hly in3r-k'7V •.nrn^b n'n^j nn^
and turn the fat into smoke as a pleasing odor ""JT an nu/K nTVti^'? arfrinrriK
to the Lord; ^and that they may offer their
nnb? riKrmnn nb'w npn nn^nx
sacrifices no more to the goat-demons after
: nri-iib
whom they stray. This shall be to them a law
for all time, throughout the ages.
bk'y\u'' n''3?p ^\u^i<: \u'>k nnKn n'?KT
8Say to them further: If anyone of the house
of Israel or of the strangers who reside among
247
TORAH LEVITICUS 17.8 aharei mot mn nnx v K"lp"'T nmn
does not bring it to the entrance of the Tent of \yKrT nnpJi mn*'^ iriK nwvb ^2i<^2'>
Meeting to offer it to the Lord, that person shall
:T')3yn K^^^l
be cut off from his people.
'^'And if anyone of the house of Israel or of
the strangers who reside among them partakes
nn'K 'nipni ain-riK rib'DKn \p^n
of any blood, I will set My face against the person
who partakes of the blood, and I will cut him "Kin Di:3 ntf/nn u/dj ""b " -.nipv n-i.pn
is in the blood, and I have assigned it to you :"i33T u;q|5 Kin ^n-'D D3"'nu;pj
for making expiation for your lives upon the al- \z;3r "73 '7K"iU7T ip"? ""rn^pK ]:D-b:j 12
sides among them hunts down an animal or a n)3KT kin 1U7Djn inT "iW3-'73 u;dj
bird that may be eaten, he shall pour out its I'^^K'n kb 'ntf73-'73 ui bk'w-' ^nb
blood and cover it with earth. '^^For the life of
T''73'K-'73 Kin in"! ~ltp3-'73 U/DJ '•3
248
TORAH LEVITICUS 18.17 aharei mot mn nnx n'' K1p"'T nmn
ther's wife;-« it is the nakedness of your father. D :nnpi; n^An i(b K^rl
9The nakedness of your sister — your father's
npy n^^Ari i<b '?i"'nK-nu7K mnvs
daughter or your mother's, whether born into
D :Kin ^'nK
the household or outside —do not uncover their
^)3K-n5 1K '"^'nK-nn '^riinK nhi;9
nakedness.
lOThe nakedness of your son's daughter, or
nV^n Kb yin ni'7'in Ik n^ii nnb'lD
daughter, who has born into your father's ^•nK iTT.'7l)3 ^'?i"'iK n\^KTin nhvii
household — she is your sister; do not uncover D :nnpy ribm i<b Kin ^ininK
her nakedness.
"iK\:; nVj.n Kb q-'nK-nlnK npi;i2
i2Do not uncover the nakedness of your fa-
D •.K^r[ ^^nK
ther's sister; she is your father's flesh.
i3Do not uncover the nakedness of your -iKu;-'3 n^^^n Kb 3i?3K"rilnK npi; 13
I'lDo not uncover the nakedness of your fa- inu/K"'^^^ nV^ri i^b ^'nK-'fiK m."!V ^^
ther's brother: do not approach his wife; she is D : Kin '^n-n nnpn k^
your aunt. K^r\ ^"^n nu/K nbm Kb -^n^? npi; 15
brother's wife; it is the nakedness of your -nn-riK n^^^n kb* nrini nji^K ni-ii; 17
i^Do not uncover the nakedness of a woman :Kin n?3T mn n-iK\:7 nnnv
and her daughter; nor shall you marry her son's
daughter or her daughter's daughter and un-
cover her nakedness: they are kindred; it is de-
pravity.
a-a A man and his wife are oneflesh (Gen. 2.24), even if he should
die or divorce her.
b Meaning uncerlain.
249
TORAH LEVITICUS 18.18 aharei mot mn •'"inK n^ K"lp"'T min
1
8Do not marry a woman as a rival to her sister
and uncover her nakedness in the other's life- :rT'''n3 rT"''7V nnpy n'\b}h
time. ni.pn Kb nnKJpu ^V^^ nii/N-b'KT i^'
casting out before you defiled themselves. njn"inu;T26 : n"'n\y'"'-nK yiKn Kp^^^
25Thus the land became defiled; and I called it
iti;yn k^i 'U3u;)p-nKV"'n'i?n"riK ariK
to account for its iniquity, and the land spewed
"lAH narn nniNn n^^rr nnyinn b'^n
out its inhabitants. 26But you must keep My laws
bkri hiv^nri-b^-nK '327 :D3Dln3
and My rules, and you must not do any of those
KnujiT 3"'Jq'7 -IU7K yiKn-^u/JK it:^V
abhorrent things, neither the citizen nor the
stranger who resides among you; 2^for all those DsriK V"!.>^ri K"'i7n-k'7"i28 :y"iKri
abhorrent things were done by the people who "i^rrTiK nKj? iu^k? nn'K D3K)3U3
were in the land before you, and the land be- V3n nti/y^ nu^K-'rs ""a 29 :D3"'jp'7 •^\UK
came defiled. 2«So let not the land spew you out nlwD^n ^n^^2:^ h^kh ninvlnn
for defiling as spewed out the nation that
it, it
-piK nninu/T^n -.ui^v nnj?.)? nwyn
came before you. ^^All who do any of those ab-
nipnn nwv ''nb:ib ""rTinif/a
horrent things — such persons shall be cut off
from their people. ''"You shall keep My charge
not to engage in any of the abhorrent practices
that were carried on before you, and you shall
250
TORAH LEVITICUS 19.15 kedoshim wvjip V K1p'>^ nmn
-I
Q KEDOSHIM
JL ^ The Lord spoke to Moses, saying:
2Speak to the whole Israelite community and n-ijpKi '7K-!t:7-'-'jn n'ii;-'73-'7K -in'i2
say to them:
You shall be holy, for I, the Lord your God,
am holy.
shall not remain with you until morning. \3^\LJn piyin bM:x mnn k"?! bi-"JQ
251
TORAH LEVITICUS 19.15 kedoshim D"'u/ip u"" K'lp"'! mm
different kind; you shall not sow your field with D nbv']
:"?l"'^y
two kinds of seed; you shall not put on cloth
yif-nnpu; nwN-riK :iW"'? w^iisfso
from a mixture of two kinds of material.
Kb niDHi \u''i<.b na-inj nn^vj Kim
-"If a man has carnal relations with a woman
nipn n"?-]]!: Kb nu/Dn Ik nrrrsj
who is a slave and has been designated for an-
her freedom, there shall be an indemnity^; they lyin briK nn3-'7K n)n^b Idu/ktin
shall not, however, be put to death, since she b'>K'3. ]n3n vbv isdt ^-2 -.
du;k b-'K
has not been freed. ^iRut he must bring to the Kun ivJK lnKun-'7V mn'' 'jq'? du/kh
entrance of the Tent of Meeting, as his guilt a :Kyn "iu;k iriKuna '\b nbv^)
offering to the Lord, a ram of guilt offering.
YV-b3 bnyujT yiKn-'^K wnrT"'DV3
2-With the ram of guilt offering the priest shall
]ubvj ins-HK in^-iy nri'7-iy"! b-2KT2
make expiation for him before the Lord for the
252
TORAH LEVITICUS 20.4 kedoshim D-'u;ip D K"1p''1 n-nn
flesh for the dead, or incise any marks on your- -Kb) nnlJTn'p '^riiiTiK '7'7nn-'7K29
selves: I am the Lord. -riK 30 : n)3T ynKH niihm ynxn mm
-9Do not degrade your daughter and make
\JK iK^m wi^\?m nni^ri ""n'nnuj
her a harlot, lest the land fall into harlotry and
:
nyii
the land be filled with depravity. 30You shall
D-'^y-i^'n-^Ki nnKrT-'7K iJ3ri-'7K3i
keep My sabbaths and venerate My sanctuary:
I am the Lord.
nyr['> •'Jk nnn nKpu"? iu;p5ri-'7K
4And if the people of the land should shut their li7-iTn inrin Kinn i^/^xn-in n^j'-i;
eyes to that man when he gives of his offspring
ipK 'ri)pU7i5 :iriN n^jpn ^nb:ib "q^Tp^
to Molech, and should not put him to death,
253
TORAH LEVITICUS 20.5 kedoshim D-'U/np D K"1p"'T n-nn
"You shall sanctif)' yourselves and be holy, for "JK -"s ti^wip Dn-'-'m nnu;-|i?nnv
I the Lord am your God. ^^You shall faithfully •'npn-riK bri"!)3U;T« :DD"'rT'7K nin;"
observe My laws: I the Lord make you holy. :n3\f7ii7)3 mn;' 'j>f
dhk n-'u/vi
'^If anyone insults his father or his mother, he vnKTiK bbp_^ ~iU7K \u^k \:7"'k-'3 9
shall be put to death; he has insulted his father
bbp l)3Ki vnK ny^v nl?3 l?3K-nKT
and his mother — his bloodguilt is upon him.
:13 vm
'"If a man commits adultery with a married
"1U7K \u^k nu/KTiK qxr -iu;k u/^k") lo
woman, committing adultery with another
man's wife, the adulterer and the adulteress iqK'jiri npT'-nijp iny-i. nu/K-nx i^kj"'
shall he put to death. "If a man lies with his nu/K-riK nsu;;' -i]z;k u/^kt '
' : -nDKiirn
man lies with a male as one lies with a woman, nip."' '^^jK u/^KiH :n3 nn"'m m-gv
the two of them have done an abhorrent thing; \uk^ Kin n)3T n^K-riKT nii^K-riK
they shall be put to death — their bloodguilt is n)3T n'^.nn-Kbi inriKi in'x iQiu/"'
upon them, '-ilf a man marries a woman and innDu; in^ "iu/k \ij^kv^ iDDDinn
her mother, is depravity; both he and they
it
nipniin-nKi n-nv nin nipnnin
shall be put to the fire, that there be no depravity
among you. Mf a man ' has carnal relations with
a beast, he shall be put to death; and you shall
kill thebeast. "^Ifa woman approaches any beast
:nn DrT')3~T inipT' nm nnnnn-nKi
to mate with it, you shall kill the woman and T'nKTiii innK-riK niP^nu/K u/^kt i"
254
TORAH LEVITICUS 20.27 kedoshim Q-'wnp' 3 K"lp''T min
main childless.
22You shall faithfully observe all My laws and 'liri rij^nn 13^7^ Kb-i^^ :n3 n:ipb
all My regulations, lest the land to which I bring -"^S-riK ^3 3^:373 Ubpy? ''lK-^\Ui<.
you to settle in spew you out. 23You shall not ^DPIK 133^ npKI 24 : n;3 yj^KT ^ti/V nVk
follow the practices of the nation that I am driv- 03^ ri^;ir\i<, ^jkt brDpiK-riK wyn
ing out before you. For it is because they did
''JK u;3iT 3'7n n3T yiK nn'K rwuib
all these things that I abhorred them ^^and said
n3nK 'n'7'i3n—iu;k 3"'ri'7K nyii
to you: You shall possess their land, for I will
n)pri3rT-p3 ri'7^3rT'i 25 :D-')3vn"iP
give it to you to possess, a land flowing with milk
upon them.
255
TORAH LEVITICUS 21.1 EMOR -\12K. K3 K"!]?""! n-nn
^ -I EMOR
^jL The Lord said to Moses: Speak to the
None shall defile himself for any [dead] per- i-iK\i;'7-nK "'3 2 •v'nv:i KTau^-K"? u/d:"?
son among his kin, 2except for the relatives that
inn^i in'pi V2i<.b^ mt(.b i\^k nhipn
are closest to him: his mother, his father, his son,
nninpn n^insn in'nN'713 :T'nK'7T
his daughter, and his brother; -^ilso for a virgin
:K)3u;' 7ib uj'^Kb nrr'n-k'p iu/k vbK
sister, close to him because she has not married,
for her he may defile himself. 'But he shall not :i'pnn'7 v}2V^ b:j:i k^u-" k^-»
5They shall not shave smooth any part of their Kb) n'r}'''ribKb vr\'> wpip ^\?'W (^
through harlotry, it is her father whom she yiQ"' k^ i\z;K"TnK Dnj.^n-riK \lJf':^bb
defiles; she shall be put to the fire. nn rivj^rb^ bv^^^ :n""i3^ k"? v-rni
'^•The priest who is exalted above his fellows, -]m 12 :K?3U"' i<.b 1?3k'71 t'^k'? kn^ Kb
on whose head the anointing oil has been u/ipn riK '7'7n^ k"?"! K2fT k^p u/^p)3n
poured and who has been ordained to wear the vribK
vb:j vribK nn\£;n ]r2p "in" ""ij
256
TORAH LEVITICUS 22.4 emor "DON n3 Kip"!! n-nn
who is blind, or lame, or "^-has a limb too short Ik pTiK ]n:i-lK2o .-ti -inu; ik "^n
or too long;-*^ i^no man who has a broken leg ninn Ik nn^p^ Ik i-ia 1k iryn bb-^n
or a broken arm; -Oor who is a hunchback, or
yn-m ai^ innu/K \u->k-h-2 2\ r-^u/K
a dwarf, or who has a growth in his eye, or who
"WK-HK nnpn'7 u;r Kb ]ti3ri pr\K
has a boil-scar, or scur\y, or crushed testes. 21X0
man among the offspring of Aaron the priest
i<b vribi<. on'? hk in nm mn^
who has a defect shall be qualified to offer the ^lyipn i^rf'^K an'?-- :nnpn'7 u;r
Lord's offering by fire; ha\ang a defect, he shall -'7K "qK 23 : ^^nK^ D^u;-rpn-]m n^u/ipn
not be qualified to offer the food of his God. u/r K^ nnT73n-'7Ki K'n^ k'? nn'nsn
22He may eat of the food of his God, of the most 1JK in •'\i7"ip)p-nK''7^n^ k^i in nin-'n
holy as well as of the holy; 23but he shall not
:nu;^p?3 nin-"
enter behind the curtain or come near the altar,
-'7K1 1"'.Jn-'7K1 pHK-'^K r[VJ')2 ^51^1 24
for he has a defect. He shall not profane these
3 •.bi<.l\U^ '>2Tb2
places sacred to Me, for I the Lord have
sanctified them.
99 The Lord
A^A^
Aaron and
spoke to Moses, saydng: 2In-
his sons to be scrupulous
.i'ni<b nuj't2-bi< nin^ ini^i J^
struct u/ipp ^'^n^'^ vJn-'^Ki prrK-'^K ini 2
v;^K-b3 Dn^nni'?
takes of any sacred donation that the Israehte ""jn iu;"'ip:' lu/K iwiprT-'7K nnyiT
people may consecrate to the Lord, that person nrnnji vbv inKUUi r[)n^b bi<'iiu^,
shall be cut off fi'om before Me: I am the Lord. i:7''K4 :nin^ 'jk 'Js'^td Kinn wQjn
4No man of Aaron's offspring who has an erup- nj Ik yny Kim pnK vim ]ij^k
tion or a discharge'' shall eat of the sacred do-
257
TORAH LEVITICUS 22.4 emor -inK n3 K~lp''1 mm
nations until he is clean. If one touches anything vii'iirii "inu"' -iu;k iv b^K'' k^ b"'u;"ij?3
made unclean by a corpse, or if a man has an ^m'D KYnnu/K vj'>k Ik u/DrKnu-'?^^
emission of semen, ^or if a man touches any
vr ^^\^K
-b^:i u/^k-Ik'^ :yirnnDu;
swarming thing by which he is made unclean
nwK hiK^ Ik ib-KnuT iu/k y^p
or any human being by whom he is made
unclean — whatever his uncleanness — ^the per-
-van "i\z;k \ij^:<> :'iriK^u ^^^ i'^'Knu^
-])2 ^b2K-> k'71 n-ivn-iv hkt^ut iii
son who touches such shall be unclean until eve-
ning and shall not eat of the sacred donations KIT ' : D-')3Il nu/in yn-j-DK ^3 WiVJl^H
unless he has washed his body in water. 'As soon n-']ij-\^n-])2 b'DK"' "ifiKT nnuT u/nwn
as the sun sets, he shall be clean; and afterward
he may eat of the sacred donations, for they are -riK nnwT^ -.nrni ""Jk nn-nKDu"?
his food. 8He shall not eat anything that died
in inai Kun vbv iKt^^-k^i ""riinu/p
or was torn by beasts, thereby becoming un-
clean: I am the Lord. '^They shall keep My
]rT3 n\^1n u/ip '^Dk^-kb' '^rb:2^ "'
charge, lest they incur guilt thereby and die tor
it, having committed profanation: I the Lord mp^-is ]ribi " :u;~F'i7 '73k-'-k'7 n^nu/T
or divorced and without offspring, and is back ^bb^l'' k^v^ : u/ipn-riK ]ri2b ]nji
in her father's house as in her youth, she may inn^nu/K riK '^Knw"' 'J3 •'u/Ti^-nK
eat of her father's food. No lay person may eat r[iQ\iJK i^v bniK iK^wm "^ •'r^'p^b
of it: ''but if a man eats of a sacred donation
niHT '73K3
>:k "IS Qn-'U/ni^-nK
unwittingly, he shall pay the priest for the sacred
3 :DU71i7>p
donation, adding one-fifth of its value. •-''But
13T'« -.^riKb nyj'-n-bK mn*' nnTii^
[ the priests] must not allow the Israelites to pro-
fane the sacred donations that they set aside for
'^K-ju;-' ^J3-'73 'bK^ v!l::l-bK^ pnK"'7K
the Lord, '^or to incur guilt requiring a penalty dh'^k ninKT
payment, by eating such sacred donations: for nArT-]m bK^^\u•< n^zup '\u^k u/^k
it is I the Lord who make them sacred. Dri-'i-[r'73yiJ3-)i7 nnpT i\uk bk-iw-^:^
i^The Lord spoke to Moses, saying: '^Speak
to Aaron and his sons, and to all the Israelite
258
TORAH LEVITICUS 22.32 'emor -inx nD K~lp''T n-nn
Lord's Feast of Unleavened Bread. You shall eat : wvn i<b npv n3K'7n-'73 U2b tt'ti''
unleavened bread for seven days. "On the first W'pl nynu; r^^r^^h hwk annipms
day you shall celebrate a sacred occasion: you n3K'77p-'73 U/lp-KlpTp ""'V^^n Dl"?
shall not work at your occupations. •''Seven days
you shall make offerings by fire to the Lord. The
seventh day shall be a sacred occasion: you shall
not work at your occupations.
Dn'pK n"i)pK"i bi^'W'' '',J3-'7K
to the Israelite people and say to them: -iny-HK DJiKnni n-j^Yp-n^ nniypi
When you enter the land that I am giving to rj-'jrn 1
1 : ]n'3n-'7N ddtiyp ri''\:;x"i.
you and you reap its har\'est, you shall bring the nin)3?p a3JY"i'7 mn-" ^:^b inVn-nK
first sheaf of your harvest to the priest. '
He shall
DPS ]'D^^ 'i^^''^'' n^wn
'
DrT'tz/yii^
elevate the sheaf before the Lord for acceptance
lnji^-]3 D-'pn u;n3 "Dpyn-nx 3D''jn
in your behalf; the priest shall elevate it on the
day
D^nt:/:; •ju; inmp^ i' :nirT'^ nb'vh
after the sabbath. '-On the day that you el-
evate the sheaf, you shall offer as a burnt offering nn n-in-'^ nwK ]nw3 nb^bii nVu
to the Lord a lamb of the first year without
blemish. '-'The meal offering with it shall be
two-tenths of a measure of choice flour with oil
260
TORAH LEVITICUS 23.24 emor "IJ3K A3 K~lp"'1 min
to the Lord. i^With the bread you shall present, nyjK DrfspJi bnnjpT nin"'^ n^y
as burnt offerings to the Lord, seven yearling -i-'yur nn"'u;yii9 :mn"'^ n'nTnn
lambs without blemish, one bull of the herd, Jin Q-'ti/np ''JU71 riKun'7 ipK n''-Ty
and two rams, with their meal offerings and li-
I ]'r(:i'r[ ci^jrTi2o -.wr^bp nnr^ nw
bations, an offering by fire of pleasing odor to
''Jq'7 HEnjri Dnisnn nn^ ^b^ dhk
the Lord. i^You shall also offer one he-goat as
sacrifice of well-being, ^oxhe priest shall elevate n-tn Dl'^n 1 aYyn anK-ipT2i :]n3^
these —the two lambs'' — together with the nDK'7)3-'73 wjb n^n*' Wip-Knpp
bread of first fruits as an elevation offering be- -'733 n'^iy nj^n lu/yn i<b npy
fore the Lord; they shall be holy to the Lord, :n3^ri""ii'7 DD-innu/Da
for the priest. 21 On that same day you shall hold -i<b n5y"iK Tiyp-riK n5-!Yi7ni22
a celebration; it shall be a sacred occasion for
"^y^p \j\pb) ^n.yi73 '^"Tt^ nxs nb^n
you; you shall not work at your occupations.
'JK Dn'K n'ryji h^^i '>2vb ui?."?]! i<b
This is a law for all time in all your settlements,
throughout the ages.
D :np^n'7K mri''
22And when you reap the harvest of your land, -i.5'i24 t-ipK"? r[\u')2-bi<, mn^ inTl^s
you shall not reap all the way to the edges of jy^nwri U7in3 nnx^ bK'W'> ^):^'bK
your field, or gather the gleanings of your har- ]lnpT ]lnnu; b^^ n;^.?!^ \u'irib niiKn
vest; you shall leave them for the poor and the
stranger: I the Lord am your God.
23The Lord spoke to Moses, saying: 24Speak
to the Israelite people thus: In the seventh
261
TORAH LEVITICUS 23.24 emor -i)3K J3 i<~lp''T n-nn
you: you shall practice self-denial, and you shall uvri DYvn iti/yji i<b 7T2i<br2-b2^ 2H
bring an offering by fire to the Lord; -«you shall u-j''b:j, -iQ?"? Kin nnSD Di^ ""^ nin
do no work throughout that day. For it is a Day 'u;Qin-'73 '3 29 :aD"'r1'7K nin"' i2^b
of Atonement, on which expiation made on
is
mn uvri D^yn niyn-K'p -i\z;k
your behalf before the Lord your God. 29in-
deed, any person who does not practice self-
from among his people. 3 1 Do no work whatever; niiu;32 : DD-irinu/b ^33 D3"'n'-!n^
it is a law for all time, throughout the ages in n3"'ri'\:73rnK nrr'^y'i 03^ Kin pnnu/
all your settlements. 32it shall be a sabbath of 3"iy-iy nnyjp 3-iy3 \u~(nb nyu/na
complete rest for you, and you shall practice
self-denial; on the ninth day of the month at
33The Lord spoke to Moses, saying: ^''Say to n-TH '"'y"'3\i;ri vj-inb uv nu;y n\i;nn3
the Israelite people: nv:^ 3? : mn^'? 'n^ nynu; nl3pn m
On the fifteenth day of this seventh month n"T3y n3K'7?3-'73 u/i'p-Knpn ]l\:;K"in
there shall be the Feast of Booths^ to the Lord,
n\i7K i3npn n^'p^ riy3\z; 3^ -.Muvn k"?
[to last] seven days, ^sjhe first day shall be a
njrr' Vip-K-ipp 'i"'>PV^n Di's nyi^b
sacred occasion: you shall not work at your oc-
Kin nn;^y nin""^ r[\uK nnnnpni d3^
cupations; -'*^seven days you shall bring offerings
by fire to the Lord. On the eighth day you shall
.WVn i<b 7Ti'2V n3K'7?p-'73
you shall not work at your occupations. nVy niTT'b ri^K nnpn"? wip ""Kii???
f Others "Tabernacles.
d Precise meaning of Heb. 'a^ereth uncertain.
TORAH LEVITICUS 24.4 emor iMx 13 K1p'>^ min
Lord for seven days in the year; you shall ob- b'Knu;:'^ n"iTKri-'73 n^pi nvnu; nu/n
serve it in the seventh month as a law for all time, "n3''n''iT ivT ^iV'?'?^-^ :n'3D5 nu/T
throughout the ages. 42You shall live in booths bk'w-' ""jn-riK ^'rinu^in niijDn ""a
burn] regularly.
263
TORAH LEVITICUS 24.5 emor "inK ID K"lp"'T n-nn
twelve loaves, two-tenths of a measure for each :nnKn nVnn n'^ri'^ D^hu/i; ^""jw nl^n
loaf. ^Place them on the pure" table before the
\u\p nlDni/n Q^"!^ J^^^>
^"^^P
Lord in two rows, six to a row. ''With each row
was Eg^'ptian. And a fight broke out in the camp -]3 Ip^f" :"''7K-iu;p u/iKT n"''7];<"iU;='n
elite. "The son of the Israelite woman pro- n-'Y^bw l^K niyi n\u'n-bK in'K iK^n^i
nounced the Name in blasphemy, and he was
-ip\^)35 inrT'^:'"! 12 :]-i-nyn'7 nni-nn
brought to Moses — now his mother's name was
Q :mn"' ^^-bv urib ^'-i^b
Shelomith daughter of Dibri of the tribe of
— i2and he was placed KYin 14 •.'i'i2Kb nu;n-'7K mn^ ini^i 13
Dan in custody, until the
13X301 T^:n^3b Yina-'7K bbp_-nr\-riK
decision of the Lord should be made clear to
let all who were within hearing lay their hands :lKun KtpjT vribi<. bb^?''-^^ u/'ik
stone him.
Duz-mpjii niTK3 13^3 nnvrr'^a i^
'?And to the Israelite people speak thus: An-
yone who blasphemes his God shall bear his
shall stone him; stranger or citizen, ifhc has thus in-'Dyii Di)3 in^-^B w^kt 1^ :\:7DJ
pronounced the Name, he shall be put to death. nnn in^^-" -.^b nu/v;' p nwy ~iu;k3
'^If anyone kills any human being, he shall
264
—
TORAH LEVITICUS 25.10 be-har -inn n3 i<^\p^>^ min
tooth for tooth. The injury he inflicted on an- n3)pT2i :in ]nji ]3 niK3 hm ]n'>
pelted him with stones. The Israelites did as the Q :nu7'n-nK mn"'
Lord had commanded Moses.
^^ BE-HAR
/^<^ The Lord Mount
spoke to Moses on 'rp -iri3 n\i7')3-'7K np:' "inn'^i I
Sinai: 2Speak to the Israelite people and say to n-ipKT ^bK'W'> ''n-bK "I5'i2 ny^^b
them:
When you enter the land that I assign to you,
the land shall observe a sabbath of the Lord.
\ijp 3 : nrn^b nnu; V"!.Kri nnnu/i np^
3Six years you may sow your field and six years
a sabbath of complete rest, a sabbath of the n^vj y-iK^ n^rr"' ^innu; nnu; nv"'3\irri
Lord: you shall not sowyour field or prune your :ijpm Kb ^Pi3i ynin Kb ^"^liu nyi^b
vineyard. SYou shall not reap the aftergrowth 'n^vriKT ilypn i<b '"^n^^p n-'pp nx 5
of your harvest or gather the grapes of your un-
n^rri pniiu/ nw iYnn Kb "^yn
trimmed vines; it shall be a year of complete rest
DD^ y-iKH niiu; nn^nf^ -.y^Kb
for the land. ^But you may eat whatever the land
^T^y^pb) '^n)2Kb) "ji^ny'pT ^^ n^pK^
during its sabbath will produce —you, your
male and female slaves, the hired and bound la-
borers who live with you, ^and your cattle and nnKinn-'73 ypn '^^^ik3 nu/K ynb)
the beasts in your land may eat all its yield.
8Y0U shall count off seven weeks of years yn\^ wivj nnnu; v:i\u '^b nisois
seven times seven years — so that the period of
ynu; ^'jp''
i\b vm D^pys ynu; u'>:\lj
a Others "liberty."
265
TORAH LEVITICUS 25.10 be-har -inn n3 K"lj7"'T min
all its inhabitants. It shall be a jubilee'' for you: n2b n;'nn Kin b2.v ri"'n\y''-'73^ ynK^
each of you shall return to his holding and each
of you shall return to his family. 'That fiftieth
innsu/n
'
turn to his holding. '-iWhen you sell property '!\n->'i2vb napjp nann-'pi 14 :iriTnK
to your neighbor,"^^ or buy any from your neigh- -riK u/^K ijin-'^K 'Jiri"')pi7 to njj7 Ik
bor, you shall not wrong one another. '5In buy-
njpn '7n1''rnnKb"'j\f;-i3pm '5 :T'nK
ing from your neighbor, you shall deduct only
nan'' n'Kuri-'JU7 nsppn ^ri"'pi^ riKW
for the number of years since the jubilee; and
injpn nnnri n^jii^n In 1 ^pb^^ -.^b
in selling to you, he shall charge you only for
the remaining crop years: '^the more such years, "s inji?)? v^v-nn wiiwri uVn '•D'pi
the higher the price you pay; the fewer such iJin Kb) 1"
:^b "i3>3 Kin n'Kuri ispn
years, the lower the price; for what he is selling JK ""a ^\n'7K)3 nKTT irTiny-nK \:;''k
am your God.
nnu/n
-'717 annu/^T nn'K arr't/yi
'^You shall observe My laws and faithfully
nna Vikh njnjv^^ •^^^)' Vl^'?
keep My rules, that you may live upon the land
in security;
'
'^the land shall yield its fruit and you
•.'r['>bv npn^ nn^iu^"'). ^"^^^b an'ppKi
shall eat your till, and you shall live upon it in nynii^n m\i^? "rpKrHJ? npK'n 'di 20
security. ^oAnd should you ask, "What are we :ijnKnn-nK iq'pKJ Kb) vnp k'? ]n
to eat in the seventh year, if we may neither sow nj\i7n wjb inD-13-nK ^n^iYi^i
nor gather in our crops?" 2 'I will ordain My bles- \ub\i)b nKinnn-riK ntf/yi n^mn
sing for you in the sixth year, so that shall yield
it
nrwwn r^wri riK Dnvin:; :D"'j\i7n
a crop sufficient for three years. 22When you sow
r[^\LJr[ I ny ]\ui nKinnri-]n Dn'^DKi
in the eighth year, you will still be eating old
: ]\Lii i^pkn nriKinn kI^-iv ny^u/nrr
grain of that crop; you will be eating the old until
-^But the land must not be sold beyond re- •.^~\}2V unK D^nu;lm nnr^a VIkh
claim, for the land is Mine; you are but strangers ijnn n'v'Ki Q^nrnK y"iK Vd^tm
resident with Me. -•'Throughout the land that D
you hold, you must provide for the redemption KIT in-triK)? iDDT "q^nK Tiin^-'3 25
of the land.
:rnK nsDD HK bk^^ t''7k nii^n ^bK^
-5If your kinsman is in straits and has to sell
26If a man has no one to redeem for him, but "juz-riK h\i7m27 :iriVK^ ns k™
prospers and acquires enough to redeem with,
27he shall compute the years since its sale, re-
hkyw-k'p dk") 28 : in-TiiK'? nipi i'p-iDp
fund the difference to the man to whom he sold
it, and return to his holding. 28if he lacks
nu/i bi"^ KY^i '7;il''n nju; iv in'K
sufficient means to recover it, what he sold shall
remain with the purchaser until the jubilee; in
out the ages; it shall not be released in the ju- n^KA :iyjw ynxn rrip-bv n-inD
bilee. 31 But houses in villages that have no en- riii n^i^n ny") 32 ; ^2^^ b;i^'2'] ^b-n-'rin
circling walls shall be classed as open country: ''°'!.)bb n^nn n^ly n'^KA an-TriK ny
they may be redeemed, and they shall be re-
--i3)3p KY^'i D^i^rr-jp ^b^r "iu;xT33
leased through the jubilee. 32As for the cities of
n.y ""nn ""3 b;i'>-^ iJ?-in>< '^^V) ^l?
the Levites, the houses in the cities they
bK-w"! '>n "qinn nnrnK xin a^i^n
hold —the Levites shall forever have the right
:
deemed from the Levites — houses sold in a city D :urib Kin n^iy riTiiK
they hold — shall be released through the jubi- qjpy n^ nuipi "^tik 'qi)o^"'3i35
lee; for the houses in the cities of the Levites are -bK36 :i^)2y -"ni 3u;ini nA 13 npinm
their holding among the Israelites. 34But the un-
enclosed land about their cities cannot be sold,
not exact from him advance or accrued interest,-/ 03^ rivn'? ]yj3 V"!K"riK b3^
but fear your God. Let him live by your side as D : ''n'7K'7
your kinsman. 37Do not lend him your money
at advance interest, or give him your food at ac-
crued interest. 3^1 the Lord am your God, who
brought you out of the land of Egypt, to give
you the land of Canaan, to be your God.
''^you may keep them as a possession for your ^nK "^m "^m hu;lni nji ti rti^n 'pi 47
children after you, for them to inherit as prop-
1-pvb Ik "^rpv bu/lFi "^^b "13)3JT i?2V
erty for all time. Such you may treat as slaves.
-n^nri nVx^ "isjpj nnx -^^ -.
ia nnsu;n
But as for your Israelite kinsmen, no one shall
ident alien among you, or to an offshoot of an "isonn insnn 1^03 n'yr\) b^^r} nju;
alien's family, '**he shall have the right of re-
niv-DK?! :l?3i; n-'n*' "T'3tz; 'p"'3 u^iiw
demption even after he has given himself over.
ciD3n in^KA :i''pi ]'ri''^b D^piz^n nl3i
One of his kinsmen shall redeem him, •''^or his
proportion to his purchase price; 52and if few -nv D-'Jii/s "1KU7J uvn-DKi52 :irijpn
years remain until the jubilee year, he shall so
26 You shall not make idols for yourselves, ^7051 nb'>bi<. WDb wvn-i<b l«J
or set up for yourselves carved images or pillars,
BE-HUKKOTAI
3If you follow My laws and faithfully observe nni^ri ""nivpTiKT ^•2bT\ npnn-nKs
My commandments, 41 will grant your rains in DJiv:;! D;?"''3m 'rinji4 :nnK arT'u;i;i
their season, so that the earth shall yield its pro-
]n^ nnti/n yvT n^in^ Vl.^C^ '^.^n^l
duce and the trees of the field their fruit. SYour
threshing shall overtake the vintage, and your
v%^b bsTpn"? nri^^KT vnrnK Pt^;-
vintage shall overtake the sowing; you shall eat
:nDy"iK5 nun^ tDJn^iu;^)
your fill of bread and dwell securely in your
land. ]"'K'i nn^iDU/T ynxii h\bvj ^nniY
61 will grant peace in the land, and you shall y"iKri-])3 ny-j n^n "nni^ni nnnjp
lie down untroubled by anyone; I will give the nriQiiT' :DDY"iKn "inyrTK^ nnp)
land respite from vicious beasts, and no sword nnn'7 dd-'js^ ^b^y\ Dp-'n^K-nK
shall cross your land. ''You shall give chase to
D|))p HKnT HKn h\F)pn Dsp iDnni
your enemies, and they shall fall before you by
n^-'jQ^ 0.3"'?;''^ i^DJi ID"!"!"' nnn"!
the sword, spive of you shall give chase to a hun-
: nnn^
dred, and a hundred of you shall give chase to
by the sword.
91 will look with favor upon you, and make
269
TORAH LEVITICUS 26.9 be-hukkotai Tipnn 13 K"lp"'T mm
he My people. 'M the Lord am your God who nu7K ^Tl'pK npi ""JKi-^ -.uvb
brought you out from the land of the Egyptians n'-TTp nnyw n^P ^?^^ '-nKYin
to be their slaves no more, who broke the bars
of your yoke and made you walk erect.
sins, '"^and I will break your proud glory. I will :D3''riKun-'7y ynu; n^riK n~jD^^
make your skies like iron and your earth like
2iAnd if you remain hostile toward Me and inkn K^i ni? '')3V ^3^n-DKVi
refuse to obey Me, I will go on smiting you sev- vnu; nijn bn-'by ""riQu^i ''b v'n^ub
enfold for your sins, ^-l will loose wild beasts n^n-riK nia Tin'pu/m :- : D3"'nK'un3
against you, and they shall bereave you of your -riK nnn^m d^dk nb3]u^ mu/n
children and wipe out your cattle. They shall
down your incense stands, and I will heap your n3''3)3n-nK '"'nipni ni^n'pii-nK
carcasses upon your lifeless fetishes. D3'''7i'7A "'"i.:3ia"'7V n3n^3-nK^''nnj'i
I wiU spurn you. 3il will lay your cities in ruin nK "'nnji3i :DDnK ^u;qj ^b^^")
and make your sanctuaries desolate, and I will
DD-'U/ipp-nK ''nl)3\^m niinn bnnv
not savor your pleasing odors. -^21 will make the
'n'?2u;m32 :DDn'rT'j nni nnx Kb)
land desolate, so that your enemies who settle
Di'in^K h^bv ippu^i ynKPi-nK •'Jk
in it shall be appalled by it. 33And you I will scat-
sword against you. Your land shall become a b^ynK nn:'rn nnn Q^nnK '"npnni
desolation and your cities a ruin.
34Then shall the land make up for its sabbath 73 n''nn3U7"nK yiKn nynn "tk34
years throughout the time that it is desolate and TK a3"'i^'K y-iKn DriKT n)a\Fn 'p;'
36As for those of you who survive, I will cast a nbv b^p nn'K t^i-jT n-'i^K nynKi?
faintness into their hearts in the land of their :iq'in ]''K) ^b^;^ n-in-npjn idjt ^"hi
enemies. The sound of a driven leaf shall put
them to flight. Fleeing as though from the ^2^b nbv^ °?^ '^^.'7^"^'^') V^
sword, they shall fall though none pursues.
37With no one pursuing, they shall stumble over
one another as before the sword. You shall not
be able to stand your ground before your en-
271
TORAH LEVITICUS 26.37 be-hukkotai Tipnn 13 K"lp"'T n-iin
freed from the land of Egypt in the sight of the h-i1nrn "n-'UQU7}3rn a-iprin n^N46
nations to be their God: I, the Lord. -iHB '7K-iu;t -in yini li^n r[}rT>, ]nj iu/k
people.
sixt)^ years of age, the equivalent is fifty shekels iii^nn "^a-iy hmi r[i\u d^to-]^ nyi
of silver by the sanctuary weight; ''if it is a female, nnpraK")-! :u^ii?ri bp,p:i r|p3 b\p]ij
the equivalent is thirty shekels. 5If the age is from
uk)5 .b\;i]ij n''u;'^U7 ;]3-iy n-ini xin
five years to twenty years, the equivalent is
'^If [the vow concerns] any animal that may D : ]ri3n i:i3ny: iiiin i\ rii/n
be brought as an offering to the Lord, any such ]iiii7 m?3p unp^ i\i7K n?pn3-DKi9
that may be given to the Lord shall be holy. TTp^b *^mri ]n^ lu/x ''b'3 nrn^b
lOQne may not exchange or substitute another '^^r2yi<b^ '\^ii^bni_ k'710 :\i;ip-'r[^'n^^
for it, either good for bad, or bad for good; if
i?3n-DKi niu3 yi/iK y-]3 3iu iriK
one does substitute one animal for another, the
which it was assessed, and it shall be his. nm yi.T^ ly"!T '>^b ^3i:y n-'ni nin*''?
i6If anyone consecrates to the Lord any land DK17 :r|D3 "717^; "'li'Jpnil W'lVp
that he holds, its assessment shall be in accord-
ance with its seed requirement: fift)' shekels of
silver to a homer of barley seed. '''If he conse-
273
TORAH LEVITICUS 27.17 be-hukkotai Tipnn TD K~lp"'T nmn
crates his land as of the jubilee year, its assess- : cnj?^ "JjBnv? "^^IH^ ^''^.p'! ^^""T^ ri jwn
ment stands. '«But if he consecrates his land af- -n\i7m \niiu w'^.p'] '7n''n -ipK-DKT i*<
pass to him. -"But if he does not redeem the 7^^ i<b npK \ij^i<,b nnti^n-riK npjp
land, and the land is sold to another, it shall \z;-[p bii'>:i "iriK^n nnwn n^nv :"iiV
no longer be redeemable: -'when it is released n^nri ]T\'3b nnnn nnt^s ^]'!^''^
in the jubilee, the land shall be holy to the
:iriTnK
Lord, as land proscribed; it becomes the priest's
niiu'D Kb iu;k in^pn mtiz-nK dki 22
holding.
inan l^-nwm 23 : nyi^b \u^^,p-'_ ininK
--If he consecrates to the Lord land that he
purchased, which is not land of his holding,
]n;) '73^0 n)\ij iv "^siVi^ ^?^^ ^^.
-Hhe priest shall compute for him the propor- •.r[y[''b ]uip K^•r[^[ UV2. ^3ij;n-nK
tionate assessment up to the jubilee year, and imj? "lU^K^ nitz;ri nu;^''73i''n hjwb 24
he shall pay the assessment as of that day, a sa- -'73125 :ynKn rimK l'7-i\i;K^ inKjp
cred donation to the Lord. -^In the jubilee year
n")a nnu/v ^ll^rr ^W"^ '^^P'' ^^"'V
the land shall revert to him from whom it was
bought, whose holding the land is. 25A11 assess-
n?pnn3 r[)r[^b ^^22^'-^\IjK ni53-qK26
ments shall be by the sanctuary weight, the
nti/'DK -ii\f;-nK in'K mj^k uj'>ip''_-i<b
shekel being twenty gerahs.
~(>A firstling of animals, however, which — as ^'r[K'i2\Dr[ nnri33 dkv? :Kin riyn^b
a firstling — is the Lord's, cannot be conse- k^-DK") vby inu/nn qu^i "^siv^ nisi
crated by anybody; whether ox or sheep, it is
deemed; every proscribed thing is totally con- nsn Y^Kri y-im ypKn nu;y)p-'73") -'»'
secrated to the Lord. 29No human being who aKV^i ^.T^^r^^b u/nj? Kin mn-'^ yvn
has been proscribed can be ransomed: he shall
be put to death.
^"All tithes from the land, whether seed from
the ground or fruit from the tree, are the Lord's;
to redeem any of his tithes, he must add cip'"" irTii^nn inu/v^pn u^^k "^kp "^'ka
275
laisa
NUMBERS
1BE-MIDBAR
On the first day of the second month, in ^p'o inipn nu/b-b'K mn:" lii^i 1>
the second year following the exodus from the murn "iJiyrT ii/in^ nriKn ivDd briK^.
land of Egypt, the Lord spoke to Moses in the
: "ibK"? nn.yp Hk?? djiky^ ri^jwri
wilderness of Sinai, in the Tent of Meeting,
saying:
ninu; "isppn nnnK n^n"? Dnnsu/Tp"?
2Take a census of the whole Israelite com-
munity by the clans of "-its ancestral houses,-"
assist you:
From Reuben, Elizur son of Shedeur.
Ill
TORAH NUMBERS 1.17 be-midbar "iain::i k "linDU nmn
enrollment as listed by name, head by head, all nrfij^Q 23 : Kny k:^'-' b'2 nbvr?) nju;
males aged twenty years and over, all who were c^^K n-'ii/pni nvpn ]lvnu7 nun'?
able to bear arms — 23those enrolled from the
listed by name, aged twenty years and over, all ny^-iK "iDU/ti/T nv'Db arrnps 2^' : xny
who were able to bear arms — ^v^hose enrolled
from the tribe of Issachar: 54,400.
-'('Of the descendants of Zebulun, the regis-
r[w Dnt^v ]3D nnu7 lEip)?? nri'=iN
tration of the clans of their ancestral house, as
npjp'p Drfii??-'' :^^^ i^T ^^ n^vn")
listed by name, aged twenty years and over, all
278
TORAH NUMBERS 1.49 be-midbar -imnn K im?31 min
as listed by name, aged twenty years and over, r\bi<. uwbp^ WW r[\u;'i2 nu?p^
all who were able to bear arms — -^^those en- am'pin p^n ^nb^f^ 3 :ainK)3i
rolled from the tribe of Manasseh: 32,200. nnu7 n3p?pn nnnx rfn"? nnnsi^p^
360f the descendants of Benjamin, the reg-
: Kn^ xy'"' b'2 nbvr?) mu/ nnu/v ]in
istration of the clans of their ancestral house,
u^pb^j^ n\ijjpn ip^jn nun"? arflp? 37
as listed by name, aged twenty years and over,
of the clans of their ancestral house, as listed by uiw 11 npn"? onnps 39 kiy ky^ :
'7'3
name, aged twent)' years and over, all who were ^nbw 3 :niKD ynu/T ^b^ nwp']
able to bear arms — -^"^those enrolled from the
279
TORAH NUMBERS 1.49 be-midbar -la-ran K IHtDn min
pitched, the Levites shall set it up; any outsider vj^K bK'w-' ^n "i^O")^- ^f^!?''"'
^li?'^
who encroaches shall be put to death. 52The Is-
280
TORAH NUMBERS 2.25 be-midbar -innn n "illinn nmn
Zurishaddai.
i3His troop, as enrolled: 59,300. ip^ K''U7JT x\vy2\i; nun vbv njinni 12
281
TORAH NUMBERS 2.25 be-midbar nmnn n ~i:21J3:3 min
Chieftain of the Danites: Ahiezer son of K-'tyji Dnxny^ nj'ay ]i mna 7^.25
Ammishaddai. -''His troop, as enrolled:
62,700.
Chieftain of the Naphtalites: Ahira son of 'jn'7 K"'u;j') •''7riQj nuDT^'j :nlKn
Enan. -^"His troop, as enrolled: 53,400. lKnYT3<i :l^^i^"]? i'l^nK ''7nQj
-^'The total enrolled in the division of Dan:
157,600. These shall march last, by their
:n1l<)3
standards.
^bk HKp ]i njn)p'7 b''ii73n-'73 3i
^-Those are the enrollments of the Israelites
Lord had commanded Moses, so they camped ^ins npsnn k^ Dh'7rn33 :Di\i7nni
by their standards, and so they marched, each
:nu7b"nK mn^ my "iu^ks "^Ki.t^"" ""jn
with his clan according to his ancestral house.
nin^ n^ynu/K "733 '7K-1U;;' 'j:? wv'i} ^^
3 This is the line of Aaron and Moses at the -131 Dib nuj'm f-iriK m^in h^kt ^
time that the Lord spoke with Moses on Mount nm\u n'pKi ijip "ins nu/n-nx mn^
2 :
priesthood. •'But Nadab and Abihu died "by the n-ipnn n)n^ 'jd'7 Kin^nKi nij na^^i 1
will of" the Lord, when they oftered alien fire D^jni 'rp 131P3 nin^ •'jd'p nir u;n
before the Lord in the wilderness of Sinai; and "iDrriKi iTv'^K in?''"! urib vri-kb
they left no sons. So it was Eleazar and Ithamar D iDH-'nK priN ''2B-hv
who served as priests in the lifetime of their hnpn^ :inK'7 nwn-bK mn^ ini"""!?
father Aaron.
prrx -"jd"? in'K nijpyni 'i'7 nu?p-ni<
5The Lord spoke to Moses, saying: ^Advance
the tribe of Levi and place them in attendance
282
a
upon Aaron the priest to serve him. ^They shall -JiK n)3U7V :iriK ^n'^\u^ ]n3rT
perform duties for him and for the whole com-
munity before the Tent of Meeting, doing the
:]3\f7)3n nini/TiK nnv"? lyln briK
work of the Tabernacle. ^They shall take charge
-riKT "rylJ3 '7ri'K i'73-'73-nK njpu/Ts
of all the furnishings of the Tent of Meeting — jTiny-riK ini/^ ^^'p''
duty on behalf of the Israelites —doing the work ""J? ^IP^P
of the Tabernacle. ^You shall assign the Levites
pHK^ n^l^n-riK nrinjis :]3U7)2rT
to Aaron and to his sons: they are formally as- riKu i"? n)2n djijij aiin: v^'^b^
Mine. i^For every first-born is Mine: at the time nny>3 ynK3 ~il33-'73 •'nsn nvn
that I smote every first-born in the land of Egypt, niKD '^Knu/^n "ii33-'73 ''7 irwuipri
I consecrated every first-born in Israel, man and
beast, to Myself, to be Mine, the Lord's. "131)33 nini
'>rx) r[]u'}2-bK '^:^'v^ 14
i4The Lord spoke to Moses in the wilderness
n3K n''?^ ^\b 'J3-nK h'p3 15 n)2i<.b
of Sinai, saying: iSRecord the Levites by ances-
tral house and by clan; record every male among
n^VPl ^in-i3)p n3r'73 urin^mb
them from the age of one month up. I6S0 Moses ''3-'7i7 np'n Dn'K "Tps^Ti^ :n7p3n
recorded them at the command of the Lord, '')b-'>n n^K-i^n;'Ti7 :my -iu;k3 nrrr'
as he was bidden. i^These were the sons of Levi n^Kiis :n"))pi nnpi ]lU7"i;\ nnnm
byname: Gershon,Kohath, and Merari.iSThese 'J3'7 nriuBprib ]W-]r->n muu;
were the names of the sons of Gershon by clan: nnpv Dn'n3U7?p^ nnp 'J3i 19 : ^y'l2\Ij^
21 To Gershon belonged the clan of the :"'3u;"iari nh3u;)p dpi nbK ""ynwri
Libnites and the clan of the Shimeites; those U7in-]3?p "i3r'73 "i3p)p3 bri"'"ti73 22
were the clans of the Gershonites. 22Xhe re- u/nni wpbK nv:i\u Dn"''7.i73 n^vpl
corded entries of all their males from the age nrtK n'n3U7p23 :nlK)3
'ii^ii^rT
of one month up, as recorded, came to 7,500.
3K-rT'3 K"'U7JT24 :n)3,1 IJIl^ 13\i7)3rT
23The clans of the Gershonites were to camp be-
-"n n-iwu/pi 23 : biib-]^ n?^^^ W"!^^
hind the Tabernacle, to the west. 24The chieftain
of the ancestral house of the Gershonites was
283
TORAH NUMBERS 3.24 be-miubar -i3-ran A im723 n-nn
Eliasaph son of Lael. -^The duties of the "^nKpn ]3u;)3n li^^iz '7nKn ]W-)^
Gershonites in the Tent of Meeting comprised: ''vb\?^ ^'^ : lyiD brjK nriQ Tjpni inonn
the Tabernacle,'' the tent, its covering, and the
33To Merari belonged the clan of the Mahlites -]3 '7Kn^2f n-i)p nn^\u)2b nK-n^n
and the clan of the Mushites; those were the :njQ^ ijn^ ]3U7)3n Tin-i b:j '^''rr'nK
Merarites comprised: the planks of the Taber- vn^ pnii) I nu;n nniin 1 lyln-'^nK
nacle, its bars, posts, and sockets, and all its
!84
TORAH NUMBERS 3.51 be-midbar -imnn a "imnil min
on the east —were Moses and Aaron and his ^n nnnu/jp'? u/^pisn nnpu/p nnpu;
sons, attending to the duties of the sanctuary, •'i:ipQ-'73 39 ',nm'> :ij^n >TrT) b^-w-;
as a duty on behalf of the IsraeHtes; and any out-
sider who encroached was to be put to death.
39A11 the Levites who were recorded, whom at
the Lord's command Moses and Aaron re-
corded by their clans, all the males from the age
n'33-'73 ipB nu;w-'7K mn'' "i5pK='i4o
40The Lord said to Moses: Record every D^i^n-riK nnp^i 41 : nn'nu/ "iQpn nx
first-born male of the Israelite people from the bi<,'W'', -"nn "ib3-'73 nnri r[)r[i -"jk ^^b
age of one month up, and make a list of their "iiD3-'73 nnri nn'pri npnn hKI
names; 4iand take the Levites for Me, the Lord,
nvj'n i'i7Q''i42 •.bK'^\LJ'' 'J21 npnnn
in place of every first-born among the Israelite
^nn nbn-'73Tix inx tti^^ n^y nu/KS
people, and the cattle of the Levites in place of
every first-born among the cattle of the Israel-
"iQppB 13T "Il33-'7D """n^"! « :'7K-lt7'?
ites. 'i2So Moses recorded all the first-born nnf^Q'? r[b^)2) U7~f'n-i3?p nmp
among the Israelites, as the Lord had com- D^vnu/T n^bvj ^bk bnu/vi d^ji^
manded him. 43A11 the first-born males as listed Q :D''nK)pT
by name, recorded from the age of one month ni7 45 :-i')pK^ nu;"j3-'7K rirrT' "i^iTI^^
up, came to 22,273.
bk']p'> -"nn hiDn-'^s nnn D^i'pn-nx
44The Lord spoke to Moses, saying: ^sjake
^^m Dnprin nnri a^i^n nnns-nKi
the Levites in place of all the first-born among
''.na nK')46 imn^ -"jk n^'hri ''b
the Israelite people, and the cattle of the Levites
Mine, the Lord's. 46And as the redemption nni7^'i47 :'7K-itz;^ m "il33)p U'>^br[-b:;
over and above the ones redeemed by the Le- b\p^]ij:i ^bK) nlK)? \L;bp^ n^w\u) n'i^nn
vites; 50he took the money from the first-born
of the Israelites, 1,365 sanctuary shekels. s^And my n\^K3 nin:- ''p'b:; t'J3'7T pnjs:^
Moses gave the redemption money to Aaron Q :n\^n-nK mn""
and his sons at the Lord's bidding, as the Lord
had commanded Moses. '] "\ Ti 'K ^ bv "iip^ '• 39.
1 -ion V. 51.
285
TORAH NUMBERS 4.1 be-miuhar "imnn n "iniDn mm
"Over the table of display they shall spread a h^Dn t^n W'^^'> D-iiBn ]nb\ij i b^) 7
blue cloth; they shall place upon it the bowls, n33n-nxi nnyipn-riK vW ijnji
the ladles, the jars, and the libation jugs; and nn'71 '^Djn nwp riKT n'^pJian-riKT
the regular bread shall rest upon it. **They shall
t;i3 DH^'^y iu;-iQi « : n'^n*' vbv T'lpnn
spread over these a crimson cloth which they
\unn niy no^nn in'K iddi ^2\u ny'^in
shall cover with a covering of dolphin skin; and
they shall put the poles in place.
:T'^3-nK mp)
''Then they shall take a blue cloth and cover
niJ^p-riK iDDi n^in 1^2. 1
inp^i^
the lampstand for lighting, with its lamps, its -riKi n-'ni^^n-nKi n-'nirriKi ilK^n
tongs, and its fire pans, as well as all the oil
vessels that are used in its service. "'They shall "jiKT nn'K ijnji 10 :Dn3 n'^-iniu;''
put it and all its furnishings into a covering of
phin skin; and they shall put its poles in place. nn\pn ''73-'73-nK "inp^T 1: :T'^3-nK
'-They shall take all the service vessels with i^^'bK iJHJT U7i[73 DQ-in-iu;-' -iu;k
which the service in the sanctuary is performed, u/nn ~ny noDnn nnix id3t n"??!!
put them into a blue cloth and cover them with
a covering ofdolphin skin, which they shall then
place on a carrying frame. '^They shall remove
the ashes from the [copper] altar and spread a
286
"
ings of the sacred objects at the breaking of -k'pT nKibb hnp-^jn ixn^ ]3-nr[K"i
camp, only then shall the Kohathites come and -^n KtFp n^K ^np^ \uip-ri-bK lyp
lift them, so that they do not come in contact
:ii;1)3 "7^x3 nnp
with the sacred objects and die. These things in
])2\LJ insn tinK-]3 1 "itv^k n%En le
the Tent of Meeting shall be the porterage of
the Kohathites.
Tpnri nnj)3T u^iQXDri nnupT niKTpn
i6Responsibility shall rest with Eleazar son of -b^) \:2\uT3n-b-^ nips nnmri ]nu7i
Aaron the priest for the lighting oil, the aro- D iTi^^m u;ii73 iiiniyK
matic incense, the regular meal offering, and the ]nnK-'7Ki np)2-bK r[)r\i nni"''! 17
anointing oil — responsibility for the whole nnau/p unu;-nK innprr'^K is : nnx'?
Tabernacle and for everything consecrated that
wv I nKni9 :a;'i^ri '^m'12 "nrTiprr
is in it or in its vessels.
wip-nif^nrim3 irDp^ k^i vn^ unb
'''The Lord spoke to Moses and Aaron, say-
nniK m^j) wn^ vn^ pnx Q^wii^rr
ing: 18D0 not let the group of Kohathite clans
: lKti7J3-'7K1 1ril'ni7-'7y VJ^K U/'iK
be cut off from the Levites. i^Do this with them,
that they may live and not die when they ap- u;~T'i?rT-nK y^na nlKn'? iKn^-k"?! 20
NASO'
2 'The Lord spoke to Moses: 22Take a census Kiuy-2 :"i')pK^ n^'J3-'7K mnT "i^ti^i
of the Gershonites also, by their ancestral house
and by their clans. 23Record them from the age
nbvm n2]LJ n^u/Wi^p 23 : urin^p'nb
of thirty years up to the age of fifty, all who are
-b2 nniK npQn nju; n"'\i7)pn-]3 iv
subject to service in the performance of tasks
b-b Others "look ill ihc nwred objects even for a moment.
287
TORAH NUMBERS 4.25 naso' K\yj 1 imn:: n-nn
covering of dolphin skin that is on top of it, and T]p)p-nK"i nb^}2b)2 r'^y—iu;k u;nnn
the screen for the entrance of the Tent of Meet-
nynn ^v"?;? hkt^^ :fviD briK nn?
ing; -^the hangings of the enclosure, the screen
-lU7^f nynn ivu; i nns i "qpip-riKT
at the entrance of the gate of the enclosure that
hK") n^no h5T?3n-'7i;T ]:2p)3'n-bv
surrounds the Tabernacle, the cords thereof,
and the altar, and all their service equipment
-'73 nk^ aniny ^b'3-'73-nKT nnnrr'n
and all their accessories; and they shall perform pnK°"'a-'7V27 :nnv"i urjb nurv;' -iu/k
the service. 27A11 the duties of the Gershonites, 'iuz-iAn '>n niny-'73 njnn vn^
aD their porterage and all their service, shall be nnipST nnpv b'^b^ uk\Li'i2-b'2b
performed on orders from Aaron and his sons; riKT :h : nNti7)p"'73 fiK n~iD\z;?33 urib);
you shall make them responsible for attending
briK:^ \^u;"!An 'jn rin^prz niny
to all their porterage. -^Those are the duties of
the Gershonite clans for the Tent of Meeting;
and the sockets of the Tabernacle; 32the posts nppn nnu/m Dni'nv Vd^^t nrT-''73
around the enclosure and their sockets, pegs, ni'ni; hkt 33 : axti/jp ninu/jp ""^^tik
and cords — all these furnishings and their serv-
ice: you shall list by name the objects that are
their porterage tasks. 33Those are the duties of
niyn •'k^u/jt prrKi nu/b np3''v^4
the Merarite clans, pertaining to their various
^•^So Moses, Aaron, and the chieftains of the KnY^ K3n-'73 nju; a"'u;)pn-]3 lyi
community recorded the Kohathites by the Dnni^D T'PT'v^f^ :TVin '7riK3 n-iny^
clans of their ancestral house, 35from the age of nlK)p ynu; WBb^ urinBVJ-nb
thirty years up to the age of fifty, all who were Tinpn nnsu/n mpD n'7N 3- : D^u^nni
subject to service for work relating to the Tent
nu/b np3 -iu;k lyin '7n><3 inyrr'^a
of Meeting. 'f-Those recorded by their clans
D :nu;b"7^3 mn"' "'Q-'7V phkt
came to 2,750. -^"That was the enrollment of the
Kohathite clans, all those who performed duties
relating to the Tent of Meeting, whom Moses
!88
TORAH NUMBERS 5.3 naso' KU7J n "IDIDI mm
and Aaron recorded at the command of the 38
ing whom Moses and Aaron recorded at the njU7 n^pbp ]3)3 43 :DnnK n^n^
command of the Lord.
Kiiri-'73 nju; D''\z;)3n-]3 lv^ n^vPI
42The enrollment of the Merarite clans by the
i"'rT''i44 nv'i'D ^7^x3 npy^ kiy^
clans of their ancestral house, 43from the age of
Tent of Meeting — ^sthose recorded came to -bv uJiK uz-'K nu;')3-"r^3 bniK ipsi
8,580. 49Each one was given responsibility for my-i\i7K T'lpQi iKtFn-'7Vl inp^
his service and porterage at the command of the
Q :nu7b-nK mn''
Lord through Moses, and each was recorded
as the Lord had commanded Moses.
^ The Lord spoke to Moses, saying: 2Instruct 1V.2 tipK"? nvj'-D-bK mni -isi^i I I
the Israelites to remove from camp anyone with -b:3 njn)3n-])3 ^nb\u'>} bk'ipi ""J^riK
an "eruption or a discharge" and anyone
n>m3 -.vj^ib K)3U b'2^ 3r'73T yny
defiled by a corpse. 3Remove male and female
mn^^ y^n?p-'7K '\nb\LJn hnpriy
alike; put them outside the camp so that they
'^\ljil^ Dri"'jn)p-nK S^ipv^ Kb) mn^u/n
do not defile the camp of those in whose midst
I dwell.
289
TORAH NUMBERS 5.4 naso' Nu;3 n ~imQ:n n-nn
done. He shall make restitution in the principal inu/K-riK iivJT}'] "wv nu;K nriKun
amount and add one-fifth to it, giving it to him "lU/K^ ]ny\ vbv qp"" lnu7"'nni 1u;k-i3
whom he has wronged. ^^If the man has no
iiyj'rh bk^ ^ikb x^k-nK"]^ -Ab nu/K
kinsman'' to whom restitution can be made, the
IXi^b mn"'^ im'n'n, du^kh vbi^ bu/xn
amount repaid shall go to the Lord for the
which expiation is made on his behalf. '^'^So, too, birwi-in iw^;^-b'2b '^[hr^r\-b'2^^
any gift among the sacred donations that the u^-iKT 10 •.'r[i7[i 1^ -[Ti-zh innp^nu/K
Israelites offer shall be the priest's. "'And each
shall retain his sacred donations: each priest Q :
nir[i \b
shall keep what is given to him.
faith with him 'Mn that a man has had carnal Virnnpu; nn'K u/^n ^du/ti^ -.bvy^
relations with her unbeknown to her husband, K-'H") nnnpj") nu/iK ipvp '^bvy\
and she keeps secret the fact that she has defiled : ntpQnj kb K^T^^ t\% yK lyi nxpuj
herself without being forced, and there is no wit- mu/K-HK K^ipT HKjp-nn vbv "inyi n
ness against her — ''but a fit of jealousy comes
HKjp-nn vbv iny-iK n^nuj Nin-i
over him and he is wrought up about the wife
:nK?3UJ iib K"'?!! InU/NTlN K^P")
who has defiled herself; or if a fit of jealousy
comes over one and he is wrought up about his
290
TORAH NUMBERS 5.26 naso' Ku;j n 111)21 rrnn
and place upon her hands the meal offering of Til Kin n'KJp nnj)3 pna-Tn npjp nx
remembrance, which is a meal offering of jeal- : DniKJpn nnTpn '>p vn^, ]'U^Li
ousy. And in the priest's hands shall be the water n\i7Kri-'7K "ipKT ]n3ri nn'K v^'ii^ni 19
of bitterness ''that induces the spell. -« i9The n^v\u K^-DKT "qriK V''K npiz; K'7-nK
priest shall adjure the woman, saying to her, "If
nnri nxpu
Dn)3ri •'}3)p
'Pin tijz/^k
no man has lain with you, if you have not gone
nnri n\uu7 'a jikt 20 : n'pKn DnnKpn
astray in defilement while married to your hus-
-riK ^T]! \iJ^K ]ri''i riKppj "pi i^w-'k
band, be immune to harm from this water of
bitterness that induces the spell. 20But if you y^nu/nvi :'qu7"'K "'7,v'7ip iJiis^;^
goes on to say to the woman — "may the Lord nlny^ ^^V??;;! '!^^i^^ nnnxipn D^isn
I ]pK nwKri nnjpKT ^n^ bB:b) ]un
make you a curse and an imprecation among
your people, as the Lord causes your thigh to
sag and your belly to distend; 22may this water nDG3 ]ri3ri h^kh ri^Kn-riK nnDf23
that induces the spell enter your body, causing -riK ni7U7rTi24 :nn?3rT \n''7K nnm
the belly to distend and the thigh to sag." And iKni n^niKpn nnjpn "^pTiK nii/Kn
the woman shall say, "Amen, amen!" np.^125 :Dnn'7 nnnKJGri a^)3ri nn
23The priest shall put these curses down in
^nan
nKJpn nnj)3 riK n\i7Kn i^ip
writing and rub it off into the water of bitterness.
nnpni mn^ 'js'? nnjKjriTiK iq^'pni
24He is to make the woman drink the water of
"IP ]ri:ir[ yTQp^)'-^ rnnmn-'^N rrn'K
bitterness that induces the spell, so that the
spell-inducing water may enter into her to bring nnnmn TiuprTi nnn3TK-nK hnj?3ri
291
TORAH NUMBERS 5.27 naso" Ku;j n "121)32 nmn
\J The Lord spoke to Moses, saying: 2Speak n2"i2 nr^Kb nu/b-'^K mn-" -ini^i I
to the Israelites and say to them: If anyone, man "Ik u/^k °n'?^ ^I'?^") ^^IP'' "'.^^"'^^
or woman, explicitly utters a nazirite's vow, to -i-in "iij HiJ^ k'7q:' ""b hwk
'^^>l'^[b
set himself apart for the Lord, ^he shall abstain
from wine and any other intoxicant; he shall not
Kb h'>22v n"iu;p-'73i nnu;"" i<b "i3iy
drink vinegar of wine or of any other intoxicant,
: '7DK'"' i<b "'U/n^i n^n^ a"'?JVi nnu;*'
neither shall he drink anything in which grapes
have been steeped, nor eat grapes fresh or dried.
^Throughout his term as nazirite, he may not .b2i<'> i<b :iT"TV'i "'^^Vinn
eat anything that is obtained from the grape- -7^ iny^-K'? nv^ 'I'^P "il^. ''f?'''^^ ^
291
TORAH NUMBERS 6.18 naso' Kii'J ^ "lIlTDin n-nn
c-hair set apart for his God-'^ is upon his head: -.'n-p-'b wn u/ij? nn >'n-> b'2» :Wk-)
^throughout his term as nazirite he is conse- K)3p"i uknB ynpn vb^j nn mTai-iDi 9
bring two turtledoves or two pigeons to the vbv -1331 n^y'7 inKT nKun'7 IpK
priest, at the entrance of the Tent of Meeting. lu/ki-riK u;ipi \u^^^r[-bv Kun "ii^kj?
1 iThe priest shall offer one as a sin offering and inn '^''-nK T^)rT>b -i-i-Tni 12 : i<:^rl'r[ ni^n
the other as a burnt offering, and make expia- n^ip^m T}\LJKb lnj\;;-]3 t:;33 x^nni
tion on his behalf for the guilt that he incurred
: l"in Kpu "'S ^bB"; bn'ii/K-in
through the corpse. That same day he shall re-
')?;' hi<br;i nl^3 i^nn nnin riKn 13
consecrate his head i2and rededicate to the
nv'\)2 briK nn3-'7K inx K^n^ inn
Lord his term as nazirite; and he shall bring a
lamb in its first year as a penalty offering. The -]3 °u;33 nin^^ iJinj^-nK nnpni 14
previous period shall be void, since his conse- npK nu;33i n^y^ hriK U'>i2n mp
crated hair was defiled. inK-'7^Kinxun^ nn^pn nnjU7-n3
i3This is the ritual for the nazirite: On the day n^n n^D nlyp '701 15 :u^)2b\Ljb u^)2P\
that his term as nazirite is completed, he« shall D-'HU/n nlyn 'p.^'pni ri'7i'73
])p^3
be brought to the entrance of the Tent of Meet-
:Dn"'3pJi nnmpi ]i2f:i
ing. i4As his offering to the Lord he shall pre-
-nK ntf/yi mn^ ^^^b in'sn nnpni le
sent: one male lamb in its first year, without
nti/y;' '^^KH-riKi i" :lriyy-nKi inxun
blemish, for a burnt offering; one ewe lamb in
its first year, without blemish, for a sin offering; nu;yi nl-^ian "70 "72; nin-'Vo"'??^!^ n3T
one ram without blemish for an offering of n'pAiis :l3prnKi irimp-riK ]n3n
well-being; i5a basket of unleavened cakes of inn u/K'n-riK ivm briK nn3 '^^hrl
choice flour with oil mixed in, and unleavened \ukri-bv )n2^ Inn u/xn nvuz-nx npb'i
wafers spread with oil; and the proper meal
:D'')3'7wn nni nnrrnu/K
offerings and libations.
293
TORAH NUMBERS 6.18 naso' Ku;j 1 "IDIDII n-nn
being.
'^The priest shall take the shoulder of the ram -iriK '^•'^r[ ^B2-hv inji ihk n-yjp
when it has been boiled, one unleavened cake
in^ann
I ]n'3rT DniK°c)''jrn 20 : i-irrriK
from the basket, and one unleavened wafer, and
bv ]'n3b Kin i^/ip 'n'ln-' ^jq"? hDijn
place them on the hands of the nazirite after he
has shaved his consecrated hair. -OThe priest
-inK") npnnrT pw bv) 7]'t'\2r\r[ nin
ments, must do exactly according to the vow i^inn n3 ixiK^ "i"'.^?''^^! rnK"'7K
that he has made beyond his obligation as a D -.urib "linK bK'W'< ""JnTiK
nazirite.
--The Lord spoke to Moses: 23Speak to Aaron •^7 T'JQ mn^ Kti7"'26
npi"] ?i"''7K I
' / Olhen "make His face to shine upon ihee and be graiioui to
thee."
294
—
TORAH NUMBERS 7.19 naso' KU'J T "1:21)3:1 n-nn
drew near" 3and brought their offering before -u;u7 nin^ '>)^b un^^p^-nK iK-'n^p
the Lord: six draught carts and twelve oxen, ^)\ij-bv r[b:xv "ii7ii nti/y '>)p^ nY ri^^v
a cart for every two chieftains and an ox for
each one.
-idk\t.4 :]3u;)3ri '^JQ^ nniK innpiii
When they had brought them before the Tab-
vn) unKp npj tipK^p r[\u')2-bK mn""
ernacle, 4the Lord said to Moses: SAccept these
Meeting, and give them to the Levites according : ininv 'p3 u/^K D^i^rT'7K bniK
to their respective services. -ipnn-nKi ri^^yn-riK nu;'?3 nj^^ie
6Moses took the carts and the oxen and gave m^j I nK7 : nnlK ]n'>^
D^'i'pri-'rK
them to the Levites. ^Two carts and four oxen '>nb ]nj "ii7nn ny?1K nKi ^\b^v,T^
he gave to the Gershonites, as required for their
y^lK I riKTs iDnnni/ 'pa ]W')Oi
service, ^and four carts and eight oxen he gave
nip •'nb ]nj -li^nn nl^^i:; nxi r\b:\vr[
to the Merarites, as required for their service
any; since theirs was the service of the [most] tiKW"" rjnaii ^tjbv
sacred objects, their porterage was by shoulder.
K'The chieftains also brought the dedication
i2The one who presented his offering on the m"!i7-nK pu/Kin Di^n nnpian ^n;'! 12
first day was Nahshon son of Amminadab of the -.ni'^w nu)3^ nirjay-]^ ]Wm
tribe of Judah. i^His offering: one silver bowl wpbp nriK ciD3-m.i7i7 m-ipTn
weighing 130 shekels and one silver basin of 70 D-'ynu; qoa hriK pnin "ribp^\u'i2 nxjai
shekels by the sanctuary weight, both filled with
n'p'D nmbr: \ un^w u^n'jjn b\?,^:i b\?,^
choice flour with oil mixed in, for a meal
nyuv nuK tg u -,
nnjip"? init^n nb^b::!
offering; i^one gold ladle of 10 shekels, filled
-ii73-]3 iriK "13 15 :n"iup T^Kbt2 anr
with incense; iSone bull of the herd, one ram,
and one lamb in its first year, for a burnt
:n^y^ "i^^^"!^ "fnx-u/na thk b^i<.
offering; if^one goat for a sin offering; '^and for naT^Ti7 :nKun^ npK u^^ij-^^vp ^^
his sacrifice of well-being: two oxen, five rams, n\i7?pn a'p^'K h^^uj -ij^n ^wizbwn
five he-goats, and five yearling lambs. That was nji/jpn mu7""'J3 nw:i:2 nti^pn aninv
the offering of Nahshon son of Amminadab.
i80n the second day, Nethanel son of Zuar,
"iyiy]n "^Kjnj nnpn ^Jiyn bi='5 is
fl C/ Exod. 14.10.
295
TORAH NUMBERS 7.19 naso' KWJ T "linD!! n-nn
Zebulunites, Eliab son of Helon. -^His offering: nK'i'rK ]b^-2] ''nb K'>m '>vj^b]^rihv'^ 24
of 10 shekels, filled with incense; -'one bull ot .nm-Db ]'nw2. n^p wkbr^
n'7i'73
the herd, one ram, and one lamb in its first year, :nn'vp TM<.br2 nnt n'wv npK 1^326
for a burnt offering; -«one goat for a sin offering; inx-u/ns iriK '7"'k ni?^-]^ iiik -i3 27
2'^and for his sacrifice of well-being: two oxen, inK n-'TV-n^vt^ 2,s
:n'7V'7 lnju;-]5
five rams, five he-goats, and five yearling lambs.
h->m ^[73 ^J3^\i7rT nnT'7T 29 : nKun'7
That was the offering of Eliab son of Helon.
Dit^33 nii^nn "'"iriv n\i7^n ub'>i^
"^oOn the fourth day, it was the chieftain of
the Reubenites, Elizur son of Shedeur. -^'His
-]3 ^K-'b'K ]3-!i7
nr nwpn nJU7""'J^i
and one silver basin of 70 shekels by the sanc- ]niN-i •'jn'7 N^t^/j 'V''?")n ni='5 3o
tuary weight, both filled with choice flour with -mvi? iJ:;ili7-'i : iwiw-in ny^'^K
oil mixed in, for a meal offering; -^-one gold ladle p-jTp 'n^i^u/n HKni n^\ijb\u niiN iqp3
of 10 shekels, filled with incense; 33one bull of
MJi^ri b\?,\u2. b]?p n"'ynu; r|D3 itiK
the herd, one ram, and one lamb in its first year,
])2f^ n'7i'73 n^D u-'kb'n nn'>2\iJ 1
2%
TORAH NUMBERS /.55 naso" Nu;j T "131)33 n-nn
with oil mixed in, for a meal offering; 38one gold p"iT)3 "n^i;:^?? HKTpT n^]ijb\ij nnx c^oa
ladle of 10 shekels, filled with incense; ^^one bull
Gadites, Eliasaph son of Deuel. 43His offering: ]nii7 HT n\i7)pn mu;"^J3 "'U/na
one silver bowl weighing 130 shekels and one 3 :"'iU7niy-]3 bi<,'''nbp
silver basin of 70 shekels by the sanctuarv'
^'D^bi^ i; '>nb i<.^\u2 ^]ij\^'n bl='3 42
weight, both filled with choice flour with oil
nfiK c^DB-n-iyp. iJ^ii?^ : "7^^1-1^
mixed in, for a meal offering; -i-ione gold ladle
the herd, one ram, and one lamb in its first year, I nn^w u/npn b2^j:l bpyj u^v^\ij
for a burnt offering; 46one goat for a sin offer- .nn:ii2b ])p\£7n r[b^b::l n'p'p u^kbri
ing; 47and for his sacrifice of well-being: two :n-iuj7 nx^u nriT nntz;y nnx 1^344
oxen, five rams, five he-goats, and five yearling inK-tl7n3 TIIK ^7^^ iflK -|9 45
"1i73-]3
lambs. That was the offering of Eliasaph son of
Deuel.
"ww "ipB D"'n'7\i^n nn6i4: iriKun^
isQn the seventh day, it was the chieftain of
D^tz7n3 n\i7)pn D^iriv nwi^n d'7-'k
the Ephraimites, Elishama son of Ammihud.
-]3 ^vibi<, HT nwT^n mu/'^Jn
49His offering: one silver bowl ^veighing 130 ]3-)i7
sanctuan' weight, both filled with choice flour n.QK ^nb K^tz/j ^V"'=i^n d1='548
with oil mixed in, for a meal offering; -""Oone gold nnyi? m-!i7 49 :nn^?3V"]3 :J^\L^^bK
ladle of 10 shekels, filled with incense; sione bull p1]'D')ibpvj)2''nKm u^vjbMJ nriK i^ps
of the herd, one ram, and one lamb in its first
u/npri bpv):i bp\LJ u^V2p ^v'2 iriK
year, for a burnt offering; ^-one goat for a sin
])3W3 r[b'\b::i n^'p "'k'?)? i an-'ju;
offering; S-^and for his sacrifice of well-being:
the Manassites, Gamaliel son of Pedahzur. ^^His nii^nn nnny n\irpn '^•'k b"';!:; ii73
297
TORAH NUMBERS 7.55 naso' KMJi T "tnDIl min
and one silver basin of 70 shekels by the sanc- u;nj7n bpyJ'A bpvj n'>v^\ij r|D3 iriK
tuary weight, both filled with choice flour with ])pwn nb^bii nb'v u-^kbr^ i rr'ju;
oil mixed in, for a meal offering; 56 one gold ladle
of 10 shekels, filled with incense; s^one bull of
the herd, one ram, and one lamb in its first year,
--^i^jiijsH -.nb'vb lnju;-]3 iriK-u/na
for a burnt offering; '^^'one goat for a sin offer-
ing; ?*^and for his sacrifice of well-being: two n-'n'pii/n nn^isy :nKun'7 nnx d^tv
oxen, five rams, five he-goats, and five yearling nwpn anny nwnn nb^i<. b^ju; ~ii73
of 10 shekels, filled with incense; ^-''one bull of :niup hk'pp nriT niu/i; nriK i^3 62
the herd, one ram, and one lamb in its first year, inK-u/na ipK b'^i<, ipn-]^ iriK iS"
for a burnt offering; ^^one goat for a sin offer- inK (^^ •'^^^^ iriJU/"!^
u''lv^'^^'l!^J
ing; ^5and for his sacrifice of well-being: two
"u-':ip npn "'n'pii/n nnT'71^5 inKun"?
oxen, five rams, five he-goats, and five yearling
D^u/ns n\i7)3n nnny nii^jpn nb^i<
lambs. That was the offering of Abidan son of
Gideoni.
was the chieftain of the D : 'jyij
660n the tenth day, it
and one silver basin of 70 shekels by the sanc- c]p3 inK pirn )r\b]?\uT2 HKni n-'\ub\u
tuary weight, both filled with choice flour with
I nrfjw ^Ipn bp\u:i bpui D^ynw
oil mixed in, for a meal offering; 68one gold ladle
:nnj)p'7 ])pwn n'^ib'n nVp u^kb-n
of 10 shekels, filled with incense; ^^one bull of
:nnpp ^^^f? ^DI ^"W^: ^D^ ^-^^^
the herd, one ram, and one lamb in its first year,
71 and for his sacrifice of well-being: two oxen, "tpK D^-Ty—i"'i;u7 7(1 :nVi7'7 injw]?
five rams, five he-goats, and five yearling lambs. h->^vj "ipn D"'n'p\i7n nnT'7171 :nKun'7
That was the offering of Ahiezer son of Ammi- D^ma n\f7)pn nnnv nif^np d'^-'n
298
TORAH NUMBERS 7. KU/j T "inDIl n-nn
oxen, five rams, five he-goats, and five yearling "u^2p "ii7ii D"'n^wn nn6T " : nxun^
lambs. That was the offering of Pagiel son of "wna n\i77pn anriv nii^pn d'^-'k
Ochran.
"80n the twelfth day, was the chieftain of
it
3 :
ppy
the Naphtalites, Ahira son of Enan. "^His
of 10 shekels, filled with incense; ^lone bull of :nm?p'7 ])pw5 n^D d^k'?^
nb^b:i
the herd, one ram, and one lamb in its first year, :n-i;up TM<br2 nnt nyuv nriK qaso
for a burnt offering; s^one goat for a sin offering; nriK-wns nriK b-^K ii^3-]3 inx nasi
83and for his sacrifice of well-being: two oxen, iriK iriJ^"!^
wiv-]->vp»2 -.ribvb
five rams, five he-goats, and five yearling lambs.
That was the offering of Ahira son of Enan.
uw:i2 ni£7Dn nnny n^^nn ub''K
84This was the dedication offering for the altar
ladles, 12. sssilver per bowl, 130; per basin, 70. in'K n\i7?3n bvii nimn naan nkT84 1
Total silver of vessels, 2,400 sanctuar)' shekels. n^y]\Lj r^p-^ n'-iyp '7K"!tz;^ ^i<^^\^2 nx)?
86The 12 gold ladles fiUed with incense — 10 sanc- nnj nlQ3 itpy d^ju; rioD-'pnm niwy
tuary shekels per ladle — total gold of the ladles,
120.
^3 inxn pnT)3rT n^ynii;! tqD3 nriKri
87Total of herd animals for burnt offerings,
nlK)3-y3-lKl "'3^K D^'^SH
12 bulls; of rams, 12; of yearling lambs, 12 —with b\p,\u:2. t:iD3
offerings, 12. ssjotal of herd animals for sac- ^pu/n qsn nnu/y rtnti/y nnup nxb'Tp
rifices of well-being, 24 bulls; of rams, 60; of -.r^i^i^^ Dnti;i; ni33n 3nT-^3 u/i'pn
u^ibbMJ-n nnr 1
-ii73 '73'i88 :nKunV
u^\i;v; ub^K bnQ nynnxT nnt:;y
299
TORAH NUMBERS IX NASO' K\yj T "inDil n-nn
he-goats, 60; of yearling lambs, 60. That was Di\i7U/ njuz-'i^s D'lwna xi'^^^ ""[i^V
the dedication offering for the altar after its :iriK nwTpn nriK nyimry nsjn riKT
anointing.
8BE-HA'AL0TEKHA
The Lord spoke to Moses, saying: 2Speak
tern that the Lord had shown Moses, so was 3 :mj?3n-n^ twv
the lampstand made.
purification, and let them go over their whole inpb^TH :nnum Drriip lon^i diu;^
body with a razor, and wash their clothes; thus
they shall be cleansed. ^Let them take a bull of :nKun'7 npn ^P^"]^ W^?^
the herd, and with it a meal offering of choice ni^ipni^
iVi)3 briv. -^y^h ''•I'pri-nK
flour with oil mixed in, and you take a second
:bK"jU;T "'js niy-Vs-riK n^npni
bull of the herd for a sin offering. ^You shall
300
TORAH NUMBERS 8.22 be-haalotekha in'^i/nn n ~im)3n min
the Israelites, that they may perform the service -riK iDwp"' b='i^riii2 tmn^ ni'nv
of the Lord. i2The Levites shall now lay their
among the Israelites, man as well as beast, is I Q-'jnj a^i'pn-nK ninK'119 :'7K-jt;;'»
expiation for the Israelites, so that no plague mn^ niy-"iU7K Vds ti''.l'?^ bK'^\u'!
may afflict the Israelites '^for coming^ too near in nrjb ^tf/y-]? d^i"?^ nu;')2-nK
the sanctuary.
iD35''T D^i'^n ^Kunri;'"!2i :'7Knu7''
20Moses, Aaron, and the whole Israelite com-
'jd'7 nsijn Dn'K inrrK iqj^T nnnAS
munity did with the Levites accordingly; just as
:DnrTU^ nnK nriibv iQ?;'! mni
the Lord had commanded Moses in regard to
301
TORAH NUMBERS 8.22 be-ha alotekha in'7vnn n imnn rnin
did to them.
of Sinai, on the first new moon of the second nnv)3 y-iK)? nriKy^ n^JiErrT njit/a
year following the exodus from the land of
-"jn ^^T^^ n'wK'? pu7K~in u/in^
Egypt, saying: -Let the Israelite people offer the
ni;3-iK3 3 :i"ti;1m npsn-riK bicw^,
passover sacrifice at its set time: -^you shall offer
passover sacrifice; ^and they offered the pass- pu;K"!3 npsn-JiK iwy^Ts :npQn
over sacrifice in the first month, on the four-
teenth day of the month, at twilight, in the
-riK h'ln'i mY nu/K b''2'£ ""rp nsinn
wilderness of Sinai. lust as the Lord had com-
manded Moses, so the Israelites did.
: bKW^, 'J3 WV ]3 Hli/n
a Lit. "him."
302
TORAH NUMBERS 9.20 be-haalotekha in'7i7rrn u miDn n-nn
lOSpeak to the Israelite people, saying: When ->3 \ij^K uz-iK i')3k'7 ^k"iu7"' '':i:i'bi<.
by a corpse or are on a long journey would offer : mn-'b' nop ^[^JV^ wj-^ri-iih Ik wiib
a passover sacrifice to the Lord, iithey shall
offer it in the second month, on the fourteenth
day of the month, at twilight. They shall eat it
the Pact; and in the evening it rested over the brikri b^j-Q \iv'n ni'pvri -'hb^ i- :n^^'7
Tabernacle in the likeness of fire until morning. i\^K DlpnnT bif^-wi 'jn lyp"' ]3-nnKi
i^It wdLS always so: the cloud covered it, appear- :^K-iu;i ""jn ijn^ nu; ]jyn n\i7-]3u;"'
ing as fire by night. '^And whenever the cloud ^B'bv) bkip^ ^n lyp^ nin^ ^^'bv is
cloud stayed over the Tabernacle. ''^VVhen the :ii;D"' mn'' ^'B-b:J^ lin"' mn'' 'B-'?^
cloud lingered over the Tabernacle many days,
the Israelites obser\'ed the Lord's mandate and
did not journey on. -'At such times as the cloud
rested over the Tabernacle for but a few days,
303
TORAH NUMBERS 9.20 be-ha alotekha in'7vn3 u "I3"iw:n min
Lord. 2iAnd at such times as the cloud stayed ni7'3-TV r^nvn i^vn n^r\'> iwk u;:'12i
from evening until morning, they broke camp nb^^) Djpl-" In ivdjt "ii7'33 ]jyrT nbvjT
as soon as the cloud lifted in the morning. Day
or night, whenever the cloud lifted, they would
break camp. --Whether it was two days or a
through Moses.
when you sound short blasts," the divisions en- nijn)3n lypji n^iiy nvnn nnvi?rn ^
camped on the east shall move forward; ^and ivpn^ nvnn nj)p"'ri n-'lnn
when you sound short blasts a second time,
'7n|7n-nK '7-'ni?nnv ran-'von'?
those encamped on the south shall move for-
D-'in'sn pHK •'jni « : lynn i<b^ wprin
ward. Thus short blasts shall be blown for set-
304
TORAH NUMBERS 10.25 be-ha'alotekha "in'^ynn i
imJ3:i n-nn
moon days —you shall sound the trumpets over innT bv) D^-'riVy bv nnyynn
your burnt offerings and your sacrifices of
well-being. They shall be a reminder of you be-
fore your God: I, the Lord, am your God.
son of Amminadab; i5in command of the tribal :p'7n-]n nK'''7K ]b^:i] ^n nu)?
Gideoni.
25Then, as the rear guard of all the divisions,
the standard of the division of Dan would set
305
TORAH NUMBERS 10.25 be-haalotekha in'7ynn •>
~lDl)2:n nmn
was Ahiezer son of Ammishaddai; -^in com- -IU7N •'jn nun Kny-b^vi -" :
^JP ""^V"!?
mand of the tribal troop of Asher, Pagiel son
of Ochran; -''and in command of the tribal
:]ry-]3 VTDK '^nsj
troop of Naphtali, Ahira son of Enan.
-'^Such was the order of march of the Israel-
D :1VD'''!
ites, as they marched troop by troop.
extend to you the same bounty that the Lord :^b inum urav nin^ n-'u-'^
grants us."
on that three days' journey to seek out a resting -])2 DVpjn nr2v uri-^bv mn^
place for them; ^-^and the Lord's cloud kept D *t :mn)3rT
above them by day, as they moved on from nu7>3 "iDK^'i p>crT y'DJ3 'rT'T35
camp. mn;" 1 nmp
When the Ark was to set out, Moses would
say:
Advance, O Lord!
-ink'' inni nnjm 36
May Your enemies be scattered,
And may Your foes flee before You!
36And when it halted, he would say: 3 *t .bii'ip-> 'D'7K nl33~)
'Return, O Lord,
naiDH i HKnpj dji mnja n''3n''D ». 35.
You who are Israel's myriads of thousands!'
naiQn '3 nxnpj dji n-injn n^jn^'D v. 36.
h Lit. "eyes."
306
"
4The riffraff in their midst felt a gluttonous >)2 nnx"! bk'^p•' ^n da lan''! inif/^i
"If only we had meat to eat! sWe remember nKT n-'KiFpn riK njn anyp^ '^pKJ
the fish that we used to eat free in Egypt, the
Di^ynn-nKi n^ynn-riKi n^nu:;Kri
cucumbers, the melons, the leeks, the onions,
pK nu/n^ iJU/DJ nriv")^ : ^)pi\i7rT-nK'i
and the garlic. 6Now our gullets are shriveled.
^Now the manna was like coriander seed, and IDT 1K n^iiin ^jnuT lup^i ayn°iu\p8
in color it was like bdellium. ^The people would niAV in'K lu/vi ^^"is:? iViirnT n3i)3ii
go about and gather it, grind it between mill- riTOT i\ub nyu3
9 : [)3\i7rT 1)3VP n^ni
stones or pound it in a mortar, boil it in a pot,
:vbv ])3n ly, nb-'b mnjan-'?!? b}or[
and make it into cakes. It tasted like rich cream. ^'
'OMoses heard the people weeping, every clan "DpK^I 11 : yn nu/b ""ryni ikr: nin""
apart, each person at the entrance of his tent. "^"h^vb ni/nn ni^b nin"'-'7K nu/n
The Lord was very angry, and Moses was dis- -riK nwb ']''pv^ ]n *^n^ri-i<b nipb")
tressed. iiAnd Moses said to the Lord, "Why
have You dealt ill with Your servant, and why
'^JK-DK n-fn DvrT-'73 riK 'nnn
have I not enjoyed Your favor, that You have
•^i^-inn iHKt; ''7K n)pKn-'3 in-'rii^"'
laid the burden of all this people upon me? i2Did
nrnKPT bv^ pJ^n-riK idkh Kti/^ -i\i;K3
I conceive all this people, did I bear them, that
You should say to me, 'Carry them in your
bosom as a nurse carries an infant,' to the land
that You have promised on oath to their fathers? '7piK-k'7i4 :n^pKJ') "iu;n ^V"^^^
13 Where am I to get meat to give to all this peo- ^a nT.n Dyn-'73-nK riKu;^ ''15^ ''djk
ple, when they whine before me and say, 'Give
nnj 'N 4.
us meat to eat!' i^i cannot carry all this people r.
K -ion V. II.
307
TORAH NUMBERS 11.14 be-haalotekha "in'7ynn k-> "iniQin min
them take their place there with you. ''I will ^ri'7YKi "'n\ij ^73V ^JTiim 'J^il^l''
come down and speak with you there, and I will nr\^by ^n'l2p^ -^•'bv ~iu;k nnrT-]D
draw upon the spirit that is on you and put it
only we had meat to eat! Indeed, we were better ipK uv k'? 1^^
:nn^3Ki "itz;3 U2b
off in Egypt!' The Lord will give you meat and WT^i nmn I Kb") n-'pi"' k^t p^Dkn
you shall eat. '"^You shall eat not one day, not I iv 20 uv anu7V ^^1
: d"'P^ nntpv k*?!
two, not even five days or ten or twenty, -"^'but
n-^rn D3QKp Ky^iu/K iv wi^i \uin
a whole month, until it comes out of your nos-
nin^-riK nnDK)3-'3 ]v^ kit'? n:ib
trils and becomes loathsome to you. For you
TTtpb i^bx'? "I^JQ'7 133ni n33"lp3 1U7K
have rejected the Lord who is among you, by
whining before Him and saying, 'Oh, why did
we ever leave Egypt!'"
-•But Moses said, "The people ''who are with n-iDK nriKi i3ip3 'pJK iu;k nvn
me-'' number six hundred thousand men; yet :n"'pT vj'in i'73Ki nn^ ]nK ntf;3
You say, 'I will give them enough meat to eat urib KYm nnb vnw'' ipni ikyh--
for a whole month.' --Could enough flocks and
KY)p1 Urib C^DK"" D'-n nT'73-nK DK
herds be slaughtered to suffice them? Or could
all the fish of the sea be gathered for them to
shall soon see whether what I have said happens nm riK Dyn-^K nu;'n ky"! nni""") -»
308
TORAH NUMBERS 11.35 be-haalotekha -|n'7i;na k^ "innil nmn
and spoke to him; He drew upon the spirit that vj^K u^}j:i]ij-by ]r\'>] v^:; nu/K hnn
was on him and put it upon the seventy elders.
And when the spirit rested upon them, they :i3p^ i<b^
/-spoke in ecstasy,-/ but did not continue.
corded, but they had not gone out to the ^vln VT,T -^ : njn)33 ^Knjri;'T n^riKn
Tent —and they /spoke in ecstasy/in the camp. lym n^b'K ipk""! nmb ^p^
27A youth ran out and told Moses, saying, ]]y]'3. vuj'\n'> ]y^T 28 : mnKj;^ D^xnjnjp
"Eldad and Medad are acting the prophet in the
camp!" 28And Joshua son of Nun, Moses' at-
nnK Kjippn nu/n 1^ nnx'^i 29 : dk^b
tendant from his youth, spoke up and said, "My
]ri"'-^3 D^K^nj h)n^ QV"'^? IJ^"* ""P^ ^b
lord Moses, restrain them!" 29But Moses said
nu;n ^ipK^v^o -.urj^bv inn-riK np"'
to him, "Are you wrought up on my account?
Would that all the Lord's people were prophets, :'7K"!t^T -"jpn Kin mn)3ri-'7K
that the Lord put His spirit upon them!" 30Mo-
ses then reentered the camp together with the '^u'>')biiJ nxn vpj nn^i
TP1 nin^ 1
309
TORAH NUMBERS 12.1 be-haalotekha ~|n'7vn3 a-- ~i:m)3::i n-nn
Aaron, and Miriam, "Come out, you three, to iKy^i ivm briK'bK n^rwubp
the Tent of Meeting." So the three of them went
i^viy PV "n^V^i Viin^ "r-i"! unvjbvj -^
:
among you, I" make Myself known to him in n|-'7K n3« -.K^n ])3kj •'n"':i-'7D3
a vision, I speak with him in a dream. ''Not so njjprn mTin k^t HKinT l:ii""i:?l><
310
TORAH NUMBERS 13.16 shelah-lekha -]b n"?!:; -imnn min
Paran.
D
2"Send
SHELAH-LEKHA
The Lord spoke to
"ini^i
I- fc-
^
I am giving to the Israelite people; send one man
Nun.
9From the tribe of Benjamin, Palti son of
Rafti. nu?3^i2
t'lVm-in bK->Tpv n
loprom the tribe of Zebulun, Gaddiel son of :'7K3i)3-]3 -nnp nii^K nup^is
Sodi.
:-'pQr]3 ^nm ^'^naj nun'pH
11 Prom the tribe of Joseph, namely, the tribe
PSJp-jn '7K1KA 1^ nu)?^i5
of Manasseh, Gaddi son of Susi.
i2prom the n\z;a n'7\z;-"ii^K "'U/jkh rilpu; n'pK le
tribe of Dan, Ammiel son of
Gemalli.
i3prom the tribe of Asher, Sethur son of Mi- :i;u;ln"" jirp
chael.
"
a Or "Hoshea.
311
TORAH NUMBERS 13.17 shelah-lekha -\b nVw r "im)3n n-nn
•TWhen Moses sent them to scout the land yiKTiK "nn^ nuj'n dhk nh]ij'>) 17
of Canaan, he said to them, "Go up there into Dri"''7i/i n>h hr ^bv nn'?K inK"'] ]V33
the Negeb and on into the hill country, '**and
and Talmai, the Anakites. —Now Hebron was "lyb^, ''^Qbn^ ^p\u])2^ni<. DU7i']i-inn-iy
founded seven years before Zoan of Egypt. JQ^ nnjnj n^ju; ynu; linnni pjyn
23They reached the wadi Eshcol, and there they Viiu/K '7nriy ik3^123 :n-'-ivn ]V^
cut down a branch with a single cluster of inKb-'njy '7i3WKih-jlnT nm ihip""!
grapes — it had to be borne on a carrying frame
-]m n^>2•l2'^rl-]m n^ju/s ul?3n inKti/"")
by two of them —and some pomegranates and bm K-ji? Kinn Dip^^-^i :n"'3Knn
figs. --tThat place was named the wadi EshcoU
in-13—iu;k "^iau^Kn nliK b^ '7l3U7K
because of the cluster that the Israelites cut
ib'K-jU/-' in Dwp
down there.
--''At the end of forty days they returned from : uv D^ynnK y^p yiKn "imp inu/^i 25
scouting the land. -^They went straight to Moses '7K1 pnK-'7Ki nu;b-'7K°iKn^i i3^''i26
and Aaron and the whole Israelite community pKQ -i-i-i):3-'7K '7K-itz;"'-"'J3 Hii'-'^a
at Kadesh in the wilderness of Paran, and they nnyn-'^a-nKi -in^ djik iniu/^i riujip^
made their report to them and to the whole
l'7-i"i3p''i 27 lynKn ns'nK diki'i
community, as they showed them the fruit of
ijrin^\i; -iu;k y'iKn-'7K ukii nnK'i
the land. 27This is what they told him: "We came
:nnQ-nTi Kin wnni nVn nnr djV
to the land you sent us to; it does indeed flow
with milk and honey, and this is its fruit. 28How- nnyni nyn
y-iKn nu/'^n ly-'s dqk 28
ever, the people who inhabit the country are irKi pjyn ^"t'7"'"D;i iKn riViA ninya
powerful, and the cities are fortified and very "nnni 3Ajn yiKn nu/v pb'nv-'^ :D\f;
large; moreover, we saw the Anakites there. iji;j3ni nn3 nu/i"' nbKni ""pin^ni
29Amalekites dwell in the Negeb region; Hit-
: ]'^y.Ti T'. "^Vl D^n-'7V 3l[;i"'
tites, Jebusites, and Amorites inhabit the hill
nies among the Israelites about the land they nu7K V"!.Kri iwK'7 bKiiu^ ^)^'^^ ^^'^
had scouted, saying, "The country that we trav- n'pDK y-iK nn'K -nn^ rri ij-iny
ersed and scouted is one that devours its settlers. ij-iK-inu/K Di7n-'7Di Kin n-'nu/i-'
All the people that we saw in it are men of -riK 1J''K1 DU/I 33 : nl-ljp \U7JK HDini
great size; 33we saw the Nephilim'^ there — the ^m^ u^b^^r[-])2 piv ^n wb^^^^n
Anakites are part of the Nephilim —and we : ri"'J''yn ^2'>'^rl pi D''3^n3 irry?
looked like grasshoppers to ourselves, and so we
must have looked to them."
14 The whole community broke into loud D^^ip-HK ijn^T niyri-'73 Kti/ni I
cries, and the people wept that night. -All the -b:j 1 j^^T 2 : Kinn rib^b:^ ayn lan'i
Israelites railed against Moses and Aaron. "If
n?pK='i bK'^p^ -^n bp prrK'^^Vl nu/b
only we had died in the land of Egypt," the whole
community shouted them, "or we
nyn y-iK3 larDb-i'? rri^n-b^ n'7K
at if only
mn^"n)p^l3 njnp-ib' n-irr 131)33 Ik
might die in this wilderness! 3Why is the Lord
'7'Qj'7 hk-Tn yiKri-'7K ijn'K K-iin
taking us to that land to fall by the sword? Our
wives and children will be carried off! It would 3iu Kl^n T3^ vri'>, ijayi ^^'>m 3-in3
be better for us to go back to Egypt!" ^And they -bK \u^i<, n?pK'''"!-} :n)pny?p 2W ^2b
said to one another, "Let us "-head back for-" :n)p-'-iy?3 ^[:lw;^ \ljk-i mrij vhk
Egypt." 'jp'7 nu;b Vq^is
nrfjQ-'7V PlTki
5Then Moses and Aaron fell on their faces be-
yu;1n"'i6 :'7K"iu;t ^J3 niv bnp-b^
fore all the assembled congregation of the Is-
-jiK nnnrT-]?p mD"'-]3 3^31 pr]3
raelites. '^And loshua son of Nun and Caleb son
-'73-'7K njpK^'i Dn"'"7.;3 lynp yixn
-
:
*^If the Lord is pleased with us. He will bring "IU7K y~iK ^2b mnjT nkTri y'iKn-'7K
us into that land, a land that flows with milk
-'7K nin"'3 "^K 9 : U7311 3^711 n3T K^r\
and honey, and give it to us; ^only you must not
rebel against the Lord. Have no fear then of the
a-a Lit. "set the head and return to"; cf. Neh. 9.17. Others "Let
us make a captain and return to.
313
TORAH NUMBERS 14.9 shelah-lekha l"? n'^u;
-\i
1111)3:2 n-nn
people of the country, for they are our prey:'' mn""} ur}''bvi2 ub:i id dpi ^2'nnb •'3
their protection has departed from them, but nivri-b^ nnx'"! 1" :DKi''n-'7K ijjik
the Lord is with us. Have no fear of them!" '"As
HKiJ nin"" iin^T a^nKin djik dUi'?
the whole community threatened to pelt them
with stones, the Presence of the Lord appeared
'jyNj"' njK-iv r[pi2-bi<. nin^ DpN;""! n
in the Tent of Meeting to all the Israelites.
1 'And the Lord said to Moses, "How long will
^'733 ^n irpK^-K"? hjK-iyi n^r[ nyn
this people spurn Me, and how long will they 133K 1: nnipn TT'U/y iu;k nlriKn
have no faith in Me despite all the signs that I '^ha-'Ia'? TiriN nt^VKT ^Jiu/iiKi inin
have performed in their midst? '-I will strike np"'-'7K nu;>3 iipK""! '-^ :13J3?3 myyi
them with pestilence and disown them, and I
jiK jinbn rr'Jpyn-'a DnvJp w^au/i
will make of you a nation far more numerous
'bu;l"'-'7K n)pK"|i4 :l3ii?n nj.n Dvn
than they!" '-^But Moses said to the Lord,
nip.n mn-" rrnK-"'3 lypu/ riKTn yiKn
"When the EgA'ptians, from whose midst You
brought up this people in Your might, hear the
nnx I
HKij ]'>ij:i VV"\%^i<- nT.n nvn
land. Now they have heard that You, O Lord, : n^^^ MJK n?3ynT uiav nrfi^b "^b'n
are in the midst of this people; that You, O Lord, iriK u/^K^ ^l}? DV'7'^^ njiDm '5
appear in plain sight when Your cloud rests over ^ypU7-nK iyp\z;-i\^K umn n?3KT
them and when You go before them in a pillar
K"'3n'7 mn-" nV^^ ^n^^np 16 n'pK"?
of cloud by day and in a pillar of fire by night.
ynu/riu/K yiKn-b'K r[iri ayn-riK
1
51 f then You slay this people to a man, the na-
-biy'' nnyii: :i:?"|J33 aynu;''"! unb
tions who have heard Your fame will say, '^'It
them on oath that He slaughtered them in the hi3K i^v 1573 n^r i<b npji vwdt
wilderness.' '''Therefore, I pray, let my Lord's :D"'V3i"'7yi ui\ub]u-b); u^n'bv
forbearance be great, as You have declared, ^lon '7i':i3 n-Tn uvri iwb Nrn'po 1^
'^Pardon, I pray, the iniquity of this people ac- -jiK D"'Kin D"'\i7JKrT-'7p IS-- :yiNn
cording to Your great kindness, as You have for-
given this people ever since Egypt."
25Now the Amalekites and the Canaanites oc- pnK-'7K') np-D-bK n-jn;" nn"!:'T26
cupy the valleys. Start out, then, tomorrow and riKTri nynn nivh •'n)p-"tV27 ni^ab
march into the wilderness by way of the Sea of
Reeds."'"
: ^nvpu/ ''^v w^pb-n nipn nii/K bk'w-'
26The Lord spoke further to Moses and
Aaron, 27"How much longer shall that wicked
K'i^-QK nin^"DKJ^''3K-''n nrjbK inx 28
community keep muttering against Me? Very :U2b nu/VK ]3 ''JTKB nnnnT -iu;k3
well, I have heeded the incessant muttering of -b^) DDn^D ^bB-' nrn "13173529
the Israelites against Me. 28Say to them: 'As I mu7 nntz/y ]3)p D-!5pjp-'73'7b3"'"ii73
live,' says the Lord, 'I will do to you just as you briK-DK 30 'bv : uri2''br\ "iji^K n^vpl
have urged Me. 29in this very wilderness shall
I allow to enter; they shall know the land that :n3"[?23 n3n;i3 D'n-iv D3"'rnjT
you have rejected. -'*2But your carcasses shall
-riK Dnnnni^K n-'n^n n3p)p3 34
drop in this wilderness, -^-Vhile your children
niwb uv r\)\^b uvhv n^yiinKYl.^'?
roam the wilderness for forty years, suffering for
mu; ci''i;3"!K D3"'njii7-nK iKU/ri
your faithlessness, until the last of your car-
casses is down in the wilderness. -^^You shall bear ^'n)r['! 'JK35 :iriKijn-nK nnvT)
your punishment for forty years, corresponding myn-'73'7 n\uvK nxt k'7-nx""'m3i 1
315
TORAH NUMBERS 14.35 shelah-lekha -\h n'7\y !> '^'21'f2'2 n-nn
spoken of, for we were wrong." -oBut Moses Kim nrn^ ""Qtik nnnv nriK nr nt^h
said, "Why do you transgress the Lord's com- mn"" I'lK '>p i'7yn-'7K4: m'pyn k"?
mand? This will not succeed. 42Do not go up, °i3 43 : D3''n"'K 'jq'7 iQA3n k"?! DDnipn
lest you be routed by your enemies, for the Lord
is not in your midst. 43For the Amalekites and
H'jn"' nnxn bnnw ]Tbv-^3 nnnn
the Canaanites will be there to face you, and you
:DD)3y ny\'> 7]^r^^-i<b^
will fall by the sword, inasmuch as you have
turned from following the Lord and the Lord
will not be with you."
^•Yet defiantlyj; they marched toward the niy'^n 'iyjsri") '"'p'?)3yn ii"."! 45 : miiDri
crest of the hill country', though neither the -IV mn?!') ms"! Kinn -inn
Lord's Ark of the Covenant nor Moses stirred D :nninn
from the camp. •'-''And the Amalekites and the
Canaanites who dwelt in that hill country came
down and dealt them a shattering blow at
Hormah.
you offer; you shall do thus with each one, as b33lri3—lU/K 1K -|A D3nK °mr"'3') h
many as there are. '-^ Every citizen, when pre- r[yn->b n'n^rnn. nu^K nti/yi a3"'n'"ii^
senting an offering by fire of pleasing odor to n^n '7rij?rTi5 -.'npvi ]3 wvr\ n\^K3
the Lord, shall do so with them.
b^iy np.n "iah 03^ nriK
'^}b'\
i4And when, throughout the ages, a stranger
:r[rn-> 'i^b n->T\^ nA3 D33 DD-'nii^
who has taken up residence with you, or one
who lives among you, would present an offering
n3^ n^n^ ipK v^pm npK nnin 16
317
TORAH NUMBERS 15.17 shelah-lekha -]'? nb\ij ^v "i:n)33 min
the gift from the threshing floor. 21 You shall h''U7Kn)3 2i :nnK iDnn ]Z) pa
make a gift to the Lord from the first yield of
'-If you unwittingly fail to observe any one niy?3n-'73 riK iti/yn Kb) iju/n ""dt 2:
^'ilf this was done unwittingly, through the ')in\i;b nnu/yj nivn 'rv)^ dk n^m 24
inadvertence of the community, the whole
community shall present one bull of the herd
ror, and for their error they have brought their nii;-'7D'7 n^pj")26 :unn\u-b); m^n^
offering, an offering by fire to the Lord and their
sin offering before the Lord. 26The whole Is-
raelite community and the stranger residing mjiU/n Kunn npK u/QraKi 27
31.S
TORAH NUMBERS 16.1 korah n-ip Tu im)3n n-nn
320nce, when the Israelites were in the wil- \IJ'>K myp"! "131)33 ^K"JU;"'-'J3 T'n^'T 32
derness, they came upon a man gathering wood i3np:'T33 :n3\irri ni"'3 d^yv wiypp
on the sabbath day. 33Those who found him as -bK w^v \up'pi2 in'K D^KyjarT in'K
he was gathering wood brought him before Mo- :n-ri;rT-'73 bK) f\r\K-bK) nu/'u
ses, Aaron, and the whole community. 34He was
\z;n3 Kb '3 "i)p\^)33 inK in''3:!i34
placed in custody, for it had not been specified
-bK nin^ -inK^Tss u -Ab nti/y'-n??
what should be done to him. 35Then the Lord
in'K nlin U7"'Kn n)2V nl)p nvj'ri
said to Moses, "The man shall be put to death:
the whole community shall pelt him with stones :njn)3^ yin)3 rTivri-b:^ bmK3
outside the camp." 36So the whole community y^n)p-'7K nivri-b:^ inx ik''y='T36
took him outside the camp and stoned him to n\^K3 n'n^i D"'J3K3 in'K inn^T njn)3^
death — as the Lord had commanded Moses. a ;nu;b-nK mn'' my
37The Lord said to Moses as follows: 38Speak
"I3'138 :i)3K^ T^p'n-bK HIH'' "inx"'?'! 37
to the Israelite people and instruct them to make
for themselves fringes on the corners of their
shall be your fringe; look at it and recall all the -riK bri"!3n inx nrriKl^ "n^i^'^yu'Db
commandments of the Lord and observe them, -iib) nn'K nrr't^i'i mn*' n''iY)p-'73
so that you do not follow your heart and eyes nnKT h'2:i'ib nnx nnn
3"'j"'i;
in your lustful urge. 40Xhus you shall be re-
]Vp^4o :nnnnK d^j't ariK'i^K
minded to observe all My commandments and
nn^rri 'niyp-'73-nK rr'u/yi nsm
to be holy to your God. 4il the Lord am your
n3-'ri'7K nin^ 'jk 41 : D3-'ri'7K'7 uwi'p
God, who brought you out of the land of Egypt
to be your God: I, the Lord your God. Dnyp y"iK)3 b3nK TiKYin nu/K
mm ""JK 'ri'7K'7 03^ rivrib?
£3 : D3Ti'7K
KORAH nnp
16 Now Korah, son of Izhar son of Kohath
son of Levi, "-betook himself," along with
319
TORAH NUMBERS 16.1 korah mp Tu "131D3 n-nn
Dathan and Abiram sons of Eliab, ''and On son n\^>3 'jd'? ini7^i '-
: ]niN-| -"jn n^3-]n
of Peleth —descendants of Reuben''— ^to rise
up against Moses, together with two hundred :nu7-'iyjK lyin ""K-ip niy 'K"'t^J
and fifty Israehtes, chieftains of the community,
npN'^T pHK-'^V") n\LJ''n-bv ^b^\^''^^
chosen in the assembly, men of repute. -^They
n'73 n']vn"'73 ""B D?^'^~! Dvi'?>5
combined against Moses and Aaron and said to
communit)' are holy, all of them, and the Lord :mn^ bnp-b:;
is in their midst. Why then do you raise your-
selves above the Lord's congregation?" VTT ni7':3°H)3K'7 'in-iy-'73-b'KT nip-'^K
•iWhen Moses heard this, he fell on his face.'
5Then he spoke to Korah and all his company, nnpT iimnn^ nu/N
:T'^K ni<i vbi<.
saying, "Come morning, the Lord will make
-b2) n'ip nirinn DD^"inp it^y riKT^
known who is His and who is holy, and will
]n"'^y °i)3''t^i ]ijk I ]nn ^2n^ -
: iniy
grant him access to Himself; He will grant access
and all your'' band, take fire pans, 'and tomor- DD^-ni mipn Kin np^ inn^ni^K
row put fire in them and lay incense on them
before the Lord. Then the man whom the Lord
chooses, he shall be the holy one. You have gone 'n'7K nsn uvpri'^ :"')'?
''7"'"inrT-'3
too far, sons of Levi!"
nnpn"? '7KIW"' nnyn b^riK '^kiu/"'
**Moses said further to Korah, "Hear me, sons
]3U7?p ni'nv-riN iiivb vb^ n^nx
of Levi. '^Is it not enough for you that the God
:un-i\Ljh nivTi 'jq'7 inyb'i mn*'
of Israel has set you apart from the community
of Israel and given you access to Him, to per- ''^b-^n ^'nK"'73"riKT i\hK hip;'! 10
form the duties of the Lord's Tabernacle and nnK p^ii :n3n3-Da Dn\z;pni "^jik
to minister to the community and ser\'e them? pnKT mn'i-'^v nifViirT ^niy-'^Di
i^^Now that He has advanced you and all your :vbv M^bn ui'^n •'D Kin-nn
fellow Levites with you, do you seek the priest-
-!"'nN'7T ]ni'7 i<ipb ri^'t^ nh\LJ'>) 1:
who
u/iiT b^n n^T V"i.k)3 "ijn'''7^rT ""a
gether. For is Aaron that you should rail
against him?"
Da ij'''?y nnnu/n-'s 131735 ijrr'Kin^
•2Moses sent for Dathan and Abiram, sons of :ibn n±]\'^i<,-bii i<b qx u n-inwn
Eliab; but they said, "We will not come! '^Is it
b-b According to Num. 26.5, 8-9. Eliab was son of Pallu, son of
Reuben,
"
c Perhaps in the sense of 'his face fell.
d Lit. "his."
321
TORAH NUMBERS 16.27 korah n-ip Tu i:m?3:n n-nn
Lord who sent me. -^"But if the Lord brings an'K nv^ni rr^a-riK nniKn nn^^si
about something unheard-of, so that the n^Ku; D-^in ni^i urib -iU7N-'73-nK'i
ground opens its mouth and swallows them up -riK n^KH "'U/JKH lYKJ "'3
Dnvi""!
with all that belongs to them, and they go down -73 nx -ini'7 lri'733 'n-'i3i :'n'\p'>
alive into Sheol, you shall know that these men
have spurned the Lord." ^'Scarcely had he
finished speaking all these words when the
rria-nK Vikh nnDrT]32 :nn''nnn
earth opened its mouth and swallowed them up :u;i3iri-'73 riKT nip"? -i\z;k DiKri
with their households, all Korah's people and r[bi<^\Lj D"!! nn^ nu7K-'7D'i an ni^i-i 33
ail their possessions. -^•'They went down alive ^inn nnK""! y-ikn bn"'^v upni
into Sheol, with all that belonged to them; the
Dn''nn''3p lyjK bk'i\ij''-b2'\ 34 : bri^ri
earth closed over them and they vanished from
:y-iKCT iJV^nn-]3 nwK •'3 ub'pb idj
the midst of the congregation. 34^11 Israel
'73Krn_ mn^ nxn hk^^^ ^kt35
around them fled at their shrieks, for they said,
17 "he Lord spoke to Moses, saying: 20rder :i)pK^ nu/b-'^K mni -i3i"'i I
Eleazar son of Aaron the priest to remove the D-I.^T ]n3rT l'"inK-]3 nTi;'7K-'7K -IDK2
fire pans — for they have become sacred — from
among the charred remains; and scatter the
ninn?p nK3 •W'jp, ^3 nK'7n-niT
coals abroad. 3"[Remove] the fire pans of those
ing for the altar — for once they have been used '>nb niK^ vr\'^^ w'np''] mn-'-'ja^
for offering to the Lord, they have become ninnp dk in3n nrv'^K nj?"") 4 : b'Knt:;"'
322
—
TORAH NUMBERS 17.17 korah mp V '^'2.112'2. nmn
per fire pans which had been used for offer- mvi?"!;') D-'Q-iwn innpn nu/K n\umri
ing by those who died in the fire; and they
were hammered into plating for the altar, ^as
io"Remove yourselves from this community, :ur[^:^-bv ^bm yn3 nnx r\b2K'\
that I may annihilate them in an instant." They -jiK np prrx'^^K nu/b nnK^'Tn
fell on their faces. ^Then Moses said to Aaron,
himri bvri \uk rc'b:>;-]n) nnn)3ri°
"Take the fire pan, and put on it fire from the
nivn-'7K T^'^ri)2 ^J7lni nnup uw^
altar. Add incense and take it quickly to the
nyn'> 'jQ^jp iqypn ki^^-'b nn^'py -iqdt
community and make expiation for them. For
dered, and ran to the midst of the congregation, -bv "133^1 nnuprr-riK )^)'>^ nyi ^j^s^ri
where the plague had begun among the people. n^^nri i^ni D^ri)3n-]''3 iny"! 13 : uvn
He put on the incense and made expiation for nDA)33 b^ri)3rT vn''1 '^ :nm)3ri "lyyrr!
the people; i^he stood between the dead and the
nn'pjp niK)3 ynu/i ^b^ it^y nv^nx
living until the plague was checked. i^Those
pHK nu/'ivs : n-!'i7-"in"i-'7V i3"'n)3n
who died of the plague came to fourteen thou-
n3A)3m iylJ2 briK nn|!-'7K nu7b-'7K
sand and seven hundred, aside from those who
died on account of Korah. iSAaron then re-
turned to Moses at the entrance of the Tent of I
-131 17 nr^Kb TT[u')2-bK mn"" -)^'^'!^ le
Meeting, since the plague was checked. °nu)p nun DJiKp npi bk-w^, \^^~^^
'6The Lord spoke to Moses, saying: i^Speak iT'n^ briK^t^r^s ^^"i^ ^>^ ri"'3^
to the Israelite people and take from them i)3U7-nK \i;''K nluu lu/y w^]!) nri3K
from the chieftains of their ancestral houses''
323
TORAH NUMBERS 17.17 korah mp f ~i:n>3:i n-nn
2iMoses spoke thus to the Israelites. Their :n3"'^v upb'D an "iu;k bk'W''
chieftains gave him a staff for each chieftain of ^2^\''^ bk'W'^ ''^'^'^^ ^^^ i^l^V
an ancestral house, twelve staffs in all; among nriK K"'u;j'7 nu)p DniK-'\z;r'73 i vbK
these staff's was that of Aaron. 22Moses depos- WW nnnK n^n"? iriK i<.^pp nun
ited the staffs before the Lord, in the Tent of
:Dniu)p T|in3 pHK r[\om nlun nu/y
the Pact. 23The next day Moses entered the Tent
mn;" 'Jq'p nV53n-nK nipb n3^"!22
of the Pact, and there the staff of Aaron of the
K'n^i nnriTpp 'n:'"!23 -.nivri "777x3
house of Levi had sprouted: it had brought forth
sprouts, produced blossoms, and borne al-
-nujp nna mni nnvn '7n'K-'7K nwb
monds. 24Moses then brought out all the staffs yy yy"^! niD ky"! •')b n^:ib firiK
from before the Lord to all the Israelites; each -'73-nK nu;b ky='T24 :D"'7p\i7 b'm''^
identified and recovered his staff. '7N"iU7"' 'J3-'73-'7K niH"" "'JS^Jp nujan
25The Lord said to Moses, "Put Aaron's staff
2"But the Israelites said to Moses, "Lo, we per- ninT my nu;K3 nji/b wy^P*^ :^n)p^
somuch as ventures near the Lord's Tabernacle inK'7 nu;n-'7K '7K-it^"' '33 n)pK^i27
must die. Alas, we are doomed to perish!" 7328 n3-|3K ijVs m3K ijyn ]n
324
TORAH NUMBERS 18.11 korah n-ip n^ ~im)3n n-nn
sons under your charge are before the Tent of -'73 nnpu/pT "^riiwi^p n)py;"i 3 :nii;n
the Pact.« 3They shall discharge their duties to hiiT?3rT-'7KT u/ipn "''?3-'7k °i]k bTii<,ri
offering that they render to Me as most holy : "n^'n^nT \u-ip in'K '73k"' n3T
sacrifices, namely, every meal offering, sin jn ri'Qijn-'73^ njnn npnn "^^-nn n
offering, and guUt offering of theirs, shall belong
to you and your sons. lOYou shall partake of
: in'K '73k-' 3in^33 "iinu-'73 D57ii;-pn^
them as most sacred donations: only males may
eat them; you shall treat them as consecrated.'^
325
TORAH NUMBERS 18.12 korah mp w i:ilt2'2 niin
'-All the best of the new oil, wine, and ]xr\ Mj^yn n^n-'73'! -iny"> :ibn V312
Lord — I you.
give to '-^The first fruits of every- iK^n^nu/K n^~iK3 ~iiyK"'73 ni33i>
thing in their land, that they bring to the Lord,
^rfnn iinu-'73 n^n'^ "j]^ mn-''?
shall be yours; everyone of your household who
is clean may eat them. '-lEverything that has
be yours. ''^The
inni7r"i^K '^\u^-b2b nnn iub-'73 15
been proscribed in Israel/shall
first issue of the womb of every being, man or I -qK "n^V'J^^r^? n7pri33T D-FK3 mn"''?
redeemed; they are consecrated. You shall dash nTnij "q^"n;'nT nnu^m i« : mn-''? nn^j
odor to the Lord. i^But their meat shall be "^^nb^ ^'7 'nnj 'T^^rr^b 'bi<.-w->-^n
yours: it shall be yours like the breast of eleva-
n^)3 nnn D'7iy-pn'7 ^iriK ?i^ri'jn'7T
tion offering and like the right thigh.
:-iriK '^vil'71 ^'7 nin^ '>:i^b Kin 0^71^
'^All the sacred gifts that the Israelites set aside
to the daughters that are with you, as a due for -'IK Dpinn ji"?
n;'n;'-k'7 i7^ni '7n^ri
offspring as well. -"And the Lord said to Aaron: nnii/K nnnnv n'^n n'7nj'7 '7K"it:/''3
- 'And to the Levites I hereby give all the tithes DJiy 1KW"' nm lyin briK ninvriK
25The Lord spoke to Moses, saying: 26Speak inpn-^a bn^x n"!)?Ki ^"i^in n^'i^n
to the Levites and say to them: When you receive "IU7K ntirvjan-nK '^KTi^^""'^^ riKW
from the Israelites their tithes, which I have as- Dnnnm n^n'^nn nnxj? dd^ ^nn:
signed to you as your share, you shall set aside :niyy)3rT-]n "lu/yn nin^ njpnn ^mri
from them one-tenth of the tithe as a gift to the
niin-]p ']3i"i3 n^npnn q3^ ^J^nji 27
the tithes that you receive from the Israelites; :]ri3ri prtKb' mn^ nnnn-nx ^mr:
and from them you shall bring the gift for the npnn-'73 nK innn n3injn)3~'73p 29
Lord to Aaron the priest. -"^You shall set aside :M)2'i2 lu/'ipjp-nx iii^n-'73)p mn^
moved the best part from it, you Levites may n?"? Kin n3t^"'3 n3ni3T anK Dip?3
consider it the same as the yield of threshing -k'7132 :ij;ij3 briK:i D3rii'3y c]"?!!
floor or vat. -''lYou and your households may is'pn-nK D3pnn3 Kpn vbiJ iKu;n
eat it anywhere, for it is your recompense for i'7'7nn kb bi<,-W^-^z:i ^pip^-nii) ^m'l2
moved the best part from it; but you must not
profane the sacred donations of the Israelites,
commanded:
Instruct the Israelite people to bring you a red
nnn ^-hi^ inp""! bk'Vdj^, ^)^~^^ '
"".^"^
327
TORAH NUMBERS 19.3 hukkat npn V '^'2172'2. mm
ments and bathe his body in water; after that ipKi D^nn nu;3 yn-iT ]7i2ri vin
the priest may reenter the camp, but he shall -IV ]ri:2'r\ KnuT njn)2n-'7K Kln^
be unclean until evening. ^He who performed nn'K nnyn
D'')35 injin DSD"" ^'^)\LJ^[^ « :
the camp in a clean place, to be kept for water ^rzb ^\^^•n\u^nb b^ip-'-in niy'? nn^rn°
of lustration" for the Israelite community. It is -riK c]pKn 0331°'" :Kin riKun nij
for cleansing. '"'He who gathers up the ashes of
the cow shall also wash his clothes and be un- DDinn "lAH nj'71 bk'^\u'> ^nb nn^m
clean until evening.
:ubw n^nb
This shall be a permanent law for the Israehtes
KDUT DiK \ut}yb:2b nn^i Vi3n
and for the strangers who reside among you.
'•He who touches the corpse of any human
Di^3 in-Kunn;' NirTi2 .w^rii nv^w
being shall be unclean for seven days. '^He shall k'^-dkt "inu"' 'ynii^n uv•2^ ^p^b\ijri
cleanse himself with it^ on the third day and on -ly-inii^n uv2^ "ip^bwri Di^ii Kunn''
the seventh day, and then be clean; if he fails DiKriVsn nps vi3n"'73 '3 nnpi i<b
to cleanse himself on the third and seventh days, )i)r\'> ]3u;nTiK Kunn"" i<b^ m^^-iu/K
he shall not be clean. '-''Whoever touches a "'3
'7K"iu;'')p Kinn \:7Q^n nnnpji k?3U
corpse, the body of a person who has died, and
Tiv njn"' Kpu vbv py-i<b n^j >)2
does not cleanse himself, defiles the Lord's Tab-
:13 iriKpy
ernacle; that person shall be cut off from Israel.
him, he remains unclean; his unclcanness is still brik:^ n\^K"'73i ^'^nkn-'^K Nnrrb's
upon him. n^ns ^"73 Vdt? -.u^rii nynw kqu^
'This is the ritual: When a person dies in a :Kin KpU l^'^y '7TI3 T'ny-]"'K ^^\Ui<.
m
TORAH NUMBERS 20.4 hukkat npn 3 ^11)3:2 n-nn
were there, or on him who touched the bones ^^^b]!;:! ni"? KpurT-"?:; Hnun nTm 19
or the grave. '^The clean person shall sprinkle :n"iyn ~inyi 0^735 ynni viaii ospi
it upon the unclean person on the third day and
nnnDJi Kunrr' k^t K)pu^-nu;K vj^k) 20
cleanse himself, that person shall be cut off from -m nmi ub'w njpn^ wnb nn^nvi
the congregation, for he has defiled the Lord's n"i3ri 'p3 VAJini vi^n 033;' h'l^Ti
sanctuary. The water of lustration was not lii-yr-i\^K '73122 :n-iyrT-iv Knp^
dashed on him: he is unclean.
Kppn ny^3ri u^Djm kwu^ Kpun
2 1 That shall be for them a law for all time. Fur-
ther, he who sprinkled the water of lustration
"
c Lif. "slain by the sword.
d Lit. "earth" or "dust."
e I.e., the person being cleansed.
329
TORAH NUMBERS 20.4 hukkat npn D lllim n-nn
and he said to them, "Listen, you rebels, shall K-'YlJ ntn y^Dri-])pri Dn>3ri Krivnu;
we get water for you out of this rock?" ' 'And
Moses raised his hand and struck the rock twice D"")? IKY"! D^jpyQ inunn v'pDn-riK
with his rod. Out came copious water, and the
:n-!"'v;n "^ivn npn"] n^nn
community and their beasts drank.
therefore you shall not lead this congregation "n nran 13 :nri^ ""nnr-iu/K y"}Kn-'7K
into the land that I have given them." '^Those mn^-riK 'rKnu/^-'n nnnwK ninn
are the Waters of Ivleribah'' — meaning the that
Egyptians dealt harshly with us and our ances- MniK mm nnyian 13ky''t
tors. i6We cried to the Lord and He heard our
plea, and He sent a messenger' who freed us
330
TORAH NUMBERS 20.29 hukkat npn 3 "im)31 n-nn
it is but a small
matter." 20But they replied, "You shall not pass
through!" And Edom went out against them in
-73 '7K"iU7^-^jn iK'n^T u/npn ivp^l'^
heavy force, strongly armed. 21 So Edom would
not let Israel cross their territory, and Israel nu/b-'^K npi "i)3K^i 23 :-inn "I'n nivn
turned away from them. -y-iK b^'^ybv nnn nnn ]"iriK-'7K'i
22Setting out from Kadesh, the Israelites ar- '3 T'?3i7"'7K prjK iqpK:: ^4 nnx'? ni"iK
rived in a Mount Hor,
body at Mount Hor. 23At
'>nb 'Jinj i]UK Y^kr[-bK kn^ i<b
on the boundary of the land of Edom, the Lord
•>r2b ^s-riK Dnnj3-iU7K b^j bK^iu"!
said to Moses and Aaron, 24"Let Aaron be gath-
"iJ3 nty'^K-nKT pnKTiK ni7^25 nnnp :
Aaron of his vestments and put them on his son uu;q:'128 :nni;n-'73 \i'>vb -inn irT"'7K
Eleazar. There Aaron shall be gathered ''unto
bn'K \u^b'>_] Tii^^-jiK pHK-riK nu/b
the dead."-''
U7Kn3 u\u pHK n)2i) 1J3 -iTvb'K-nK
27Moses did as the Lord had commanded.
nnri-])p "nTy^KT nu;b nn"! -inn
They ascended Mount Hor in the sight of the
whole community. 28Moses stripped Aaron of isn"! pHK vrx ^^ nivn-b^ w'l^pg
his vestments and put them on his son Eleazar, n^^ b':2 ai^ D^u/'b';:; pnKTiK
and Aaron died there on the summit of the D : bi<.'^iu'>
'
331
TORAH NUMBERS 21.1 hukkat npn K3 imD:^ nmn
Lord heeded
-riK in""! bkip^ b^^p:!! nin"" y)3u;='i3
proscribe'' their towns." -^The Is-
rael's plea and delivered up the Canaanites; and DnnvTiKT nnriK nin:'i "'JvJBn
"Why did you make us leave Egypt to die in the nn^3 nYj7 iju/qjt d^j? yi<,'\ an'?
wilderness? There is no bread and no water, and riK Dy3 nin^ r[bp->]^ -^P^^^
we have come to loathe this miserable food." Dyn-riK i3\i7ri a^Qnii^n n-'ii/n^n
a standard. And if anyone who is bitten looks ^\umr[ "^pruK n^rn v^iu-bij '\ttdP'')
at it, he shall recover." '^Moses made a copper :"'n"i nu;n^n u^nj"'7N u''3ni u/^ktik
serpent and mounted it on a standard; and when
lOThe Israelites marched on and encamped nimp 3Kln ^^B'bv IWN "131)33
at Oboth. "They set out from Oboth and en- :TnT '7nJ3 IJn^T IVDJ DW?3 '^ •.Mj'nwn
e Cf.lsa. l4.29;30.6.0thers"fiery";exactmeaningofHeb.iariph
—
TORAH NUMBERS 21.25 hukkat npn ND linDl n-nn
set out and encamped at the wadi Zered. i^From "IU7K ]iJ")K nnyp ijn^T iyoj nwp 13
there they set out and encamped beyond the llnK ""a ']'>2Kri b^-^m KY^n niiKin
Arnon, that is, in the wilderness that extends
:n')3Kri nKi)3 nKl)3 "71^^
j-'ni y^
from the territory of the Amorites. For the
Arnon is the boundary of Moab, between Moab
:]lnK n'''7mri-nKi nsnon nnrriK
and the Amorites. I'lTherefore the Book of the
Wars of the Lord speaks of /"...Waheb in
Suphah, and the wadis: the Arnon iSwith its
:nK'in b^:iyh ]vp:i']
tributary wadis, stretched along the settled njpK -iu;k nx^in Kin nnxn aiirp^ie
And from Midbar'' to Mattanah, i^and from h\^K Ki^n ni^binpT 20 : nipin '7K'''7m)pT
Mattanah to Nahaliel, and from Nahaliel to
napsn u;k"i riKin niU/n
-'7V nQ|7u;Ji
Bamoth, 20and from Bamoth to the valley that
of the Amorites, saying, 22"Let me pass through •p nriU7j kb "isni niti^n nuj kb
your country. We will not turn off into fields n'nyr-iU7K nv ^b^ '^b'kn ^-115 "iKin
or vineyards, and we will not drink water from iny^'^K-jtiz-'-nK fn^p ]nrK'7T23 :T|^na
wells. We will follow the king's highway until
Jahaz and engaged Israel in battle. 24But Israel :]lJ2y -"jn b^2^ TV •'3 ]173V ->n-iv
put them to the sword, and took possession of n'pKn Dnvn-^3 nx bk'^p-^ nip^vs
their land, from the Arnon to the Jabbok, as far ]liiU7n3 nbKn "^V"'^?^ bi<,i\u'' nu/'i
as [Az] of the Ammonites, for Azi marked the : n^nj3-'7Dn^
boundary of the Ammonites. 25isi-ael took all
g Lit. "well."
h Septuagint "the well" ( = Beer); cf v. 16.
i Or "Jeshimon."
j
Septuagint "Jazer," cf. v. 32. Others "for the boundary of the
"J "I "J Anunonites was strong."
TORAH NUMBERS 21.25 hukkat npn KD "IDTm n-nn
those towns. And Israel settled in all the towns Kin n'^axn -q^n ]n"'p "i^v I'l^^n ^2 26
of the Amorites, in Heshbon and all its depen- nj?""! pii/Kiii hKl)3 q'pKjn nn'7J Kim
dencies. "if?^ iy~iK-'73-nK
p-'^V'' :p~|i<""iV
-^Now Heshbon was the city of Sihon king
''-Then Moses sent to spy out Jazer, and they :Du;—iu;k nDKHTiK \lj'^v^
into your hand. You shall do to him as you did vjnTiK'l in'K id:"!-^? :iinu;n3 nu/T"
BALAK p^3
2Balak son of Zippor saw all that Israel had
done to the Amorites.
is blessed indeed, and he whom you curse is iKri "iu;ki T|nnj3 '"innrrni^K riK ""riVT
cursed." nKT'
''The elders of Moab and the elders of Midian, pDpi ]h)3 ^Jpn nKi)3 ""jpT ^'2h^v
^-versed in divination,-'' set out. They came to
9God came to Balaam and said, "What do -p n)3k^i Di;'73-'7K w^rib^ Kn^i9
these people want of you?" lOBalaam said to ny^3 n)3K='"! 10 : ^)2V n^xn ""u^jkh
God, "Balak son of Zippor, king of Moab, sent nKi?3 "q^p isyj:? p'73 n-'ri'7Kn-'7K
me this message: I'Here is a people that came
nn.Y)3)3 KY^n byn mn 1
1 :
i^k n'^ip
out from Egypt and hides the earth from view.
''^-nnp HD^ nny y-iKn I'ivtik Dp:'i
Come now and curse them for me; perhaps I
335
TORAH NUMBERS 22.12 balak pb:i n3 imnn n-nn
thing, big or little, contrary to the command iny'? ^731^ i<b nnn qps m^n iibn
of the Lord my God. i^So you, too, stay here Ik mup nlu/y^ '>ribK mn*" ""B'nK
overnight, and let me find out what else the nnK-aa ntn kj n\^ nnvv :^'?™
Lord may God came
say to me." -OThat night : 'Hv "131 mn"' ciD^-nn nviKi rib^^ri
to Balaam and said to him, "If these men have
-•The angel of the Lord then stationed himself "^iibr; i)3i;:'T24 :"q"i.in nnurT"? ]inKn
in a lane between the vineyards, with a fence on l'^\y^ nm ttj a^n-isn "^iyu/nn nin""
either side. -^The ass, seeing the angel of the
nin"" TiK'rn-nK linxri Kin]:.^ -.-nm
Lord, pressed herself against the wall and
uvb:i "^iyriK yn'^n"! i-'pn-'^Kyn^ni
squeezed Balaam's foot against the wall; so he
"^if'b-n tqpT'i 2'^ : nn'an'? qo""! "i-iipn-VK
beat her again. -'^Once more the angel of the
336
TORAH NUMBERS 22.38 balak pb^ nD ~in"T?3n nmn
a spot so narrow that there was no room to K-irn.27 :'7iKnu7i T'pT niuj'p "qn^"]''^
his stick.
"DpK'ni ]inKri "'Btik mn*' nn3''"!28
28Then the Lord opened the ass's mouth, and
she said to Balaam, "What have I done to you
that you have beaten me these three times?" 'a iijik'p by^n nnK^i 29 wbri : 'db'^
mockery of me! If I had a sword with me, I'd xivb:2rbi^ priKn nni<'AT3o :"q''rinn
kill you." 30The ass said to Balaam, "Look, I am -hv rinD")--iu;k "^inK "'DJk Ki^n
the ass that you have been riding all along until
"njijpn isprrn nfn Dl^rmy "^livn
this day! Have I been in the habit of doing thus
•.iib ~\'nK'^^ na ^i^
r\wvb
to you?" And he answered, "No."
-riK K")^i 'hvb'2. '^'VTiK nin"" br<^ 31
31 Then the Lord uncovered Balaam's eyes,
the way, his drawn sword in his hand; thereupon vbK naK'i 32 -.v^Kb innu7'i ij?"! lT2i
he bowed '"right down to the ground.-'' -^^yhe HT "^jriK-riK 'T\'':iT[ T\iybv nin;' qx'?)?
angel of the Lord said to him, "Why have you \iDwb Tixy^ ^DJK n^in n'h'n Mj'\b'0
because I did not know that you were standing -bK nyn'', '^k'?'? '"t?^'""! -^^ : 'V ni^iif/K
in my way. If you still disapprove, I will turn
laam, "Go with the men. But you must say noth-
ing except what I tell you." So Balaam went on
with Balak's dignitaries.
36When Balak heard that Balaam was coming,
he went out to meet him at Ir-moab, which is p^n iDK''"! 37 : b^^:l^r^ nypn "iu/k p")K
on the Arnon border, at its farthest point. 3^Ba-
337
TORAH NUMBERS 22.38 balak p'7n 133 inmn n-nn
the power to speak freely? I can utter only the "pzi D^rr'^K D^JWi "iii/K liiin hdikq
word that God puts into my mouth."
-^'^Balaam went with Balak and they came to
Kiriath-huzoth.
nW""! iK^i ni73 pb:\ nspi^" :nlyn
*"Balak sacrificed oxen and sheep, and had
ready here for me." -Balak did as Balaam di- -iiyK3 [7^3 tz;yii ^ : ''7"'k nynu/i ans
rected; and Balak and Balaam offered up a bull
b-jK) 15 nvb:i^ pb:^ b^^_) uvb::i -i:ai
and a ram on each altar. ^Then Balaam said to
n^^nn pb:ib Dy'73 nuK^'V' :nnT?33
Balak, "Stay here beside your offerings while I
How doom when the Lord has not doomed? iniu/K niynjm
''As I see them from the mountain tops, p\u^ Tin'^ Dy-]n
Gaze on them from the heights, :n\:7nn"' i<b D^^m
There is a people that dwells apart,
Not reckoned among the nations.
the Lord puts in my mouth." i3Then Balak said vbi< nnK'^iis n-^ib iJ?U7K in'K '^3
to him, "Come with me to another place from hriK Qlp?p"'7K 'JiK KrnD^ kj -^b p^n
which you can see them —you will see only a
portion of them; you will not see all of
:DU^n """p-Unpl HKin Kb I^DT
them —and damn them for me from there."
offered a bull and a ram on each altar. isAnd n'3 :ipn'n p^n-'^K Sjpk^T 15 : nnm^i
[Balaam] said to Balak, "Stay here beside your :n3 nnf7K 'djkt "^nb^j-bv
offerings, while I seek a manifestation yonder." vp:2. niT nm nvbirbK h)'n'' -ip^^T le
i6The Lord manifested Himself to Balaam K'n^T 17 :iniri nbT :iw "upK^Ji
P^^t^'^^k
and put a word in his mouth, saying, "Return
nxm nu7i '\hbi;-bv ^^^^ ^^) ^"'^^^
to Balak and speak thus." i^He went to him and
:mn:' n;nTn?3 p^n \b "inx^'i iriK
found him standing beside his offerings, and the
Moabite dignitaries with him. Balak asked him, IpK^I "ibvjp Kti7='1 18
339
lORAH NUMBERS 23.21 balak pb-a a3 ~i:n?3:2 mm
that you damn them for me there." 28Balak took 'pyn hu;"''' •'b^K "inx mp?p-'7K
Balaam to the peak of Peor, which overlooks p'7n np''i28 -.nm ^b in'npT D-'rl'7Kn
the wasteland.*^ 29Balaam said to Balak, "Build
''2^-bv ^'pmri livQn vjki av^^-riK
me here seven altars, and have seven bulls and
-nn p^ii'^^K byb'n "DOK^i 24 : fwu/'irT
seven rams ready for me here." ^OBalak did as
k Cf note on 21.20.
340
"
and gold, I could not of my own accord do any- Kbn pb:2.-bK ny^n "DpK'^ii- :"f'i33)p
people in days to come." '-''He took up his 1'7u;d Kti/^ii-^ :n-'p^n nnnKB ^jay'?
Who obtains knowledge from the Most High, ]vb:j nv^_ vti
And beholds visions from the Almighty, ^''^p nin??
nfn^
Prostrate, but with eyes unveiled:
2iHe saw the Kenites and, taking up his theme, :nlK '"T.y innriKi
he said:
"ipk""! ^b\LJ)2 Kti/""! •'rjpn-nK N"i:!"!2i
Though your abode be secure.
I Samanlan "the pale of. " cf. ler. 4H.45: others "hraih ilown.
342
" '
publicly^ impaled before the Lord, so that the :b'K'iU7^?p mn-'-riK ]l"in 2\LJi) vj)2wr[
Phinehas, son of Eleazar son of Aaron the priest, riK nn^Ji^-nKHpT"! n^i^n-'^K bk'^p''
saw this, he left the assembly and, taking a spear
nn2\^-bK nii/KPT-riK"] bki\u^, \u'>k
in his hand, she followed the Israelite into the
vr[1^ 9 : bi<,'W'> in b}j'D n^mn nyyriT
chamber and stabbed both of them, the Israel-
nntpv") ny^i-jK npaian a-'nian
ite and the woman, through the belly. Then
3 :r|^K
the plague against the Israelites was checked.
PINHAS
'OThe Lord spoke to Moses, saying, Dnrs " n'JpK^ r^pn-bK mni '^Tv^ 'o
1
'"Phinehas, son of Eleazar son of Aaron the
priest, has turned back My wrath from the Is-
-riK iKJpn '^K-it^T-'jn b^p ^nipn
raelites by displaying among them his passion
and his descendants after him a pact of priest- nu;K nnn n^^ly n^ns nnn innx
hood for all time, because he took impassioned : bK'^\^'' '':i2.-bv ^^B21^ vribKb k3P
action for his God, thus making expiation for
the Israelites.'"
i4The name of the Israelite who was killed, 71:^7] n\^K n3)3n bk-^iu^ \u^i<: 'um n
the one who was killed with the Midianite -n^n K'>\ui npT n"'ri73n-nK
Ki'7D-]3
woman, was Zimri son of Salu, chieftain of a
n3)3n nwKH du/t-^ .'>p)2wb nK
Simeonite ancestral house. '?The name of the
-n-iB m)3K WK"i ny-nn -"^td n-'^^ian
Midianite woman who was killed was Cozbi
daughter of Zur; he was the tribal head of an
ancestral house in Midian.
-iny I- :inK'7 nwD-'7f< mn^ i^i-'i i^
manded Moses.
The descendants of the Israelites who came
out of the land of Egypt were:
5Reuben, Israel's tirst-born. Descendants of
nnQwn K^b^b ^3jnrT nn3u;n
Reuben: [Of] Enoch,'nheclanoftheEnochites;
^jnynn nn3u;a p^n"?'' :^K'73n
of Pallu, the clan of the Palluites; H:)f Hezron,
nn3U7?p n^K " : "•nnsn nnsu;^ ••ni?'?
the clan of the Hezronites; of Carmi, the clan
of the Carmites. ^Those are the clans of the 7[\ub\LJ onnj^p vn"! 'mN~in
Reubenites. The persons enrolled came to
^
43.730. '7K"inJ 3K-''7K •'J3"! '>
: 3K"''7N Kl'73 ^J3T
8f-Born to-' Pallu: Eliab. "The sons of Eliab ^H^1p D~1''3K1 ]ni-Kin D~!"'3KT jniT
were Nemuel, and Dathan and Abiram. These iwk niyn -"Nnp
-^VT nu/b""?!; i2^n
are thesame Dathan and Abiram, chosen in the
assembly, who agitated against Moses and
01303 -nju pioD 3wrm .pioo vynK3 xpcD > i^
.Ml
TORAH NUMBERS 26.26 pinhas
on^D ID -iniTon nmn
-^Descendants of Issachar by their clans: [Of] :^Ji3rT nnatz/n n)pb ^y^inrr nr[B\u)2
Tola, the clan of the Tolaites; of
Puvah, the pWb ^nti/^rr nn3iz773 :iw^b24
dan of the Punites; 24of jashub, the dan of iTn3;f7?p n^x:3 ojnnt^/rr nn3u;?p
the Jashubites; of Shimron, the
dan of the
Shimronites. 25Those are the dans of
Issachar;
persons enrolled: 64,300.
D :niKn vfbp^
d Or"Shaul.'
TORAH NUMBERS 26.26 pinhas onj-iQ 13 "IDlDii n-nn
•''OThese were the descendants of Gilead: [Of] nnsu/n pbnb nty-'Kn nnau/n
lezer, the clan of the lezerites; of Helek, the '^K~!t^isrT nnau/jp bh^pk) 31 :
'i7'7nn
clan of the Helekites; -^'[of] Asriel, the clan of
Hoglah, Milcah, and Tirzah. — -^-iThose are the D :nlKn ynu/T ^bi<. uwr^m
clans of Manasseh; persons enrolled: 52,700. n^rnu/ybnnsu/p'^'DnsK-'jn hVk 35
Those are the descendants of Joseph by their •''73U7KrT nnau/n bi\iji<.b ^i^b^Ti
clans.
nh^ti\ub 3^ : 'p-j-'nKn nrisi:/?: dthk^
38The descendants of Benjamin by their clans:
nn3u;D u^^r[b m^wri nn3u;n
Of Bela, the clan of the Belaites; of Ashbel, the
IpyjT ^-iK vb^r^n vn^^w :"'nQinrT
clan of the Ashbelites; of Ahiram, the clan of
the Ahiramites; ^^of Shephupham, the clan of :'')pi73n nn3\^?p ITO^ ""lliSi^ bnBu/n
the Shuphamites; of Hupham, the clan of the
346
—
TORAH NUMBERS 26.60 pinhas omia ID "imnn n-nn
64,400.
D :n'iKn
^^Descendants of Asher by their clans: Of
Imnah, the clan of the Imnites; of Ishvi, the clan
of the Ishvites; of Beriah, the clan of the Beri-
ites. 450f the descendants of Beriah: Of Heber, -inn^ nynn ^^45 :-'i;-'-i3rT nnsu/p
the clan of the Heberites; of Malchiel, the clan nnQU7?3 bh:2b'i2b nnnn nnsi^p
of the Malchielites. — 46The name of Asher's :niU7 1U7K-nn 01^146 : ''7K''3^)3rT
50Those are the clans of the Naphtalites, clan by nnsiz;^ nbpb ny^n nnsi^^ "i^!''?^'^
its share according to its enrollment. 55The land, v^vi^n uvp^i in^nj n^nri ni^34
moreover, is to be apportioned by lot; and the :lri^m ]r\'> vi\?^ •>pb u/^k in^nj
allotment shall be made according to the listings n'\)2\ijb ynxriTiK pbw '^nun-'^Kss
of their ancestral tribes. 56Each portion shall be
assigned by lot, whether for larger or smaller
groups."
57This is the enrollment of the Levites by their
nriQu/p ^!7i?'? '^^I^n rinai^u
clans: Of Gershon, the clan of the Gershonites;
347
TORAH NUMBERS 26.60 pinhas onpD 13 ~ID1)3:3 rrrin
were born Nadab and Abihu, Eleazar and nipn^K-nKi iTV^K-riK NirrinK-nK")
Ithamar. ^' Nadab and Abihu died when they nnru/K nnnpnin Kin^nKT nnj nw^'^i '^1
^-^These are the persons enrolled by Moses nii/K ]ri3ri "try'^KT nu/b ""-fips n^pK^B
and Eleazar the priest who registered the Isra- bv nKin nn-ii73 bi<.')p-> ""jn-nK iip3
elites on the steppes of Moab, at the Jordan near \u'>k rrin-kb hV^mw :in-|-' ]iy
lericho. ^^Among these there was not one of
np3 "IU7K ]Ti2'n nriKl nii;n """TipSTp
those enrolled by Moses and Aaron the priest
"l)pK"'3 63 :
ijip "151^3 bi<.'W'] ""Jil-nK
when they recorded the Israelites in the wilder-
inlJ-k'^T ~i,:ii?33 "Wi-ni nin nn^ nin-"
ness of Sinai, ^spor the Lord had said of them,
"They shall die in the wilderness." Not one of yu/in''! nk^-]^ n'73-nK •'3 w-'k Dn?p
97
^ / The daughters ot Zelophehad, of Ma-
nassite family —son of Hepher son of Gilead son nn^\LJi2b n\i7j)3-]3 'T'3jp-]3 Ty'?^"]^
of Machir son of Manasseh son of Joseph
T'n'jn ninu; nbk^ nP''"'"P ^^^^
came forward. The names of the daughters were
:nY"!rii na'ppT n'7:im nyj nbn-n
Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
nTy'7K ^jp"?! nu/n ^}^b nnnvn)^
-They stood before Moses, Eleazar the priest,
Tim 1 V. s.
348
TORAH NUMBERS 27.21 pinhas onra td "llTQn n-nn
^''Further, speak to the Israelite people as fol- \i;'>K i)pK'7 "I2iri '7K"lt^^ •'Jn-'7K"18
seen it, you too shall be gathered to your kin, c]pKJ i]^K3 nnK-D^ ^'jav'^^^ ^?P^^1
just as your brother Aaron was. i^For, in the wil- "'3 Dnnp °"1U/K3i4 :'^"'nK pHK
derness of Zin, when the community was con-
tentious, you disobeyed My command to up-
someone over the community '^^-who shall go i<b) DK"'n"' nu/KT K-'yi"' -i\^ki nn^jQ^
out before them and come in before them, and Dn^-]">K iWK ]K'2/3 nin^ niy n^nn
who shall take them out and bring them in,-'' \b-np_ r[ij')2-bK mrr' inK^iis :nvn
so that the Lord's community may not be like
13 nn—IU7K ]u''K ]ir]3 vu/Ih^'tik
sheep that have no shepherd." i^And the Lord
iJiK rriTpi/miy -.vb:; T^V^^ ^^'PV"!
answered Moses, "Single out loshua son of Nun,
nivn-b^ 'js^l ]n3ri "itv^k ^j3^
an inspired man, and lay your hand upon him.
'9Have him stand before Eleazar the priest and
Ti-rlnw nnnji 20 : nrfry^ inx nrriivi
before the whole community, and commission : bi<,'W'' 113. riiy-'73 ^i;12p'! ]Vpb vbv
him in their sight. 20invest him with some of '\b bKp) ijby;' 'insn "itv'7k 'i3^"i2i
your authority, so that the whole Israelite com- my^ vB-bv mn^ in^b nmKn U3U7)33
munity may obey. -
' But he shall present himself
to Eleazar the priest, who shall on his behalf seek
the decision of the Urim before the Lord. By
such instruction they shall go out and by such
b-b I.e., who shall lend them in all tjiattcrs and whom they shall
follow in all matters.
349
.KAH NUMBERS 27.21 imnhas onra T3 "imwii niin
350
—
TORAH NUMBERS 28.25 pinhas Dnrs nD "111)3:1 n-nn
"On your new moons you shall present a mn^b r[h'v innpn D3"'U7-rn ^'i^Kin^ n
burnt offering to the Lord: two bulls of the herd, D^u;n3 TiiK b'>K'] b^ju; "^RT"*,^^ d""^?
one ram, and seven yearling lambs, without nvjbpi^'- :aJ3"')3n nynu; nji^-ijii
blemish. i^As meal offering for each bull:
ipb ]n\Fn nb^b:i nnjn nVtp n^ntz/y
three-tenths of a measure of choice flour with
nb^b:l nnjp nVp "'hu/y '>im nnxn
oil mixed in. As meal offering for each ram:
mixed in. i^As meal offering for each lamb: a inKPT u/^s"? ]T2^2. ^[b^b3. ^nnm n'p'D
tenth of a measure of fine flour with oil mixed Dn-'Bpj") 14 :nin^'7 nwx nrfj nn h^y
in. Such shall be the burnt offering of pleasing l-Tin nu7"'^U7T iBb njn"' °prfn ""vn
odor, an offering by fire to the Lord. i-^Their
Lord, to be offered in addition to the regular nu/y nii^pnni 1: -.nrn-'b nps vjinb
burnt offering and its libation. nli^n nmi nynu; in nT.n \u'inb n^i
i6In the first month, on the fourteenth day -^73 U/lp-K-lpn ]iU7K-!n ni"? is : b'2K}
of the month, there shall be a passover sacrifice Dnnnpmi'^ -^pV.^ ^b niny n3K'7p
to the Lord, I'and on the fifteenth day of that
D^^u; "ipn-'J3 nnQ np^b nb'v r[\;;K
month a festival. Unleavened bread shall be
n2\u ^n n^t^np nv:lp^ inx b-'K)
eaten for seven days. i^The first day shall be a
sacred occasion: you shall not work at your oc-
cupations. I'^You shall present an offering by ''W^ "15^ t:"'ht^j; r[\ub\u ]y2\u'2 r[b^b'2.
fire, a burnt offering, to the Lord: two bulls of ]^^^\LJV ]1-i\i7V2i :Wvn b->i<.b D-iJiii/y
the herd, one ram, and seven yearling lambs :D"'U7n3rT nynu;'? "rnxn tz;33^ nibv.n
•^-see that they are-'' without blemish. -OThe meal :n3^^i; i33'7 iHK jiKun T'yt;;i22
offering with them shall be of choice flour with
oil mixed in: prepare three-tenths of a measure
bi'''? lu/yn hVks^^ :nVx-nK wvn
for a bull, two-tenths for a ram; -^and for each
ure. 22And there shall be one goat for a sin :13DJT niyy^ TTDJin n^iy-'7y mn"''?
351
TORAH NUMBERS 28.25 pinhas onj-'D n3 "UnDU n-nn
you: you shall not work at your occupations. D -.wv.n k"? niny nDK'7)3-'73
-^On the day of the first fruits, your Feast of
Weeks, when you bring an offering of new grain
Wlp-K-jpp DDinynif/n r[)'r['>b n\z;~in
to the Lord, you shall observe a sacred occasion:
Kb npy n3K'7n-'73 dd^ n^ri"'
you shall not work at your occupations. 27You
Wn"";! nn"? n'piy annnprrvT -.wvn
shall present a burnt offering of pleasing odor
to the Lord: two bulls of the herd, one ram, nriK b->K n^2\u ip,:?""'Jii "'"is ^P^b
seven yearling lambs. -^The meal offering with nrinj)pT^« :mu; ^n D^u/nD nynw
them shall be of choice flour with oil mixed "nu/y T^\ubvJ ]r2\LJ2 ^[b^b:l n'7D
in, three-tenths of a measure for a bull, two- b^i<,b Dijht^v ^^2UJ "inKH ^^Bb
tenths for a ram, -"^and one-tenth for each of
nriNn wns"? pnti^v p^iti^V-"^ :"'P^'7
the seven lambs. -^"And there shall be one goat
"iriK "'•TV •^^viuM' :n"'U7n3n nynu;"?
for expiation in your behalf. -'"
You shall present
— i^rinri n'pv nn^n^i -.wj-^bv iq?^
them ^-see that they are-« without blemish
with their libations, in addition to the regular
burnt offering and its meal offering. D :nrT^3pj"i
29 In the seventh month, on the first day Mj'inb inK3 'V"'n\i^n iz/inni W^
of the month, you shall observe a sacred occa-
sion: you shall not work at your occupations. : Db' n^rr^ nynn ni"" wvn i<b niny
You shall observe it as "a day when the horn
-13 niH""^ Wn"';i ^.^i^ r]bv un^iuvy-
is sounded. -" -You shall present a burnt offering
of pleasing odor to the Lord: one bull of the
herd, one ram, and seven yearling lambs, with-
nb'^'7n nVo nnmm ^ :D)p'')p]n nvi^vj
out blemish. -"^The meal offering with them D^Jiu/y 1JU7 '^Bb n^Jiu/y r\\ub\ij ]n\i7n
choice flour with oil mixed in — shall be: iriKH \u:i3b inK piti/yv b-'i<'b
bation as prescribed, offerings by fire of pleasing DD^nu/QrriK Dn^JVl ^"^b n^n^, \uip
352
TORAH NUMBERS 29.22 pinhas onj-'D UD "imJDii n-nn
seven lambs. ^And there shall be one goat for n^yi ansan riKun nn'pn riKun
a sin offering, in addition to the sin offering of
its meal offering, each with its libation. n3K'7p-'73 D^b? n^r\^ li/ip-xnpp
i20n the fifteenth day of the seventh month,
mn"''? An amni wvn i<b npy
you shall observe a sacred occasion: you shall
not work at your occupations. — Seven days you nns hm nn
Lord. —
T^xubp "ipn-^jn nin^"?
shall observe a festival of the i-^You
shall present a burnt offering, an offering by fire m\^-'j3 u^p:i2 D-iju; n'p^K nti/y
20Third day: Eleven buUs, two rams, fourteen nynnx mu;"^J3 D^t^33 wip ub^i<,
yearling lambs, without blemish; 2ithe meal DTODJi nnnjm^i :D?3^>3n nu/y
offerings and libations for the bulls, rams, D"]3p?p3 D"'U;n3^i ub^i^b nns^"
and lambs, in the quantities prescribed; 22and
h3Vp nnx riKun -i"'i;tz;T22 :U3u/?33
one goat for a sin offering — in addition to the
D :n3pJi nnmpT Tnrin nVy
regular burnt offering, its meal offering and
libation. nK-in2 ^ hv im v. 15.
353
TORAH NUMBERS 29.23 pinhas Dn:-'D U3 1:11)3:1 n-nn
--^Fourth day: Ten bulls, two rams, fourteen d'7"'k niwv nnQ "'vnin 01^2123
\carling lambs, without blemish; --^the meal itpv nyniK njifz-'jn "'wna wm
ortcrings and libations for the bulls, rams, and nn^y n"'303T nnmn--) :n?3"')3n
lambs, in the quantities prescribed; 25and one
:U3U;?33 DlBpm D^WnD'?-) ub^Kb
goat for a sin offering — in addition to the reg-
nVy in^D riKun ihk D"'-TV"T'Vt?'^
ular burnt offering, its meal offering and li-
bation.
D :n3pj'! nnmn T^nn
26pifth day: Nine bulls, two rams, fourteen a5?"'K nvpn nns ^u;"')pnn 01^3^26
I
y yearling lambs, without blemish; -^the meal iti/y nvniK nju;-'jn n^u/ns d^ju;
offerings and libations for the bulls, rams, and DnB^ nn-'DDJI DnmJDT^' :DD^Dn
lambs, in the quantities prescribed; 28and one :U3U7?33 Qisppn D''u;n3'7T nb^i<b
goat for a sin offering — in addition to the reg-
nVy 13^)3 ipK nxun i"'i7\i;i28
ular burnt offering, meal offering and
its li-
D :n3pJi nnmm i^njin
Ibation.
^ju; nb'^K nj'nii/ nnsi ^w\ijri Di^ni ^^
29Sixth day: Eight bulls, two rams, fourteen
yearling lambs, without blemish; ^othe meal
:np''nn lu/y nvniK njip-^n D^u/na
one goat for a sin offering — in addition to the nb'v in^?3 iriK riKun i-'i;u;T34
regular burnt offering, its meal offering and li- D :n3p3"! nnm?p tojih
bation. -^3 D3^ n^jin niyy 'J'-nii/n bl'-n '?
the eighth day you shall hold a solemn
-"^sOn
nnnipm ^6 wvn : i<b niny nsK"???
gathering;^ you shall not work at your occupa-
ipK 13 r^)r[^b riw)nn hwk n^y
tions. ^^You shall present a burnt offering, an
offering by fire of pleasing odor to the Lord;
ny3\^ njur-in nw23 ihk b^i<
one bull, one ram, seven yearling lambs, with-
biiib 13^ nn^spj") anrnp-^' :D)p^pri
out blemish; ^'the meal offerings and libations liyt:;T3s ni3Dn3 n''t:733^T
:U3U;733
for the bull, the ram, and the lambs, in the quan- nnnjm I'lDnn n^y in^n ihk nxun
tities prescribed; '"^and one goat for a sin ; n3DJ")
offering — in addition to the regular burnt
in"? D3"'iVi^^ rnn''^ wvn n^N-^^
offering, its meal offering and libation.
n3"'n'7V^ Di-iJiniJi n3"'ii3)3
''^All these you shall offer to the Lord at the
354
" —
TORAH NUMBERS 30.12 mattot mun b nmJDn n-nn
*J\J
just as the
being. iSo Moses spoke
Lord had commanded Moses.
to the Israelites
b
MATTOT mu)3
2Moses spoke to the heads of the Israelite
tribes, saying: This is what the Lord has com- : nin;' niy -iu/k nn^n ni iJpK"? '^k-ju;"'
manded:
3If a man makes a vow to the Lord or takes
an oath imposing an obligation" on himself, he
:nt^i;i vB-n Ky'^n-'^DB iini
shall not break his pledge; he must carry out all
household by reason of her youth, 5and her -b2) rTnir'73 m]?"] n-'^K nb u/nnm
father learns of her vow or her self-imposed :mi7T 7i]u^ybv nnpK-~iU7K idk
obligation and offers no objection, all her
'iy?p\i/ nvn nn'K ri^:ii<, K^in-DKie
vows shall stand and every self-imposed obli-
-bv nnpK-"iu;K nn.pKT rin-rr'73
gation shall stand. ^But if her father restrains
K"'jri-'3 n^-n^pT nin^i mp^ i<b rTu;3j
her on the day he finds out, none of her
vows or self-imposed obHgations shall stand;
and the Lord will forgive her, since her father Ik r['>bv nniJT ^ij^kb n^nn vn-DK"] ^
restrained her.
''If she should marry while her vow or the :ib u/nnm lynu; 1"'3 rwp^K ypu/is
commitment'' to which she bound herself is still
-bv n-ipK-"iu;K nnoxT nnij mp^
in force, ^and her husband learns of it and offers
nu;''K v)2p Dl'in Kf9 :m\^i ptu/dj
no objection on the day he finds out, her vows
rf^y ~iu;k nnirriK nrjrii nnlK K'^p^
shall stand and her self-imposed obligations
shall stand. 9But if her husband restrains her on -bv nnpK nu/K n^nsu; xyn?p nxi
the day that he learns of it, he thereby annuls n2)2bi<. "iiJ.i 10 :n'7-n^pi nyni} nu;D3
her vow which was in force or the commitment' U'\pi n]u^ybv n"]pK-"iu;K ^73 nu/n^i
to which she bound herself; and the Lord will "Ik n'r\2 rruz-'K n^3-DKi n -.ri^bv
forgive her. — i^xhe vow of a widow or of a di- vnW) 12 : ny3u;3 ri^^rbv -idk nnpx
vorced woman, however, whatever she has im-
posed on herself, shall be binding upon her.
11 So, too, if, while in her husband's household,
she makes a vow or imposes an obligation on
herself bv oath, i2and her husband learns of it.
a Or "a prohibition.
b-b Lit. "come out of his mouth.
c Lit. "utterance of her lips."
355
TORAH NUMBERS 30.12 mattot mun b miDIl HTin
her — all her vows shall stand and all her I Dn'K "1QT '"iDn-DK") '' :mp? i^^^^
self-imposed obligations shall stand. -'But ' if her
31 The Lord spoke to Moses, saying, n'DK^ rw'yyhv. rv\rv, -151^1 i> <
-"Avenge the Israelite people on the Midianites;
then you shall be gathered to your kin."
-'Moses spoke to the people, saying, "Let men
be picked out from among you for a campaign,
and let them fall upon Midian to wreak the
nu)3'7 q^x-i :i"j~|^n mn^-nnpj nn^
Lord's vengeance on Midian. -^You shall dis-
patch on the campaign a thousand from every in'7u;n "^kiw;' nlun b:ib nu)3^ ^v.
one of the tribes of Israel."
5So a thousand from each tribe were fur- hud"? r|'7K hkw'', "'S'^KJp "nDJa"!?
nished from the divisions of Israel, twelve thou- n'7u;''Tf' :Knv ''^bn q'pN -iwy-D^Ju;
sand picked for the campaign. ^Moses dis-
nwn
n'K K3^b nu)?"? iq^K nriN
patched them on the campaign, a thousand
from each tribe, with Phinehas son of Eleazar
serving as a priest on the campaign, equipped
-.rv;! nynnn ni-iyyni wiprr
356
TORAH NUMBERS 31.21 mattot mun Kb "inm n-nn
towns in which they were settled, and their en- : U7K3 1Q1tf7 Dn'T'p-'73 DKT DmU/Inn
campments. iiThey gathered all the spoil and -73 riKT '7^\i7rT-'73-nK inp^Tii
all the booty, man and beast, i
^and they brought -'7K mn^Ti' :n)pri33T D1K3 mi7^)3n
the captives, the booty, and the spoil to Moses,
-'J3 niy-'^K'! ]ri:i'r[ '^\vbK-bi<,^ nu/n
Eleazar the priest, and the whole Israelite com-
-riKT nii7'7)3n-nK'i 'nii^n-riK bk'W';
munity, at the camp in the steppes of Moab, at
3Kl)3 n3ii7-'7K njn)3n-'7K ^^^"n
the Jordan near Jericho.
i^Moses, Eleazar the priest, and all the chief-
tains of the community came out to meet them ^K^ti7r^3i ijisn ity^xT nu/b ikyi^t 13
outside the camp. i^Moses became angry with :njn)3'7 yin)p-'7K DJiKnp'p niyn
the commanders of the army, the officers of nu7 "^^nn nips "7^ nu;n q^p^v*
thousands and the officers of hundreds, who X32^n D"'K3n nlKnn nti/T b^'S^Kri
had come back from the military campaign.
npn uri^bK iMK""!!? :n)pn'7)3ri
iSMoses said to them, "You have spared every
female! i^Yet they are the very ones who, at the
\nb vn mn ]rri6 :nnpr'73 nn^nn
bidding of Balaam, induced'' the Israelites to
mn^3 hvp-^vpb ny^n -ini3 ^bK'W'!
so that the Lord's community was struck by the -^731 qu3 "i3r'73 unn nnvv^ .r[y['>
plague. i-'Now, therefore, slay every male :inn -i3T 33U7)3^ \u^i<. nvy r[iiK
among the children, and slay also every woman 33\ir)p
^VT'^"^ ""^^ n^\un qun^'731
18
357
TORAH NUMBERS 31.21 mattot mun k"? "im)31 n-nn
that the Lord has enjoined upon Moses: 22Gold -riK "^K^: :nu;"n-nK nin^ mynu/K
and silver, copper, iron, tin, and lead — ^^any ar- -riK hu/n^n-riK qpsn-nKT nn-Tn
ticle that can withstand fire — these you shall
-b^ 23 : nnaVn-nKT '^•isrTnN bi-):ir[
pass through fire and they shall be clean, except
that they must be cleansed with water of lus-
K'n^-kb -IU7K b'D) J<unnT n"ij •'pn i^k
tration; and an)^hing that cannot withstand fire
D^n^n Dripnpi 24 : Di^n TT'ni/n u/xn
you must pass through water. -^On the seventh
day you shall wash your clothes and be clean,
the priest and the family heads of the commu- nnnnni "jkb "'liiwn nip'pn u/ki jik
nity take an inventory of the booty that was cap-
: n-jvn ninK "'pK'v ]n3n itv'pki nnx
tured, man and beast, -^and divide the booty
iU7Q'n ]''n nip'7'3n-nK n"'irm27
equally between the combatants who engaged
-73 ]•'2^ KnY^ D^KY'ri njpn'^^sn
in the campaign and the rest of the community.
-8You shall exact a levy for the Lord: in the case
nk)2 mn-'b' ddw nn-invs :n-Ti;n
give them to the Levites, who attend to the du- D^l^^ bn'K nnnji rrnnnn-'^an ]K':^n
number of sheep was 337,500, -"'''and the Lord's KnY3 a^KY^n p'pn nyn)3n -"nnT 3*^
358
—
TORAH NUMBERS 31.54 mattot mun Kb ^^'2.~[)2'2 n-nn
to 36,000, from which the Lord's levy was 72; n^j\^ nin"''? npppi ^b^ n'>\IJb\^^
which Moses withdrew from the men who had r[^j')2 nyn h\z;K b^'ipi, in n^Ynjapi 42
taken the field, 43that half-share of the com- riYnn inn^ji :D"'KnYn D^u/JKn-ip
munity consisted of 337,500 sheep, 4436,000 q^K n'\i<ri-\ub\LJ iKYrT-])p nnyn
head of cattle, 4530,500 asses, 46and 16,000 hu-
ujpni D'lp^K nynu7 ^bk wvjbp^
man beings. 47From this half-share of the Isra-
:^bK u^ujbm nwp ni7nT44 :nlK)3
elites, Moses withheld one in every fifty humans
:niK)3 U7pni iqb'K nwb\ij nn?3m45
and animals; and he gave them to the Levites,
who attended to the duties of the Lord's Tab- ni?''"!47 :q^K -lu/y r[\^p dik u;qji46
ernacle, as the Lord had commanded Moses. THKn-riK '7K"iu;^-'j3 nyniap nu/b
48The commanders of the troop divisions, the -]m Dnxn-ip D-'ii/prirT-])? ipK
officers of thousands and the officers of hun- npu; n^i'7'7 DJiK ]n''^ r[r2T]:iri
persons before the Lord." siMoses and Eleazar ]n"li7-nK nnp3T50 :U;ik ^mp nj^QJ
the priest accepted the gold from them, all
nnvYK brTT-''73 KYip "i\z7K V^K nin^
kinds of wrought articles. 52A11 the gold that
-bv "15?^ TJpiDT biJ!.V nV^U T'Tpyi
was offered by the officers of thousands and
nu7b nip'Tsi :mn"' i)^b irn'u/Qj
the officers of hundreds as a contribution to
54So Moses and Eleazar the priest accepted the -ynu; ri'7K nt^y nii^u; mn"''? ^)3nn
359
TORAH NUMBERS 32.1 mattot mun :ib 1'21)22. mm
them wander in the wilderness, until the whole "ii'in-'73 bn-iy mu; D"'y3-iK nniran
generation that had provoked the Lord's dis- nnnp mm i^ imn*" "j-'vn yin n\u'vr[
pleasure was gone. ''And now you, a breed of D^Kun D^u/JK mn-iri DD^nnK nnn
sinful men, have replaced your fathers, to add -'7K mn-i-rix ]l-in "^y my nisD"?
still further to the Lord's wrath against Israel.
Tiy rip^i inriKp piu;n ^2 1^ i'^k-iu;"'
'5If you turn away from Him and He abandons
Dyn-'73^ DJ^nu;-) ini??? in-'^n'?
them once more in the wilderness, you will
360
TORAH NUMBERS 32.29 mattot mun :ib ~i:n)3n min
until He has dispossessed His enemies before nin;')3 D"pj nn^n") inu/n "ipK")
Him, 22and the land has been subdued, at the n^b riK'-Tri y^kri nn:'nf '7K-jU7''pi
361
TORAH NUMBERS 32.29 mattot mun ^b mm:! n-nn
the Jordan with you to do battle, at the instance iiriKJi DpriK "'yi'^n nnv,^ k"?
of the Lord, and the land is subdued before you,
you shall give them the land of Gilead as a hold-
ing. •'*'^But if they do not cross over with you
:nu7VJ ]3 '^mi;-'7K mn"' "i;it "i\i;K
as shock-troops, they shall receive holdings
among you in the land of Canaan."
-^'The Gadites and the Reubenites said in re-
Baal-meon — some names being changed—and "riK nwn ]^\''^Jo :nn"~i\z;N nnKn
Sibmah; they gave [their own] names to towns .712. :l^j1^ n\i7j)p-]n "i"'3)p'7 ny^An
that they rebuilt.'' -'^The descendants of Machir -riK "r"3 '?='! ]'?n n\i7JD-]3 "cn^t-h
son of Manasseh went to Gilead and captured nljT -t: n^K;" nin inriK K-jp""] nn-'nin
it, dispossessing the Amorites who were there;
K^p"! rr-inn-riKi nJp-riK -ts"?"! ^'pn
"•Oso Moses gave Gilead to Machir son of Ma-
nasseh, and he settled there. ^'Jair son of Ma-
nasseh went and captured ''their villages,''
which he renamed Ha\'\'oth-jair./'»-And Nobah
went and captured Kenath and its dependen-
cies, renaming it Nobah after himself.
QQ MASE'EI
d Cf. n: 41.42.
e-e Or "the villages of Ham"; cf. Gen. 14.5.
36:
—
TORAH NUMBERS 33.18 maseei •>vvn ^b 1'21)2'2 rt-nn
view of all the Egyptians. -iThe Eg)'ptians mean- nn mn^ nan n\^K hk nn^pp
while were burying those among them whom : "'UQu; mn^ n\uv rTTl'7KnT nlD3-'73
the Lord had struck down, every first-born
363
TORAH NUMBERS 33.18 maseei •'Von j"? imnn n-nn
Shepher. 24They set out from Mount Shepher iyp=''!26 :ri^ripm ijn;'). ninnn
and encamped at Haradah. 25They set out from nnnp ivp""!" ^^nnii ^jn^i ribrtpy^-n
Haradah and encamped at Makheloth. 26They
set out from Makheloth and encamped at
^2m ni7n?3J3 ivd''129 :ni7n)3:i
Tahath. -'"They set out from Tahath and en-
camped at Terah. -^They set out from Terah and
"jnii ijn"} ni"ip?3?p ivp^v^ miipbii
encamped at Mithkah. ^'^They set out from
inn ijn::} ]\pv'] ^nr] lyp""!-^^
^lii^^.
Mithkah and encamped at Hashmonah. 30They
set out from Hashmonah and encamped at
^jn^i nnjin injp ^i;p''i33 np^ri
Moseroth. "They set out from Moseroth and ijn;'} nnnu^p ^VP""!^" :nnnu^:Q
encamped at Bene-jaakan. ^^They set out from I^XV? ^^n:'i nJinyp "wv") 35 ; ninnv^i
Bene-jaakan and encamped at Hor-haggidgad.
^^They set out from Hor-haggidgad and en-
inn bnuT u^n.i?)? ivp""! ^^ •
^IP. ^V IV
camped at Jotbath. ^-^They set out from Jotbath
and encamped at Abronah. -^-^They set out from
^p~bv nrrn irT"'7K insn pnK''7v:'i3«
Abronah and encamped at Ezion-geber. -""^They
(/ Set- J 1. 1-
364
TORAH NUMBERS 34.2 mase'ei "Von •^b 'HIl'DDn n-nn
of Abarim, before Nebo. 48Xhey set out from ^)W^^'^ -Any, ^rv by nxDa nnnvn
the hills of Abarim and encamped in the steppes b-iK '^y rihMJ^n r^np n,l='ri-'7V
of Moab, at the Jordan near Jericho; 49they en- D ::iKi)3 n'n-iyn D^pii^n
siSpeak to the Israelite people and say to them: Dnu/nlm 52 ci^js VIK'^^k j^-i^n-riK
of the land; you shall destroy all their figured'^ :n"'pU7ri Dn')3ii-'73 nxi niKri
objects; you shall destroy all their molten im- a n|-Dnnu7''T y-iKn-nx arii^nlm 53
among yourselves by lot, clan by clan: with ky:'-"iu;k°'7k in^nrriK u^ynn uyp^i
larger groups increase the share, with smaller D3''rinK rmr^b n^n'' 1^ by^m nmj \b
groups reduce the share. Wherever the lot falls 'nu;'''-nK i\:;nln K'7-aKi55 :i'7njriri
for anyone, that shall be his. You shall have your Dri)p ^'VT\'\T\ nu/K nir\'\ b^-'jQu Yl.^'7
portions according to your ancestral tribes.
55But if you do not dispossess the inhabitants
: nn n"'n\z;'"' dthk ~iu;k pKn-b^v Q^rii;<
of the land, those whom you allow to remain
nrb nwvb ""n^pT nu/K3 n^nT56
shall be stings in your eyes and thorns in your
sides, and they shall harass you in the land in
3 -.wzh nu/VK
which you live; s^so that I will do to you what
I planned to do to them.
365
TORAH NUMBERS 34.2 maseei •yDn ^b "im)3n n-nn
land that shall fall to you as your portion, the 1VJ3 V")Jf< n^nJ3 03^ '7Qn "iu;k
western boundary.
pQy "7^31 w^b n^.n-'-nn
yianb^rT-]?p 7
^This shall be your northern boundary: Draw iKnn inn nnp « :"inn in dd"? ixnn
a line from the Great Sea to Mount Hor; f'from :n']"iy '^nAH hKYin vr\^ nan i<ib
Mount Hor draw a line to Lebo-hamath,'' and "lyn vnKyin nnQT ^"^nan k^^t v
vr[^
let the boundary reach Zedad. ^The boundary ]i3y "^inA DD^ n^.n-'-nT \pv
:
on the east side of Ain; from there the boundary in'inD n"'ri'73A^ Yl^"^ '^?^ n^nnnkr
shall continue downward and abut on the east-
ern slopes of the Sea of Chinnereth.'^^ '2Xhe nK'T iTpK"? '7Knu7^ 'J?"nK nii/n ly*''] 13
366
TORAH NUMBERS 35.4 mase'ei •>vvn r[b ~im)3n n-nn
priest and Joshua son of Nun. '^And you shall nM2\u n^K")i9 :y-iKri-nK b'mb
also take a chieftain from each tribe through
whom the land shall be apportioned. i^These
are the names of the men: from the tribe of
shall be for the cattle they own and all their other
beasts. ^The town pasture that you are to assign iq^K nyin") h-'vn n^ip^p n'>)bb ijnn
to the Levites shall extend a thousand cubits
(i Or "Shemuel."
367
TORAH NUMBERS 35.4 maseei •'Von nb miDIl n-nn
outside the town wall all around. ?You shall -riK T"];^ yinn Dmni? in^no uipK
measure off two thousand cubits outside the -nKQ-riK") n)3K3 D''3'7k nDfp-riKQ
town on the east side, two thousand on the
south side, two thousand on the west side, and
D"'Q'7K ]iQY HKQ JIKT n?3Kn W^bK
two thousand on the north side, with the town
^The Lord spoke further to Moses: '«Speak hnT'o :inKV n\u)2-bK mn-" "i^ti^
to the Israelite people and say to them: When la u'ribi<. nnipKi hk'W'' 'J3"'7k
you cross the Jordan into the land of Canaan,
:]V,J3 ^"^li^ I'in'in-nK nnnv ariK
"you shall provide yourselves with places to
vbp72 ny nny b^^ nrmpmn
serve you as cities of refuge to which a manslayer
among them for refuge, so that anyone who kills n?3u; DiJ^ u'7p)2'7 n'7Kn nnyn-ww
a person unintentionally may flee there.
"'Anyone, however, who strikes another with ny-i na^i inan i bn:i ^'73n-DNi i"
368
—
TORAH NUMBERS 35.30 maseei ivvn n"? "linnn nmn
intentionally, 23or inadvertently dropped up- bK^ I'lp nynn-riK nivn ^b-'^ri) 25
on him any deadly object of stone, and death lu^pp T'y"'7K niyn in'K iniu/mb'iri
resulted — though he was not an enemy of his
and did not seek his harm ~'^m such cases
.vji^n ])pu;n in'K nu;n—iu;k b%r\
the assembly shall decide between the slayer and
-i-iy ''7inrnK nynn ky'' ky^-DKi 26
the blood-avenger. -SThe assembly shall protect
in'K Ky)pi27 :n)3U7 Dir "iu/k lub'pjp
the manslayer from the blood-avenger, and the
yinn win bi<^
nY")! Iy^i7?3 T'i; "711^^
assembly shall restore him to the city of refuge
the death of the high priest who was anointed '7nAn ]n:in nm-iv nu;;' lu^p)p n^vn
with the sacred oil. 26But if the manslayer ever riY'-in hwi '7n^rT ]n3n hm nnxi
369
louAH NUMBERS 35.30 maseei yDa r^b 12.1)2'2. min
in which you live; for blood pollutes the land, nil n-'^u/'' briK "iu/k yiKriTiK K)aun
and the land can have no expiation for blood
that is shed on it, except by the blood of him 3 -.bKip-' ^n "qlnn
who shed it. -^-^You shall not defile the land in
which you live, in which I Myself abide, for I
36 The family heads in the clan of the de- nn3\:7p'7 ninKn 'U/k-j oip^} I y
scendants of Gilead son of Machir son of Ma- nn^pT3t2 nu;jn-]3 "i"'3)p-]3 iy'7A-'j3
nasseh, one of the Josephite clans, came forward
'Jq'pi nu/n 'jq'? Tn?!""} n^''"'
""^^
and appealed to Moses and the chieftains, fam-
:'7K~!t7'' '>nb ninK 'u/k-j D'-Kt:/;!:!
ily heads" of the Israelites. 'They said, "The
-riK nn^ n^n'^, niy -"nK-riK nnK'^i 2
Lord commanded my lord to assign the land
the share of our kinsman Zelophehad to his ^V2p ^nr: ipik'? vn-]-' :T'n'n'7 irriK
daughters. ^Now, if they marry persons from ]n^nj ny-!:\Ji "wipp '7i<-jti;"'-"'jn
their share will be added to that of the tribe into vnr ^J"'n3K nua n'pn^pT U7}b
off from the ancestral portion of our tribe." mn^ '3"'7V bk'W'', ""n-riK nu/b ivi 5
370
TORAH NUMBERS 36.13 maseei lyon ^b nm?3n n-nn
uncles, i2marrying into clans of descendants of -bv ]n^nj ""nn"! n^pib vri iqp'i"'"P
Manasseh son of loseph; and so their share re- iirfnK nn3if7)p nu??
mained in the tribe of their father's clan.
i^These are the commandments and regula- nn^vn b^'W'' 'Jn-'7K nii/b-niin mn^
tions that the Lord enjoined upon the Israelites,
*:ln-i.T ]^^T b^ nKin
through Moses, on the steppes of Moab, at the
371
—
^^151
DEUTERONOMY
1DEVARIM n:n
These are the words that Moses addressed
Sr
to all Israel on the other side of the Jordan.
"Through the wilderness, in the Arabah near ]'2b) b^r\-y'2'^ inKS-p^ rjio bm
Suph, between Paran and Tophel, Laban,
nnnp uv ^^\uv nnx 2 : nnr nT nnyni
Hazeroth, and Di-zahab, 2it is eleven days from
''rT'^13 :vn3 \ijip^ IV n^yu;--in q-iT
Horeb to Kadesh-barnea by the Mount Seir
route. — 3it was in the fortieth year, on the first
day of the eleventh month, that Moses ad- bk-w"! 'J5"'7K nu/b "iiT vjinb "iriKn
dressed the Israelites in accordance with the in- nnK 4 : nn'^K iriK mn;' niy iu;k Vd?"
structions that the Lord had given him for
the land at your disposal. Go, take possession :DnnnK Dvn^i an^ nnY:ipv']b)
of the land that the Lord swore to your fathers, -kb inK^? Kinn nyn dd'^k "ipKi^
Abraham, Isaac, and Jacob, to assign to them mn^io :aDnK riKu; ^^n"? b^m
and to their heirs after them.
Dl^n n^jm ddj-ik rrnin n3Ti'7x
^Thereupon I said to you, "I cannot bear the
burden of you by myself. lOThe Lord your God
has multiplied you until you are today as nu-
The rest of this verse and v. 2 are unclear; cf. v. 19 and Num.
33.16-36.
Cf.Josh. 12.4; 13.12,31.
Others "Lowland."
I.e., Phoenicia.
373
TORAH DEUTERONOMY 1.10 uevarim nnm k D"'~i:i~I n-nn
appoint them as your heads." '-lYou answered n\i7K "in"in-niu nnK'ni •'n'x ijyni 14
me and said, "What you propose to do is good." w-j-riK n^Kii? :nlU7i;'7 rnnn
'''So I took your tribal leaders, wise and expe- ]nKi n^vy) hm:ir\ d-'u/jk nn^unw
rienced men, and appointed them heads over ntz/i d-'d'pk ntf/ nn^'pi; wvjk-) nniK
you: chiefs of thousands, chiefs of hundreds,
hi\uv n.u/i wvjrir] nu/T nikn
chiefs of fifties, and chiefs of tens, and officials
riK niyKT If'
: U2i\p'2pb Dnp'i:/')
for your tribes, "i charged your magistrates at
"l-'n ybif; iDK"? Kinn nvn dd^uqu;
that time as follows, "Hear out your fellow men,
and decide justly between any man and a fellow
-pni u^"'K-]^n p-iy oriuQti/i tDD^riK
Qijtj n"'3n-k'7i- :lnA pni i^riK
Israelite or a stranger. '^You shall not be partial
in judgment: hear out low and high alike. Fear nun i<b ]^V'D\Ijn b'l^:^ fui?? U3^>3ii
no man, for judgment is God's. And any matter Kin D-'n'7K'7 usu/Kin ""a u;"'k-'JQ)p
that too difficult for you, you shall bring to
is
''pK ]in'ipn D3?3 nu/p^ nu/K nnim
me and I will hear it." i^^Thus I instructed you,
Kinn nyn apriK niYKT i« :iinvpii^i
at that time, about the various things that you
•.]W)jn iu;k nnn^n-'73 nK
should do.
'^We set out from Horeb and traveled the
n3T>3n-'73 nK ti^|i nnnn vv^) 1^
great and terrible wilderness that you saw, along q-i.-i an^K-i nu/K Kinn Kniiini^'^nAn
the road to the hill country' of the Amorites, as ^21ribK mn;" my iu/ns n'^^Kji "in
us send men ahead to reconnoiter the land for -n'7i7j -iu;k ^innrrnK nni ijn'K inw^i
us and bring back word on the route we shall
:]n-''7K K'nj nu/K Dnyn hxi nn
follow and the cities we shall come to." ^^I ap-
n^jw ban npKT -inin ""rvn nu"") 23
proved of the plan, and so I selected twelve of
ij3i-i:4 :un\i;^ "iriK uz-'K 'U/JK ntpy
your men, one from each tribe. -'They made
for the hill countrv, came to the wadi Hshcol,
'73\:;k b'nrny "ikd^t ninn ^bv''^
374
TORAH DEUTERONOMY 1.39 devarim nnm k D''~i:n n-nn
and spied it out. 25They took some of the fruit V^KH '"l^P '^'V'^ ^np^i 25 : nn"K i^n^i
of the land with them and brought it down to nnx'^'T nni ijh'k ^:im ^rbi<. n-ii^i
us. And they gave us this report: "It is a good : u^ ]nj iJ"'n'7K mnTnu/K y-iKn nniu
land that the Lord our God is giving to us."
"Q-nx npni ribv^ nri"';iK ^^126
26Yet you refused to go up, and flouted the
DDi'^nKn m-irn.27 :nD"'ri'7K nin''
command of the Lord your God. 27You sulkedt"
in your tents and said, "It is because the Lord
hates us that He brought us out of the land of
Egypt, to hand us over to the Amorites to wipe "irriK D-''7'i; ijmx i nJK28 :^n'>r2\lj'^b
where you are to encamp — in fire by night and pynT nn-iD^ri iu/k ^Ti-i.^n bDJi'K-ib'
37Because of you the Lord was incensed with ]ir]n yu/ln^38 -.nvj Knn-k'7 nnx-D^
me too, and He said: You shall not enter it either. p-tn iriK n)3\f7 K'n^ Kin ^•'Jq'? ipVri
38 Joshua son of Nun, who attends you, he shall
n33ui39 :'7K-it:;TnK m'?!-!^ Kin-'S
enter it. Imbue him with strength, for he shall
375
TORAH DEUTERONOMY 1.39 devarim Dnm K D"'in nmn
who you said would be carried off, your child ren n^u; M<'21 nnn yni niu bi^n ivi?"^'^
who do not yet know good from bad, they shall 1J3 nnKi "* : nitz;")"'"' am miriK nnh^
enter it; to them will I give it and they shall pos-
sess it. -"^As for you, turn about and march into
the wilderness by the way of the Sea of Reeds.
41 You replied to me, saying, "We stand guilty
before the Lord. We will go up now and fight,
just as the Lord our God commanded us." And "ink='i 4^ : ri'^'nn ri^y"? ^rnni lnnn'7a
you all girded yourselves with war gear and -i<b) \bvn Kb unb iwK ""^k nin"*
Amorites who lived in those hiUs came out "jp"? isnrri ^:lpn^ 45 : nnnn-iy n^yu/n
against you like so many bees and chased you,
24^Thus,
'-all
after you had remained
that long time,-'' iwe marched back
at Kadesh 1)3^3 n"'^"! D^D^ u/n.i^n nu/nv^
^
into the wilderness by the way of the Sea of
Reeds, as the Lord had spoken to me, and
skirted the hill country of Seir a long time.
Ip 5'p-3-!3 nr2Kb ^bK mn;" "in^'^'V
2Then the Lord said to me: 3You have been
skirting this hill country long enough; now turn -nKi4 :mQY 03^ MB HTn "inrrriN
north. 4And charge the people as follows: You ^'713^3 Dn3y DnK nnx'? iy byn
will be passing through the territory of your IK-)"") "TiyU/S D"'3U;''ri 1U/V'J3 133T1K
kinsmen, the descendants of Esau, who live in D3 n^^nrrb'Ks n'^n an-iTowjT nsn
Seir. Though they will be afraid of you, be very
careful ^not to provoke them. For I will not give
nrrnK ^nn: lii^v'?' n\i^"i''-'3 b}.y^:2
you of their land so much as a foot can tread
rip33 nnKD n3u;n b^K^ ~^^V^
on; I have given the hill country of Seir as a pos-
r|p33 DJIKD 1~)3ri D:')3-DA1 Qri^3f<;T
session to Esau. 6a-What food you eat you shall
a-a Or "You may obtain food from them to eat for money; and
"
you may also procure water from them to dnnk for money.
37^
— —
TORAH DEUTERONOMY 2.19 devarim n^T n D''in min
the Anakites. ^Like the Anakites, they are bk']\u^ nt^y ~i^i<3 nrinn inu/^i
counted as Rephaim; but the Moabites call
in the land they were to possess, which the -iv n2\u mbu/T uwbv; ini '7nrnK
Lord had given to them. n"i.i?.)p nnn'7)3rT ^u/jk "inrT-'73 bri
i3Up now! Cross the wadi Zered! n^T 15 :DrT^ mn^ ynu/j iu;k3 nirDan
So we crossed the wadi Zered. I'^The time that
we spent in travel from Kadesh-barnea until we
:n)3ri ly
crossed the wadi Zered was thirty-eight years,
npribtpn ^yj2i<.-b2 i?3ri-"iU7K3 "'n^iie
until that whole generation of warriors had per-
ished from the camp, as the Lord had sworn
nin;" nni^v^ d :Dyn n-ij?)? mip^
concerning them, isindeed, the hand of the '7^nrnK nl^n iny nriK is nbx'? •'bi<,
Lord struck them, to root them out from the p?3y -"Jn b^-D n3-!i71i9 :iyTlK 3^1)3
camp to the last man.
i6When all the warriors among the people
had died off, i^the Lord spoke to me, saying:
i^You are now passing through the territory of
Moab, through Ar. i^You will then be close to
fight with them. For I will not give any part of piDO yynN2 Npca
377
TORAH DEUTERONOMY 2.19 devarim nnm n D^IHT n-nn
Anakites. The Lord wiped them out, so that itpv '.p'^ ntf/y iu^K3 22 :annn
[the Ammonites] dispossessed them and -riK im]^:! nipK "fvu/n n-inu/'^n
settled in their place, --as He did for the DJinn inu/""! Dif/T;'"! an^JBTp nnn
descendants of Esau who live in Seir, when D^nw^n n-iwrivs ^ri^ri nvri iv
He wiped out the Horites before them, so that n^Ky^n bn'nQ3 nTy-iv d^'ivd?
they dispossessed them and settled in their
:nnnn inw"*! DTnu;n niJiMp
place, as is still the case.'' 23So, too, with the
may cross the Jordan into the land that the Lord
our God is giving us."
^^But King Sihon of Heshbon refused to let
378
TORAH DEUTERONOMY 3.5 devarim nnm A "'"in n~nn
us at Jahaz, -''^and the Lord our God delivered irri''7x mn^ injniT-" :nyn"i nnn^??^
him to us and we defeated him and his sons and -'73-nKi i^n m-nxi in'K ^41 mpb
all his men. 34At that time we captured all his Kinn nv3 r-jy-'^s-nx "ra'piiT^-i :l)3i7
towns, and we doomedi? every town — men, tquni D""!:/^?!! nnn -!"'v'73-nK bnnai
women, and children —leaving no survivor.
35We retained as boot)' only the cattle and the
lyiyn 36 : ^n^b ^\uk anvn '^'pu/i ^:b
spoil of the cities that we captured. -''^From
"lU/K "i^vni pnK '7nrn5U7-'7V i\^k
Aroer on the edge of the Arnon valley, including
the town/ in the valley itself, to Gilead, not a
^^\^K nnp nn^n i<b lij^nnv^bm^.
city was too mighty for us; the Lord our God ij^ri'^N n-pi ]nj "^ari-nK iii)3?p nn^t^
delivered everything to us. -"^'But you did not i<b ]iJ2V"'J? Vl^"'^^ P^--' '^^^)^)'
encroach upon the land of the Ammonites, b'2^ ^riri nyi 'p:ii bm i^'b'^ nnn{7
all along the wadi Jabbok and the towns of the
:irrt'7x mn^ my-nwx
hill country, just as the Lord our God had
commanded.
^ We made our way up the road toward Ba- 'rW KY"! ]U/3rT Tj-IT bVTi "[331 ^
shan, and King Og of Bashan with all his men
took the field against us at Edrei. -But the Lord ^^K mn^ nTpK^v •''vy[K r\)2nb):h
said to Do not fear him, for am delivering
me: I
in'K ""nnj ^ip ""3 inx xn/n-'7x
him and all his men and his countr)' into your
power, and you will do to him as you did to
# n-itz/yi ly-jK-nKi i?3V"'73-nK'!
3So the Lord our God also delivered into our Aiy-nK m in^3 irrf'^K m.n^ ']n'i 3
power King Og of Bashan, with all his men, and -ly ins^i i^y-'^s-nKi ]u;3ri-^'7n
we dealt them such a blow that no survivor was nK 1'3'731-i :T'"!U; i'7-T'KU/n 'n'73
left. -^At that time we captured all his towns;
nnp nn^n iib Kinn ni;3 viv'73
there was not a town that we did not take from
-73 -i^y D"'W DnK)3 ijnp.^-K'? n\^K
them: sixty towns, the whole district of Argob,
the kingdom of Og in Bashan — 5all those towns
-733 :lU/33 AlV n3'7n^ 3nK "730
379
TORAH DEUTERONOMY 3.5 uevarim nnm i D"'")!!! n-nn
were fortified with high walls, gates," and bars n^n^T r[r\'2}, npin niyn any nbk
apart from a great number of unwalled towns. :"rK?3 nin-in ""nsn nyn 1:1b nnm
^We doomed them as we had done in the case ^bp in^vb ij''ti;y iu/k? nnlK nin^T ^
of King Sihon of Heshbon; we doomed every
uw^ri uniz "T'V-'^a mnn pnu/n
town — men, women, and children — ''and re-
towns.
^^b
SThus we seized, at that time, from the two
Amorite kings, the country beyond the Jordan, '7n^n ]'iyn inyn nu;K -''ii2i<^7i ^:^b'i2
from the wadi Arnon to Mount Hermon iN-ii?^ ""J'T'i^y :pP~!n irriy piK
^Sidonians called HermonSirion, and the Amo-
rites call it Senir — i^all the towns of the Table- -"731 ly^an-'^D'i i\i;-')3rT ny 1 b:^ 10
of the remaining Rephaim. His bedstead, an U/ii; Iti/ny *mn b^KDin in^^.n -iku;j
iron bedstead, is now in Rabbah of the Ammon- v\LJn ]i73V -"js n:3-i:3 Kin *r\br\ bn:i
ites; it is nine cubits long and four cubits wide, nnn-j niKJK vnnKi hd-ik ni)3K
by 'the standard cubit!' :\:7"']<Tl?3K:n
'-''And this is the land which we apportioned Kinn ny? iJ^I^ riKTn y-iKn-riKi 12
all that part of Bashan which is called Rephaim y-iK Knj?-' Kinn ]^j:^7l-b2b nnKn
country — I assigned to the half-tribe of Manas- -'73-nK hpb n\i7ja-]3 i'^k^ h :d-'kd-i
seh. i-ijair son of Manasseh received the whole "•nDyjam mmn "711^-11; Inx b^n
Argob district (that is, Bashan) as far as the
nin ]U73n-n>< 1du;-'7v dhk Kni?"!
boundary of the Geshurites and the Maacath-
•nnj T'DJp'pT 15 :n;Tn avn -ly i^h
ites, and named it after himself: Hawoth-jair''
"nnj na^i
— as is still the case. '5To Machir I assigned Gil-
^iniK-iVii^ :-ry'7An-nN
ead. "^And to the Reubenites and the Gadites ^mn "qin p-ix "rnriyi "ly^An-ip
I assigned the part from Gilead down to the wadi : ]1>3y pn "7^^ '7n3n pn^ nyi "73^1
Arnon, the middle of the wadi being the bound- D""^ nyi nnjap "73^1 ]i."i?rT"i nn-jyni 1-
the towns I have assigned to you, ^Ountil the W']^'] "D33 'b3"'nK'7 I mn"' n-'r-nu/K
Lord has granted your kinsmen a haven such
as you have, and they too have taken possession
of the land that the Lord your God is assign-
:n3^ 'nnj iu^k "ihwyb
ing them, beyond the Jordan. Then you may re-
turn each to the homestead that I have assigned
to him."
211 also charged Joshua at that time, saying,
"You have seen with your own eyes all that the "inV nriK nu/K nlD^)p)3n-'73^ mn''
Lord your God has done to these two kings; nD"'n'7K nin-' 'S mKTJn i<b 22 -.
hdu;
so shall the Lord do to all the kingdoms into
D :u:2b n'ran Mn
which you shall cross over. 22D0 not fear them,
for it is the Lord your God who will battle
for you."
VA-'ETHANNAN pnriKi
231 pleaded with the Lord at that time, saying, n'Tpx"? Kinn nyn n'ln"'-'?^ ]3nnKi23
24"0 Lord God, You who let Your servant see nlK-in^ Vii^nn nnx nin"' "'nK24
the first works of Your greatness and Your ngmn "^"i^tiki '^'7irnK ^iny-nx
mighty hand. You whose powerful deeds no god
--i\i7K V"i.Kn^ ^''y?^^ bi<,-')2 -^\UK
in heaven or on earth can equal! 25Let me, I pray,
cross over and see the good land on the other
good hiU country, and
-iu;k nniun ynKriTix hkikt xi
side of the Jordan, that
the Lebanon." 26But the Lord was wrathful with ijljnVm HTn nlun -inn j^iiin nny;?
me on your account and would not listen to me. ynu/ i<b^ D^jyp^ "'^ mn"' "isyn^'i 26
The Lord said to me, "Enough! Never speak to ripin-'7K "^^"^-1 i^K mn^ '^^^2^^^ ''bK
Me of this matter again! 27Go up to the summit u/xn I nbiJ, 27 : nTn -in^n iiy ""bx -15^
of Pisgah and gaze about, to the west, the north,
nj)p''ni hjq:^") tti^i ^•'rv xu/t n^psn
the south, and the east. Look at it well, for you
inyn xb'-'s "^ip^:^ nx-ii nnnrpT
shall not go across yonder Jordan. 28Give Joshua
his instructions, and imbue him with strength
wlm-nx \vi28 :n;TrT j^ni'n-nK
381
RAH DEUTERONOMY 3.28 va-ethannan pnriKi J D''~i::i1 nmn
and courage, for he shall go across at the head nvn ^""JQ^ "inV? Kin-iS iny^pKI mpTrn
ofthis people, and he shall allot to them the land nU/K VlKiTriK DHiK '7"'nJ"' Kim n-Til
that you may only see." . p[]s;-)jr|
Beth-peor.
own eyes what the Lord did in the matter of nx nK"irT bn^ry 3 ddjik : myn ""djk
Baal-peor, that the Lord your God wiped out '73 ""B -ili73 '^v?^! nu/y—IU7K
"^Y^"".
to enter and occupy. ^Observe them faithfully, n-i.i7.3 ]3 nwvb ^rpK mn-" 'jiy iu/k?
for that will be proof of your wisdom and dis- : nnu/i"? n)3u; n-'Kii diik -iu/k yiKn
cernment to other peoples, who on hearing of DDnnDn Kin -"b brr'Wi;"! nni^u/T ^
as perfect as all this Teaching that I set before "^ilA ""lA ^^m « : Vbi^ lJK-|j7-'733 irrT'7K
'But take utmost care and watch yourselves D3"'33'7 \rii ^3JK ^\uK nKTn n-jinn
scrupulously, so that you do not forget the
382
TORAH DEUTERONOMY 4.23 va-'ethannan IjnnxT ~i D''"i:n n-nn
observe, the Ten Commandments; and He in- DnnD^i nn'in nni^y n'\^vb b^riK
scribed them on two tablets of stone. i^At the
nv^ "inKiH :n"'nK nln'7 ^;^p-b:j
same time the Lord commanded me to impart
w^n Q^riK iiiibb Kinn nyn mn^
to you laws and rules for you to observe in the
nu/K yn.Kn nnx u^rivjvb uyB\um
land that you are about to cross into and occupy.
ispor your own sake, therefore, be most :'r\n\ij^b n)3u; annV ariK
careful — since you saw no shape when the Lord iib '3 D3"'n'\:7Qj^ ikt: ann^pu/JT 15
your God spoke to you at Horeb out of the mn*' "li^ Dl^2i njiujn-'73 bri'iKn
fire — i^not to act wickedly and make for your- -]3i6 :\:7Kri T]ln)p nn'ns d^'^k
selves a sculptured image in any likeness what- nj^nn dd^ ri-'u;:;"! ]innu;n
"^dii
ever: the form of a man or a woman, i^the form
n^nn 1-
:nnpj ik "i3t n^nn '7)pp-'73
of any beast on earth, the form of any winged
bird that flies in the sky, i^the form of anything
ni3y-'73 nmn yixn ivjk n73n3-'73
-73 iTibn 18 :n"'p\i;3 ^^vr\ nu;K qj3
that creeps on the ground, the form of any fish
that is in the waters below the earth. i^And when ni^K nn-'73 iT'jnn nniKii \u'l2'^
383
RAH DEUTERONOMY 4.23 va-ethannan IjnriNT 1 D"'~i:n n-nn
with you, and not to make for yourselves a nn^-riK in3u;rT]3 uiib na\i7n23
sculptured image in any likeness, against which
the Lord your God has enjoined you. -'For the
land, should you act wickedly and make for njinn 'bvB nn-'t^v"! annwm y")K3
causing the Lord your God displeasure and -riK uvn n33 Ti'-fyn-'^ :'ip"'V^n'7
vexation, 26] call heaven and earth this day to ~]n3K'n i'3K-'3 y-iKn-riKT umwri
witness against you that you shall soon perish
ann'y nnx "^V^ Yl.^<? ^^'^ ^"7^
from the land that you are crossing the Jordan
]3nKn-K'p nnu;-)'? njpu; i^iiin-riK
to possess; you shall not long endure in it, but
ypni 27 : ]T[)3\i7ri in\i;n '3 n^^v n^p^
shall be utterly wiped out. 27The Lord will scat-
you and, in the end, return to the Lord your n}n:'-iV 'n3\i;T D-'p^n nnriKS n^'xri
other: has anything as grand as this ever hap- -IV) n->r2\^ri nypp'^i y-iKn-'7y din
pened, or has its like ever been known? -^"^Has ntn ^b^i^ri "i3i3 ninjn "•nii^n n!/p
any people heard the voice of a god speaking b^p nv vpu^n 33 :in>33 ypw^n m
out of a fire, as you have, and survived? -''•Or
384
TORAH DEUTERONOMY 4.47 va-'ethannan pnriNi n D"'~121 n-nn
their heirs after them; He Himself,'' in His great jlKYi"! inriK lynm inn''T "^"nnK
might, led you out of Egypt, ?8to drive from your u/nin^ 38 : Dn^y?3jp ViAH inbn T-Jsn
path nations greater and more populous than
you, to take you into their land and assign it
commandments, which I enjoin upon you this ^jjiyp 'pJK nu7K Tiniyp-nKi vipn-riK
day, that may go well with you and your chil-
it IVP^i T'^.D>^ ^"'.^?^'i
"h^ nu" 1U7K ni'n
dren after you, and that you may long remain
in the land that the Lord your God is assigning
he could flee to one of these cities and live: "inipn "^^1"^^^ ^^ ^ni b^ri Dnyn-jn
'i3Bezer, in the wilderness in the Tableland, be- n')3K"i-nKT ^.JniK"i^ iu/^Tan yiK^i
longing to the Reubenites; Ramoth, in Gilead, ^\LJ:j2b "[u/niii l'7iA-nxT nA^
: TV'^^5
belonging to the Gadites; and Golan, in Bashan,
belonging to the Manassites.
'>2Bb n\u')2 Du;-"iU7K nninn nKTi44
Israel, after they had left Egypt, 46beyond the ]wv ynxn nlys n^s bm K^^n ]'hyn
Jordan, in the valley at Beth-peor, in the land
of King Sihon of the Amorites, who dwelt in
nriKYS '7K-JU;"' 'pi nu;n nan
Heshbon, whom Moses and the Israelites de-
:Dny)3)3
-riKT lY-iK-nK iii;-!"! 47
feated after they had left Egypt. 477hey had
385
)RAH DEUTERONOMY 4.47 va-ethannan ]jnnKT 1 D"'"n;n n-nn
to face the Lord spoke to you on the mountain mn;" nil "'JQ? i
W'^B-i .u^^'n ij'73
above, or on the earth below, or in the waters nnrin yiKn iu/kt bviQ'n 1 a^nu^n
below the earth. '^You shall not bow down to -Kb") •.yii<-b nnnn 1 um:^ -iu/kt
them or serve them. For the Lord your God
I
"pJK ""S Dinyn iib"] nn^ mnnwn
am an impassioned God, visiting the guilt of the
ninK py ipB k^j? '7k Vo"^^ -^.F^
parents upon the children, upon the third and
d^v^t'^VI n^\ub\u-bv^ u^^'bv
upon the fourth generations of those who reject
Me, 'obut showing kindness to the thousandth 'nnx'? n-'Q^'K'? ion nu/'yi i" :"'W'u^^
"You shall not swear falsely by the name of TIN NtiTi—lU/K riK i)w hj?r k'? ^3
theLord your God; for the Lord will not clear
one who swears falsely by His name.
.•'N3-(yn'7 Kim .la'^a jinnn nvua ddhj v. 6-is.
i20bserve the sabbath day and keep it holy, "i\^K3 iu;^i?^ rinwri l"'"nK "iin\z;i2
as the Lord your God has commanded you. Tni^n b^n^ n\u\ij 13 i'^^'pt'^k nin;' 1 ^iy
i^Sbc days you shall labor and do all your work,
i4but the seventh day is a sabbath of the Lord -^73 nu7i7ri tib '^''TibK mn^'p niiu;
your God; you shall not do any work —you, •^nnKf-Ti-inyi ^nnr-ri^ni nriK nfjK^p
your son or your daughter, your male or female
slave, your ox or your ass, or any of your cattle,
or the stranger in your settlements, so that your :'^1)33 ^njpKi ^^ny nij^ ]viQb "^nyu;:!
male and female slave may rest as you do. isRe-
Egypt and the Lord your God freed you from •^'n'7K mn^ ^-^^y \2-bv n^iu^ :nn^
there with a mighty hand and an outstretched
D :n|i\i7ri D'i"'"nK nwvb
arm; therefore the Lord your God has com-
Tj^y nu;K3 ?i)3K-nKi '^i-'iK-riK 153 le
manded you to observe the sabbath day.
Lord your God has commanded you, that you "q-'ri'7K mn^-iu;K nmKn bv^ "q^ nu\"'.
in the land that the Lord your God is assigning D ny"in Kb'* 17
to you. D trjKjri iib)
iTYou shall not murder.
D 3J^n Kb)
You shall not commit adultery.
You shall not steal.
i(b) D *']V'), nu7K "I'Jpnn k^vs
You shall not bear false witness against your
neighbor.
inuKT l^i^vi initp ^i;-}, n^^ nmnn
I8Y0U shall not covet your neighbor's wife.
You shall not crave your neighbor's house, or -bi<, nin;" ns^ r[bkri nnn^n-riK 19
his field, or his male or female slave, or his ox, Ijyn ^u/xn ^inn inn whbrip-b^
or his ass, or anything that is your neighbor's. Dnnp'") iqo^ Kb) bM}. b^p '^s-iym
i9The Lord spoke those words —those and 'H^l 2" ''bK ajn") a"'J3K nn'7 ^^:ip-b:j
no more — to your whole congregation at the
nnm
:
to me, all your tribal heads and elders, 2 land :"'ni nnKPi-riK D\r1'7K "i3T"^3 irK"j
"The Lord our God has just shown us His
said,
u/KPT ij'73K'ri ^s mnj nja"? nnwa
majestic Presence, and we have heard His voice
i;')3\z;b'°ijnJK 1 d-'Sd^-dk nK-rn nbi^ri
out of the fire; we have seen this day that man
may live though God has spoken to him. 22Let pica yynxn KpvB wr^iis v^bv 'Kniyn'? v. I7.
387
OKAH DEUTERONOMY 5.22 va-ethannan IjnriKi n D^IIIT n-nn
well to speak thus. -''May they always be of ^"^K nnT ^^\LjK nin nyn nni "^ipTiK
such mind, to revere Me and follow all My
commandments, that it may go well with them
and with their children forever! 27Go, say to
nu" ivn"? n"'p^rT-'73 •niyp-'^D-nK
them, 'Return to your tents.' 28But you remain
here with Me, and I will give you the whole Dnb n')3K ^^27 :D'7y^ nrr^n'^i unb
Instruction — the laws and the rules — that you iny n'Q nnisv^ :nD^'7nK'7 n^b imw
shall impart to them, for them to observe in the n)Y)3rT-'73 HK '^''bi^ mniKi '^itpv
2'^Be careful, then, to do as the Lord your God : r\n\LJ^b DH^ ]nj '3JK "IJ^K ^"1X3
has commanded you. Do not turn aside to the
nin^ my nu^K? nWvb ni)3U7i29
right or to the left: -'''follow only the path that
the Lord your God has enjoined upon you,
: bi<'l2\I;^ i^n^ npn i<b D3nK a3^n'7K
so
a3"'r1'7K urn^ n^y nu/K ]-i"TrT-'733 30
that you may thrive and that it may go well with
\'ou, and that you may long endure in the land Diib' 3lui ^iTTiri ]V'Db i3'?n n3riK
you are to possess. :p\f;"I"'jn "iu;k ynxn wh^ nnpiKm
n^r2^j^^ :'^"'pT
and commandments that enjoin upon you, to I pi^? ]vj?^t "^""in
the end that you may long endure. ^Obey, O Is- 7\b 3U" -iu;k niti/v^ i^l^pu^l bi<i'i\iJ'>
rael, willingly and faithfully, that it may go well 'rf'7K nin"" "i31°"i\^k3 ikq ]i3"in nu/Ki
with you and that you may increase greatly [in] D : mn nbri nni yiK ti"? ^Ti'nK
"a land flowing with milk and honey," as the
<j-fl According to Ibn Ezra this phrase connects with the end of V. I.
TORAH DEUTERONOMY 6.19 va-ethannan pnnxT 1 D^lin nmn
with all your heart and with all your soul and
with all your might. ^Take to heart these in-
nl^n T]iy?p ip2K n\i;K ribkri nnn^n
structions with which I charge you this day. ^Im-
follow other gods, any gods of the peoples about "^ribK mn^ Kip '7k •'s 15 : n3"'nln"'np
you— i5for the Lord your God in your midst ^ii ^'^-'ribii mn"'-tqis nnnf ]3 "qsip^
is an impassioned God — lest the anger of the
Lord your God blaze forth against you and He "IU7X3 D3"'n'7K mn^-nx itbjn Kb 16
and good in the sight of the Lord, that it may i^-'nnK^ mn^ y^u/riu/K nnun
go well with you and that you may be able to
possess the good land that the Lord your God D : mn"' "I3T
promised on oath to your fathers, i^and that all
"nni -\ 'V
your enemies may be driven out before you, as
V. 4.
C/ Rashbam and Ibii Ezra; see Zech. 14.9. Others "The Lord
our God, the Lord is one."
Others "frontlet"; cf. Exod. 13.16.
Lit. "between your eyes"; cf. Exod. 13.9.
Cf. Exod. 17.1-7.
389
ORAH DEUTERONOMY 6.20 va-ethannan pnnxi 1 D"'~lll nmn
-"When, in time to come, your children ask nivn nn inK"? -inn ^n '7\bK\ij'>-''2 20
his household; -''and us He freed from there, -riK \2b nn"? ijn'K i<,^:iri ]V)2b Dwn
that He might take us and give us the land that
He had promised on oath to our fathers. -^Then nbkri D"'i?nn-'73-nK nwv^ nin"'
the Lord commanded us to observe all these -73 ij^ niu"? iJ\n'7K mnTfiK nx-i-''?
laws, to revere the Lord our God, for our lasting
nj7iyi23 :n;TrT ni^na ^^ri^nb a^p^n
good and for our survival, as is now the case.
-^It will be therefore to our merit before the
-'73"nK nwvh i)3U7r"'3 ij^-n^nri
much larger than you — 2and the Lord your :';])3p Q"'pi2^yT D"'3"! D^lA nV3\^
nn"'3m T^z^b '^''TibK np-' ajnjT^
God delivers them to you and you defeat them,
\ou must doom them to destruction: grant urib nhpn-K"? dhk nnn n-inn
them no terms and give them no quarter. -Wou D3 ]nnnn i<h^' :Djnn i<b^ nn3
shall not intermarry with them: do not give your njpn-k'? ^n2^ ^nb ]nn-i<b -^nB
daughters to their sons or take their daughters nnvT nnKp ^"^jstik "T'p^-'3-» •.]pb
for your sons. -^For they will turn your children
33 n"in^-r]K nirn nnriK "ri'^K
away from Mc to worship other gods, and the
Lord's anger will blaze forth against you and
n3\^ri DJinYDT ^:/r\Pi ur}^nn:im
He will promptly wipe you out. -"^Instead, this
"
/ Sepluagini and rabbinu quolaliom read "uy
TORAH DEUTERONOMY 7.17 ekev apy T D"'")!!! min
the Instruction —the laws and the rules —with pJK lu/K D"'U3u;Kiri-nK'i 'ij?nn
which I charge you today. El :nnit:7i7^ nip jji^p
'EKEV
i^And if you do obey these rules and observe b-'U3\^)3ri riK ]]V)2\ijn nj?); 1 n-'ni 12
no pity. And you shall not worship their gods, 731K n3"'K ->m)2 nb^n umn
for that would be a snare to you. '^Should you
say to yourselves, "These nations are more nu-
391
I ORAM DEUTERONOMY 7.17 ekev npy T "'1:21 min
to the fire; you shall not covet the silver and gold I ^2vn^ i3.Ypu;n 1
O You shall faithfully observe all the Instruc- UVTl T]iyn ""^JK IWK niy?3rT-'73 I I
tion that I enjoin upon you today, that you may Jii^n ITTin ]V)2b nlU/y'p ]1~l?3U/n
thrive and increase and be able to possess the
y^^/j-iU/K pKH-riK nU/T'T DriKni
land that the Lord promised on oath to your .-_-,, _,\_^l. -,s-,t
fathers. -
t . . . ,' '
-Remember , ,
the long
,
way
,
that the
, ,
Lord your " '' •
'
'"'
' > -
23.28.
—
TORAH DEUTERONOMY 8.15 ekev apv n D''"im n-nn
land of wheat and barley, of vines, figs, and ^h3 n''j3K "i\z;k y"iK n3 "73 -ipnn-k'7
pomegranates, a land of olive trees and honey;
n^3K"iio -.nvj'ni 3ynn nnnrDpi
9a land where you may eat food without stint,
-bv '^'n'7K mn^-riK n3n3T nv^ui']
where you will lack nothing; a land whose rocks
:^b-]n;i '^\ui<. rr^vri y-iKn
are iron and from whose hills you can mine cop-
per. lOWhen you have eaten your fill, give thanks '^•'ri'7K nin^-riK n3U7n-]3 "^b "Dawn ii
to the Lord your God for the good land which vri^n) vv^\ijm i^niYp inu; ^nb^h
He has given you. 73X^-1512 :UVr[ ^lYp "ipJK IWK
iiTake care lest you forget the Lord your :ri3\f7^"i nnn n''3'u "'n3i nv^\u)
God and fail to keep His commandments. His -n3~iT 3rin 1^031 13
]^3'i'' '"^Jkyi ^ij^ni
rules, and His laws, which I enjoin upon you
T|33'7 D"1T 14 :
n3-!T ^"p'^lU^K b:i'] "^b
today. ' 2When you have eaten your fill, and have
^K-'yDarr ^'n'7K nin^-riK nn3\^"!
built fine houses to live in, '-''and your herds
and flocks have multiplied, and your silver and •^3^^1)3:1 15 : D"'73i7 n^sip anyp y'^K^2
gold have increased, and everything you own ^^"w I \ijm Knl3ni bi}ri 1 "i3~r)33
has prospered, i4beware lest« your heart grow K"'yl)3ri D"')p"pK ^^\LiK pKJpyi 3ni7i;'!
393
ORAM DEUTERONOMY 8.15 ekev npy n D'^i:!! n-nn
manna, which your fathers had never known, i-^nnriK^ "qnuTi'? -^riDJ iv'p'^t "^ri^y
in order to test you by hardships only to benefit
vou in the end — '^and you say to yourselves,
mn^-riK niDn i8 imn '7"'nri-nK ''b
"
My own power and the might of my own hand
have won this wealth for me." '^Remember that
b-'n nwvb na ji'7
]mn Kin ""s ']''tibi<^
it is the Lord your God who gives you the power vnu/riu/K inns-riK D"'i7n ]V'nb
the case.
I'^If you do forget the Lord your God and fol-
low other gods to serve them or bow down to
those nations that the Lord is dispossessing T\bkr\ D-'lin i nywin 'b dy-ik-j-ik
to fulfill the oath that the Lord made to your nin:" v:ip2 •^]pi^ "in-in-nx uyn
fathers, Abraham, Isaac, and Jacob.
6Know, then, that it is not for any virtue of
yours that the Lord your God is giving you this
good land to possess; for you are a stiffnecked
13T" :nni< rjiy-niyp-nv \3 ^^Vl^
people. 'Remember, never forget, howyou pro-
voked the Lord your God to anger in the wil-
Egypt until you reached this place, you have Dli7)2rT-iy b^K'^'fV nnY?p Y^.i<^
continued defiant toward the Lord. :mn^-av nn^n nnpD nin
8At Horeb you so provoked the Lord that the q^Kn"! mn-i-nK oriQvpn ninn^s
Lord was angr)' enough with )ou to have de-
^ri'7i73 9 :n3nK Tnu/n"? D33 mn^
stroyed you. H had ascended the mountain to
Timb Q^nKn rimb nnp'p nnnn
receive the tablets of stone, the Tablets of the
stone, the Tablets of the Covenant. i^And the mp "^bK mn-' iwK''ii2 rnnnn nin^
Lord said to me, "Hurry, go down from here jiKYin nu/K '^?3y nnu/ ^3 n-m in?3 11
at once, for the people whom you brought out
of Egypt have acted wickedly; they have been ''7K nin*' iTpK""! 1-' :n3D?3 Dnb' w:j
quick to stray from the path that I enjoined "y njini n-rn nyn-nK ^n^K~i n'nx'?
upon them; they have made themselves a mol-
ten image." i^The Lord fiirther said to me, "I
alone and I will destroy them and blot out their :iii^)p 21) myy-^u'7 "iirilK nt^VK")
name from under heaven, and I wUl make you U7KI1 -ly'n -inni irrn-]^ iikt idki 15
a nation far more numerous than they." ^l^^l 1^ : ^1? ^^^ bij nnnn nm^ ^^2m
151 started down the mountain, a mountain n^u/y D3^r1'7K r[]wb DHKun mm
ablaze with fire, the two Tablets of the Covenant
395
iORAH DEUTERONOMY 9.16 ekev npv u Dn:^"! mm
\ ou. '"Thereupon I gripped the two tablets and
tlung them away with both my hands, smashing nJu;K-|3 nSn'' •'isy^'^sjnKi '« : n^-'j-'i;'?
them before your eyes. '^I threw myself down i<b nnb nb^b Diy^-iK") Qi"" Q-'V^-ik
before the Lord — eating no bread and drinking -"73 bv "Ti^nu; tib um^ ti'^dk
no water forty days and forty nights, as before
vnn mwi^^ nni^un iwk DDriKyn
because of the great wrong you had committed,
•'jQn •'n-ip la 19 -^x^iv^nb nyrf ""rys
doing what displeased the Lord and vexing
Him. '"^For I was in dread of the Lord's fierce D3'''7y n)n'> iqyi? -iu/k n?3nrn r|Kn
anger against you, which moved Him to wipe DA -""^K n)rT> ypu/""! n^riK T')3u;n'7
dust, and 1 threw its dust into the brook that :-inn-]D
comes down from the mountain. niKrin nnnpni noaaT n~ji;nnm22
'-Again you provoked the Lord at Taberah, :mn"'-nK nn^n "'Qi^pJ?
and at Massah, and at Kibroth-hattaavah.
vh? ^"11?^ °^^|^^ nin"" ^"7^31 23
11-11 /.If. "the forty dayi and forty nighti that I lay pronrate."
TORAH DEUTERONOMY 10.9 ekev ipy Dnm min
ing them.
397
)RAH DEUTERONOMY 10.10 ekev npv • Dnini niin
"'I had stayed on the mountain, as I did the "•3\i;K"iri n"')p^3 inn ""riipv "•p'jn") '«
Lord your God, to walk only in His paths, to •^'n'7K nin^-HK HK-i^y-DK '3 ^?3VP
love Him, and to serve the Lord your God with
Hny^l iriK nnnK'7i V3-i^-'73n riD"?^
all your heart and soul, '-'keeping the Lord's
-"7331 '^nn'7-'733 T'n'^K mn^-nK
commandments and laws, which I enjoin upon
-riKi nin"" n'lyjp-riK inu;'7'3 :"^u;3J
\ ou today, for your good. i4Mark, the heavens
'to their uttermost reaches-' belong to the Lord
nlu"? nvri -^lYn "'DJk iu/k vri^n
your God, the earth and all that is on it! '^Yet mn^^
"pu/T D"')3\i7n ^'n'^K irr-i :^b
it was to your fathers that the Lord was drawn pn nnnu/K-'?^"! yiKn
'5 : D^nii/n
in He chose you, their
His love for them, so that nniK nnnK"? mn*' ppn "^""nnKn
lineal descendants, from among all peoples as — -"73)3 D^n nnnriK nynm nnn"!
now the case. '^Cut away, therefore, the thick-
is
nbny riK unbm ^<^
:nTrT Dl^3 n^^ayn
ening about your hearts and stiffen your necks
IS ' :iiy wpn i<b DDBii/i n^nnb'
no more. '"For the Lord your God is ''God su-
preme and Lord supreme,'' the great, the
•'jiKT 'rt'7Kn ^ribii. Kin n3^n'7K mn^
mighty, and the awesome God, who shows no
favor and takes no bribe, i^but upholds the np'v '« : iri\LJ npT Kb^ u^2^ kwi-k"?
cause of the fatherless and the widow, and be- lb' nnj? ^^i nriKi mn'^Ki Din^ vmn
friends the stranger, providing him with food -'3 iJn-riK DnnnKT i^' -."nbrim Dn'7
and clothing. — ''^You too must befriend the
stranger, for you were strangers in the land of
i3vn in'K Kyn "^ribi^. mnTriK^"
Egypt.
"^n^nn Kin 21 : v'2\ur\ inu/ni piin im
-'JYou must revere the Lord your God: only
Him shall you worship, to Him shall you hold -jiK "^nK nu/y—lU/K T'n'7K Kim
fast, and by His name shall you swear. -'He is iK"i 1WK nbkn hKiiariTiK") riViAn
5what He did for you in the wilderness before "717 mn"" pK'^i n^nnK ddto
you arrived in this place; ^and what He did
"iii"[)3n 03^ nu;y "IU7K1 5 : n^n uvri
to Dathan and Abiram, sons of Eliab son of
-iu;k16 :n;Tri nipjiin-iv aDximi;
Reuben, when the earth opened her mouth
and swallowed them, along with their house- -]^ nx-'^K -"jn nn-inx^i in"]"? nvjv
holds, their tents, and every living thing in ri"'3TiK Vi.Kn nnyQ nu/x pixi
their train, from amidst aU Israel nn"''7nx-nxi nrr^nn-nxi DV^nrn.
''but that it was you who saw with your own
nni7n rT-''7nn nii/x bip^n-'73 nxi
eyes all the marvelous deeds that the Lord per-
: '7X-|t^''-'73
formed.
mr['> nti7y)3-'73-nx rixin b^-'j-'V •'3 7
SKeep, therefore, all the Instruction that I en-
join upon you today, so that you may have the : nvjv -IU7X b'l^ri
strength to enter and take possession of the land pjx "iu;x my)3ri-'73-nx bri-i)3i^T8
that you are about to cross into and possess, bnxiT ipinri ]V)2b uvri tj^v??
9and that you may long endure upon the soil nnnv anx nu;x ynxn-nx Dri\^"!"')
that the Lord swore to your fathers to assign b^pT i3nxri ivb'piy -.^np^b n)3u;
to them and to their heirs, a land flowing with
3-'n3x^ rrrni vivjf^\uK nmxn-'?:;
milk and honey.
lopor the land that you are about to enter
:ibn nni ynx nvyb^ wnb nnb?
and
D : U;3"[1
possess is not like the land of Egypt from which
you have come. There the grain you sowed had n?3U7-x3 nnx i\uk yixn 310
to be watered by your own labors,"^ like a veg- "IU7X xin bn.YD y-ix3 x^ nnu;")^
etable garden; i^but the land you are about to %-iT-nx Wn nu7x nii/^n nnxy-'
cross into and possess, a land of hills and valleys. y-ixmii ipn^rr ]A3 "^^Ann n^^pn)
399
,oRAH DEUTERONOMY 11.11 ekev npv K'' D"""):!! n-nn
is a land which the Lord your God looks after, -nnwn D^pwn '^v'nb hvp2^ nnn
on which the Lord your God always keeps His
eye, from year's beginning to year's end.
'
Mf, then, you obey the commandments that
D : mu; nnriK ivi niii^n *n"'u;np
I enjoin upon you this day, loving the Lord
your God and serving Him with all your heart
and soul, '^I'' will grant the rain for your land
in season, the early rain and the late. You shall n5nn'7-'7D:i liny'?! ddtI'^k mn^i-riK
gather in your new grain and wine and oil DDif-iK'ip?^ 'nnJTt :nDu;Qr'73m
'51'' will also provide grass in the fields for your
cattle —and thus you shall eat your fill. '^Take
•T]-ftf72 nu;:; ""nnji's r'^^nvi "^^'''T'ri'i
of your house and on your gates — 21 to the end ^rr'n nlnTp-'7V Dnnnpi^o :"^)pii7n!
that you and your children may endure, in the m•'^ n^-'n-' inn"' ]V^b'-\ :'^"'-iy\:;m
tion that I command you, loving the Lord your niy)3ri-'73-nK ]nnu;n in\z;-DK'^3 2:
God, walking in all His ways, and holding fast nnu;y^ °^n^^ niy?p 'D'jk -iu/n nkTrr
to Him, -^the Lord will dislodge before you all -b:^:i riD'7'7 DD'Tl'^K n]n"'-nK nnriK"?
these nations: you will dispossess nations
Euphrates — to the Western.? Sea. 25]SIo man nn?-"im "in^n-ijp lib^pni niiiisn-])?
shall stand up to you: the Lord your God will -k'725 tDD'pna TT'^'' llnnKH D^n ivi
put the dread and the fear of you over the
whole land in which you set foot, as He prom-
VnKrT-'7D '>i^-bv u'D^ribK nin;' 1 ]n'^
ised you.
RE'EH
26See, this day I set before you blessing and
curse: 27blessing, if you obey the command- ^iJr:\u^\ nu/K nD"i3rT-nK27 :r[bb\?^
ments of the Lord your God that I enjoin upon
you this day; 28and curse, if you do not obey
K^-DK n^^pni 28 iDi-in n^riK ni.yp
the commandments of the Lord your God, but
turn away from the path that I enjoin upon you
this day and follow other gods, ''whom you
have not experienced.-'' 29When the Lord your -i<h '^\UK nnriK D''rT'7K nnx n^bb
God brings you into the land that you are about nrni '"^k"'!"' ""B n^rii29 d :DriVT
to enter and possess, you shall pronounce the n)3U7-Kn nriK-nu/K y-iKn-'^K "^''ii'^k
blessing at Mount Gerizim and the curse at '^'r[-bv hDn^in-nx nnnji nnu;-)^
Mount Ebal. — -''OBoth are on the other side of
:'7n"'V '^rl-bv ribb^r^-nK) wh^
the Jordan, beyond the west road that is in
TO. ''1.D|< ni'H nnyn n)2rT-K''7n 30
the land of the Canaanites who dwell in the
^yjari y-ixn xlnn
Arabah — near Gilgal, by the terebinths of
nu/'^n u/n^i/n
3iFor you are about to cross the Jordan to en- kn^ n-ilin-nx annV brix •'331
ter and possess the land that the Lord your God nD"'rT'7K nin"'—1U7K y-iKn-nK nu/n^
is assigning to you. When you have occupied :nn-Drinu7ii nnk Dnu/n^T dd^ jnj
it and are settled in it, 32take care to observe all
n''j7nn-'73 nx niti/v'p Dn"!)3U7i32
the laws and rules that I have set before you
this day.
12 These are the laws and rules that you "1U7K ~n''UQU7J3rn D^'i^nn nbi^^ J
must carefully observe in the land that the Lord, nin-" ]nj °-iu;k ynAn "nwvb ]npu;n
God of your fathers, is giving you to possess,
D"')p^n-'73 nn\i7-i^ ^^ "VD"^^ V^^
as long as you live on earth.
: npiKn-b'V D"n nnx—iU7>f
2You must destroy all the sites at which the
-iu;k nl£3'p)3n-'73-nK jnnisn i3K2
nations you are to dispossess worshiped their
gods, whether on lofty mountains and on hills
nnk n"'U7i"' nnx nu/K n^un nuz-nny
g I.e., Meditcrraneiiii.
h-h I.e., who hiive not proved themselves to you; cf. Hos. 13.4.
401
DRAH DEUTERONOMY 12.2 reeh HKi n-" D^^lDI n-nn
that I command you to the site where the Lord DDriK '^'njjp 3^n'7K mn""—iu/k
your God will choose to establish His name: i^nDD n3''n"'K-'73w D3^ n-'jm
your burnt offerings and other sacrifices, your -"iu;k nip)3n n-jm" : nu^-nn^u;"')
tithes and contributions," and all the choice vo- lnu7 ]:ivjb 13 n3"'ri'7K mrr' nn3-'
tive offerings that you vow to the Lord. '-And
^JK "I\Z;K-'73 riK 1K''3n ttbvj UVJ
you shall rejoice before the Lord your God with
n3"'n3n D3-'n'7iy Q^riK my?3
your sons and daughters and with your male
-in3?p ^^31 D31;' njp-im b3''rinu7V'?
and female slaves, along with the Levite in your
settlements, for he has no territorial allotment
annnu/i '2 -.mrr^b mn iu;k n3nij
among you. b3^J3T DJiK b3Tl'7K mn"" ^:^b
'^Take care not to sacrifice your burnt ^'>^br[^ 3^nnaKi D3-'-i3yi n3^riJ3i
offerings in any place you like, ''but only in the nb'riJT pbn i"? i^k ^3 D3nyu;3 "iwk
place that the Lord will choose in one of your
tribal territories. There you shall sacrifice your
-b2:ii T'n'7V n'7i;rT]3 "^b ^^r2\u^\ 13
burnt offerings and there you shall observe all
Dli7)33-DK
ii/'/i •'3 'I : HKin lU/K DIpW
that 1 enjoin upon you. '
"^But whenever you de-
place where the Lord has chosen to establish nin"" ]nj "i\z;k "^jkyjpt ^Ip^J? Jjinnn
His name is too far from you, you may slaughter ^733 ^nyu73 nh•2K^ *'?iri"'i^ nu/K? "^
any of the cattle or sheep that the Lord gives ^nyn-riK '73k:' ^^><? "H^
-- '•
"^^^^ ^)^
you, as I have instructed you; and you may eat -linuri") Knun i::'73Kn ]3 '7jKrT-nKT
to your heart's content in your settlements.
VSK ^^ri'73'7 pin p-123 :^il'73K"' T\ni
22Eat it, however, as the gazelle and the deer are
'73Kn-K'71 \i7Q|rT K^H D^H ^S uhr[
eaten: the unclean may eat it together with the
-bv ia'73Kn K'724 iiu/nn-Dy u;D|n
clean. 23But make sure that you do not partake
of the blood; for the blood is the life, and you iJi'73Kn K'725 :n^)33 iii33\;7n y^Kn
must not consume the life with the flesh. 24You nti7i;n-'3 '^nnK "T'J3'7T t]'? 3U" ]y??^
must not partake of it; you must pour it out on -.Tirn.-', ^pvi nu/^n
the ground like water: 25you must not partake Ki^n ^nijT ^'7 i^n^--iiz/K "^^u^ip p^. 26
b I.e., animals that may be eaten (cf. 14.5; Lex: 1 1.1 ff.), but not
specified (Lev. 1.1 ff.).
403
TORAH DEUTERONOMY 12.26 reeh HKi n-i D^nini min
may have 'shall be taken by you-' to the site that -.nyi'' -inn-"—iWN Dlp)3n-'7K nxni
the Lord will choose. 27You shall offer your n:^m-bv D'lrT'i "itpnn ''^''nby n'>pv'\ 27
ever, for you will be doing what is good and right n^iAn-JiN ^'n'^K nin"" n-'-)Di-^3 29
^^
act that the Lord detests; they even offer up their
^ ^'^"^ ^^^ daughters in fire to their gods. i;"!:in Kb) vbv n^^"^'^ ^"^^vb
1
X w^' 'Be careful to observe only that which
1 enjoin upon you: neither add to it nor take Di^n aVn Ik k^3J ^^3"ip3 mi7^-'3 2
you comes true, "^do not heed the words of that nyi^ D^riK b3''n'7K mn-" hdjd
prophet or that dream-diviner. For the Lord -'733 n3"'r1'7K mn"'-nKb"'3n'K D3\yrt
your God is testingyou to see whether you really mn-" nriK^ :D3\:7Qr'73m DDnn"?
love the Lord your God with all your heart and vniyn-riKT mi^n in'Ki i3'7n d3Tt'7n
soul. 5Follow none but the Lord your God, and
revere none but Him; observe His command-
404
" —
TORAH DEUTERONOMY 13.16 reeh HK-i r D''~i:2"F mm
have experienced" — sfrom among the gods of :y-iKrT nyp-iyi ynKn nYp)3 ^)3)p
the peoples around you, either near to you or -iib) vbK vy2\un i<b^ 1^7 nnKn-K'79
distant, anywhere from one end of the earth to nD^rrk'p") '7"?3nn-K'7i T'^y ^-^^i^i; Dinn
the other: ^do not assent or give heed to him. "n'^nn r]-|;j ^^'^rl^) nn "'310 -.vhv
Show him no pity or compassion, and do not Di;n-'73 Ti irr'Jpn^ miu/Knn 13
shield him; '"but take his life. Let your hand be
"s nni Q-'nKn in'^ppin :m'inK3
the first against him to put him to death, and
']''ribi<. mn^ ^bvT2 "^n^^n^ u/jpn
the hand of the rest of the people thereafter.
1
1 Stone him to death, for he sought to make you
iDnny n^nn nnYTD V"!K)? •jiK^YDsn
stray from the Lord your God, who brought iDpv-K'pi liK"};!! "^^W bk'W^-b:^'i 12
you out of the land of Egypt, out of the house D :"^;^ip^ n|ri ynn n3"i3 nwvb
of bondage. '2Thus all Israel will hear and be niri'' °iU7K "^ny npK^i vhpn->^^^
afraid, and such evil things will not be done n'pK"? nu7 nnu;^ ^'7 ]nj ']''ribK
town, saying, "Come let us worship other riKTn nnyinn nnu/yj ni^n ]13J njpK
gods" —whom you have not experienced -i-iyn •'3u;';'-nK nsn nsni^ :'?i3"ip3
i5you shall investigate and inquire and inter-
b-b Samaritan reads, "the son of your father or the son of your
mother.
c-c Lit. "your friend who is as yourself."
405
,oRAH DEUTERONOMY 13.16 reeh riKi p D"""!:!! n-nn
that town to the sword and put its cattle to the TIKI i^n'i< ninn nnn-'a'? K-inn Kinn
sword. Doom it and all that is in it to destruc- :n"i.n-'Q'7 nnpna-riKi nn-iu;N-'73
tion: ''gather all its spoil into the open square, nnn-! 'qin-'7K ynpn n^b\u-b:2-nK^ 17
sheep, and the goat; 5^ the deer, the gazelle, the : D"'-Ti; np) D"'nu;3 nu; -\w i'73Kn -iu/k
roebuck, the wild goat, the ibex, the antelope, iKrn ip'>i'] ii?Ki "n)pn?i ""nvi bii<.o
the mountain sheep, ^and any other animal that no-is npiDn n)pri3-'73'i 6 :"i)3n
has true hoofs which are cleft in two and brings
up the cud — such you may eat. ''But the fol-
i<b nrriK "^k" :^'73kn nn'K nnnnn
lowing, which do bring up the cud or have true
the camel, the hare, and the daman for al-— -riKi nnnKn-JiKT "^mrr-riK nvioi^/rr
though they bring up the cud, they have no i<b noiDT n)3n nnA n'pvn-'D ]D\^n
true hoofs — they unclean you; are for '^also T'lnn'-nKTH :dd^ dh d^kdu lonnn
the swine — although has true hoofs,
for it it
K?pu !^1^ k'^T i<.^^ nois DnD?p-'3
does not bring up the cud — unclean you. for
is
Dn'pnm i'73kn Kb D-ju/nip dd'p k^h
You shall not eat of their flesh or touch their
D :^vm Kb
carcasses.
b3 D^Tan -IWK '7'3)3 l'73Kn ni-HK ^'
406
TORAH DEUTERONOMY 14.26 reeh HK-i Ti D"'"in n-nn
the hawkof any variety; i^the little owl, the great nn nxT 15 :lrn'7 ^"^V"'?? ^i^V"^
owl, and the white owl; i^the pelican, the bus- -riKi iqn\z;n-nKi Dpnnn-riKi niviiri
tard, and the cormorant; '^the stork, any variety qiii/j^n-nKi oisn-riK i^ iinj^in^ y;iri
natural death; give it to the stranger in your :^'7pKn linU qli7-'73 20 :l'7pKT
community to eat, or you may sell it to a for- -"iWK -)ib n^nr'73 ib'DKh k'721
eigner. For you are a people consecrated to the npj^ h^jp iK nb2K} mjriji "^nyu/n
Lord your God. ']''TibK n}wb nriK ^\ij'\ip^ av ""S
of your new grain and wine and oil, and the ]3u;^ nnn''—lU/K Di|7?3n '^''TibK mni
firstlings of your herds and flocks, in the pres-
ence of the Lord your God, in the place where r[K'i'>b iiabn ]V'nb •^Jky"! ^-ij?:? rinbai
He will choose to establish His name, so that 24 :nin^rT-b'3 'T'n'7K mn"'-nK
-•"pi
you may learn to revere the Lord your God for-
'inxti/ ^'75in Kb -is ^-i-in i\Tzr2 ni'ii
ever. 24Should the distance be too great for you,
rryni nnn^ -iu;k Dip)3n ~^^n pni:'-"'3
should you be unable to transport them, be-
cause the place where the Lord your God has
mn^ 3]?"!3T '3 up m\u mt^^ "Vtjbi^.
chosen to establish His name is far from you 'rjpsn niYi c]D33 nririJi25 :']'^ribi<^
407
ORAH DEUTERONOMY 14.26 re'eh HKi Ti D"'~l!n n-nn
your settlements shall come and eat their fill, ^'ri'^K mni '"^^-inT ]vi2b lynu/i ^b2K^
so that the Lord your God may bless you in all
c-c Lit. "After a period of three yean"; cf. Oeut. 26. 12.
aa Cf. 14.28.
TORAH DEUTERONOMY 15.22 re'eh HK-i iu 'lin min
11 For there will never cease to be needy ones ]2-bv ynxn nnj^n p^^K bjni-i(b
in your land, which is why I command you:
open your hand to the poor and needy kinsman
in your land. nhnyn Ik nnvii ^^riK "^^ i?)2:'-'3 12
and vat, with which the Lord your God has -]rin q^rr'^K mn^ ji^nn n\i7K "^np^ni
blessed you. iSBear in mind that you were slaves Dnyp y"iK3 h-'^n iny -"s n-ipn 15 -Ab
in the land of Egypt and the Lord your God •jj^yp "ipJK ]Tbv ']''iibK mw ^^a")
redeemed you; therefore com-
I enjoin this
:ni^rT nm nn"irT-nK
mandment upon you today.
i]73V)? ><2fK i<b ^i^K nnK'-'-^s n^ni le
i^But should he say to you, "I do not want
1^ niu-'3 ^n^n-riKi "^nrtK '3
to leave you" — for he loves you and your house-
:i])3i;
Do the same with your female slave, i^when -|i3u; -]2p hm-n ""ij
"q)3vp Vsn in'K
you do set him free, do not feel aggrieved; for '^•'n'7K mn;' ^'^3"13T d-'ju; ]ij]ij 311347
in the six years he has given you double the serv-
Q •.Tiwvn iu;k "733
ice of a hired man. Moreover, the Lord your
God will bless you in all you do.
'TlJK'pT ^1i?;i? "^bv °-l\i;X -ll33n-'73 19
i^You shall consecrate to the Lord your God h"3i7n Kb "^^rf^K mn"''? U7"'"ipn "iStn
all male firstlings that are born in your herd and °"'JQ^ 20 : ^jk'Y -Il33 Un i<b) "^"IW 1333
in your flock: you must not work your firstling nli7533 mu73 m\f7 iii'73Kn ^^rf'7K n^w
ox or shear your firstling sheep. 20You and your -'3') 21 :'^rT'3T nriK mn"' -in3:'-"iu/K
household shall eat it annually before the Lord V} mn b-2 i\v Ik nDS mn 13 n^ri"^
your God in the place that the Lord will choose.
'^ny\^3 22 :"^"'r1'7K rirn^b iiin3Tn k^
21 But if it has a defect, lameness or blindness,
any serious defect, you shall not sacrifice it to
409
TORAH DEUTERONOMY 15.22 reeh HK-i ^v D"'"i:n n-nn
tablish His name. -''You shall not eat anything litsnn la -"jV dpi'? nlY)p r'7y-'73kn
leavened with it; for seven days thereafter'' you nii-riK nijTn ivip'? nn.yn yiKn hky^
shall eat unleavened bread, bread of distress •.']''jn '}?T b'2 Dnyn y"iK)3 "^riK^^
for you departed from the land of Egypt
hurriedly — so that you may remember the day
of your departure from the land of Egypt as long
as you live, -ipor seven days no leaven shall be
inxn nD|n-nK nni'? 'rnin k"??
found with you in all your territory, and none
of the flesh of what you slaughter on the evening
'3°6 :"r]^ ]rij "^""TibK mn^nu/K "^ny^
of the first day shall be left until morning.
5You are not permitted to slaughter the pass-
over sacrifice in any of the settlements that the :Dny?3X] "^riK2< lym u/nibn Kins
Lord your God is giving you; ^but at the place
"inn"' -iWK nipjpn n'^DKT n'^i^^m"
where the Lord your God will choose to estab-
nn'prn ipiin n•>2^^ in "^""TibK mn^
lish His name, there alone shall you slaughter
niyn b2i<r\ n^p^ nu/u/n : "Ti-i'^rTK'?
the passover sacrifice, in the evening, at sun-
down, the time of day when you departed from ^b "^'n'^K r^'yn^b Vinyy "'V^'nii^rT Dl^ni
morning you may start back on your journey :nlynu; nynu; -i^vb "711]^ nnpn
home. '^After eating unleavened bread six days,
nop "^"'rf'7K nrn^b niynu; ah rriu/y") 10
410
TORAH DEUTERONOMY 16.20 shofetim n-'UQiu/ Tu Dnm min
your God seven days, in the place that the Lord '?]"iiDr'73 HKT n5\i73 I 'pys \u'\b\LJ 16
SHOFETIM
I8Y0U shall appoint magistrates and officials •qni7\i7-'7D2i '"q^'iriri nnuu/i uy^u) is
411
TORAH DEUTERONOMY 16.20 shofetim n^uaiu; tu D'^lill n-nn
thrive and occupy the land that the Lord your mrT^'lU/K yikriTlK J^W"1^1 n;'nn
God is giving you.
- 1 You shall not set up a sacred post —any kind
of pole beside the altar of the Lord your God
that you may make — 22or erect a stone pillar;
mn"' KJt^ ~iu;k nns^)? y^p D-'pn-K'pi 22
for such the Lord your God detests.
the Lord your God and transgressed His wribK iny;') -i^^i-^ :innn iny^
covenant — -''turning to the worship of other ni'ib Ik I
^rifb) urib innu;"! nnriN
gods and bowing down to them, to the sun or -.•^n^^y-iib "IU7K D"')p\i7n Kny-'?^'? 1k
the moon or any of the heavenly host, some-
mm nu"'n nu/iii nvnipi ^"7-1^:11
thing I never commanded — ''and you have
-i
the fact is established, that abhorrent thing was -li'in-riK iu;y -iu;k Kinn nii^KriTiK
perpetrated in Israel, 5you shall take the man Ik u/^'KH-riK ?inyu7-'7K n-in yin
or the woman who did that wicked thing out :inj3i n-'jnK:? QJ^';'i?pi nwKn-riK
to the public place, and you shall stone them, any r[\uh\u 1k a-'iv d^ju; i •'p-hv(>
man or woman, to death. ('A person shall be
:inK IV ''B'bv rnizv k^ nan ni2V
put to death only on the testimony of two or
irripn^ njWKnn in-n:^rTri anvn m
more" witnesses; he must not be put to death
— yin ri-iv?i nj"inK3 nyn-'^B mi
on the testimony of a single witness. ''Let the
of the people thereafter. Thus you will sweep nm vi^b ViJ i^^ni ]-'ib ]"'"i"i"'3 Di"?
out evil from your midst. DipDn-'^K n^bv) nnpi "^ny^i/n nnn
''If a case is too baffling for you to decide, be HKnT^ :ln '^''Tibif. nrn'> nnn"" iu;k
it a controversy over homicide, civil law, or
a Lit. "three."
41
TORAH DEUTERONOMY 17.20 shofetim 1U3W !> D''"in n-nn
with the instructions given you and the ruling pjpT •t]^ n-ijiT-iu/K nn'irT-])? men
handed down to you; you must not deviate from liirn nu/y^—iu/k u/^kni 12 : bi<'niu^
the verdict that they announce to you either to n'^]ub imri inan-^K v)2p ^r\b:ib
the right or to the left. i2Should a man act pre-
hm \jp\iJn-bK Ik '^'"'nbK mn"'-nK h\LJ
sumptuously and disregard the priest charged
-.b^'w^ri ynn nnyni xinn u/ixn
with serving there the Lord your God, or the
\]yv Kb) ixnT) iv'?^"' QJ^O"'^?^^
magistrate, that man shall die. Thus you will
D :11i7
sweep out evil from Israel: i3all the people will
hear and be afraid and will not act presump- '^'rT'7K mn^ ^^\ui<, y^kri-bK K'nri-''3 14
tuously again.
i4If, after you have entered the land that the nu/K ^UrT-'7D3 '^big ^^bv nn^t^K
Lord your God has assigned to you, and taken
nu7K '^br2 ''^•'^y D-'U/ri uw 15 :"'n3"'ap
possession of it and settled in you decide, "I
it,
wpn "qiriK nnjp.p in '^'"TibK mn*' inn;'
will set a king over me, as do all the nations about
MJ^K \''bv nnb' bii^n Kb -^big ^•q-'^y
me," iSyou shall be free to set a king over your-
self, one chosen by the Lord your God. Be sure
-k"? p. 16 : Kin ^'nK-K'p '^\PK n^j
to set as king over yourself one of your own peo- byriTiK n^'U/^-K'pi "wo^v '\b-TT2.y_
ple; you must not set a foreigner over you, one -ipK mn-") DID ninnn ivn"? njpnyp
who is not your kinsman. i^Moreover, he shall :i1i; n|n ^"i.^n :iwb ]iQpn k^ dd^
not keep many horses or send people back to inn"? nipT Kb) n^U7j i'p'nnn^ k'?") 17
iswhen he is seated on his royal throne, he HKn^b nip'^i ]vpb vin ^r?^~b^ ln k'1\?)
shall have a copy of this Teaching written for nn^-'73-nK -iripb^ vribK ninyriK
him on a scroll by^ the levitical priests. i^Let it n'pKrT Difpnri-nKi riKfri nninn
remain with him and let him read in it all his
viiKp inn'p-mn ^rib:ib2o •.nri\u:^b
life, so that he may learn to revere the Lord his
413
TORAH DEUTERONOMY 17.20 shofetim Qiuaiu/ V D"'"i:n n-iin
18 The levitical priests, the whole tribe of -73 D^iVn "'Jn's'? n^pT'-k'? I I
Levi, shall have no territorial portion with Is- Wi< bi<.'W'>-uv n'pnj") pbn '>)b u^u;
rael. They shall live only off the Lord's offerings -iib nbnjv :]^b2i<-' inb'mi mn^
by fire as their" portion, -and shall have no por-
in^rij Kin 'n^n^ vhk nnpn i'7-n^rT'
tion among their brother tribes: the Lord is
an ox or a sheep, must give the shoulder, the nwi'i :nni?rn n-'inVm ynTn \rj3b
cheeks, and the stomach to the priest. ^You shall "^JKY TA n^\:;K-n "^i.n:^"'! "^u/'Tin ^2n
also give him the first fruits of your new grain '^''TibK mn^ -inn iii "'35 ti'p-inn
and wine and oil, and the first shearing of your
nin^-DU/n n-iujb n)3V^ '^•'\32^j-b3T2
sheep. 5For the Lord your God has chosen him
D :D"'?p^n-'73 vnT Kin
and his descendants, out of all your tribes, to
9When you enter the land that the Lord your n^npp Dpp \:7K3 innrin Tinj/n
God is giving you, you shall not learn to imitate "130 "in'ni 1
1 : c]W3ni u/njni ]jiyn
the abhorrent practices of those nations. '"Let
:D"'n)3n-'7K wniT "'iVT'T 3iK bi<\i;'\
no one be found among you who consigns his
1 K'7n V. 20.
il Lit. 'its,' i.e.. the tribe's,
b-b Meaning of Heb. uncertain.
414
TORAH DEUTERONOMY 19.2 shofetim D^uQiu; u^ D"""!:!! min
isThe Lord your God will raise up for you Via 16 :]ii;)pu;n vbK ^"'r1'7K mnT
a prophet from among your own people, like
i^Whereupon the Lord said to me, "They have ^i)p3 nn-TiK nn.j^.p ur\b w'^k K^nj is
done well in speaking thus, i^i will raise up a riK Drf'pK "1311 T'S3 n.3"i 'ririj'i
prophet for them from among their own peo- nu7K 'u7"'Kri n^nii9 :imK ~iu;k-'73
ple, like yourself: I will put My words in his
->mji^ "131^ "lU/K n3i-'7K vmj'^-iib
mouth and he will speak to them all that I com-
n\i7K K"'3^rT ^Kso :i)3V)3 U7'"1"[K ''3JK
mand him; i^and if anybody fails to heed the
-iib nu7K riK •'p\^3 -13^ -i3"r^ in^
words he speaks in My name, I Myself will call
n"'rf'7K niy3 '^i'v, 'Wk\ -i3i'7 ^'^^^
him to account. 20But any prophet who pre-
sumes to speak in My name an oracle that I did "i)pkn ipTsi -.K'Kr}:} K''33rT T\m nnriK
not command him to utter, or who speaks in -iib -WK "li-iriTiK vri ns'iK '^33^3
the name of other gods — that prophet shall n\z;3 K''3|n n3T°"i^>f22 ;r\-\r\'' n3-i
die." 2iAnd should you ask yourselves, "How Kin K13T iib^ '"rnj} n'jn-'-k'pi nin;'
can we know that the oracle was not spoken by
n3T ]nT3 mn;" i"i3i-kb' nu/K niin
the Lord?" — 22if the prophet speaks in the
415
TORAH DEUTERONOMY 19.2 shofetim D^uaiu; V D"'l^l mm
Lord your God is giving you to possess. -'You "^b ]ri^ ^'n'7K mn"' nu;><; •^y-ik ^inn
shall surx'ey the distances, and divide into three
parts the territory of the country' that the Lord
your God has allotted to you, so that any man-
— nnT hn-t :ny"i-'73 ttbw v^:b n^m
slayer may have a place to flee to. -^Now this
na;: -iibK 'rri ntpuj Dirn\yK n^nn
is the case of the manslayer who may flee there
past. -''For instance, a man goes with his neigh- ]no iiT nn^JT d^yv nun^ ^V'l^
the Lord your God and to walk in His ways at nEjp^i n''p^n-'73 t'5"i"t3 ri^'^b'T ^'rf'7K
all times — then you shall add three more towns : n'pKPi \i;b\^ri bv nnv \ubvj hiv "^b
to those three. 'OThus blood of the innocent will iu;k -^vik nnp ""pj wi ^^iQip-' i<b) 10
a Q. Num. 35.33-34.
416
TORAH DEUTERONOMY 20.5 shofetim 'UQ1U7 D D"'"!!! min
landmarks, set up by previous generations, in mn;" ^i\uk y-iKin bmn ^ujk ^"^n^n^n
the property that will be allotted to you in the D 7\n\uib ]nj ']'>tibi<.
:
Jib
land that the Lord your God is giving you to
possess.
Kum nu;K xpn-b'^n nKun-'7D^T
15A single witness may not validate against a
You are about to join battle with your enemy. '^ybK n3"'n"'K-'7V nnnV??'? nvri
Let not your courage falter. Do not be in fear, -bi<,'] iT3nn-'7K"i ixT'n-'7K ainn"?
or in panic, or in dread of them. -Jpor it is the D'lrT'pN nin^ '34 :Dn"';)3?p i^ivp
Lord your God who marches with you to do Q3"'n"'N"DV U2b nn^n^ ^^^V 't!'!^^
battle for you against your enemy, to bring you
:n3nK y"'u;ln'7
victory."
"')2 ""iniib uvri-bK nnpyn nsii 5
5Then the officials shall address the troops,
I3jn kb) ~U7"]n-n"'n njn n\i;K \i;'>kri
as follows: "Is there anyone who has built a new
house but has not dedicated it? Let him go back
417
TORAH DEUTERONOMY 20.5 shofetim 1U31U; 3 D'^IIll min
shall ''offer it terms of peace.-'' "If it responds Di7n-'73 n^m ~\b nnnsT "^avn
there shall serve you at forced labor. '^If it does ^)3V nnti/yi i\rpv 'wbpn k^-dkt 12
not surrender to you, but would join battle with mn"' mnjii3 :r\^bv nivi nnn'7?3
you, you shall lay siege to it; '^and when the
-'>Bb n"ii3r'73-nK rriarTi "^t^ ?]"'n'7K
Lord your God delivers it into your hand, you
^b'2^ npnnm qurn wmri pi i-i : n~in
shall put all its males to the sword. HYou may,
however, take as your booty the women, the
"^b nn n'7^\;;-'73 Tiyn n^,n'> ~i\i;K
gives you.
'^Thus you shall deal with all towns that lie npT "iit/K nbkn Dipyn nvp pi '^
a Thereby making her his wife legally, ofn though the marriage
hoi not yet taken plate,
b-b Or "call on it to surrender."
down for constructing siegeworks against the a :nmi IV n)p n^n Tjjpy ntpV
city that is waging war on you, until it has been
reduced.
21 If, in the land that the Lord your God nU/K n)3"|K3 ^7^17 K:y}3:'-'3 IN ^
is assigning you to possess, someone slain is niti^n '7QJ nnp^b r^b ]nj "^""ri^K ninT
found lying in the open, the identity of the slayer
^'us'u;! ^'jpT ixy^i 2 : insn '>p vilj i(b
not being known, 2your elders and magistrates
: "^^nri n'n-'np iu/k nnyri-'7K ^iim
shall go out and measure the distances from
^npb^ '7'7nri-'7K nnnjpri Tiyn ^l^^V
the corpse to the nearby towns. -''The elders of
a heifer which has never been worked, which niin") 4 : ^7^3 nDU/Tp-k"? nu;K nil hny
has never pulled in a yoke; -^and the elders of bnrbK hby^vn-nK Kinn T'vn """jpT
that town shall bring the heifer down to an -iD'lV'i V'lv Kb) 13 i;iV''-i<b iu/k ^rriK
everflowing wadi, which is not tilled or sown. ^n-'^nsn iu;ajt ? : bm:^ n^^yn-riK u\lj
There, in the wadi, they shall break the heifer's
'\h')]iJb^r\-TnbK mn^ in3 nn ^j?"^)b 'J3
neck. SThe priests, sons of Levi, shall come for-
-b^ n^n^ Dn"'3-'7i7i mn"' du;3 'iin.3^i
ward; for the Lord your God has chosen them
to minister to Llim and to pronounce blessing
Kinn -iiyn ^'jpT ^731 6 :V^r'73i 3n
in the name of the Lord, and every lawsuit and Qn''T-nK lyni:' '757nri-'7K n-inhpri
case of assault" is subject to their ruling. ^Then n^pKi ijy") 7 : "711,33 nanvn nby.vn-bv
all the elders of the town nearest to the corpse n-fn airiTiK i33u; hddu; i<b i^t
shall wash their hands over the heifer whose biiip'' ^-qjay^ 133 8 :1k-) i<b m\}''V'\
neck was broken in the wadi. ^And they shall
3-1.173
-"ipj
DT^nrrb'Ki nin^ nnsn^i^K
make this declaration: "Our hands did not shed
nriKT 9 : win urib '^p3l^ bK-pi ^)pv
this blood, nor did our eyes see it done. ^Ab-
r[pv,^-'>p "^sipn ''\Piri wiri i.2;3n
solve, O Lord, Your people Israel whom You
redeemed, and do not let guilt for the blood of
D : mn'' TV3 nu/^n
KI TETSE'
"'When you take the field against your ene- iiinjT Tj-'in^K-'^v rrnnbi^b Kyn""'3 'o
mies, and the Lord your God delivers them into •.v'2\ij rr'^u^l "^x^ T'd'^^ "^P""
your power and you take some of them captive, "iKri-nQ"> nu/K np\i73 rr'KnTi
"and you see among the captives a beautiful
:n\£7K^ "^b rinp^i nn ripu;ni
woman and you desire her and would take her
-riK nn^ii ^n-'n TirT':?^ nriK^m 12
to wife, '-you shall bring her into your house,
and she shall trim her hair, pare her nails, '^and
nypmi3 : ri''j"!EjyTiK nnt^vi nu/K-i
discard her captive's garb. She shall spend a ^rr-n^ n3u;";i rri^yn n^nu; n^nu/-nK
month's time in your house lamenting her fa-
her and possess her, and she shall be your wife. ni riYQn n^"Qk n^m 14 : nfKb r\b
'••Then, should you no longer want her, you
n|"i37pn-K'7 ib)pT nu;3J^ nnn^u/i
must release her outright. You must not sell her
"lu/ff nnn nii niaynn-K"'? i^Dan
for money: since you had your will of her, you
D :nrT'^v
must not enslave her.
'5If a man has two wives, one loved and the nnxn d^u/j in\u \LJ'>kb p^nn-ia 15
other unloved, and both the loved and the un- D-iin i^'n^i") nwju; nriKrn nninx
loved have borne him sons, but the first-born -ii32in ]3n n-'m nKiJti^m nninKn
is the son of the unloved one — '^when he wills
Tiin-riK I'p-'njrT b^n n^rri '^ .'ni<s->:i\Ljb
public place of his community. -''They shall say '7'71T ijVpn y)2\LJ i3rK mm "nio nr
to the elders of his town, "This son of ours is b^nNn li^y ^u;jk-'73 innni':' : k3Dt
disloyal and defiant; he does not heed us. He '7K~;u7i-'73i "^3-ip73 vnri nnv?^ nbT
is a glutton and a drunkard." 2iThereupon the
men of his town shall stone him to death. Thus
you will sweep out evil from your midst: all
b Lit. Iwo-lhirdi.
420
TORAH DEUTERONOMY 22.10 ki tetse" xyn -"^ 13 D''i:n mm
--If a man is guilt}' of a capital offense and
is put to death, and you impale him on a stake,
77
jL^A^
astray,
.
It you see
do not ignore
your fellow's ox or sheep gone
you must take back
nD
it; it
niyn xirxri np^vnni ti'ij Vu/'Hk
to your fellow. -If your fellow does not live near
you or you do not know who he is, you shall
^n^n iin-'7x inspxi invT ^b\ ^^'^k
bring it home and it shall remain with vou until
your fellow claims it; then ^ou shall give it back
to him. -"^You shall do the same with his ass; you
'rwvT\ ]Di TVf^nb t\\dvv\ pv^ •.'h
shall do the same with his garment; and so too "?l\nK ninK-'73'7 rwvy\ pi "\vhmh
shall you do with an\thing that your fellow loses
and vou find: vou must not remain indifferent.
ilf you see your fello\v"s ass or ox fallen on i-ii\:7 Ik ^^nx -ilnn-riK nNiri-K'74
the road, do not ignore it; you must help him
raise it.
from it.
Wn nK'7pn
you have sown —and the Weld of the vineyard
421
TORAH DEUTERONOMY 22.10 ki tetse' Kyn 13 23 D'lim min
But here is the evidence of my daughter's vir- ^u/nDT 'nn "'/'inn h^kt D"''7in3
ginity!" And they shall spread out the cloth be- iJi^T inp^T '« n-iyn ""jpT 'Jq'? nbr^wn
fore the eiders of the town. '^The elders of that :iriK ntp^T U7''Kri-nK Kinn— i"*!;!!
town shall then take the man and flog him, '"^and
•nK^ ijnj") qoi) HKn iriK w^v) '>^
20But if the charge proves true, the girl was -riK iK^ylnv :n"ii7^^ -lyj"? D"''7inn
found not to have been a virgin, -'then the girl rfiK-JT'n nna-'7x rTi:j_^ri lyjn
shall be brought out to the entrance of her fa-
i ii /.(•.. lor whom a hruli- friir /uis hccn punt; sec 20.7.
422
TORAH DEUTERONOMY 23.5 ki tetse' KYD -"J :i3 D''"l!n n-nn
be admitted into the congregation of the Lord. mn^ '7np3 nn^ K^yiib ^ypv, "in
4No Ammonite or Moabite shall be admitted imp-k"? "1U7K i3T'7i;5 :a^iyiv
into the congregation of the Lord; none of their D3nKy3 "qn^s n^)33T an^^3 b3nK
descendants, even in the tenth generation, shall
ay'pii-nK ^"•'py -i3U7 nu/Ki any)3)p
ever be admitted into the congregation of the
a-a I.e., lay claim to what his father had possessed. Cf. Lev. lli.8,
you. — ^But the Lord your God refused to heed -bK vyyjjb Vn'^K mn'' nnK-k'7i^
Balaam; instead, the Lord your God turned the
born to them may be admitted into the con- D .r\)r[-', '7np3 ur\b
gregation of the Lord in the third generation.*^
shall live with you in any place he may choose D :^Jln lib \b
among the settlements in your midst, wherever -iib) biyw^^ nUnp nu/ip mnn-k'? '«
424
TORAH DEUTERONOMY 24.4 ki tetse' xyn '2 ID D'^lin n-nn
20Y0U shall not deduct interest from loans to '7DK -^m qD3 "qU/J ^'•nK^ Tl"'\^n-K'7 20
you are full, but you must not put any in your
vessel. 26When you enter another man's field of
standing grain, you may pluck ears with your
hand; but you must not put a sickle to your
neighbor's grain.
She fails to please him because he finds nn KY)3-^3 vryn ]n-KYan k^-dk
something obnoxious about her, and he writes hnns -iQp T\b nnii nni nni;
IpJi
her a bill of divorcement, hands it to her, and
lrT'3)3 HKY^v :iri''5n rinbp-] n^n
sends her away from his house; 2she leaves his
nKJt7T3 :-inK-\z;"'K^ ^^'''^) '^?^'7"i
household and becomes the wife of another
man; ^then this latter man rejects her, writes her
a bill of divorcement, hands it to her, and sends hiX3T ""D Ik irrin?? nn^u;i htb ]nji
her away from his house; or the man who mar- :n\i7N'7 1^ nni7'7-iu;K llnriKn vj'>Kr[
ried her last dies. ^Then the first husband who nn^u;--i\z;K ilu/K-in nbv:^ '7p^"'-k^4
divorced her shall not take her to wife again, nnK r[]^Kb '\b nl^n'? nrinp^ :iwb
since she has been defiled" — for that would be
mn^ 'jq'7 Kin nnyin-'B nK?3un nu/K
abhorrent to the Lord. You must not bring sin
mn^ h\^K y-iKH-riK x-iprin Kb)
upon the land that the Lord your God is giving
D :n'7m ^"7 ]rij ^'n'7K
you as a heritage.
425
TORAH DEUTERONOMY 24.5 ki tetse' Kyn IS ID D''~i:n n-nn
go out with the army or be assigned to it for 'pj "in"!"'??'? vbv ^^1lJ'>_-i<b^ Kn:^3
any purpose; he shall be exempt one year for
the sake of his household, to give happiness to
D : r[pb-'^^ji<.
woman
the he has married.
^A handmill or an upper millstone shall not
Kin u/Qr^D 22~y] wm b'nn^-kb'fi
D : b-in
be taken in pawn, for that would be taking
someone's life in pawn.
"If a man is found to have kidnapped a fellow
dren, nor children be put to death for parents: b:ir\n iib) Dln^ -ia U3u;n nun i<b i-
a person shall be put to death only for his own h^-^T] i3y '>3 rnsnis :njn'7K ia3
crime.
426
TORAH DEUTERONOMY 25.7 ki tetse' KYn 13 HD D"'m"7 n~nn
this commandment.
but not more, lest being flogged further, to ex- ^nK n'7pj'i ni"! nsn nVK-'7y
427
TORAH DEUTERONOMY 25.7 ki tetse' Nyn --D n3 "''im min
presence of the elders, pull the sandal off his Nnpj") 1" -.vriK rrin-nK njn-'-k'? iu/k
foot, spit in his face, and make this declaration: D : bv^ri yi^n n''^ bK'}ii;i:i mw
Thus shall be done to the man who will not
build up his brother's house! '"And he shall go VhK"] U/^K Tin] "'li^JK 1Y3^-'3ii
in Israel by the name of "the family of the un-
sandaled one."
ni^imni ht T]r\b^j^ insn "tid
band from his antagonist and puts out her hand nbM^ ]nK"i ]nK ^p^Dii "^b n^ji'^-^b 13
and seizes him by his genitals, '2you shall cut ^rr-nn j]^ n;'.rT-'-K'7 i-i d :myi7T
off her hand; show no pity. ]:nKi5 :mui7T n'pna nQw hq-ik
'-^You shall not have in your pouch alternate
n-nbuj r[p->i< '^b-'ni'n'^, piif) nnVu;
weights, larger and smaller. '-^You shall not have
bv ^""n^ i3"'"!n:' jvhb '^b-nin-', piYi
in your house alternate measures, a larger and
a smaller. '^You must have completely honest
D ^^:^b ]nj "^""TibK mn^nu/K rrrnxn
weights and completely honest measures, if you
"73 n^K nu7V"'73 ^^n'7K mn^ nnyin
are to endure long on the soil that the Lord your
God is giving you. '^For everyone who does
those things, everyone who deals dishonestly, "q-i.^n pbm ^^ nu7V-i\^K riK ii3T 17
428
TORAH DEUTERONOMY 26.12 ki tavo' Kinn •'3 13 D"'"l!n n-nn
/-% ^ KI TAVO'
^KJ When you enter the land that the Lord
your God is giving you as a heritage, and you
possess it and settle in it, -you shall take some
'~i3-'?3 I rfu/K-ip nr\pb^'- :nii nnu/^i
of every first fruit of the soil, which you harvest
from the land that the Lord your God is giving
name. ^You shall go to the priest in charge at -)\iji<. ]n3rT-'7K nxnT 3 : uuj mp ]^\LJb
day before the Lord your God that I have Ylkri-bK ^'riKi-''3 ']'>tibi^ ^"P^^ o'i^lT
entered the land that the Lord swore to our : Mb nri'7 iJ^'nixb' mn'' v^m -iu;k
fathers to assign us."
^h^b in-'^rT") ^i^n kjuh ]ri::ir[ ni7^'i4
^The priest shall take the basket from your
:'?]"'ri'7K mn^ n^Tp
hand and set it down in front of the altar of the
us from Egypt by a mighty hand, by an out- :u;n"|T nbn nnr y-iK riKTrr ynKn
stretched arm and awesome power, and by signs
and portents. "^He brought us to this place and r\rn'> '>b nnnrnu/K nmKn
gave us this land, a land flowing with milk and
rT'innu/ni '^'^ribK mn^ ^^2^b in mm
honey. lOWherefore I now bring the first fruits
you shall enjoy, together with the Levite and the -iu;yjp-'73-nK '^\uvb° n^Dn '312
stranger in your midst, all the bounty that the "itz/yjan nju; nuz-'^pwri nj\z^3 jiriKinn
Lord your God has bestowed upon you and
your household.
i2When you have set aside in full the tenth
429
TORAH DEUTERONOMY 26.12 ki tavo' Kinn ""^ ^2 D''~I21 min
the stranger, the fatherless, and the widow, that nin"' "''ja^ ni^KV-^ :^vnu;T "^nyu/n
they may eat their fill in your settlements, '-^you
ni^ n^ii'n-])^ wipn •n-iyn "^^h'^k
shall declare before the Lord your God: "I have
cleared out the consecrated portion from the
97
^ / Moses and the elders of Israel charged ayn-riK bki\u'< -"jpn nu/b iv""! I -J
the people, saying: Observe all the Instruction
that I enjoin upon you this day. 2flAs soon as
"lU/K Dl'in T^i^[y- -.nvn a^rus; myn
you have crossed the lordan into the land that
mn^-iu/K ynKH-'^K niirr-riK n^vn
b See Dent. 14.28-29.
c Meaning offtnl part of verse uncertain.
d No part of the tithe may be left as food for the dead.
e Exact nuance of Heb. uncertain.
430
TORAH DEUTERONOMY 27.15 ki tavo' Kinn •'^ TD n"'i:n'l n-nn
up large stones. Coat them with plaster -''and in- ]ri"''7V Jinn3i3 :'T'ti73 nriK nip-]
scribe upon them all the words of this Teaching. ^nnyn nxTn nnlnn nni-'^s-nK
When you cross over to enter the land that the
mn^nu/K y"iKn-'7K K'nri nu/K ]:ji2b
Lord your God is giving you, a land flowing
u/niT n^n n^T ynx ^'7 jn: 1 "^""TibK
with milk and honey, as the Lord, the God of
your fathers, promised you — -^upon crossing
the Jordan, you shall set up these stones, about -nK in-ipn "ni=!ri-nK n^nnyn n^ni ^
which I charge you this day, on Mount Ebal,
and coat them with plaster. SThere, too, you :n^ii73 DHiK nit^i b'n^y nnn nvn
shall build an altar to the Lord your God, an nnrn '^''Tibi<. mn"-^ nnra dw n^jn^ 5
proclaim in a loud voice to all the people of b^-yw-] u;''K"'73-'7K npKi D^i^n ijvi 14
Israel: D :D"1 b'\p
Amen.
431
TORAH DEUTERONOMY 27.16 ki tavo' Kinn -"s TD anm min
'^Cursed be he who insuhs his father or nvri-'73 "laK") 1)3K"i t';ik n'pp)? -inx "^
say, Amen.
'**Cursed be he who misdirects a blind person
on his way. —And all the people shall say. Amen.
'"^Cursed be he who subverts the rights of the nj)p'7K') mn^nj v^\u)2 nun inK ly
for he has removed his father's garment.'^ —And '73 nnKT npnn-'73-nv nn'u; ^^^^^K2\
ail the people shall say, Amen.
- 'Cursed be he who lies with any beast. —And
all the people shall say. Amen.
Ik vnK-n? innK-DV ::i3\:^ "inK22
432
TORAH DEUTERONOMY 28.14 ki tavo' Kinn -"D HD D"'"1!n min
^Blessed shall you be in the city and blessed : nnti/n nriK "qnni "i"'V^ nriK "^m 3
your womb, the offspring of your cattle, and the n'''"'ni 22]b K^i Wn^ nrn'> '"^jjiji 13
produce of your soil in the land that the Lord vhpn-^ji r[\py2b n^nn k^i r[bmb pn
swore to your fathers to assign to you. i^The j]iyn 'pJK ^v;K ^'n'7K mn^ 1 niYp-'7K
Lord will open for you His bounteous store, the
heavens, to provide rain for your land in season
DDnK mv)3 '3JK n\i;K bnn^rT-'73D
and to bless all your undertakings. You will be
D^rT'7K nriK n3'7b' *'7iK')3t:;T ]^p^ uvri
creditor to many nations, but debtor to none.
a Lit. "seven."
^^ nhrz v. 14.
433
TORAH DEUTERONOMY 28.15 ki tavo' Kinn -"D n3 D"'"i:n mm
effect:
:niti7? nriK nnKT n-ivn nnK inK if-
'•''Cursed shall be the issue of your womb and nriK "inNT ^iK'ns nnx inx 19
you undertake, so that you shall soon be utterly iri"?? IV -in^n-riK -^n mn-" pniv'
wiped out because of your evildoing in forsak- n)3\f;-Kn nriKnu/K nniKn '7V)p i\ni<.
ing Me. ^'The Lord will make pestilence cling nsnii^n nin""" nD3:'2: -.Tirwij^b
to you, until He has put an end to you in the
nnnni innnnT nj^^^ni rin%3i
land that you are entering to possess. --The
:'^-t3K ly ^1Q"]-1T pp")"?! pQ-lIi^nT
Lord will strike you with consumption,
"^^ fever,
n\ij'm ^u/Kh-'7y ~iu;k ^'pu; vn)25
and inflammation, with scorching heat and
mn;" ]n^24 -.bn-^ Tjinnnniz/K y^i^ri)
drought, with blight and mildew; they shall
hound you until you perish. -^The skies above hm]^^-]^ -isyi pnK "^y-iK "iu)p-nK
'^F" V^""
"
land dust, and sand shall drop on you from the D^jri D-'D"!"! nynu;m v^k K^n iriK
sky, until you are wiped out.
niD'^nn '7'd'7 r[)V]b n"';'rTi v:i^b
25The Lord will put you to rout before your
-'7d'7 b2i<.)2b '^nb'nj nn"'rn26 :y-iKn
enemies; you shall march out against them by
a single road, but flee from them by many"
I^KT yiKH npnnb'T :')?wri r|iy
kingdoms of the earth. 26Your carcasses shall t:-''?3ym bny)3 ]''nw3 n)n-> n33T27
become food for all the birds of the sky and all
them off.
434
TORAH DEUTERONOMY 28.41 ki tavo' Kinn •'3 n3 "'"in min
28The Lord will strike you with madness, ]inpri3T pi^v^^ Tiy^^:? Ti)n^ n^a^ 28
blindness, and dismay/ -^You shall grope at "i\z;i<3 nnnyn TO?p?p n^np'^ :nn^
noon as a blind man gropes in the dark; you
shall not prosper in your ventures, but shall be
constantly abused and robbed, with none to
give help.
you shall be helpless. ^^A people you do not iiyjs; i^ry nx~!?3?3 y^wn rT';'rT'i34
know shall eat up the produce of your soil and -bv vi ]^n\^3 n^n^, n33^^5 :nK"!ri
all your gains; you shall be abused and down- '73in-K'7 ii^K u^p'^'r[-b];^ ^3-!3ri
trodden continually, 34until you are driven mad
by what your eyes behold. -^5The Lord will afflict
-i\^K ~"q3^?3-nKT "^HK nin^ "^'71^ 36
you at the knees and thighs with a severe
recover —from the sole of your foot to the yy DnriK a^rr'^K u\^ ^"i;iVl "^"'O^^l
58Though you take much seed out to the field, :"?)n"'T '7\£7i 13 T|lbn Kb '])pu;i lb'13A
you shall gather in little, for the locust shall con- ^3 ']b vn^-iib) i^^ln nmi am-n
sume it. -^^Though you plant vineyards and till
435
TORAH DEUTERONOMY 28.41 ki tavo' Klin •>2 HD Dmi nmn
have to serve — in hunger and thirst, naked and IV '^'^K^xbvbn^. bv ]nji "73 iDnni
lacking everything —the enemies whom the :T]nK lT'nu;n
Lord will let loose against you. He will put an n^fpp pn-))? '1:^ '^''bv ^r[)r['' kw'>49
iron yoke upon your neck until He has wiped
nu7K m -iu;jri hk";"' "iu;k3 yjKn
you out.
'^\^K "•JQ TV •'lAso -AiMjb vnu/n-k^
**9The Lord will bring a nation against you
-.iw Kb nvJ") ]p.\b 'JQ Kti^-'-k'?
from afar, from the end of the earth, which will
guage you do not understand, ^"a ruthless na- u/l-j-'n )r\ "Tib '^^kp'l-Kb i\iji<^ 'V|-in\i7n
tion, that will show the old no regard and the IV "^JK^^ ri"iriu;vi ^\s^k iw iny"'")
young no mercy, silt shall devour the offspring ^ni7u;-'733 -^b nyni 52 : -qnK if'nKri
of your cattle and the produce of your soil, until lyjK nlnynrn nirT3An''^"'rim n-[-i. iv
you have been wiped out, leaving you nothing
^•^b nym :]y-iK-'733 ]n3 nu'3 nriK
of new grain, wine, or oil, of the calving of your
mn;" ]r\; nu/K %-)k-'733 ^'-ii7u;-'733
herds and the lambing of your flocks, until it
every mighty, towering wall in which you trust i-^n^K ^'7 p-'^^nu/K plypni niypn
has come down. And when you are shut up in
436
TORAH DEUTERONOMY 28.65 ki tavo' Klin •'3 n3 D''"im n-nn
tender and fastidious among you shall be too iry ynri iKp ijyni "^n ^"in \L;^Kn 54
mean to his brother and the wife of his bosom nu7K vn "inpi ip^n n\^KnT VriKn
and the children he has spared 55to share with
Vj:n ann nnn 55 niril"'
-ijz;5)p inis"? 1
of this Teaching that are written in this book, -riK n)ni Kb^ri"] 59 : '^•'ri''7K mn^ nx
to reverence this honored and awesome Name, ni'7131 niajp -^vy, man riKT -^nan
the Lord your God, 59the Lord will inflict ex-
dreaded so, and they shall cling to you. 6iMore- :ili?3\z;rT iv ^•''71; nin^ d'^v? riKtrr
over, the Lord will bring upon you all the other nu7K nnri uy?p ^nnn nn"iK^ji62
diseases and plagues that are not mentioned in k^-'3 nn^ a^niz^n "53133 nn^n
this book of Teaching, until you are wiped out. n^nffts :^"'rf'7K mn-' n:^ia\u
'7li73
62You shall be left a scant few, after having been
'^n3riK :iy^'nb 3'''7y nin^ u/ti/nu/KS
as numerous as the stars in the skies, because
WD^bv mn^ w^pi ]3 b3nK nl^in^i
you did not heed the command of the Lord
your God. 63And as the Lord once delighted in
D3riK imprib^ Q3riK t'Dkh^
making you prosperous and many, so will the
-K3 nriKnu/K nmKn b^tz brinoji
437
TORAH DEUTERONOMY 28.65 ki tavo' Kinn "i^ nD "'"lin min
tions you shall find no peace, nor shall your foot ']nj"l T]'7n-qD^ nun n-'n^K'?") y'lnn
find a place to rest. The Lord will give you there
an anguished heart and eyes that pine and a de-
n>373 "^'7 w'Kbn ^'''n vri']^^ :U/3J
spondent spirit. f'^The life you face shall be pre-
the evening you shall say, "If only it were :nK~!n i\^K "^""pv nK"!)37pT inDn
morning!" —because of what your heart shall
send you back to Egypt in galleys, by a route D-'iny'? ^''^:''k'7 du; Dni3nnrn
which I told you you should not see again.
D -.nip pK"! ninDu;'7T
There you shall offer yourselves for sale to your
enemies as male and female slaves, but none
mn*' my-nu/K nn^in nni n'7K69
will buy.
y-jKn "^Knu/^ ""J^'^K n^^2b nu/n-nx
to this day the Lord has not given you a mind :ib D3^ nin''']rirK'7v^ :Dnn D'-Viin
to understand or eyes to see or ears to hear. iv ynw"? D-'JTNT nlK-1'7 D^ryT nvi^
•I led you through the wilderness forty years; :nTri uvn
the clothes on your back did not wear out, nor
NITSAVIM
9You stand this day, all of you, before the mn"' ^i^b DD^3 hvr\ D"'n:^j d^ik?
Lord your God — your tribal heads, your elders bD^i^pT DD-'UnU; 3"'\^X"! D3"'n'7K
and your officials, all the men of Israel, 'Oyour
even now turning away from the Lord our God ^^'>tibK nrni bvn hvn np iin^
to go and worship the gods of those nations nnn nmn -^ribK-n^ n'ni/^ riD^^
perchance there is among you a stock sprouting :nji7^'i u/Kh ni3 u/nu/ nin \uj-]^
poison weed and wormwood. 'SWhen such a nwn n^KH nn'iTiK "iyjpu/n n^m is
one hears the words of these sanctions, he may u^b^u hbK"? inn"?!! ^iiinrTi
'^-ni^n;'
fancy himselfimmune, thinking, "I shall be safe,
nnn niQp ]v.p^ '^bK '''^.b nniu/:? ^p
though I follow my own willful heart" — to the
'^b ri'7D nin'' nnk^'-K'? 19 :nK}32^nTiK
utter ruin of moist and dry alike.'' I'^The Lord
b I.e., everything.
439
TORAH DEUTERONOMY 29.19 nitsavim D''nyj U3 D"""!!!! rmn
every sanction recorded in this book comes nnnp i)bu7-nK h}r[i nnni nT.n -iqd?
down upon him, and the Lord blots out his
with all the sanctions of the covenant recorded ii"in "i)QKi2i .riiri nninn napn
in this book of Teaching. 2iAnd later genera- 5nnK)3 \mpi ^\ui<. b^^j^ ]linKn
tions will ask —the children who succeed you,
and foreigners who come from distant lands rr'K^'nri-nKi ^i<.^r\^
ni^"? J^'isJp'nK
and see the plagues and diseases that the Lord
"nbrz) nn3^22 :nn mn'' n^n-i\^K
has inflicted upon that land,
astated by sulfur and salt,
22all its soil
Zeboiim, which the Lord overthrew in His D"'l:irT-b'3 npK") 23 : iriDnnT Iqkh n)n''
fierce anger — 23all nations will ask, "Why did nK-Tn Y^Kb hdzi mn-" ntz;v m^-bv
the Lord do thus to this land? Wherefore that bv^ npK"! 24 : njn b^-j^ri c^kh nn np
awful wrath?" 24They will be told, "Because they
annK '>ribK mn*' nnn-riK liTV "iu;k
forsook the covenant that the Lord, God of
y-iKD DnK iK"'Vinn dkjv ^y^ "^^i^
their fathers, made with them when He freed
nnriK n^ribi<. my^iT ^5^:'"!25 :Dny?p
them from the land of Egypt; 25they turned to
godswhom they had not experienced"^ and y-iKn mn"" c]K-nn;'T 26 : nnb pbn k^t
whom He had not allotted^ to them. 26So the n^^pn'^^BTiK Vi-i^y i^''?^^^ ^"'H'^
Lord was incensed at that land and brought
upon it all the curses recorded in this book. bM^ n??nm C1K3 nnniK b^n
I^R^''
27The Lord uprooted them from their soil in
nipK
.niri nv'2 y"!K-'7K *D57\f7;|T
anger, fury, and great wrath, and cast them into
^nb n^^^ni ^J\n'7K mn^b? n"-inp^n28
another land, as is still the case."
30 When all these things befall you — the Dnniri-'73 tj-'^v iKi^-iD °n^rn b
blessing and the curse that I have set before
V hv Tipo Di D''"7aipn
440
TORAH DEUTERONOMY 30.13 nitsavim •'lyj h D"'"i:n n-nn
from all the peoples where the Lord your God D\i7)p D-ipii^rT nyp3 "^n-ij n;'n:'-DK4
has scattered you. -^Even if your outcasts are at I'^nj?'' uwyy^ T'n'^x mn^ ^^rnp"'
--
the ends of the world,'' from there the Lord your iu;k y"!KrT-'7K "^""rpK mn"" %"'3ni. 5
^Then the Lord your God will open upi^your nbKT} ni'7Kn-'73 nx ^"'h'^k mn;'
heart and the hearts of your offspring to love :^13~[1 1U7K ^•'KJt:;-'7Vl ^''3^K-'7V
the Lord your God with all your heart and soul, mn;" '71173 riyp^l ^^^0 nnxi^
in order that you may live. -'The Lord your God ^iy?p '^JK "ij^K T'mYp-'73-nK n-'tz/yi
will inflict all those curses upon the enemies and
I te '^'n'7K nim '?i-i''riim "^
:Di='n
foes who persecuted you. '"^You, however, will
^n?pn3 n33T '=iJU3 ^33 ^m ni^y??
again heed the Lord and obey all His com-
mandments that I enjoin upon you this day.
ri]:^-', 31u;t i 's n3iu'7 ^riniK n23T
1 iSurely, this Instruction which I enjoin upon Kin D'''7 -i3yn-K'7i 13 : n3U7yji nn'K
you this day is not too baffling for you, nor is
a Others "captivity."
b lit. "sky."
c Others "circumcise.'
441
TORAH DEUTERONOMY 30.13 nitsavim n-inyj b Q"'i:3T n-nn
in His ways, and to keep His commandments. ^i'n\ub^ v6't\:i riD"?^ V"^"^^ •^F"'
may thrive and
His laws, and His rules, that you
increase, and that the Lord your God may bless
that you shall certainly perish; you shall not long -bv bip^ jDnKJi-K'? innxn inK ^2
endure on the soil that you are crossing the Jor- kn^ ]'in:'n-nK nnV nriK iu/k nniKn
dan to enter and possess. I'^I call heaven and bi^n D33 ""niivniy :nri\z;-i'7 nipw
earth to witness against you this day: I have put
before you life and death, blessing and curse.
^rinnnT ^nn:
n'7'ppni r['2']:ir[ '^'>^^b
Choose life — if you and your offspring would
:^i;-!n nnx n^nn ]VT2b D^^nn
live — 2oby loving the Lord your God, heeding
iVpn V)2pb "^"^ribK nin^-riK nnnx'7 20
His commands, and holding fast to Him. For
thereby you shall have life and shall long endure
^"n^ "^-iKi ~T]-'^n Kin ""s 'in"ni7n-t'7T
upon the soil that the Lord swore to your an- mn"" yiu/j nu/x nbiKn-'?!; nnu;^
cestors, Abraham, Isaac, and Jacob, to give to
them. a :urtb
Q VA-YELEKH
Kb
-|
i7^,
w/ J- "-Moses went and spoke" these things
wipe out those nations from your path and you Dnu;-i''T ^'JsVp n^Kn D-'Un-nK
shall dispossess them. — Joshua is the one who
a-a An artcient Heb. m$. and the Septuagint read: "When Moses
had finished speaking ..."; cf. 29.1.
h-b Lit. "come and go."
442
TORAH DEUTERONOMY 31.14 va-yelekh l'?"'!
ab D''"in n-nn
shall cross before you, as the Lord has n^T "1WK3 '^•'JQ^ "ily Kin vu/in^
spoken. — "^The Lord will do to them as He did nii/y nu/K? unb nin"" niz/yi ^ : nrni
to Sihon and Og, kings of the Amorites, and to
their countries, when He wiped them out. ^The
Lord will deliver them up to you, and you shaU
my)3rT-'7D3 unb nn"'U7i7T n3"'jQ^
deal with them in fuU accordance with the In-
-7K lYJpK") Iptne :D3riK ^IT'IY "lU/K
struction that I have enjoined upon you. ^Be
strong and resolute, be not in fear or in dread
of them; for the Lord your God Himself Kb) -riQ-iT k^ ^)3V ^i^nn Kin T'n'7K
marches with you: He will not fail you or for-
or forsake you. Fear not and be not dismayed!" nJrr'T riK-Tri nninn-riK nu/b Iri3'i9
^Moses wrote down this Teaching and gave ]i-iK-nK D-'KU/an ^]b ""jn b"'jn'3ri-'7K
it to the priests, sons of Levi, who carried the
:'7K"it:7T •'jpT-'73-'7Ki niH^ nns
Ark of the Lord's Covenant, and to all the elders
ynu; 1
y^)2 -ir^Kb un)K nu/n ly^i 10
of Israel.
lOAnd Moses instructed them as follows:
: nisDn Ann nujpii/n n)vj nybn n^iu;
at the Feast of Booths, ''when all Israel comes -riK Knpn inn"' nu/K nipjan "^""tj^K
to appear before the Lord your God in the place : Dn"'JTK2i '7Knt^"'-'73 T^j JiKTri niinn
that He will choose, you shall read this Teach- b''u;|m D^wjxn yn-nx "7^^012
ing aloud in the presence of all Israel. '^Gather
ii773\i7"' jvb^ ^''^.V^^ "1^^ T^^'\ '^um
the people —men, women, children, and the
DDiri'pK mnTnK ^ki^) nip^^ ]^y?b^
strangers in your communities — that they may
hear and so learn to revere the Lord your God
nninn n3^-'73-nK mti/y^ ^l^^l
and to observe faithfully every word of this
-'73 mn^-riK
Teaching. i3Their children, too, who have not D3''r1'7K r^K'i-'b nnjpi
had the experience, shall hear and learn to re- n)piKrT-'7V h^^n nnK '^vjK wi^^ri
vere the Lord your God as long as they live in
443
TOKAH DEUTERONOMY 31.14 va-yelekh '}b^<^ Kb D"'~i:il nim
lie with your fathers. This people will thereupon n)2U7-Kn Kin "i\z;k yiKn-n^j -^ribK
go astray after the alien gods in their midst, in nu/K •'n-'-in-nK -ism "'JnTvi linnpn
the land that they are about to enter; they will Kinn-D'i''n in 'Sk nnm 17 :inK ""nin
forsake Me and break My covenant that made I
n^rn bnip 'jd "'Fiiriprn n^rmti;"!
with them. "Then My anger will flare up against
'
they are devising even now, before I bring them Di')3 riKTH n"i''\:7rT-nK nu/a nnn"! n
into the land that I promised on oath. :bi<.-]p-> ""jn-nK ni)3'7''i i<,^r[^[
--That day, Moses wrote down this poem and pin "-lak"! ]ir]3 yu/in-'-nK ly^v
taught it to the Israelites. '7K1U;'' 'J3T1K K"'nn nnK ^3 V^nt
-^And He charged Joshua son of Nun: "Be
strong and resolute: for you shall bring the Is-
:^)3y n";.nK
raelites into the land that I promised them on
nni-riK nnn"? nwb nl'733 1 'n"'i24
oath, and I will be with you."
24When Moses had put down in writing the
444
— — ;
words of this Teaching to the very end, 25Moses ^^'>^ 25 : ui^n iv lap-'^v nxTn-nninn
charged the Levites who carried the Ark of the
Covenant of the Lord, saying: 26Take this book nninn "iQp nx np^26 -.-iriKb
n-fn
of Teaching and place it beside the Ark of the
n'in''-nn5 ]1"!K 1^12 in'K Qn^wi
Covenant of the Lord your God, and let it re-
'pjK '3 27 : -ty'7 •^n Du;-n^m 3"'ri'7K
main there as a witness against you. 27Well I
have been defiant toward the Lord; how much 'I'^VP'^ '^ '•
"'^''^ ^ini<"''3
n^l nin^-QV
more, then, when I am dead! 28Gather to me
all the elders of your tribes and your officials,
>^/-\ HA'AZINU
^ Z^ Give ear, O heavens, let me speak; nnnnxT n^Jp^i/n ^rixn* n"?
Let the earth hear the words I utter! :"'Q-n?pK y-iKPi ypu/riT
2May my discourse come down as the rain, Tip^ nu)33 iqny;: 2
a I.e., may my words be received eagerly; cf. Job 29,22-23. rn-nw 70-3 nnnsj kti ,n-nn nso nn^na maVn
b Meaning ofHeb. uncertain.
445
TORAH DEUTERONOMY 32.6 haazinu irTKH nV D"'~!:2~r n-nn
homes
And set the divisions of man,
He fixed the boundaries of peoples
c Lit. "fat."
20He said:
447
TORAH DEUTERONOMY 32.27 ha'azinu ijnKn n"? '~i:i"I niin
None of this was wrought by the Lord!" :nNT-'7D bvB mn"" k^i
-^'For they are a folk void of sense,
448
— —
TORAH DEUTERONOMY 32.50 haazinu irmn :ib Dnm nmrr
heart all the words with which I have warned Unbi<. "l)pK^l46 : '7K"JU;t'73-'7K h^kh
you this day. Enjoin them upon your children,
that they may observe faithfully all the terms of
DD-'jn-nK niYn '^pi^^ uvri D33 T'V'?
this Teaching. ^/Por this is not a trifling thing
n-iinn nnTb'a-nK nitl/y^ "^^^b
for you: it is your ver)' life; through it you shall
long endure on the land that you are to possess D3^p Kin pn i^-i-k'p ^3 47 :nwn
upon crossing the Jordan. u^T2i i3nKri nfrr ~i3^3t D3"n Kin-'3
48That very day the Lord spoke to Moses: -riK nnny djik -]\uk nmKn-'7V
49Ascend these heights of Abarim to Mount
Nebo, which is in the land of Moab facing Jer-
HTn uvn DYvn nvJ'r^-bii mn"! -ini-'i 48
icho, and view the land of Canaan, which I am
n-tn Dnnyn 'nri-b^ nbv^^ :^r2i<.b
giving the Israelites as their holding. soYou shall
•'jQ-'7y "IU7K iKin ynKn "IU7N inrnn
die on the mountain that you are about to as-
]nj -"JK "lU/K ]VJ3 V"!K-nK HK-iT 1171:'
cend, and shall be gathered to your kin, as your
brother Aaron died on Mount Hor and was -iiz;k Sn3 nm 30 : n^nK^ '^'Knt^"' "^nb
449
TORAH DEUTERONOMY 32.51 haazinu i3nKn :ib ''"im n-nn
gathered to his kin; -''ifor you both broke faith c^DK^i "inn ins Ti^nK pnK nnniz/K?
with Me among the Israelite people, at the wa-
450
" "
TORAH DEUTERONOMY 33.16 ve-zo't ha-berakhah riD-inn riKn >b Wl'^l n-nn
And the favor of the Presence'' in the Bush. :D"'n-i'' u/na T^)3ni
May these rest on the head of Joseph, D"T.i7"n."irT u/K~i)3T 15
451
TORAH DEUTERONOMY 33.16 ve-zo't ha-berakhah HD-inn riKH yb "'"im min
He has horns like the horns of the wild-ox; Tinp bN") •'3-)|7i
tain,
452
TORAH DEUTERONOMY 34.7 ve-zo't ha-berakhah Hj-inn n^n ^b' Dn^l mm
25/May your doorbolts be iron and copper, ^"''7i7J)3 nU/njT '7T"in25
34 Moses went up from the steppes of -bK nKin nnnvT? nii/b b:j^_] I <
Moab to Mount Nebo, to the summit of Pisgah, inT ^J3"'7V "lU/K HApsn iz;ki In: iri
opposite Jericho, and the Lord showed him the
whole land: Gilead as far as Dan; 2all Naphtali;
y-iK-riKT •'^nar'^B hK"!2 :n"iv
the land of Ephraim and Manasseh; the whole
land of Judah as far as the Western" Sea; ^the
Negeb; and the Plain —the Valley of Jericho, the
"i33rT-nK) nAln-riKp :]innKn Dj'n
said to him, "This is the land of which I swore i]i7K v~i.Kn nxT vbK nin^ n)3K'''i4
"'Never again did there arise in Israel a n)r[^ \nbp "iwk D^nQDarri nlrtKn
prophet like Moses —whom the Lord singled
-b-jb^ riv^^b nnyjp y"iK3 nlu/y"?
out, face to face, '
' for the various signs and por-
ni^Tnn l'^r^V2b^ 12 :'iy-iK-'73'pT vini;
tents that the Lord sent him to display in the
r[]b'r2 nujv nu/K bM}r[ KiDan '^"d'?^
land of Egypt, against Pharaoh and all his court-
**:bi<^-]\u'>-b2 "lyvb
iers and his whole country, '^and for all the great
might and awesome power that Moses dis-
454
t^KtJ
NEVriM THE PROPHETS
JOSHUA
JUDGES
1 SAMUEL
2 SAMUEL n bKm\u
1 KINGS
2 KINGS
ISAIAH
JEREMIAH
EZEKIEL
HOSEA
JOEL
AMOS
OBADIAH nnny
JONAH
MICAH
NAHUM
HABAKKUK pipnn
ZEPHANIAH
HAGGAI '':\n
ZECHARIAH nn:3T
MALACHI
atw^
JOSHUA
1 After the death of Moses the servant of mn^ nny nu/n mn nriK ,..K
^r
Moses' attendant:
:i')pK^ n\yb
2"My servant Moses is dead. Prepare to cross
-riK iny mp nnyi np 'pv nu;b 2
the Jordan, together with all this people, into
tend from the wilderness and the Lebanon to :nu;')2-'7K ""nini nu^K? Tinn: w^b
the Great River, the River Euphrates [on the "imrmv) n-tn jlin^rn nni)3ri)?4
east] — the whole Hittite country —and up to
nvi mrinn ynx '73 niQ-inj '^n^n
the Mediterranean" Sea on the west. 5No one
shall be able to resist you as long as you live.
^""^n "'p"' "73 ^""JD^ ^\u->i<, nY:'n"'-K'7 5
As I was with Moses, so I will be with you; I wiE
not fail you or forsake you.
:';inT:i;K iib) •tjq-ik
6"Be strong and resolute, for you shall ap-
portion to this people the land that I swore to
their fathers to assign to them. 'But you must
be very strong and resolute to observe faithfully -i)2VJb -iktz ypKT p\n°p^_' -.urib nn^
all the Teaching that My servant Moses enjoined nxu'n ^-^lY ^^)UK nnlnn-'733 nwvb
upon you. Do not deviate from it to the right
*bM<'i2p'\ j-ip^ *iiipp mpn-'7K •'•inv
or to the left, that you may be successful wher-
-Kb» ::]57n n\i7K "733 '7"'3tyn ]vy2b
ever you go. 8Let not this Book of the Teaching
cease from your lips, but recite it day and night,
13 n^}.m •^•'$p n-tn nnlnn nnp ujmi
-"733 nlti/y^ "I'p^J^
so that you may observe faithfully all that is writ- JV?"? n^^^T Dpi''
ten in it. Only then will you prosper in your un- TK") ^3"J'l-nK n"''?VJ!l TK-iS 13 3in3rT
dertakings and only then will you be successful. -'7K ypKi pm ^'ri^iY Kl'7rT'^ -b^^pn
9'T charge you: Be strong and resolute; do not "^''tjbK nin^ ""S nnri-^Ki y'-ii;n
^^)3V
be terrified or dismayed, for the Lord your God 3 nu7K "733
-."^ibn
is with you wherever you go."
'0 Joshua thereupon gave orders to the of- :ipK'7 Dyn nu'\:7-nK vu^in^ iy"'iio
ficials of the people: 'i"Go through the camp byn-riK iiyi mriran 3-ii73 1
i~!3Vii
'T nVd v. 7.
457
NEVl'lM JOSHUA 1.11 K yu/in'' D-'K-'nj
and charge the people thus: Get provisions n^b^JJ -FiVn '3
I HTy D3^ IPDH 'inKb
ready, for in three days' time you are to cross
'^They answered Joshua, "We will do every- ]3 nu/D-'^K ijynu;-"iu;K V33 '"
-.t^i
thing you have commanded us and we will go q)3y ^tt'^k np"' T[^7['^, pi ^''pK ynu^j
wherever you send us. '"We will obey you just - i\z;><; u;"'k-'73 '>*
-.T^vj'ryuv n-^n nif;K3
458
—
NEVi'iM JOSHUA 2.14 n yU/IH'' •'K''3J
the men, "I know that the Lord has given the
country to you, because dread of you has fallen
any more spirit left because of you; for the Lord nnvi 12 :rinri?3 y-!Kri-'7V'i bvr2T2
your God is the only God in heaven above and
on earth below. i2Now, since I have shown loy-
^iiK nin-av nriK-nA nrr'U/yi ion
alty to you, swear to me by the Lord that you
show loyalty to my family. Provide
ninmi3 :n)pK niK ^^ nrinjT ion
in turn will
me with a reliable sign i^that you will spare the ^mnK-riKV^nxTiKi w-riKi ""iK-riK
lives of my father and mother, my brothers and ari^vm urib ivJi^'b^ nxi ^nl"'nis
sisters, who belong to them, and save
and all nb nTpK^TH -.nmri ^rnu/Drnx
us from death." i-^The men answered her, "Our i<b DK mn^ QD^nnn iju;qj D^ii/JKn
persons are pledged for yours, even to death!
If you do not disclose this mission of ours, we
:n)pKT ion T|)3V iru/yi y-iKH-riK IJ^
will show you true loyalty when the Lord gives
us the land."
459
'
leased from this oath which you have made us •ii^n uin nipn-riK ynxn n-'Kn ijmK
take '^[unless,] when we invade the country, in iJrnnln ~iwk )^bn:i nu;pn n^n
you tie this length of crimson cord to the win- nxT Ti-iriN-nNT "^iDK-riKi ^ii^K-riKT
dow through which you let us down. Bring your
father, your mother, your brothers, and all your
family together in your house; '^and if anyone
ventures outside the doors of your house, his
blood will be on his head, and we shall be clear.
IKJT n'>'^^ TjnK n^rc^ "iwk b'^i
heads. -"And if you disclose this mission of ours, -]3 DDnnis inKim. 21 : ijnvnu/n "iu/k
we shall likewise be released from the oath
Kin
which you made us take." ^iShe replied, "Let
""Jtirn nipn-riK iu/pni id'?'''! Dn'7u;ni
it be as you say."
She sent them on their way, and they left; and
n\ub\u bu7 inu;".'] n-irin iK'n^i in"?""! 22
she tied the crimson cord to the window.
-2They went straight to the hills and stayed D-'p-i'-iri iU7i7nT) D-'pi'-in n\y-ii7 wr^i
D Larly next morning, Joshua and all the is- D^UU/np iyO"") ^^pil2 yu;in"'b3U/'l ^
raeiites set out from Shittim and marched to the b'KIU/"' "'JS'^^DT t<.^T^ ITTTTIV 1K3^"|
Jordan. Ihey did not cross immediately, but nypW Tfl - C^U UW U*?'")
:1~13V''
spent the night there. -Three days later, the
460
NEvi'iM JOSHUA 3.14 y yu/in"' D-'K''nj
people.
D : nyn 'J3'7 i3^:'i nnsn jinK-JiK
first time, I will exalt you in the sight of all Israel, '3 ]ii7T n\i7K bK'^p^-b'n ''pv'3. ^bi}
so that they shall know that I will be with you
:'^)2V n^riK nu7b-av ''0\"'.n "iu^k3
as I was with Moses, spor your part, command -]^'^K ''Km D-'insn-riK niyn nriKi »
9And Joshua said to the Israelites, "Come im b^'w^ ^^^'^^ i^^'in;' n^pk^Ts
closer and listen to the words of the Lord your :D3v'p^<; n'ln"' n3n-nK ^vrim mn
God. lOBy this," Joshua continued, "you shall •n bK ""s jiynri nKT3 vu/ln"' "ikik^i 10
know that a living God is among you, and that -JIK D3-'J3p U/nlT U^nlni D33"]p3
He will dispossess for you the Canaanites, Hit- -riKT inn-nxi 'nnn-nKT 'Ji^jsn
tites, Hivites, Perizzites, Girgashites, Amorites,
:"'pi3^rn n'^xm 'U/nArr-riK') '''n$rT
and Jebusites: nthe Ark of the Covenant of the
"i3'i7 y-iKn-b'3 jlfK nn3n jIik n^n n
Sovereign of all the earth is advancing before
ju; n3^ inp nnvTi^ .]'iy_:i d^-'JQ^
you into the Jordan. i2Now select twelve men
from the tribes of Israel, one man from each
tribe. '-"^When the feet of the priests bearing the niQ3 mj3 n^ni 13 :V'2fb iuk-vjik
Ark of the Lord, the Sovereign of all the earth, jliK n)rT> ]inK "'ku/'j n''jn3ri "'^n
come to rest in the waters of the Jordan, the pn"|3"' )'iy_r\ ^n i^n^rr ^p3 y"ikrT-'73
waters of the Jordan —the water coming from
upstream — will be cut off and will stand in a
:inK
single heap."
461
NEvi'iM JOSHUA 3.14 ; yU/IH"' D-'x-'nj
dren ask, 'What is the meaning of these stones D^-'JS ]l'7KU;"'"'3 D33-Ip3 mx riNT
402
NEVi'iM JOSHUA 4.18 T yU/IH"' n^K-'n:
the van of the Israelites, as Moses had charged nhnb'i^bh)^'' '>2^b nny Knyn ''^^bn
i5The Lord said to Joshua, i6"Command the ^bvi) nnyrr jinx ""ku/'j D^jn'sn-riK
priests who bear the Ark of the Pact to come D-'jnbn-riK yu/in^ 1^^117 ij^-iiin-ja
up out of the Jordan." i^So Joshua commanded mbv:! 'rr^fis : ]7n='n-i)p ^bv iJpK's
the priests, "Come up out of the Jordan." i*^As mn^-nnn jinx ^km n-iinbrr n'\bv^'2.
463
avfiM JOSHUA 4.18 T yU/IH"' D-'K-'aj
ground, the waters of the Jordan resumed their Daip)3'7 n~!?ri""'p inu/^i nnnnn bK
course, flowing over its entire bed as before. -.vnMrb^-bv uwb\u-b'ir2n2 id"?"*)
Gilgal
first
your children ask their fathers, 'What is the DninK-riN "inn DD^n ii'^ku/"' 'iu/k
meaning of those stones?' -^tell your children: Dnynini ^^ : h^kh "'Jn^n nn "inK"?
'Here the Israelites crossed the Jordan on dry
land.' - ^For the Lord your God dried up the wa-
ters of the Jordan before you until you crossed,
just as the Lord your God did to the Sea of
"d:^ D3"'ri'7>< nin:'°ntf;y "iu^x3 DD-iny
Reeds, which He dried up before us until we
crossed. 24Thus all the peoples of the earth shall :ijnny-iV irjsn uz-'nln-nu/K ^md
know how mighty is the hand of the Lord, and T-riK V"i.Kn ')3V''73 nvi ]VDb'2A
you shall fear the Lord your God always." riK Dni<-)T IVJ?"? K^n npm 13 nin""
2At that time the Lord said to Joshua, "Make niyy vu/ini-^K nin"' inK i<.''f\r{ nvs -
flint knives and proceed with a second circum- -'j3"nK b)2 mu/T nny nlmn "^b
cised at Gibeath-haaraloth."
:m'7-)yn
4This is why Joshua had the cir-
the reason
4M
"
of the people born after the exodus, during the n3 6 : ^'^Tp-k'? anyjap QriKy^i "qn^n
desert wanderings, had been circumcised. ^For
and it was these that Joshua circumcised, for -b2 ^>3n-nu/K3 ^rl^^J :"^115 ^^^^
they were uncircumcised, not ha\ang been cir-
IV njn)33 annn inu/'i '7i?3n'7 '•ian
cumcised on the way. ^After the circumcising
D :ani"'n
of the whole nation was completed, they re-
looked up and saw a man standing before him, "-nKn nnv nin^-xnynu; ^jk "'b i<b
drawn sword in hand. Joshua went up to him innu/n nY"iK t'J3"'7k yu;in"' 'Vq""!
and asked him, "Are you one of us or of our :nny"'7K -i3~ra ^nx n?3 i"? n?3K'='T
465
NEVi'iM JOSHUA 5.15 n VU/IH"' •'K^j
the Lord's host answered Joshua, "Remove -b\LJ VU^inT'7K HIH"' Kiv~lU;°"lKlK"''1 is
your sandals from your feet, for the place where nnx "ll^K DlpKin "'3 *"^'7A"| '717'?
'^'PV^
you stand holy." And Joshua did
is so. .
the priests blowing the horns. SAnd when a long Tiyn-DK i3'pn 'V"'3\:^rT Dl^ni imKn
blast is sounded on the horn — as soon as you :ni-!Dl\i75 lypn^ n-'iinam nmv$ ynty
hear that sound of the horn — all the people shall
horns precede the Ark of the Lord." ^And he hl"iQl\f; nynu; iKt:/^ Q-'Jnb nynwi
instructed the people, "Go forward, march
npK'''! iiKJK^T ' : np;" ]1~ik 'jd'7 u-'b:iv
around the city, with the vanguard marching
y^bnri) iiyrrnK i^pi nnv V'7"'^^
in front of the Ark of the Lord." ^When Joshua
n>pK3 ^n^T.H :ny[^ jiiK •'jd'7 ijii/^
had instructed the people, the seven priests car-
Lord, blowing their horns; and the Ark of the mn^ 'js'? D-''7nl^n nl-iDlu; nynu;
Lord's Covenant followed them. "^The van- niH"" nnn ji^K) ninsiii^n ^vpn^ nny
guard marched in front of the priests who were "'jd'7 ~]br[ yiVnnv :DnnnK i^n
blowing the horns, and the rear guard marched
behind the Ark, with the horns sounding all the
v^p^\^ "ii'^n P^nh nriK ^b'ri
time. '"But Joshua's orders to the rest of the peo-
yu/ln"" my byn-riKTio iniiQiu'^
ple were, "Do not shout, do not let your voices
-riK wnu/rTk'pi ^ynn Kb ibxV
be heard, and do not let a sound issue from your
lips until the moment that I command you,
uv ly" ^^2l DD^sn k^-k'tt ^Jb^p
'Shout!' Then you shall shout." :nnynn"i lynn d3"''7k nni<
"So he had the Ark of the Lord go around DVD qpn -i-iyrrnN mn;"-]!"!^ 3p?T"
•>
ion V /S.
466
NEVi'iM JOSHUA 6.22 1 v\u^r['^ u-^K-'iii
turned to camp and spent the night in camp. "jn'sn iKu;"'] ni^'nn vu/in;' nsu/""! 12
marched around the city seven times. i^On the dvq:? in"'"! 16 : D-'pyQ ynw n^yn-riK
Lord has given you the city, i^xhe city and eve- n^yn nn:'mi7 :-i"'i;n-nK U2b nrni
rything in it are to be proscribed for the Lord;
°p"i mn"''? rTii-"iU7K-'7Di K^r\ nnn
only Rahab the harlot is to be spared, and all
nriK -iu;k-'7D"i k-ih njnri njl-tn nn-j
who are with her in the house, because she hid
the wall collapsed. The people rushed into the -'73-nK ij^nniiTii :T'i;n-nK na"?^)
city, every man straight in front of him, and they
captured the city. 2iThey exterminated every- :n"in-'Q'7 nlnriT rip) '^w iv) ]]?]
thing in the city with the sword: man and -riK D"''?n?pn n^\i;jKn w^\ijb)22
woman, young and old, ox and sheep and ass.
467
NEVi'iM JOSHUA 6.22 1 v\L7^n^ n^K->nj
in it. But the silver and gold and the objects of I pn rTr-i\i;K-'73"i mn la-iu; i^ym 24
copper and iron were deposited in the treasury unj '^nnrn nu/'nan ^b•2^ nnTrn rjpsn
of the House of the Lord. 250nly Rahab the miTn nn-j-riKV^ :mni-n"'5 nym
harlot and her father's family were spared by
Joshua, along with all that belonged to her, and
uvri IV %'i'iu'' n-ipn nu;ni v\u'\rT'
she dwelt among the Israelites — as is still the
"Cursed of the Lord be the man who shall un- -riK nni mpi ^^pi<. nin*' 'JDb u/^nh
dertake to fortify this city of Jericho: he shall
lay its foundations at the cost of his first-born,
lies close to Beth-aven — east of Bethel — with '^K'^fn'? Dij^Tp jiK n"'3-Dy iwk
orders to go up and spy out the country. So the riK ^bry] ^bv ~iti<,b un^bK inK^'"!
troops need go up. Let two or three thousand nwbu/D IK WK DiDb'ND bl7n-'73
men go and attack Ai; do not trouble all the
-bK ""yn-riK la;"! ^bv''_ \u^i<^ d''q'7k
troops to go up there, for [the people] there are
: nnn \3vr2 ""B Dyn-'73-nK rrnvj-vrn
few." 4So about three thousand of the troops
d-'d'pk nu/'^u/s n'lp^j bV'7"P '''^^'^ *
marched up there; but they were routed by the
nri)? lijii 3 "lyn ""u/jk 'js'? lori u^"'k
men of Ai. "^The men of Ai killed about thirty-six :
AtS
NEVi'iM JOSHUA 7.14 T yu/in"" D^K^nj
utter dismay.-"
7"Ah, Lord God!" cried Joshua. "Why did You -riK n-TH Di/n-nK "T'nyri nnnyn
lead this people across the Jordan only to deliver UTiKn'? n>3KrT t^ ijn'K nn^ ]'ili^
will turn upon us and wipe out our very name D : bMm
from the earth. And what will You do about nypb "^b u^ vp^n^-bi^ mn^ nipK^i 10
I bound
They iti/na n^i injA m Dnnn-jK] inp^ d^t
"n ^b2'' x'7'112 :Dn-'^3n inu; d^i
them. They have taken of the proscribed and
ijQ"' qiy Dn"':?"''K •'Jq'? mpb bk'w-'
put it in their vessels; they have stolen; they have
^iq-'plK i<b n-in^ vri ^^ nn-'n"'K '>i^b
broken faith! i2Therefore, the Israelites will not
be able to hold their ground against their en- nnnn n^pu/n K'p'QiS Qdkjv n'i'jn^
not be with you any more unless you root out 75111 K^ '7K-!t^:' 'Ti^-ipn nnn bk'^iu^
from among you what is proscribed. i-'^Go and
nnnn apn-'pn-ny -^^n^K '>)^b h^pb
purif)^ the people. Order them: Purify your-
U2^v2]ijb -ii7'35 arin-ipji ^ : nDn-ij???
selves for tomorrow. For thus says the Lord, the
God of Israel: Something proscribed is in your
midst, O Israel, and you will not be able to stand
up to your enemies until you have purged the ^n:ib'> -iu;k n^'im n"'n:i'7 mpn mn""
proscribed from among you. '^Tomorrow
morning you shall present yourselves by tribes.
Whichever tribe the Lord indicates^ shall come
forward by clans; the clan that the Lord indi-
cates shall come forward by ancestral houses,
b Lit. "catches."
469
NEVi'iM JOSHUA 7.14 T U\U^71'^ D^K^nj
shall come forward man by man. 'Then he who ' iD^^^n n^mi? lonnj^ nip-" mn-"
is 'indicated for proscription,' and all that is 1^--iu/K-'73-nKT iriK U7K3 ^liN'' nin^
his, shall be put to the tire, because he broke
the Covenant of the Lord and because he com-
mitted an outrage in Israel."
-HK nnp:'-! nj^nii yibln"' u^p"]) 16
K^Early next morning, Joshua had Israel come
forward by tribes; and the tribe of Judah was
indicated. '^He then had the clans of Judah riK "r'a"?""! niin"' nnQwp-riK nip;?"! 17
come forward, and the clan of Zerah was indi- nn3u;)p-nK nip;""! ^rnrn nnawn
cated. Then he had the clan of Zerah come for-
honor to the Lord, the God of Israel, and make nJDK "ink"! yu/ln^riK ]3V IV".!-"
confession to Him. Tell me what you have done; riKTDT '7K-!u;t 'r1'7K mn^y-'riKun 'pJN
do not hold anything back from me." ^OAchan '7^U7n K"iNi nK-ixi2i :''rT'tz;y nknT
answered Joshua, "It true, have sinned
is I
D-jriKni nnlu nhK iiJW n-)ii<.
against the Lord, the God of Israel. This is what
n'>\LJ'nn hnK nni ]wb^ r|pi) wbi^^u
I did: 211 saw among the spoil a fine Shinar man-
D3m nnjPKT ni^priKT i'^j^wa u^b^^vj
tle, two hundred shekels of silver, and a wedge
of gold weighing fifty shekels, and 1 coveted
c]D3rT"i '^HKH "^inn y"!K3 D^Jinu
22Joshua sent messengers, who hurried to the :n"'nnri ^'p3^[^ i'7nK3 mi?3U mm
tent; and there if was, buried in his tent, with -bK mKn"""! briKTi Tjinn mnf?""):-'
the silver underneath. --^They took them from
•>2^b npy^i bK-]\u'' ^n'b^ bt^) ywlrr"
the tent and brought them to Joshua and all the
niT-jn py-riK yu/lni ni^^v-t -.rirn-'
Israelites, and displayed 'them before the Lord.
]'\\i;b-ni<.) ni'iNrrnKi qoDn-riK")
^-iThen Joshua, and all Israel with him, took
Achan son of Zerah —and the the mantle, silver,
'l-nu;-nKT vnj^-riKT pj^tikt nnTn
and the wedge of gold — sons and daughters, his -riK") i'7nN-nKi iJK':^-nKi i-inn-riKi
and his ox, his ass, and his flock, and his tent, DHK ^bv''^ mv bi<,-i\u^-b2) ^b-']Wi<-b3
and all his belongings, and brought them up to ijn-i3y nip yu/m^ lak"! -^ niDV pnv
the Valley of Achor. 25And Joshua said, "What m'K inn"! nin dv2 7T\r[^ T^?^"!
calamity you have brought upon us! The Lord
u;k3 nn'K id^u;"") ]3f< bi<.i]U'<-bD
will bring calamity upon you this day." And all
"
d-d So some Heb. ma. and iome ancient versiom: moH mu. and
"
editions have "men.
e I.e., the mantle,
3So Joshua and all the fighting troops pre- rvhvb nnn^jan Dy"'7DT vipln"' dj^j'^t 3
pared for the march on Ai. Joshua chose thirty W-iK tq^K xi'^wbMj yu/in-'" -inn"! 'vn
thousand men, valiant warriors, and sent them
ly^i^ ,r\b'h an^^^/^i '^^nn nina
ahead by night. ^He instructed them as follows:
471
NEVi'iM JOSHUA 8.10 n VWMl'' D-iN-inj
"^Early in the morning, Joshua mustered the uvn-nK -r'pQ""! ij^nii vmn^ ^^P"!) '«
troops; then he and the elders of Israel marched :'vn nvn 'jq^ '^k-ju/"' ""jpn Kin bv^)
upon Ai at the head of the troops. '
'All the
\b); inK nu7K nnnb'nn nyn-'^Diii
fighting force that was with him advanced near
]1QY)3 ijn;'} Tiyn n^j iK'n^i iii/^i"}
the city and encamped to the north of Ai, with
end of it was on the west. (This was after Joshua :pni;n Tiinn xinn r[b^b:^ vu/in--
had "spent the night" in the valley.'') — •''When nnn''T •'vri-'^b'n niK-i3 >n''"i n
the king of Ai saw them, he and all his people,
the Arabah, to engage the Israelites in battle; for 1^ nn'K-'D VT K^ Kim T^2^^v^[ ^i^b
""V^ n^vn
'^
tq'-i-i'?
V^fl
by them. '^All the troops in the city gathered nriK is^"!"! nnnriN
ipn^^l yu/ln''
to pursue them; pursuing Joshua, they were
*n'>';l^ '•'vs W'^k iKU/rK"?") i" n'-yn-in
drawn out of the city. '"Not a man was left in
'7K~!tz;"' nriK ikyi-n'p iwk '7k
Ai or in Bethel who did not go out after Israel;
3 bi<,-]W'>
'**The Lord then said to Joshua, "Hold out :
deliver it into your hands." So Joshua held out u"."! n^jriK ^ip -"s 'Vn"'7K tjii^-iwk
the javelin in his hand toward the city. '^As soon niyrT-'7K n^n-iu/K pT'D? win-'
as he held out his hand, the ambush came rush-
ing out of their station. They entered the city
^'Sr\•n^>^ nna^^i I'-yn iKn^i 11^ nluJ3
and captured it; and they swiftly set fire to the
"•li^jK ija^v" :^K3 TynTiK irT'^:''!
city. 20The men of Ai looked back and saw the
smoke of the city rising to the sky; they had no ]U7V nbv njm wi^i nnnnK ^yn
room for flight in any direction.
The people who had been fleeing to the wil- njni n^n Du'p
derness now became the pursuers. -'For when
Joshua and all Israel saw that the ambush had
captured the city, and that smoke was rising
biKn
Tiyn ]\uv nVy "•pi -I'lvrrnK
from the city, they turned around and attacked
iKV^ nVk") 2: : "'vn 'u;jKTiK la'i i^u/^i
themenofAi. --Now the other [Israelites] were
-]'7-n- -ins nma i /.«
a-a So with some mss. icf. v. y;; most ma III tihtii'ns rciij
•rraav T-vuni j'n'ap i r
"
"marched.
b Synac reads "with the troops"; cf. v. 9.
of Ai who had pursued them into the open wil- -'73-nK nn^ bk'wi ni^D3 "'rT:'i24
habitants of Ai had been exterminated. 27How- •'nu;'^-'73 riK nnnn n\^K -rv Pl"'?^
ever, the Israelites took the cattle and the spoil K^nn ^^v'r[^bb\lj^ nTpnnri pn27 oypi
of the city as their booty, in accordance with the niy '^)UK mn'^ "inia bK'}p'< nn^ inii
instructions that the Lord had given to Joshua. :i7\f7in''-nK
28Then Joshua burned down Ai, and turned
-bn r[)2W'>) W'^Tix vu;in^ ci'"!ti;^i28
it into a mound of ruins for all time, a desolation
^^Tp-riKi 29 : n;Tn nl^n iv r[iQr2\!j b^ly
to this day. 29And the king of Ai was impaled
KinpT nnyri nv-iy yvri-b:; n'?]! "yn
on a stake until the evening. At sunset, Joshua
They raised a great heap of stones over it, which IV "711^ n"'jnK-'7j vbv iio^'p^T T'vn
is there to this day. Q :nTn Dvn
of the Teaching of Moses'^ —an altar of unhewn u^nK hntp nu/b nnin
"1U7K nin'7u;
stone upon which no iron had been wielded. n^bv vbv "ibv;^} bn^ jn-'^pi; 1"'.'?ri"i<'p
They offered on it burnt offerings to the Lord, nu7-nn?''i32 •.wpbw inn^i n^ri^b
and brought sacrifices of well-being. 32And nu7K n\i7'?3 nnin nji^n nk u->ni<r[-bv
there, on the stones, he inscribed a copy of the bk'i\u''-b2'] ii :bK-]\u'' 'n \i^b nna
Teaching that Moses had written for the Isra-
n-rn nnpV vip^m Dnuu;i vi\?n
elites. 33A11 Israel — stranger and citizen alike
I 1
473
NEvi'iM JOSHUA 8.33 n yu/lHT D-'K-'n:
vitical priests who carried the Ark of the Lord's -'7K vyn nnma h^a nin:'-n"'-i2 ]1ik
Covenant. Half of them faced Mount Gerizim bn-iy'^^n bm-bt<. vynrn •h^mn bm
and half of them faced Mount Ebal, as Moses
the servant of the Lord had commanded them
of old, in order to bless the people of Israel. 3'iAf-
in the hill country, in the Shephelah, and along iqin 'b'2'2^ n^Qwni -inn ]'iy_r[ inyn
the entire coast of the Mediterranean Sea up to
^nnn ]m^n b^r^-b^ bM^r^ wri
the vicinity of Lebanon, the [land of the] Hit-
:''pin'im 'inn ^nsn 'jyjan nnKm
tites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites,
and Jebusites — learned of this, -they gathered
with one accord to fight against Joshua and
D :TnK ns '7K~it:;^-D:;")
-''But when the inhabitants of Gibeon learned n?2n-DJi wv'>^'^ -.^vb^ ^n^>^^•'b yu/lm
how Joshua had treated Jericho and Ai, ^they D^^n D-'pu; irip""! n^'oyi '\^b'>^ n)p-iV3
for their part resorted to cunning. They set out
''-in disguise:'' they took worn-out sacks for
their asses, and worn-out waterskins that were
cracked and patched; ?they had worn-out,
patched sandals on their feet, and threadbare
'\^b'^^<^ -.wijp} n^ji u/n^ D-fy nn'r
took as provision was dry and crumbly. ^And hi^inn yiKW bk'W'^ \:;-'k-'7K"i vbt<,
8They said to Joshua, "We will be your sub- -iDK'ii ijmK "^nnv v\f7ln^-'7K npK"!
jects." But Joshua asked them, "Who are you
and where do you come from?" ^They replied,
IKS hK)3 np^in") y-ikp v^k nnK""! 9
two Amorite kings on the other side of the Jor- pn-'p^ j^niin inyin '^pi<. ""lUKn
dan, King Sihon of Heshbon and King Og of
Bashan who lived in Ashtaroth. I'So our elders -b^^^rrp} ij'''7K n^K''"! 11 :nl"inu7i7?i
and all the inhabitants of our country instructed
us as follows, 'Take along provisions for a trip,
bn"''7K DrrinKi DnKnp^ ^:2b^ t|-i"i^
and go to them and say: We will be your subjects;
come make a pact with us.' i2This bread of ours,
and see how dry and crumbly it has become. ]"'^='rT nl"iKJ nbk) 13 : nnpj n^rri \uii
them, and see how they have cracked. These ^nin 1-IK3 ^b^ ^^''b:Jl^ Srn'iubiu nbK)
clothes and sandals of ours are worn out from •'S-riK") ny^'D n^'U/JKn inp^i 14 :-t'kjp
the very long journey." i4The men ''-took [their
Vu/lH'' nrjb ti/y^Tis ^.^bi<:.^i i<b mn''
word] because of-^ their provisions, and did
ani^n^ nn^i nn^ nhpn nl'^u;
not inquire of the Lord. 'SJoshua established
n-jvn "'K-'tz/j urib ^ynii/n
friendship with them; he made a pact with them :
to spare their lives, and the chieftains of the -"IU7K nnK wi^i nufbp nypp 16 '>ti'')
community gave them their oath. bn n"'n-ip-''3 ^iJW.} rinn an^ ^ni3
i6But when three days had passed after they -'jn lyp""! 17 : D-'nu;'"' an innpni vbi<>
by the Lord, the God of Israel. The whole com- '^xnu/'i •'ri'7K mn-'ii nnb i3y?^;i ^^njK
munity muttered against the chieftains, '^but all ntz;yj nkr 20 : nnn v^j^ "751^ k^ nnyi
the chieftains answered the whole community,
ir'^y n"'n"'-k'7T nnlK n'lnm an"?
"We swore to them by the Lord, the God of Is-
rael; therefore we cannot touch them. 20This is
475
NEVi'iM JOSHUA 9.20 u v\u^r\^> d-'k-'dj
22Joshua summoned them and spoke to them : n^:i\ij'^ iJnipn DnKi nkn bsD ijmK
thus: "Why did you deceive us and tell us you
lived very far from us, when in fact you live n"'n'7 D^n-inKU/T d^yv ""num iny
among us? 23Therefore, be accursed! Never shall °'>2
nnN""! yu/in^-HK uyi-' :''n'7K
your descendants cease to be slaves, hewers of
m.n'i niy "iii/N 'riK ^"'iny'p lArr iah
wood and drawers of water for the House of my
dd"? nnb' l^nv nu/b-riK "^"'nb'K
God." 2-iBut they replied to Joshua, "You see,
•'nu/'-'-bs-DK lm\u^lb^ y-iKn-'73-nK
your servants had heard that the Lord your God
had promised His servant Moses to give you the
whole land and to wipe out all the inhabitants nriv") --'
: HTH in^n-riK nu/y^i nn-'jan
of the countr)' on your account; so we were in mu/y'? ^'pyn "iu/^t muD Tj-rp ijjh
great fear for our lives on your account. That anlK b^i_} ]3 ur\b iu^Ji'] '-(^ -.
npy ^zb
is why we did this thing. -5And now we are at
DirT'127 :mnn i<b^ bi^.'iiu-'-'n td
your mercy; do with us what you consider right
^2l<vj^ D-'yy -"nun Kinrr uv:i yu/irr"'
and proper." 26And he did so; he saved them
from being killed by the Israelites. ^/Jhat day
3 nnn") iu/k mp?3n-'7K
Joshua made them hewers of wood and drawers
of water — as they still are — for the community
and for the altar of the Lord, in the place that
He would choose.
scribed it, treating Ai and its king as he had •yV na'^n'^i inn'''? nwy
ntf;y-]3
treated Jericho and its king, and that, moreover,
-riK ]iynj •'nu;""' iw'bwn 'pi 7]2b'l2b^
the people of Gibeon had come to terms with
I? iktz iKn^i : : Dnipn T'n"! bk'W''
Israel and remained among them, -"he was"
very frightened. Lor Gibeon was a large city, like
nn'pn^ri ny nriK^ pyni n^iii -i^y
one of the royal cities — in fact, larger than n^u/JK-bDi ""yn-in ^b^'^y. J<''n •m
Ai — and all its men were warriors. -'So King D'7u;n-' -\bi2 piy-inN nb\I;^^ ^
: nnni
Adoni-zedek of Jerusalem sent this message -]bi2 DKiD-'^NT ]nnn"7i'7n nrnn-'^N
to King Hoham of Hebron, King Piram of
47^
NEvi'iM JOSHUA 10.13 ^ yU/IH"' 'K^iJ
Jarmuth, King Japhia of Lachish, and King De- T'n^-b'K'i \LJ''pb-'r\biCi y-'Q^-^KT mn-i]
bir of Eglon: ^"Come up and help me defeat
not one of them shall withstand you." ^Joshua nnn ur-'K 'ir2v;]-i<b D''JFiriJ ^i^n ""a
477
NEVi'iM JOSHUA 10.13 >
v\u^^[^> D-'K->nj
their necks, ^sjoshua said to them, "Do not be *-'-iNiy-'7y D3-''7A-!-nK in-'w ^iiip
frightened or dismayed; be firm and resolute. -riK iwu;^") in-ip"! n'7Kn '3'7T3n
For this is what the Lord is going to do to all
nrT''7N "ipK""! -^5
: DnnKiy-b'y nn^'rn
the enemies with whom you are at war." -'vMtcr
^pm innn-S'KT iKT'n-'7N yu/in""
that, Joshua had them put to death and impaled
D3">3-'><-'73'7 nin"" niuy! n33 ^3 lynKi
on five stakes, and they remained impaled on
03"!-" :DmK D"'nn'7j nriN iwk
c Cf.Exod. 11.7.
478
NEVi'iM JOSHUA 10.37 ^ yu/in"" n^x^ij
the stakes until evening. --'At sunset Joshua or- bv n3n^i nn^^^i p""'inK vu/lrt^
escaped. And he treated the king of Makkedah K^fin uv'i yii/in^ td'p nijpn-nisi 28
31 From Libnah, Joshua proceeded with all Is- 'rT3'7?3-nKi bi^-w^_ iiii nniK-nj nin^
rael to Lachish; he encamped against it and at- rrnnwK w3;in-'73-nxT nnn-^D'p riz)::!
34From Lachish, Joshua proceeded with all Is- ntpy"iu;K "733 rrn-nu/K u;3|rT
tacked it. 35They captured it on the same day -nK iTv"? "iii "^^n Din n^y ti<33
and put it to the sword, proscribing all the peo-
in'73-iy l?3y-nKT y^ln^ in3;'i iz/ip^
ple that were in it, as they had done to Lachish.
people that were in it, to the sword. He let none mn-^D^ rn3:'i Kinn uv2. nn3'7'')35
escape, proscribing it and all the people in it, Kinn L\V2. T\%-^''dJK u;3^n-'73 nxT
just as he had done in the case of Eglon. D -.w^^bb nu;ynwK ^733 nnnn
mv biTW^-b^i V}JJ^r\^' ^V!!^^
.T}-'b]j ^nnV'T njiinn njlb'^yn
d So several mss.; most mss. and the editions read "them.' "nniK" -inx noua
479
NEVi'iM JOSHUA 10.38 1 v\u^^[^ d^k^dj
lands were conquered by Joshua at a single yn3 u;"i.j?n vp^r^^ n?!''!^' :'?K1t^;'
stroke, for the Lord, the God of Israel, fought :]1i;n^-ni;i ]m y"!K-'73 hkt n;TV""iVl
for Israel. -i-^Then Joshua, with all Israel, re- ^nK-HKi nb^n D-'3^?3n-'73 nKT42
turned to the camp at Gilgal. h)ni '3 nnK dv3 vwln;" 13^
ni^'^l^ :bi<'ip^b Dn^j bk'^p1 tI'^k
D : nb^b^ri
in the east and in the west; to the Amorites, Hit- yiKn ]lmn nnn ""^nrn nnii •'Di3"'rTi
tites, Perizzites, and Jebusites in the hill country; D)3i; Dn"'jnp-'73i an ik^vi rnsy^pn
and to the Hivites at the foot of Hermon, in the 3h^ n''n-nDu;-'7i7 -iu/k "^ins 3-1-DV
land of Mizpah. 'They took the field with all 73 ^•l:;,v^-^ :~i'K?p-3-! 33-11 didi
their armies —an enormous host, as numerous
^)3-'7K Tin^ ^2r\'>^ iki^i n^Kn D^pV^n
as the sands on the seashore —and a vast mul-
Q :
'7K"it:7"'-Dy Dn'^nb nnn
titude of horses and chariots. ''All these kings
480
— "
6But the Lord said to Joshua, "Do not be -riK h^-wi ii^b a"''7^n n'^D-nx
afraid of them; tomorrow at this time I will
^^^\un arfnna-iTp-riKi -ijpyri nrfpiD
have them all lying slain before Israel. You shall
hamstring their horses and burn their chariots."
"So Joshua, with all his fighting men, came
i^Q'T DKHQ Di-in 'p-'ry un''bv ikjv
spare a soul. '^Just as the Lord had commanded nni -i^pn-x'p vp^ni ntf/y pi yu/in''
done of all that the Lord had commanded ju/in V"!x-'73 nxT '3A^n-^3-nxi inn
Moses.
in-nxT nnnyn-nxT n'73iz;n-nKi
i6Joshua conquered the whole of this region:
481
NEVl'lM JOSHUA 11.16 K-- u\u^^^^ D-iK-inj
land of Goshen, the Shephelah, the Arabah, and pbnn "inn-pi" in'n'pQwi '^^itz;-'
a long period. '''Apart from the Hivites who ^npb '73n-nK pyn; ^2p'^ ^inn
dwelt in Gibeon, not a single city made terms pmb nn^n i r^yi^ riKp '3 ^" : n)3n'7?3n
with the Israelites; all were taken in battle. -"For "b'N-iu/^-nK nnn'pran nNip"? Dii'7-nK
was the Lord's doing to stiffen their hearts
it
mnn nn^-nvn ''nb'ib nipniirT ]V'nh
to give battle to Israel, in order that they might
he proscribed without quarter and wiped out,
D : nu/bTiK
as the Lord had commanded Moses.
-'At that time, Joshua went and wiped out the
Anakites from the hill countr\% from Hebron, -]n "i3^-]D ]ln3n-]p ~inn-]n D^pJvn
Debir, and Anab, from the entire hill country bi<-ip^ "in b'2^2^ niin'' in Vsipi nji;
from war.
12 The following are the local kings whom 13n lU/N yiKH '3'7)p I hVkT y'
the Israelites defeated and whose territories they
took possession of:
Arnon and the wadi proper up to the Wadi m-iJ3 :''iy nniyrn *
:p>3y ^J3 b^:\y
il-d If., the valley helween the Lehiinon nnti A ttti-lxhanon nmga.
4h:
—
NEVi'iM JOSHUA 12.14 n-- u\u^n^' •'x-inj
Rephaim —who resided in Ashtaroth and in : ]l3\;;n-Ti^p ]ln^p b^2:^ "iv^ri ''YrTi
Edrei 5and ruled over Mount Hermon, Salcah, man bi<.'^\i;^ ^n^ mn^-inv np'n^^
and aU of Bashan up to the border of the
Geshurites and the Maacathites, as also over D : nii^jjpn unu; ^^r\b^ nA^i
part of Gilead [down to] the border of King
yu7inT nijrr nu/K ynxn ^^bri Tibi^)-
Sihon of Heshbon. ^These were vanquished by
ha bv^r2 n?2T ni^n invn bk']\u'> 'ni
Moses, the servant of the Lord, and the Isra-
in the wilderness, and in the Negeb — [in the :"FnK \ij^:2b "^bri
483
NEvi'iM JOSHUA 12.14 n-. yu/in"' a-'K-'nj
Baal-gad at the foot of Mount Hermon to "73 6 :npn Kin^ ny ilnnn—in nnri
Lebo-hamath on the east, ^with all the inhab- h^h n'D"iu;)p-"[y ]ln^rT-]n "inn 'nu;'"'
itants of the hill country from the [Valley of the] DlbnlK niil'"T'Y-'73
''J3 ''J3P ^•'3JK
Lebanon to "-Misrephoth-maim," namely, all
i\z;k3 n^njn'b'Knu/"'^ n'^so pi "^^^It^""
the Sidonians. I Myself will dispossess ^-those
nKTH yiKn-riK p^n nnyv :"^''ri"'iy
nations-'' for the Israelites; you have only to ap-
portion f-their lands-c by lot among Israel, as I
tribes and the half-tribe of Manasseh." nnnm ni:'n nnv^ n\i;b an^ ]nj
8Now the Reubenites and the Gadites, along :r\yr[-> iii; nu;n nn^ ]nj nu;K3
with f-the other half-tribe, -^ had already re-
ceived the shares which Moses assigned to them
"i'U7"')3n-'73'i "711^:7-^1113 -iu;k n'-vm
on the east side of the Jordan— as assigned to
Tl'pp pn'ip 'nv "731 10 : ]i3-'^-rV K31"'n
them by Moses the servant of the Lord: ^from
who had reigned over Bashan at Ashtaroth and :n;Tri uvri iv bk'ip-' 3-i.i7.3 n3i7)3T
at Edrei. (He was the last of the remaining •"lE/K n^^nj ]nj kb ^fpn V2\ub pn^
Rephaim.) These were defeated and dispos- "iu;k3 in^nj Kin ^bi<.']\u'> ^ribi^:. nin^
sessed by Moses; i%ut the Israelites failed to dis- D :l'7-"13'l
possess the Geshurites and the Maacathites, and
]3iK"i-''J3 nuj?"? nvj')2 ]r\'',) 15
clans, 1
6and it became theirs: The territory from
Aroer, on the edge of the Wadi Arnon and the
town in the middle of the wadi, up to Medeba
485
NEVi'iM JOSHUA 13.16 ji yu/IH"" D-'K-'nj
the entire Tableland — '^Heshbon and all its bv^ n'-ni Vyn ninnT pn^"! iu/^jpn
towns in the Tableland: Dibon, Bamoth-baal, :nVQJ3T n>31pT HYnil i« :]"ii7?p
Beth-baal-meon, '**]ahaz, Kedemoth, Mepha- -inn "inwn n-iYi njpnu/T D:'nnpT i'»
reigned in Heshbon. (For Moses defeated him "ny-riKT bi^yriKT ^iktik yip 'K''wj
and the Midianite chiefs Evi, Rekem, Zur, Hur, ^:i\u'^ ]ln"'D ipipj yn-i.-riKi -nn-riKi
and Reba, who had dwelt in the land as princes Dpipn iiVri'l^ Dv^rriKv: :y-iKn
of Sihon. 22Together with the others that they
: Dri"''?''7n-'7K nnns '^Knuz-'-'n u-in
slew, the Israelites put Balaam son of Beor, the
riKT bu:f] ]'iyn jnm") "'n'b'inA v"'-!
23
augur, to the sword.) -^The boundary of the
Reubenites was the edge of the Jordan. That was
the portion of the Reubenites for their various Q : jnnYrn
clans —those towns with their villages. nrm'p irnu?3'7 nu/n in''"!:-!
^''To the tribe of Gad, for the various Gadite Stv:" b^^2^n hrjb ''n-'^^s : Dnnsu/a"?
clans, Moses assigned [the following], ^Sand it
Beth-nimrah, Succoth, and Zaphon — the rest : nnnm ]'iy_'r[ nnv n-ib-DT hyp-iv
of the kingdom of Sihon, the king of
Heshbon —down to the edge of the Jordan and : nnnym
up to the tip of the Sea of Chinnereth on the
•rT^T nti^jn uniy ^yn"? nu/b jn""!-^'*
east side of the Jordan. 28That was the portion
:DnlnQu;p^ n\Fjn-',jn nu?p '>^rib
of the Gadites, for their various clans — those D^in^
]u;nrT-'73 D''in)3p 'n?V^°
towns with their villages.
"
e-e Emenilalum yietih "in the hill country; anil in the Valley. . .
D^piDDa -iDDH ••yn
486
NEVi'iM JOSHUA 14.9 T y\u^n^ •'K^nj
raelites in the land of Canaan, that were appor- nry^K DJilK ^bn) -iu/k jvjs ynKB
tioned to them by the priest Eleazar, by Joshua
nlnK WK'T] jirj^i yu/in^i 'jnan
son of Nun, and by the heads of the ancestral
nn^nj by\:x:^2 -.bK'^p-' -inb niuj^n
houses of the Israelite tribes, 2the portions that
fell to them by lot, as the Lord had commanded
nu7'?3 inr-'3 3 :nu)3rT -"s^ni nlu?3ri
through Moses for the nine and a half tribes.
^The Judites approached Joshua at Gilgal, and -'7K mrji ni^-nu/K nn-in-riK nv"!^
Caleb son of Jephunneh the Kenizzite said to "7171 'HliK bv D"'rf'7Kn-U7''K nii/'n
him: "You know what instructions the Lord
gave at Kadesh-barnea to Moses, the man of
God, concerning you and me. ^I was forty years
me from Kadesh-barnea to spy out the land, and ly^v ^bv nii/K ^^nisi*^ :"'?;i'?"DV "iu^k?
487
NEVi'iM JOSHUA 14.9 T- VU/in"" D^K^J
'The land on which your foot trod shall be a por- ^T)V^-i HD-)! -iu;k Vl.^17 k'^'DK hbK"?
tion for you and your descendants forever, be- ub'wiv ^''Jn'^T r[bmb n^.nn i\b nil
cause you were loyal to the Lord my God.' nnx n^^'n
nnvi '" : 'n'^iS rnn^ ""a
lONow the Lord has preserved me, as He prom-
Lord made
ised. It is forty-five years since the
neying through the wilderness; and here I am q'?ri-"iu;K r[Ui''r2-bi<, h-rn nnirrriK
today, eighty- five years old. i
am still as strong
' I
nl^n "'pjK mn nnv"! "'i?"!'?? "^J^lt^:*
Anakites.
Kin ^pjy:^ "^n^^^ ^l^-? ^?"!^
And the land had rest from war.
15 The portion that fell by lot to the various ^[l^w m nun"? b•i^^r[ ^n->) I w
^lans of the tribe of Judah lay farthest south,
made a turn to Karka. -iFrom there it passed on b^'2:^ w^b rr'n^-nr nip^ b^:l^^i mKyn
to Azmon and proceeded to the Wadi of Egypt;
and the boundary' ran on to the Sea. That shall
4K.S
NEVi'iM JOSHUA 15.15
^v V\U^n'> DiK''nj
— the name of
against the inhabitants of Debir ^^73 inK='Ti'' :iQp-nni7 "'Jd'? ^:^i
Debir was formerly Kiriath-sepher— '^and Ca- •'nnjT ni3^T "iDpTinp'riN n3T"iU7K
leb announced, "I will give my daughter Achsah
in marriage to the man who attacks and captures n'73 •'RK Tjj7-]3 '7K-'3riy
-jiK '\b-]n'')
Kiriath-sepher." '"His kinsman Othniel the
-.nw^h inn nppy
Kenizzite'' captured it; and Caleb gave him his
-j-iNp b'li^.pb inrT'prn. nkun "n^i is
daughter Achsah in marriage.
-iDK^T "ilnnn b^i2 m:f^\^ nntz; n^:nK
i8c-when she came [to him], she induced
him-'- to ask her father for some property. She ''7-mn -iDKni'y :"n^'n?p 2.b3 n'?
her, "What is the matter?" ''^She replied, "Give riKT ni^^v n'pA riK n'p-irr'i wn ri'731
2iThe towns at the far end of the tribe of Ju- -iiyT bi<.:i:ip_ nn:\jn miK '7^3^'7^^
dah, near the border of Edom, in the Negeb, :niv"iv"! i^J'!^"'!"! ^PP"^" '•^'^^V.
mah, -^1
Ziklag, Madmannah, Sansannah, 32/i-Le- nlKn'7T32 :n3pjpi mnini i'?i?^')3i
(i C/ 14.6. 14.
c-e Mciinmg ofHeb. uncertain. Some Greek ma. read "he induced
her": cf. ludg. 1.14.
g I.e., "springs."
46From Ekron westward, all the towns in the vi- :irinyni vvn
cinity of Ashdod, with their villages —47Ashdod, ]inpV'?46 :nnYrn. n^nnT PIPV*^
its dependencies and its villages — Gaza, de- its
pendencies and its villages, all the way to the rririij:! htv nn^^ni n^nun nl'iU7K47
Wadi of Egypt and the edge of the Mediterra-
^inAH Dj'n'! Dn^Yjp "rnrny nnYni
nean Sea.
Debir — 50Anab, Eshtemoh, Anim, siGoshen, njpriu/Ki njyT5o nnn K^n nip-nnpT
Holon, and Giloh: 11 towns, with their villages. -nriK Dny riby\ f?n-\ \\u'y\^^ :d^JV'!
this day.
491
, M.vi'iM JOSHUA 16.1 Tu v\u^n^> d^'k-'dj
i / Amid this is the portion that fell by lot to Kin-ia n^^Jn nvnh 'S'lnn ••n-'i I
492
NEvi'iM JOSHUA 17.11
T^ yiyiH'' D^K-'nj
of Manasseh lay north of the wadi and ran ^nu/'-'-DKi rT''nij;n Dv^nT]
on rT"'nij:;n°
493
NEvi'iM JOSHUA 17.11 r yu/in*' D-'K-inj
blessed so greatly?" '5"If you are a numerous -i<b qpi"' ""j^ npN""! "^ innQK—in
people," Joshua answered them, "go up to the 'Ji7j3rT-'73n "rh? ^?1t "i^rn ^}b nvj?"'
forest country and clear an area for yourselves -jT'nn "ii^k"? pnvn-y-iKn nw^n
there, in the territory of the Perizzites and the :'7Kj;~!r pny^ "i^n^t rrinum ]k\u
Rephaim, seeing that you are cramped in the '"
DnQN'7 ripi-" JT':i-'7N ywinT "ink"")
hill country of Ephraim." '^"The hill country
'^n^ n'3") nriN ni-DV inKb? nwjn^l
is not enough for us," the Josephites replied,
"and all the Canaanites who live in the valley
-in ""a's :nnK bJ\^ ^[b r[in'>-i<b "q^
area have iron chariots, both those in Beth- ^[b rT>r\'\ inK")3T Nin "iv;!""'? "n^'n^n^
shean and its dependencies and those in the 331 ""s 'jyj3ri-nK u/nin-is rriKyn
Valley of Jezreel." '"But Joshua declared to the Q :Kin prn '3 1"? '71-13
people assembled at Shiloh, and set up the Tent lyin '7nKTiK DW ij''3u;''i nbw
49}
—
NEVi'iM JOSHUA 18.12 m VU7irT' DiK''nj
of Meeting there. The land was now under their ^n2 ^'^nv'] 2 : nri''jQ^ nt^sDj y^Kni
control; 2but there remained seven tribes of the Dn^nrriK ip^n-k'p ipK bk')\u'>
Israelites which had not yet received their por-
'n-'7K yu^in"' '^)2i<'>^ 3 : "'pnu; nynu;
tions. -^So Joshua said to the Israelites, "How
long will you be slack about going and taking
mn^ DD^ jnj Su/k ynxn-nK riu;n^
possession of the land which the Lord, the God
of your fathers, has assigned to you? 4Appoint
n\[jb\u U2b inn 4 :n3''nlnK '>rib^
of the land in seven parts, bring it here to me. D^i^b p'pp-j-'K '3°' :irri'7K mn^ ^i^b
Then I will cast lots for you here before the Lord "FAT in^nj nin^ n^np-'B n^nnpn
our God. 7For the Levites have no share among
you, since the priesthood of the Lord is their
Then return to me, and I will cast lots for you ixn^i "lap-'^y a^i^^n nvnu/'p w^vb
here at Shiloh before the Lord."
\b]l;']^io -.ribp ninT^ri-bK vp'\r['>-bK
^So the men went and traversed the land; they
mn"' 'Jd'7 rib\i;:\ by]^ vu/in"' wnb
described it in a document, town by town, in
•"jn^ yixn-riK vu/ln;' u^j-pbm_
seven parts, and they returned to Joshua in the
camp at Shiloh. lojoshua cast lots for them at
Q .unpbn'123 bK'W'!
Shiloh before the Lord, and there Joshua ap- urin^p-Db ])2in-^n nujp '711^ '7^^'! n
portioned the land among the Israelites accord-
ing to their divisions. riK^b ^7^0 urib 'n:'ii2 :qpl"' ^n
iiThe lot of the tribe of the Benjaminites, by t\n^2-bi<.^b^:l}.'^ n'7VT i^n^n-jp misy
their clans, came out first. The territory which
fell to their lot lay between the Judites and the
Josephites. isfhe boundary on their northern
495
NEvi'iM JOSHUA 18.12 n-- i/Wirf D-'K-'nj
to the northern flank of Jericho, ascended west- Vm HMT n^T hnn n'^vi jiQYn inn^
ward into the hill country and ran on to the Wil- D\i;>3'"inyi '^ : ]ik n^in nn^nn vriKyn
derness of Beth-aven. '-''From there the bound-
KV nnjiJ hn"? n^^.?"'^^ "^P*^ "^li^in
ary passed on southward to Luz, to the flank of
Kiriath-baal — that is, Kiriath-jearim — a town nny"" nnp nyp)? nn^rnKpTs rn^
of the Judites. That was the western rim. i-^The
southern rim: From the outskirts of Kiriath-
nnn nYp-'7K "^inAn iTTf^ :ninQj
jearim, the boundary passed westward" and ran
on to the fountain of the Waters of Nephtoah.
tqn3-'7K n'iin ^i ii^) D''i<3")
'^Then the boundary descended to the foot of ^P^"^
the hill by the Valley of Ben-hinnom at the
ran down the Valley of Hinnom along the ]rT3 i^K Ti^i ')3-tK nhv'D nDriu/K
southern flank of the Jebusites to En-rogel.
nnnvn-^m rin3-'7K nnyi '« : ]3m-!-]5
'"Curving northward, it ran on to En-shemesh
and ran on to Geliloth, facing the Ascent of
Taralah, 28Zela, Eleph, and Jebus^' — that is, ny nhp nm b^u/n;' Kin 'pn^rr")
Jerusalem —Gibeath [and] Kiriath:^ 14 towns,
villages — ^together with all the villages in the -'7D1 jnnyn"! yn-iK nny ]u;yi -inyi
8 :
vicinity of those towns, down to Baalath-beer n^KH nnyn nin-'np "iu/k nnynn
[and] Ramath-negeb. That was the portion of
njpnj riKT n^j *n)pKn "ik^i n'7i7;n-iv
the tribe of the Simeonites, by their clans. ^The
'"7111)? 9 •.nrin^p'nb ]'\:jp\u-^n nun
portion of the Simeonites was part of the ter-
ritory of the Judites; since the share of the Judites
-'Remeth, En-gannim, En-haddah, and Beth- nin pvi D-'iir]-'Vi nnnvi :vnK"i
pazzez. --The boundary touched Tabor, mnnn b^±^rl vadt:: -.y^B n-i^T
Shahazimah, and Beth-shemesh; and their T'rn \ur2vj JT-ni nn^Ynu/T nmynu;i
boundary ran to the Jordan: 16 towns, with their any n'pinA niK^n
X^y.^
villages. --That was the portion of the tribe of
nbm riKN.^ :]rinyni nipV'VJp
the Issacharites, by their clans — the towns with anyn nnnQu/^p"? -i3U7u;"'-"'jn hud
their villages.
Q : inn.Yrn
-•<The fifth lot fell to the tribe of the Asherites,
Helkath, Hali, Beten, Achshaph, -(^Allam- """^ni npbn ub^:l^ ^n^v.^ :Drnn3u;n^
melech, Amad, and Mishal; and it touched Car- bK\um nv?pVT 'n'?^'?^"!
-"
H^f^P^l ]^?)
mel on the west, and Shihor-libnath. -~It also
Mammon, and Kanah, up to Great Sidon. -"^The :l\u^ 29 : ns-i li-fY iv n2p^ ]mm nnm
boundar)' turned to Ramah and on to the nu7T iY-"iYn)3 "i"'V"TVT rrjp-in b^:l^rl
fortified city of Tyre; then the boundary turned njain priKYh vrn vn->i nun b^^^n
to Hosah/and it ran on westward to Mehebel,/
Achzib, -""'Ummah, Aphek, and Rehob: 22
towns, with their villages. ^'That was the por-
Dnvn nnnsu/n'? lu/K^^n nu?p n'rm
tion of the tribe of the Asherites, by their
D :irTnYrn n'pKn
clans — those towns, with their villages.
nckeb, and Jabneel to Lakkum, and it ended at nu/T ^t :]TT'n vnKYn "'n"'T tni7'7-iv
the Jordan, ^-i
The boundary then turned west- n^jr2 ky;'t mnn mjiK njp^ "711:1^
ward to Aznoth-tabor and ran from there to
1 lukok. It touched Zebulun on the south, and
it touched Asher on the west, and ludah at the
g Some Heb. ma., as well as Josh. 21.30 and I Chron. 6.59, read
"
"Abdon.
h The geography of \-v. .13- .15 is unclear in pari.
NEVi'iM JOSHUA 20.2 D yU/IH"' n-'Kinj
Jordan on the east. 35its fortified towns were n^_'^ n)2rn ny n^iYn "i^np 'i.y'135
Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth, nlyni nmm nmKi36 mnpT
36Adamah, Ramah, Hazor, 37Kedesh, Edrei,
]lKn^i38 :-iiyn pi;-) 'V"i."[ki u/ifp.Ts?
En-hazor, 38Iron, Migdal-el, Horem, BetJi-
\iJr}\LJ jT'ni njy-n-'nT nnn '^k-'^^aut
anath, and Beth-shemesh: 19 towns, with their
:1QT ^7^^0-0:7
ritory of the Danites slipped from their grasp. b^y2 pj^im jlp-i^n
So the Danites migrated and made war on ]i~^n i^i/;)"! nnn n-^jn-'7in:i i^^".)^^
Leshem.' They captured it and put it to the
sword; they took possession of it and settled in ni up^) nniK w^^^) n-in-iQ^ nniK
it. And they changed the name of Leshem to
:Dri"'nK ]i nu/a ]t n\ubb iKip^T
Dan, after their ancestor Dan. 48Xhat was the
urin^mb ]i~^n nun n'pnj dkhs
portion of the tribe of the Danites, by their
clans —those towns, with their villages.
70
LJ\J When they had finished dividing the
land, ithe Lord said to Joshua: 2"Speak to the
Israelites: Designate the cities of refuge —about ny-nx xy2b ijn -\yi^ bvrw^ ij^-'tk
499
NEvi'iM JOSHUA 20.2 3 yu/ini 'N''n3
you as a refuge from the blood avenger. -iHe shall nbkTi Dnynn 1 nnx-'^K djv -.n-rn
flee to one of those cities, present himself at the
"jpT -"jiNn nn-T") T-yn ivuj nnB nny-)
entrance to the city gate, and plead his case be-
in'K iQpK") inn'iTiK K^nn—i-iyn
fore the elders of that city; and they shall admit
over to him, since he killed the other person '\b Kin KJtz/'K'pi inyi-HK n:2r[
the town from which he fled." ''pnsj inn '7-''7A3 u/ii^-nK iu;ip:'r
^So they set aside Kedesh in the hill country nnp-HKT ansK -inn as^p-nKT
of Naphtali in Galilee, Shechem in the hill
-ini;pT« •'r^yT^^ inn ]n:;in k-'h v^-ik
countr)' of Ephraim, and Kiriath-arba — that is,
-iy?-nK liinj nnnrp inn^ xiyb
Hebron — in the hill countr\' of Judah. •'^And
-HKi ]niK-) nuJ3p iw""??? -in-fKj?
across the Jordan, east of Jericho, they assigned
]b'\3^ p'^rnKT irnu)3?p ly^^n nnKi
Bezer in the wilderness, in the Tableland, from
the tribe of Reuben; Ramoth in Gilead from the ny Vn n^K^ 'n^^'n nu^n iu;nn
of Gad; and Golan in Bashan from the "i^n ha^T bkyu-> --n I "^b"? niyi?3n
tribe
tribe of Manasseh. '^Those were the towns desig- m3iu;n \z;Qrn3)?-'73 rrnxLJ X)^}b nninn
nated" for all the Israelites and for aliens residing 'jq'7 n)py-iy oin '7k':i i^n nm^ i<b^
21 The heads of the ancestral houses of the D^i'rn ninN ""Wk-! iwa^t i>—
Levites approached the priest Eleazar, Joshua lirin ywin-'-'?^! innrr -iTy'7K-'7K
son of Nun, and the heads of the ancestral :'7Kit:7"' •'jn'7 muKjn m^K 'Wn-j-'jkt
houses of the Israelite tribes, -and spoke to them n3Ti-
lyp ynK2 7ibw:i ^ti^bi<
Shiloh in the land of Canaan, as follows: "The
at
i3'7-nn'7 nu;b-n^n my mn-' inK"?
Lord commanded through Moses that we be
pastures, Debir with its pastures, '^Ain with : nw-iJDp-riKi nm-riKT rTU/-i:\)p-nKi
its pastures, Juttah with its pastures, and -nKT hui-DKT nu/iAJD-riKi i'ivtik') '^
of the descendants of the priest Aaron, 13 towns pD^vriKi n\i;-i:i)p-nKi nlnjy-riK '«
-^"'As for the other clans of the Kohathites, the any nnwy-u/b'u; n-'jnan pnx-'jn
remaining Levites descended from Kohath, the
towns in their lot were: From the tribe of
pastures, --Kibzaim with its pastures, and rT\^"iA)p-nKi DD\:;-nK ny'nn vbp-n
Beth-horon with its pastures —4 towns. 23From : nu/nAD-nxT "itrnKi nnsK -in^i
the tribe of Dan, Elteke with its pastures, n^^-riKT nu/nAp-riNT n^v?i7-nKi22
Gibbethon with its pastures, 24Aijalon with its
D :yn"!K any n^l^^P'^iKi I'lin
pastures, and Gath-rimmon with its pastures
n\^~jji?p"nKT KpnV^^TiK ]vnu)3)pi 23
From the half-tribe of Manasseh, Golan in ">n n'inBW'nb ]^\''\Ij'^m^ -lu/v any
Bashan — the city of refuge for manslayers D :nnrii:irT nnp
with its pastures, and Beeshterah with its pas-
"YrDp h''^b^[ nnau/Tan ]wi^ ^2:lb^ 27
tures — 2 towns. 28From the tribe of Issachar:
-riK n^nn vb\?T2 "i^v.ni< nti/jn ny?3
Kishion with its pastures, Dobrath with its pas-
tribe of Asher: Mishal with its pastures, Abdon -riKi il^u/p-riK '^•2\u\u^ nvr^m-^
with its pastures, -^'Helkath with its pastures, -nK 29 : niz/ian-riKi nin^-riK nw-jan
and Rehob with — 4 towns. '-^Prom
its pastures -riKi nm I'lyriK nuz-iaa-riNi mn-i;'
the of Naphtali, Kedesh
tribe — the in Galilee
ny)3Di *" D :y2"iK any T^^pim
cityof refuge manslayers — with
for its pastures,
with their pastures. ^o^Thus those towns were :yn-iK Dni7-'77i riU7")^)p-nKi "iTv:'-nK
assigned, every town with its surrounding pas- nnnQu/ip"? n-jn ""jn^ anyn-'73 38
fathers on oath. Not one man of all their ene- D :n^Kn nn2;n-'73b>
mies withstood them; the Lord delivered all y"iKn-'73-nK bk'yp^b nin^ ]Jn^i4i
their enemies into their hands. 43Not one of the inu/^.l rnu;")"! nninx^ nn^ ynurj n\^K
good things which the Lord had promised to "733 3i3D?p hrib mn;' nj^i^: :n3
the House of Israel was lacking. Everything was
U7"'K Tpy-K'?"] nnl3K^ ynu/rnu/K
fulfilled.
nrT^3^K-'73 nx nn'-n^'K-b'sn bri"'JD3
99
A^A^ Then Joshua summoned
and the half-tribe of Manasseh,
the Reuben- 13
ites, the Gadites, Dri"''7K "i)pK=|i2 -.rwyn nun 'Yn^'i
2and said to them, "You have observed all that
Moses the servant of the Lord commanded you, ^3^ >^'ipn ivnwni mni iny nu/b
and have obeyed me in everything that I com- riK nnntifK'? <
:DpnK 'n''i2/-"iu;K
manded you. ^You have not forsaken your kins-
men through the long years down to this day,
mn^ myn nnnu/n-nK arnnu/T
but have faithfully observed the Instruction of
the Lord your God. 'Now the Lord your God
DD^ri^K nin"' n^'iri nnvv :Q3"'n'7K
the land of your holdings beyond the Jordan nnv:n nin;" iny h\i;)2 n5^ jnj i -iiltk
that Moses the servant of the Lord assigned to -riK nwvb ikn ^'^•D\u \
pn.s :]iy_ri
you. •''But be very careful to fulfill the Instruction
and the Teaching that Moses the servant of the
nin;'-nK 'r[:ir}Kb° "nin-'-ini; nu;b
Lord enjoined upon you, to love the Lord your
"irivjb) T'3"i"i-'7Dn nn"?^! DD-'n'pK
God and to walk in all His ways, and to keep
His commandments and hold fast to Him, and
to serve Him with all your heart and soul."
Qn^i^ii vi^in^ a^in^T <^ -.
Du;Dr'73ni
'Then Joshua blessed them and dismissed them,
and they went to their homes.
"To the one half-tribe of Manasseh Moses had inyn nn"'nK-DV Vu/in;" jnj v:inb^
assigned territory in Bashan, and to the other
copper and iron, and with a great quantity of 13^'''l 13U;^1 '^ Q : D3"'nK-Di; a3'»3"'K
clothing. Share the spoil of your enemies with n\i;jnn U3i^ 1
^yni ir^'nT ]3ik"i""'23
your kinsmen." '^So the Reubenites, the Gadites,
-y-iK? "i^^iS li'^wn bi<.-i\u^ •'J3 riKn
and the half-tribe of Manasseh left the Israelites
y-!K-'7K ny'^An vin"'7k ri3'7'p ]VJ3
at Shiloh, in the land of Canaan, and made their
mn"" '>$'b:j ni-^iriKJ "iu/k DninN
way back to the land of Gilead, the land of their
own holding, which they had acquired by the
jillirT nl'7'>^r'7K iKri^i i" :nw>3-T3
command of the Lord through Moses. ""When ""nT j^iKn-in ^n'>^ jvp yiN3 -iu;k
they came to the region of the Jordan in the land -bv n^Tw uvj nwjnn U3u; ^yni li
of Canaan, the Reubenites and the Gadites and :nK"in'7 bM^ n3Tn jTiiin
the half-tribe of Manasseh built an altar there
1J3 n^n "i^k"? '7k-iu;-'-'J3 lynu;"")"!
by the Jordan, a great conspicuous altar.
n^i^jnn U3\i; "•yni nr''J3i i3iki-'J3
"A report reached the Israelites: "The
Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of
Manasseh have built an altar opposite the land -'7K jyb y-iK ''7^)3-'7K niiTprT-nK
of Canaan, in the region of the Jordan, across
from the Israelites." i2When the Israelites heard
this, the whole community of the Israelites as-
nri^b:;^ ni^y^ rib\u ''7K"i\z;:'-^J3 niv
sembled at Shiloh to make war on them. i3But
-'7K '7K"iU7^-'jn ^nb]u'>^Ji d i^'^^)'
[first] the Israelites sent the priest Phinehas son
of Eleazar to the Reubenites, the Gadites, and
the half-tribe of Manasseh in the land of Gilead, -j3 Dnr3-nK iv^n n]!^"'^^ ^W^^
i^accompanied by ten chieftains, one chieftain i)3i7 h''Kp2 rrwv^i'i :]ri"3rT "itv^k
from each ancestral house of each of the tribes '7'd'7 nK n"'n'7 nriK K'>p:i nnx K^ti/j
i6"Thus said the whole community of the b'v?3ri-n?p nin"" niv i Vb n>pK na le
Lord: What is this treachery that you have com- :iwb bk-^iu^ ''ribK:ii. bn^vp '^P^ '^l'^
from the Lord! If you rebel against the Lord HKJpp-DK "qkli? :t^'ypT '^K-jU/"' fllV
land of your holding is unclean, cross over into -bK ijn'Ki nn)pn-'7K nin^'ni iJpin^i
the land of the Lord's own holding, where the
ny^np niTjp bD^ Q^ri'p? nnipn
Tabernacle of the Lord abides, and acquire
]Di7 I K"ib'n2o :ijirf'7K nin;' nnm
holdings among us. But do not rebel against the
Lord, and do not rebel against us by building
n-Ti7-'73-'7i7i Dinn ^bm bvi2 m.rjn
for yourselves an altar other than the altar of kb "rriK U7^K Kim c]Yi7 n^n bi<.'ip^
thing only out of our concern that, in time to ^[^^^^b^ u^b'TTD idk"? u^n"? U2^n
come, your children might say to our children, iji""? n"in^-]nj '712^125 :'7k-iU;-' •>ribi<.
reasoned: should they speak thus to us and to iip^ ^m'n Mb n^-'b'n^y :D3">rni
our children in time to come, we would reply, nijn'? nin^ nriKip nl^n ^wb) nin")!!
'See the replica of the Lord's altar,' which our nnin liib-n nn^i nnjn^ nVy'? naia
fathers made — not for burnt offerings or sac- D :iJ3\:7n ^2^b lu/K irn'7K mn^
rifices, but as a witness between you and us.'
^1>!\^ '><"'t^JT insn onrB ynu;"')-'"
2^Far be it from us to rebel against the Lord,
"riK iJiK -IU7K '^Klt^"' ''^bs ""WK-ll
or to turn away this day from the Lord and build
an altar for burnt offerings, meal offerings, and
'^r^n^ ]niK-)-'n nn^ -i\^k Dnn"in
sacrifices other than the altar of the Lord our -iTpK^v" :Dn-'ry3 ny"! nvj:-n -"jni
God which stands before His Tabernacle." ]niK-i-'n-'7K ]7i-3r\ -iTv'7K-]n DFirs
-^f'When the priest Phinehasand the chieftains
of the community — the heads of the contin-
gents of Israel — who were with him heard the
c I.e.. HI Shiloh.
506
NEvi'iM JOSHUA 23.7
J3 yu/in^ Q^K^nj
the Gadites in the land of Gilead to the \n-bK ]VJ3 n^-'^K ly^AH y-iKQ li
Israehtes
in the land of Canaan, and gave them their re- wrr nu"i 33 ; -in^ nniK ^:[p^^ bi^']p^
port. 33The Israelites were pleased, and the Is- '>n n-'rt^K i^in^i bi<,'ip-^ ^n ^""jii/B
raelites praised God; and they spoke no more
of going to war against them, to ravage the land
in which the Reubenites and Gadites dwelt.
34The Reubenites and the Gadites named the
altar ["Witness"], '3 n3r?3> "rr^jni
meaning, "It is a witness be- jnm-i-'j-i iK-!p='T34
tween us and them that the Lord is [our] God." Q : D''rT'7Kn mn^ --a ijinj-is Kin iv
23 Much later, after the Lord had given Is- "~iu;k nriK a^i-i u^p'i'n ''>r\'>] a:d
rael rest from all the enemies around them, and
when Joshua was old and well advanced in years,
nn^3;'K-'73?p "^K-jtf/i^ mn^ n-'iri
2Joshua summoned
K-ii?''12 ta-in^ii K3 jpT vmn^) n-'3D?p
all Israel, their elders and
commanders, their magistrates
v^K^y^ v^p]b bk-ip^-b^b Vu/in^
and officials,
and said to them: "I have grown old and am ad-
vanced in years. 3You have seen all that the Lord "riK nrriKl QJ31K1 3 ni)p;'3 'nKs
;
^ni^^i
your God has done to all those nations on your 'b2^ u;i^Tibi<. nirr^ nuri; "^^k-"?;)
account, for it was the Lord your God who U2->ribK nin^ ^3 Dp^jan h^kh n-'Urr
fought for you. 4See, have allotted to you, by
I
D3^ iji'p3n'iK^4 ;U2b nb'^n K^n
your tribes, [the territory of] these nations that
n'^m:^ nb^n anKu/^irT n"'i:irT-nK
still remain, and that of all the nations that I
"IU7K b^i:in-'73i ni:'n-]?p np^unt^^
have destroyed, from the Jordan to the Medi-
terranean Sea in the west. 5The Lord your God :\u)2pn KiiTp b'lim D^m •'nnpn
Himself will thrust them out on your account D3^j$?3 D3"7nT K^n D3''rf'7K mn-'is
and drive them out to make way for you, and riK bnif/n-'T n3ijQ^)p nn'K u/nim
you shall possess their land as the Lord your : D3^ ni3"'rf '7K npT -|3T 1\i^K3 DynK
God promised you. riK niti7i7>i -imb Tkjp 0^^1016
6"But be most resolute to observe faithfully
^ri^3^ nu;b nnin -laon mri3rT-'73
all that is written in the Book of the Teaching
*kl3-'n^3^ 7 ; *^iK)ptf;i ]m-> iii)3?p-nD
of Moses, without ever deviating from it to the
right or to the
D3riK n^KH DnK\p-in nbkn nm:^.
left, 7and without intermingling
'^ k'7?3 k 6.
'^ K^H V. 7.
NEVi'iM JOSHUA 23.7 J3 U\U^^'' n''K->n3
He promised you. "For your own sakes, there- : DDTl'7K nin^riK nnrrK'? D3''n\^Dj'7
fore, be most mindful to love the Lord your
nnjn bnpnm ^2Wn niu;-nK i
•3 12
God promised you has failed to happen; they mn"" "131 "1U7K D'lfiiuri Dn3in
have all come true for you, not a single one has '7QrK'p 133^ m3^'7"3rT n3"''7i7 b3"'n'7K
failed. '5But just as every good thing that the K3—iu;k3 n^mi? :inK -|3"T IJlT^n
Lord your God promised you has been fulfilled
mn^ -131 lU/K 3iun i3irT-'73 3'''7y
for you, so the Lord can bring upon you every
evil thing until He has wiped you off this good
n3'''7i; r[]rT> a-'ii p np^'^K D3-'rT'7K
n3nlK lT')3\:;n-iv vin -i3"in-'73 riK
land that the Lord your God has given you. '^If
you break the covenant that the Lord your God inj nipK nkTrr n3lun n^iNn b^n
enjoined upon you, and go and serve other gods -riK D3-I3y3i'' :D3T1'7K ^^p^ U2b
and bow down to them, then the Lord's anger b3nK my iwk D3Tf'7N mn*" n"'"i3
will burn against you, and you shall quickly per- nriK DTl'7K Drn3yT Dn3^ni
ish from the good land that He has given you."
D33 nin^-qK nnrn unb DiT'innu/m
niiun ynKH bvn ninn Drn3K"i
508
—
NEVi'iM JOSHUA 24.11 12 v\LJ^n^> n^xuj
at Schechem. He summoned Israel's elders and bkip^, ^jpi"? Kip"! nnpu/ bK'^iu^
commanders, magistrates and officers; and they iny:'n;'"! v^\;i\ub^ vv^\L)h^ v]i;K'ib^
presented themselves before God. 2Then Joshua
-'73-^x vii^ln^ ^'?K''i - : wribi^Ti ^js'p
said to all the people, "Thus said the Lord,
nnj;3"''7K-itz;:' iri'7K"ninT nnx-ns uvri
the God of Israel: In olden times, your fore-
5"Then I sent Moses and Aaron, and I plagued rjAKT prtK-nKi nu;b-nx n^u/Kp
Egypt with [the wonders] that I wrought in their nriKi lii"!p3 '>nwy nu/K? anyn-nK
midst, after which I freed you H freed your bD^nlnKTiK K''yiKT6 :n3riK 'nKYln
fathers — from Eg^'pt, and you came to the Sea. n.yn iSTi^'i n^a^n iK'nrii Dnyj3J3
But the Egyptians pursued your fathers to the
Sea of Reeds with chariots and horsemen. '^They
cried out to the Lord, and He put darkness be-
-riK vb:j Ki^i nny^an ]^nT 1 D3^rn
tween you and the Eg\^tians; then He brought
the Sea upon them, and it covered them. Your
own eyes saw what I did to the Egx'ptians.
"After you had lived a long time in the wil-
derness, H brought you to the land of the bu/l^n '~!'?3Kn ynK-'^K niinx K^inKT
Amorites who lived beyond the Jordan. They nix ]nKT n^rix mnb''^ ]iy.T] nny:?
gave battle to you, but I delivered them into your
T72U/K1 nyiK-riK wyn^ o^Tn
hands; I annihilated them for you, and you took
possession of their land. ^Thereupon Balak son
of Zippor, the king of Moab, made ready to
509
NEVi'iM JOSHUA 24.12 -13 v\l;^n^' D-iK-inj
a plague" ahead of you, and it drove them :"^riu;i7n k^t "^B-inn lib "'i>3Kn •p^n
out before you — [just like] the two Amorite
r\% nvv-iib iu;k i y-iK 3'p \r\K\ 13
have given you a land for which you did not la-
bor and towns which you did not build, and you
have settled in them; you are enjoying vineyards
and olive groves which you did not plant.
'^"Now, therefore, revere the Lord and serve ni^K n"'n'7K-nK n-iprn npKni n-'Dnn
Him with undivided loyalty; put away the gods
that your forefathers served beyond the Eu-
phrates and in Egypt, and serve the Lord. '?Or,
-riK Di^n w^b nn^ nin^-riK iny^
if you are loath to serve the Lord, choose this
nny—iu;k n^n'7K-nK dk 'innyn ^p
day which ones you are going to serve — the gods
that your forefathers served beyond the Eu-
nmn nnvn -invn nu;K DD^nnK
phrates, or those of the Amorites in whose land
you are settled; but I and my household will -riK T'nyj •'n-'nT ^3'jkt DYiKn d"'3u;"'
habited the country. We too will serve the Lord, D iirn'^K Kin-'3 mn^-HK inyj
for He is our God."
\b'y\r[ iib nvri'bi^. yu/ln-" nnk"") i**
holy God. He is a jealous God; He will not for- DDyU/Q':' Kti;"'-K'7 Kin K13i7-'7K
give your transgressions and your sins. -"If you mn-i-nK iniyn ""a^t' :*D3''rnKun'7i
forsake the Lord and serve alien gods. He will b?^ ynm n\i;i "i3j TlbK Dmayi
turn and deal harshly with you and make an end .u:h n-'UTT-IU7K nriK ddhk n'pDT
of you, after having been gracious to you." - But
'
510
NEVi'iM JOSHUA 24.33 13 yu/in"" n^K^nj
Lord spoke to us; it shall be a witness against nnT -iu;k nin^ npK-'^s riK
29After these events, Joshua son of Nun, the n^xn nnn^ri nriK "'n:'i29
n)2i]
servant of the Lord, died at the age of one hun-
tt^ttbit
JUDGES
1 After the death of Joshua, the Israehtes in-
quired of the Lord, "Which of us shall be the ^i^-nbv;] '>p 'iT2i<'b mn-'ia '^k-ju/t ijn
first to go up against the Canaanites and attack
them?" 2The Lord replied, "Let [the tribe of]
at Bezek. 5At Bezek, they encountered Adoni- ITHK^'l innx 1311^1 p}2 ^J'"FK bj^i6
bezek, engaged him in battle, and defeated the ivbrr] vv nllnn-riK ^^^\?^>^ in'K
Canaanites and the Perizzites. f^Adoni-bezek n''5^p I 'vnu; P^n-^™ iTpK^^v
fled, but they pursued him and captured him;
vri n^'^Ypn n"''?ni an^T nu'nn
and they cut off his thumbs and his big toes.
thumbs and big toes cut off, used to pick up nnj'^T D^u/n^ inK^n^i n^ribi<. -^b-nbp
scraps under my table; as I have done, so God Q :UUJ
has requited me." They brought him to Jeru- mb'>^ n^u/n'-n niinT^^n iJ3n^^i8
salem and he died there.
^nb\u T'^n-riK") nnn-'Q'p ms"! nniK
8The Judites attacked Jerusalem and captured
it; they put it to the sword and set the city on
nn^n^ riTiri^ ^n ht nriKT ^ : u/Kn
my daughter Achsah in marriage to the man ']b ^nnji np'71 "iQp-nnp-nK hd;"
who attacks and captures Kiriath-sepher." 'His '
she induced him to ask her father for some VT''nK-nK)3 b'\i<,\ub inn-'prr! nkmn
property. She dismounted from her donkey, n'7-n)3K;'T il)3nn bv)2 mirni niwri
and Caleb asked her, "What is the matter?" '
-''She
''b"n:ir[ l"? iTpkni'^ n'pD
:"i'p-nn
replied, "Give me a present, for you have given
me away as Negeb-land; give me springs of
iT-^V rib^ riK n'pa n^jn"! D\)p ri^a
And
water." Caleb gave her Upper and Lower
Gulloth.-''
'^The descendants of the Kenite, the father- -i^yn ^bv nu/b ]nn 'Tp ^ni '^
for they had iron chariots. ^f'They gave Hebron ]l-inn-nK n'pD'? ^jn^i-" -.urib '7nii
to Caleb, as Moses had promised; and he drove -HK D\i7)p vj'ljV^ nwn n3"i iwks
the three Anakites out of there. ^iJhe Benja-
nu;''' ipin"'n-nK'i 2' -.p^V"^ "'n r[\ijb\LJ
minites did not dispossess the Jebusite inhab-
itants of Jerusalem; so the Jebusites have dwelt
with the Benjaminites in Jerusalem to this day.
--The House of Joseph, for their part, ad-
vanced against Bethel, and the Lord was with
them. -'While the House of Joseph were scout- iTin^v'
'7K-n-'n3 qpi-'-rr'n -^^^
ing at Bethel (the name of the town was formerly
DnnWn m-i""! 2\ : '[^b d"'jq'7 -i-iyn-Dwi
I, uz), -'their patrols'sawa man leaving the town.
I hey said to him, "Just show us how to get into iJK"iri ^b nnK^i I'-yrrin kyv wk
:Tpn ^)3V ^^''pv^ ^^^'V^\ ki^dtik kj
J Cf. Josh. I4.b. 14.
b-b Cf. Josh. 15. IH-19 unci notes.
I Sam. 15.6.
the town, and we will treat you kindly." -SHe T'yri-nK 13""! T'vn Kinip-riK nK"!:''!25
showed them how to get into the town; they put irinQU7?p-'73-nKi uz-'khtik'! nnn-'Q^
the town to the sword, but they let the man and
jn^i 'Finn ynx \LJ'>kri "n^^'.ps nn^u;
all his relatives go free. 26The man went to the
Hittite country. He founded a city and named
it Luz, and that has been its name to this day.
for they did not dispossess them. -''^Naphtali did nnpn nu7^T njy-iT'n 'nu;'"'-nKi Wnu;
not dispossess the inhabitants of Beth-shemesh ^\:7)3U7-n^n ^;^\u''''] ynxn '>'2\ij''> "'Ji'JBrT
to Bochim and said, "1 brought you up from DDriK n^i/K ""iipK""! Q D"'?':iin
Egypt and I took you into the land which I had
promised on oath to your fathers. And I said,
the inhabitants of this land; you must tear down riK'tn V"|Kn 'nu/l'''? nnn innnn
their altars.' But you have not obeyed Me — look •''ppn Dnv?3u;-k'pi ]iy'nn n-'rilnnTn
what you have done! ^Therefore, I have resolved -k'p 'n"!)?K DJ113 :'Dn"'Wi; riK-rn^
not to drive them out before you; they shall
D-'-iy^ DD^ vrx\ ti3"'J?)p nniK u/nm
become your oppressors," and their gods shall
be a snare to you." ^As the angel of the Lord
spoke these words to all the Israelites, the people
broke into weeping. ^So they named that place iisn"! a'^ip-nx nvn iku;''"! '7K-1U;-' -"jn
Bochim,'' and they offered sacrifices there to D^pn Kinn nlpnn-Du; iKip''}?
the Lord.
Timnath-heres' in the hill country of Ephraim, -in'7 pQy^ nnDK "inn onn-njpnn
north of Mount Gaash. '"And all that genera-
51b
—
NEVi'iM JUDGES 2.23 a n"'UQiu; DiK''nj
those who plundered them. i^But they did not u-^ribK nnx ijt lyibu; k^ bn^pQ'u;
""s
heed their chieftains either; they went astray af- "])p "inn no urib Tinnu/^'i nnriK
ter other gods and bowed down to them. They -niyn v'^u/b? nnlnK iD'pri iu/k ^in^ri
were quick to turn aside from the way their fa-
npT
I a^pn-^DTis :p wv'iib nin^
thers had followed in obedience to the com-
uD'\i7rT-DV nin^ n^'ni n''pQ'u; nn^
mandments of the Lord; they did not do right,
iswhen the Lord raised up chieftains for them, v^wn ^pi ^3 Dn'';i"''K TO by-iu/ini
the Lord would be with the chieftain and would nn-'yri'? -"jQip doj^k^)? nirr^ Dnp-^3
save them from their enemies during the chief- 13U7^ v'bwri ninn i
n^rri 19 : arfpn'Ti
tain's lifetime; for the Lord would be moved 'rT'7K nriK n^'p'p nnmKp in-'nu/ni
to pity by their moanings because of those
k^ urib ninnu/n^i i=>PV^ Q"'inK
who oppressed and crushed them. i9But when
the chieftain died, they would again act basely,
following other gods, worshiping them, and -iU7K ^'finn-riK n-tn 'l^n nny nu/K
bowing down to them; they omitted none of
their practices and stubborn ways. VJ^K VJ^ynb tqiplK Kb ^JK-Da2i
20Then the Lord became incensed against Is-
vu/in"' nTy-iWK 'lAn-jp nn-'jsp
rael, and He said, "Since that nation has trans-
'7K"it^''-nK nil niGj ivp^22 inb^i
gressed the covenant that I enjoined upon their
fathers and has not obeyed Me, 211 for My part *D3 n^J^b mn^ Tin.'i.-nKbn nnp'u/n
will no longer drive out before them any of the np^2i '.iib-UK aninx njpu; "iu;k3
nations that Joshua left when he died." 22For it u;nln "'n'pn'p nbkri umri-nK ^r])n'>
e Lit. "plunderers."
517
NEVi'iM JUDGES 3.1 1 n^'USIU/ n-'K-'nj
3 "These are the nations that the Lord left so niDj"? ninT n^.3rT nwK d^hh n'pKT A
thatHe might test by them all the Israelites who
had not known any of the wars of Canaan, -so
nvT IV^?^ pi- :1V,^? rii)3n^)3-'73 riK
that succeeding generations of Israelites might
be made to experience war —but only those who
had not known the ''former wars:'' ^the five
principalities' of the Philistines and all the Ca- "inni 'J~T"'Yni 'jyj3n-'73T wnvjhri
naanites, Sidonians, and Hivites who inhabited "TV pn-|n bv:^ hnn ]']:i'2.bri in nu;-'
the hill country of the Lebanon from Mount -HK 03 niDj"? vrr*}^ :n)pn Kin"?
Baal-hermon to Lebo-hamath.'' These served
as a means of testing Israel, to learn whether they
:nu/>3-~i;'3 nnlnK-riK m.^^nu/K
would obey thecommandments which the Lord
had enjoined upon their fathers through Moses. rinn ''JVJsn nnpn mu;^ ^k-ju;-' ""jms
the Asheroth. ^The Lord became incensed at '7K"-;\:7^ii 'r[)r[^ n^""^n'''!« :rii-iU7Kn
Israel and surrendered them to King Cushan-
rishathaim of Aram-naharaim; and the Israel-
]u;i3-nK '7K"itz;;'-'j3 nnv"! D"'"inJ
ites were subject to Cushan-rishathaim for eight
tain. He went out to war, and the Lord delivered niK r^brz D^nvu/") ]u;i3-nK 1i^3 r['\rT'
King Cushan-rishathaim of Aram into his
upu^ni 1
1 : n^nyu;-) ]U7i3 b:; in^ Tyni
hands. He prevailed over Cushan-rishathaim,
"and the land had peace for forty years.
When Othniel the Kenizzite died, '-the Isra- n iDD"! 1- Q :np-]3 b'K^jny nn'ii
elites again did what was offensive to the Lord. pTn"'! nrn'> •'pyn yiri nw:;b '7k-iu;"'
And because they did what was offensive to the bi<.-]p-^-bv 3Kl)3-;i^p ]i'7JV-nK mn""
Lord, the Lord let King Eglon of Moab prevail
:n'\r[-> ^ry3 ynn-nK w^--'^ bv
over Israel. '^[Eglon] brought the Ammonites
pb'nv) ]^)2V ""n-nK vbK qoK"") '*
and the Amalekites together under his com-
mand, and went and defeated Israel and occu-
must be relieving himself in the cool chamber." nnn^ T'^pn-riK Kin q"'p)? "^k npk'|i
25They waited a long time; and when he did not liij'iK mm \i7iii-"rv i'7^n^i23 :n"!p?3n
open the doors of the chamber, they took the hriD?2n-nK inp^i m'^yn nin'?^ nna
key and opened them —and there their master : np n^iK bpi n-'l'iK n^ini ^nnm
was lying dead on the floor! 26But Ehud had
K^n^ nnprDprirT iv vbm mnK^e
made good his escape while they delayed; he had
:nnn''vti7n vb'B'^) D^^^psn-riK "iny
passed Pesilim and escaped to Seirah. 27When
he got there, he had the ram's horn sounded nnQK nnn ^pw:i vj^^ri^T ikins •'mi 27
through the hill country of Ephraim, and all the Kim "irin-]n '7K"!t:;^-'n 1)3V ni"!
Israelites descended with him from the hill nnK 1DT1 bn'7K nnk''T28 :Dn"'jQ'7
e Heb. "his."
f Meaning of Heb. uncertain.
519
NEvfiM JUDGES 3.27 J D"'UQ1U; 'K-'nj
he had nine hundred iron chariots, and he had •'jn-riK yhb KinV l"? "^nn-nDn nlKn
oppressed Israel ruthlessly for twenty years. D :mu; Dnu/y npjnn bi^iwi
•Deborah, vnfe of Lappidoth, was a proph- K^n niT3^ nu;K nK-'nj nti^K hninii 4
Kedesh in Naphtali, and said to him, "The Lord, Dvr^K-in pin^ K"|pJ^T n'7\:7n"!6
the God of Israel, has commanded: Go, march I n\y k^n r^K "inKni ""^nsj t:^li?.w
up to Mount Tabor, and take with you ten thou-
-ins nDU/jpi Ti'7 '^K-jU/i-'nVK mn""
sand men of Naphtali and Zebulun. ''And will I
hands." sfiut Barak said to her, "If you will go ijinn-nKT i33TnKT y^i Kny
with me, will go; if not, will not go." ^"Very
I I
-DK pnn "rT''7K ink""! ;*
: "^ts in''nri3i
well, I will go with you," she answered. "How-
"•ny •'D'^n k'^-DKi ""nDbrn 'ny "'DVn
ever, there will be no glory for you in the course
DDK "qny -]Vk Tj'pn inkni '^
: ']bi<. kb
you are taking, for then the Lord will deliver
"•3
Sisera into the hands of a woman." So I^eborah iu;k Tii-[n-'7y "qniKDn n^inn k"?
went with Barak to Kedesh. '"Barak then mus- mn^ inn^ nu;K-"i:'3 "'3 "I'^in nriK
tered Zebulun and Naphtali at Kedesh; ten pnin-Dv T|b'rn. nnlm ni??!! K-ip-ip-riK
thousand men marched up ''after him;'' and -nxT I'pinrnK pnn pvti'iio :nu;"ip
Deborah also went up with him.
1 iNow Heber the Kenite had separated ''-from
the other Kenites,'' descendants of Hobab,
father-in-law of Moses, and had pitched his tent ]rin nnn ^Jinn ]^p)p tiqj ^j-'pn -inrfi n
your hands: the Lord is marching before you." K-jp^p-riK mn;" ]nj \\uk uvn nt ^a
Barak charged down Mount Tabor, followed by
p~i:a i-i^T
-^i^jQ^ KY^ mn;' Kbn -^Tn
the ten thousand men, i^and the Lord threw
: innx t:7''K "'Q^K nnt^y'i nlnn "in)?
Sisera and all his chariots and army into a panic
sued the chariots and the soldiers as far as n'l^ns DPI nn3-i?3n bvri Kno^p "tn;?i
Harosheth-goiim. All of Sisera's soldiers fell by njn?3n nnxi 33-in nnx t^nn pnn^ le
to greet Sisera and said to him, "Come in, my 'k-ip''P nx-ipy^'v^ Kyni is :
njipn -inn
lord, come in here, do not be afraid." So he en- •'^K nn^D 'j'-iK nn^D vbK -i)pxnT
tered her tent, and she covered him with a blan-
inp3ni n^nKPT h-^bK -ip^^i Kn''n-'7K
ket. I'^He said to her, "Please let me have some
xr"'j"'pu;n n-'^K "i)pK^ii9 :n3^nw3
water; I am thirsty." She opened a skin of milk
and gave him some to drink; and she covered nK'rnK nnani "riKpy '3 D'lp-uv'P
him again. 20He said to her, "Stand at the en- ri^bK n73K^i 20 : ^np3m. inpu;ni :^br['n
trance of the tent. If anybody comes and asks Kin^ uz-'K-DK 'r^1'r[^ "^nKri nnQ im
you if there is anybody here, say 'No.'" 21 Then : ]">]< n-i^Ki \ij'>i<. n3-u;:'n -ipKi "^b^pi
Jael wife of Heber took a tent pin and grasped
brikri -in''"nK -inn-nu/x bvi npnvi
the mallet. When he was fast asleep from ex-
vbK Kinni nT3 n3p?3n-nK nt^ni
haustion, she approached him stealthily and
drove the pin through his temple till it went myj^i. inpinhn^n-nx vpnm. *uk^3
22N0W Barak appeared in pursuit of Sisera. ^^7:;^ KYni "K-ip^p-nK c^ii p-jn njini ::
Jael went out to greet him and said, "Come, I TIK ^K"1KT "^b i"? "lJ3KnT InK^p"?
will show you the man you are looking for." He rT''7K K'n^'T U7pnn nnK"~lU7K U/ikPI
went inside with her, and there Sisera was lying
:irii7"i:a "tri^rn nn bpi K"ip"'p mm
dead, with the pin in his temple.
-^On that day God subdued King Jabin of Ca-
naan before the Israelites. -'*The hand of the Is-
n
IJ-iTKH n"'D'7n iynu7 3 : np;' 1313 Dy
T]nKy2i mm 4
HT
7 :
rii'pi7'7i7i7 ninnK ^^2^'<, ninTij
522
— —
NEVl'lM JUDGES 5.8 ^ r^,„h,»„
523
n D"'U31U; Q-'K-'nj
524
— —
NEvi'iM JUDGES 5.19
region.
n D^UDIU; 'K-'DJ
b-'vnv '7'7\f7
ina urk-i"? b-'nipn-i
526
NEVi'iM JUDGES 5.31
\J Then the IsraeHtes did what was offensive mn-" '^y!! ynn '7K")tf;"'-'j:? wv;^^_ I
had done their sowing, Midian, Amalek, and the ijrr'Vi -.vbv ^bv^ Dip-^jm p'7ni7}
^Israel was reduced to utter misery by the Mid- 7^ n"in:'-'7K ^Kiw-'-'jn ipyp"'? "''^"''!
ianites, and the Israelites cried out to the Lord. K-inj ii/^K mn*' n^u/^i^ :pi)p niiK
^When the Israelites cried to the Lord on ac- ipK-n3 unb ijpk^i bi<,-]\u^ ^^:^'bi<
"An angel of the Lord came and sat under n^KH nnn nu/^'i nin-" -]Kb)2 K'n^i m
528
NEVi'iM JUDGES 6.24 1 D"'U31U; D''K-'nj
will stay until you return." -n-iQ5 nil/ pniprn ^705 nu; nmn ni:^)?
i^So Gideon went in and prepared a kid, and D •.\up^ n'pKn nnrT'7K vbK i<>^v)
[baked] unleavened bread from an ephah of
-piK np_ u^fibKri ']i<.b'n vbK '^^2i<^^2o
flour. He put the meat in a basket and poured
the broth into a pot, and he brought them out
to Him under the terebinth. As he presented
them, -othe angel of God said to him, "Take the
meat and the unleavened bread, put them on U7Kn bv^\^ ni-^)3ni iu;:nii y^^T it^i
yonder rock, and spill out the broth." He did -riKT hu/inn-nK '7DKm. -n:^n-]p
so. 2iThe angel of the Lord held out the staff :vp:;)2 r^bri mn^ '^k'ppt nly?3n
that he carried, and touched the meat and the D xin "nyii '^Kbt2-^:2 ]lv"fA x"i='.i22
unleavened bread with its tip. A fire sprang up ]3-'7y-'3 mr['> ^pK nnx ]ii7"ia nipK'^i
from the rock and consumed the meat and the
unleavened bread. And the angel of the Lord
Kn''rT'7K "^b nl^u; mn"" 1^ n5pK='i33
vanished from his sight. --Then Gideon realized
that it was an angel of the Lord; and Gideon him pyiA n\u "in^v^ -.nmn i<b
said, "Alas, O Lord God! For I have seen an angel Dl^n ny u'\b\u np"' 1'7-K-ip^i nSrr'b
529
NEvi'iM JUDGES 6.25 1 D''UQ1U; n''K-'33
-"^
That night the Lord said to him: "Take the
"young bull" belonging to your father and an-
other bull seven years old; pull down the altar
bv'^ri niiTn-riK npnrn d">ju; vnu;
of Baal which belongs to your father, and cut
vbv-^vJK n-jiz/Kn-riKT "^"'iK'? -iu;k
down the sacred post which is beside it. 26Then
bv ^'h'^k nrn^b n^ip niini -^ -.
n~i3n
build an altar to the Lord your God, on "-the
using the wood of the sacred post that you have nntz/v ]ivnA ni?'T27 :ni3n -i^;k
cut down." -''So Gideon took ten of his servants vbi<, "131 "IU7K3 u/y^i T'inyn "•wjk
and did as the Lord had told him; but as he was
afraid to do it by day, on account of his father's
contend for Baal? Do you have to vindicate him? nv n^n"' i^ nn^ -iu;n iniK ]^y\:7in
Whoever fights his battles shall be dead by ynj IS ^b nn"! nih dt1'7n-dk -li^'nn
morning! If he is a god, let him fight his own Kinn-ni''5 l^Kip""! 32 :in:3Tn-nK
battles, since it is his altar that has been torn
ynj ^s bviri 'is nn-i nnK"? b];:iy
down!" 32That day they named him'' Jerubbaal,
D :innm-nK
meaning "Let Baal contend with him, since he
in the Valley of Jezreel. -^'The spirit of the Lord :T'-tnK "itysK pvp) -iplwn
enveloped Gideon; he sounded the horn, and
the Abiezrites rallied behind him. '"^And he sent "IU/K3 nb\u D"'3K'7ni Kin
T'lriK
messengers throughout Manasseh, and they too
rallied behind him. He then sent messengers
through Asher, Zebulun, and Naphtali, and
they came up to meet the Manassites.'"
tend to deliver Israel through me as You have :ri"ini nu/K? '^Knw'i-nK 'i^n y^u/in
said — '''here I place a fleece of wool on the
]n>5 ^Jp^rr nn-JiK A\2;7p '5aK ri^ri
3-
7 Early next day, Jerubbaal — that is, Gid- byri-'7Di ]ii7iA xin b:j:iy, n?^!'! I
eon —and all the troops with him encamped nmm -iin y:j-bv ^2m inx lu/x
above En-harod,« while the camp of Midian was
n"]l)3rT nynA?3 psi^n I'^'n^n ]iir2
in the plain to the north of him, at Gibeath-
byn nn ]li7ii-'7x nin^ ^Tpx"! ^ : pjpyii
moreh.'' 2The Lord said to Gideon, "You have
-]3 ni^n inn-nx ^nnp "qnx nu/x
too many troops with you for Me to deliver
'H,^!'
said to
and I will sift'^ them for you there. Anyone of HT q-'^x "ibxni^x '7bT ^nx -^b^, xin
whom I tell you, 'This one is to go with you,' "iT^'l-^ '^b'>, kb x^n '^•kv "n'?:'"x'7
that one shall go with you; and anyone of whom mn"' "inx""! d ')3rT"'7x nyriTix
I tell you, 'This one is not to go with you,' that -]n ^iwb:i ''pby-]\ui<. b:2 ]ivir'7x
one shall not go." 5So he took the troops down nnVinix p;^n n^sn pb) nu/x? D"')3ri
to the water. Then the Lord said to Gideon, "Set
:nlnu7'7 T'3"i:n-'7y y-i3''-nu;x '^'^i
apart all those who f-lap up the water with their
531
NEVi'iM JUDGES 7.5 T D"'UQ1U7 D-'K-'nj
sions and horns that the other men had with u^^KH mK)3"u;''7\:;3T vbrii<.h u/^k
them, -^ and he sent the rest of the men of Israel p"'inri
back to their homes, retaining only the three
D : pDi;3 nnnip i"? n^n ]h?p mnni
hundred men.
ri)!!'' V^K npK^'T Kinn n^"''?? ^'rT"'i9
The Midianite camp was below him, in the
"DKI 10 :T]T3 VJRnJ -"s mn)33 11 mj7
plain. "^That night the Lord said to him, "Come,
attack/the camp, for I have delivered it into your
^nyj n-131 nriK in n-rn^ nnK ki;"
hands. '"And if you are afraid to attack, first go ifiKl n3T-nD nvpu/T n :njn)3n-'7K
down to the camp with your attendant Purah ^in Ti,='.'i mn)33 nly^ "^i^i njpmn
1
'and listen to what they say; after that you will -IU7K D''i?;nnri nyp'^^K inyj nns^
have the courage to attack the camp." So he went
b"ii7-'J3-'73"i p'^ipvi in^i'- :^.^n^?
down with his attendant Purah to the outposts
bn'''7D:i'7T 3"i^ n3-iK3 pni;3 n^bsj
of the warriors who were in the camp. i2Now
:3"i^ n^n n^iu'bvvj 'rin? "i3pn px
Midian, Amalek, and all the Kedemites were
inyn'? -i3p?p u/^K-nani ]iyii K3p. 13
spread over the plain, as thick as locusts; and
their camels were coundess, as numerous as the nim •rip'pn u'\br\ mn n)pk''T Dib'n
sands on the seashore. — '^Gideon came there mnnn T|3riri)p nnVt^ Dn"? b'>b:{ b^h:i
just as one man was narrating a dream to an- Vb'i ins"! 'rnKn-ny K'n^i ]^ip
other. "Listen," he was saying, "I had this dream: ]i7^1 u I'^HKri b'BJT nbvDb ^n33n'i
There was a commotion' — a loaf of barley
niPTDK 'n'73 HKT ]>>< ~i)pi<'''i inyi
bread was whirling through the Midianite
b"'rT'7Kn ]n: b^ip'' u/^ik u/np-ib ]ii;"Ta
camp. It came to a tent and struck it, and it fell;
can only mean the sword of the Israelite Gideon njn)p-'7K 3\z;^i ^nnu;""! Ti3u;-nKi
Gideon!'"
i^Gideon and the hundred men with him ar-
rived at the outposts of the camp, at the begin-
ning of the middle watch, just after the sentries
were posted. ''They sounded the horns and
smashed the jars that they had with them,''
20and the three columns blew their horns and
broke their jars. Holding the torches in their left ninQl\i7n n''\i^K"irT n\LJ'b\LJ wprr'po
hands and the horns for blowing in their right b^lKnuz-Tn vrrci b'''i3n n:nu;^i
where they were, surrounding the camp; but -^73 njn)3'? n-'no vjinn u/^k
Y^^
the entire camp ran about yelling, and took to
~iyi7n''T22 :iDiJ^i iDTT ^v^y^ njn)3rT
flight. 22por when the three hundred horns
riK nin^ n^Jl^ "nl-iQlwri nlKn-u;*'7u;
were sounded, the Lord turned every man's
sword against his fellow, throughout the camp,
DJ^i njn?3n-'73ni inyns uj^ii nnn
and the entire host fled as far as Beth-shittah ly nnnny nuii/n it'^-tv riin-BTi
waterside down to Beth-barah by the Jordan. -nK") hniy-i^y3 3"iiy-nK ^i'^^^^^ ikt
25They pursued the Midianites and captured
Midian's two generals, Oreb and Zeeb. They
killed Oreb at the Rock of Oreb and they killed
Zeeb at the Winepress of Zeeb; and they brought
h-h Emendation yields "He sounded the horn and smashed the
jar that he had with him.
i Meaning of rest of verse uncertain.
533
NEVi'iM JUDGES 7.25 T "'UQli:; n^N^nj
the heads of Oreb and Zeeb from the other side "I^V^? ]iV1A"'7K IK^in HKn niVU^K'n
of the Jordan to Gideon. .
]t-)!)'7
And when he spoke in this fashion, their anger : HTn inin i~i3n2i vbvr2
against him abated. -\L;b\v^ Kin 12V my_ri jivii kn^i-t
'Gideon came to the Jordan and crossed it.
famished, and I am pursuing Zebah and n^T tgrf ni3p n.tf; *"inK''T & : i^in
Zaimunna, the kings of Midian." ^But the :Dn^ '^i^'^^b inr^a ^n^n nny v^jp'^yi
officials of Succoth replied, ""Are Zebah and nnrnK mn^ nnn pb ]li;nj "iiaK""! -
sprom there he went up to Penuel and made nnx'? bM2^ 'U/JK^-D^ "l)3K=|T 9 : ni3p
the same request of them; but the people of ^iijan-nx ynx Di'^wn -'2W2
Penuel gave him the same reply as the people
of Succoth. ^So he also threatened the people
of Penuel: "When I come back safe. Til tear
b'^-n Dnni^n b'^ t\bk -itf/y riu;nn3
down this tower!"
a-a ill. "li the palm of Zebah and Zaimunna in your hand. D'ai pw"? {'vuai i-n-iao
b I.e.. throw than naked in a bed oflhorm and trample them: but
exact meaning umertain.
"
Lit. "men who drr»- the sword. 534
NEvi'iM JUDGES 8.23 n D^UQIU; QiK-inj
Jogbehah, and routed the camp, which was off :nyn n^n mnjam nJnjan-nK '^::t
guard. i-Zebah and Zalmunna took to flight, nn.riK ^'T)") vmh:^) nm ^v^'r^ 12
'''As for Penuel, he tore down its tower and ^'^y2i<''^ iinnn nnnn -iu/k D^ii/jKn
killed the townspeople.
.^h-nri •'J3 -iK'n? "inK nnlnp ^1?33
i^Then he asked Zebah and Zalmunna,
^\ nin"'-'n dpi "'J2K-'J3 ""riK i)3K='t 19
"Those men you killed at Tabor, /-what were
:a3riK •'nnn i<b djiIk nn^nn
they like?"-/ "They looked just like you," they
replied, "like sons of a king." i9"They were my DniK nn u^p inlDn in'^b n?3Kh2o
As the Lord lives, if you had spared them, I njiK mp y|?pb?y"i nnr "i}pk^T2i nyj
would not kill you." 20And he commanded his
Zebah and Zalmunna, and he took the crescents hribi^ ^7?K^'!23 :]n?p im ijnvu;ln
that were on the necks of their camels. b\ijr2'>-i<b) D3n ^""JK b'\LJr2i<,-i<b ]1i7"]j
d Heb. "him."
e Meaning of Heb. uncertain; emendation yields "threshed"; cf.
V. 7.
535
NEVi'iM JUDGES 8.23 n D^UQIW n-'K-'aj
Lord alone shall rule over you." 24And Gideon "iwK'v^ :n33 bwn'' mn-i Dpn ""jn
requested came to 1,700 shekels of gold; this was ]Dn]<;rT •'ipT nibu^m D^iinwn-jn
in addition to the crescents and the pendants -iu;k nlpjyn-])p i2b^ ]nn ^^br^biJ^u
and the purple robes worn by the kings of Mid-
ian and in addition to the collars on the necks
of their camels. ^/Gideon made an ephod of
X^viyh 'rT'i Du; piiik b^-ivj^-b^
''this gold'' and set it up in his own town of
.\u\pmb ln-'n'7T
Ophrah. There all Israel went astray after it, and
^qd;- i<b^ '7k-iu;t ^22 ^z^b yii2 yjs^i ^h
it became a snare to Gideon and his household.
-^Thus Midian submitted to the Israelites and D^y^iK yiKH upu/rri du;k'i hku;^
did not raise its head again; and the land was
tranquil for forty years in Gideon's time.
they show loyalty to the house of Jerubbaal- -733 ]ly~iA '7V3'T' rrin-ny npn wv
Gideon in return for all the good that he had D : '7K"iw-Dy nu/y iWK nmuH
done for Israel.
g I.e.. the Midiunites. The author cxplaim that the Sluliumtei wore
conleniporanes.
h-h Heh. it." 536
NEVi'iM JUDGES 9.15 u D"'UQ1\:; 'K-'nj
to be ruled by seventy men —by all the sons of -'3 nriiDn iriK w-jk d33 Vu/p-nx
Jerubbaal —or to be ruled by one man? And re-
l)3K"''nK nni;''] 3 :
ijk ODnt^n^ D^nyy
member, I am your own ''-flesh and blood.""
-"73 riK n3u; ^'?V3-'73 ^"-jmn v^v
3His mother's brothers said all this in his behalf
to all the citizens of Shechem, and they were won
over to Abimelech; for they thought, "He is our D^ynii/ l'7-ijn''"!4 :Kin ij^hk nnx ^s
kinsman." "iThey gave him seventy shekels from Dri3 i3U7'i nnn "7^3 ri''3)p tjp3
the temple of Baal-berith; and with this Abi- i3^''i D-'tn'ST b-'pn wpiK ']br2^'^K
melech hired some worthless and reckless fel-
nn''T nnnsy V3K-n"'3 k3^v=^ :T'"inK
lows, and they followed him. SThen he went to
-bv u/^K D^ynu; '7y3-i;'-iJ3 vrk-hk
his father's house in Ophrah and killed his broth-
ers, the sons of Jerubbaal, sevent)' men on one jbi^n ^i731^"l^ i^O'^^ ^^V^- ^P^ P^
stone. Only Jotham, the youngest son of Jerub-
baal, survived, because he went into hiding.
^All the citizens of Shechem and all Beth- -av -^fprib 'q'7}p-'3K-nK i3''^n='i ^'hb''^
miUo convened, and they proclaimed Abi- Dnl"'^ nPV :D3U73 lU/K 3Y)p ]1^K
melech king at the terebinth of the pillar^' at
8"Once the trees went to anoint a king over "iu/TriK ~^n'7"Tnn n^-tn urib n)3k''"!9
themselves. They said to the olive tree, 'Reign iri3'7rn d^u/jki D^n'7K n33^ \3-nu7K
over us.' '^But the olive tree replied, 'Have I,
Diyyn n^DK^iio -.u^-^vri-by V'\2b
through whom God and men are honored,
stopped yielding my rich oil, that should go I
-jiKi •'prup-riK '""n^inri mxrin hrib
and wave above the trees?' i^So the trees said
-bv y^2b ^ri3^rn n3iun ^n3ijri
to the fig tree, 'You come and reign over us.'
iiBut the fig tree replied, 'Have I stopped yield- riK-'3^ ]^^b D-'Yvn nypk"! 12 : D-'Yvn
ing my sweetness, my delicious fruit, that I ]3in bn^ "iJpK'm. 13 :^rbv \3'7)p oi'^n
should go and wave above the trees?' i2So the n^n'7K iDat^nn ^u/lT'rrnK "'Pi'pinn
trees said to the vine, 'You come and reign over -.u^-^vn-bv in^b 'n3'7rn d-'U/jkt
us.' '3But the vine replied, 'Have I stopped yield- '^'7 iuKrT-'7K n^'^vri-b'2 nipK^T^
ing my new wine, which gladdens God and men,
-'7K "luxn "upK^Tis •.^2''bv-^b'n nriK
that I should go and wave above the trees?'
quited him according to his deserts — '''con- Dfi'^r-lU/K 17 -Ab nnwv vii bm},^
sidering that my father fought for you and saved b^'ll lykn iu/DrriK '^bp'i'] U2^bv •nK
you from the Midianites at the risk of his life,
-b)j nn)pj7 nriKi '« : ]"j-r)p i^-n n^riK
i^andnowyouhaveturnedonmyfather's house-
"vnu; vJ^-riK innrn. ni% ^^k n^n
hold, killed his sons, seventy men on one stone,
-riK ^3"'^nrTi nriK j^k-'^v ^'i<
and set up Abimelech, the son of his hand-
^3 D^u; ''7y3-Vv innK-]5 ^'7ninK
maid, as king over the citizens of Shechem just
because he is your kinsman — '"^if, I say, you have D^pnni n)3K3-DKTy :Kin OD'^nK
this day acted honorably and loyally toward HTn nl^n irr'^-avi '7y?"i"'"DV ri''u;i;
Jerubbaal and his house, have joy in Abimelech :DD3 Kin-Da npu/""! "q^n-iiK? innw
and may he likewise have joy in you. -"But if '^pKn'i 'q'7)3"'nKn WK K^n ]''K-aK'i 20
not, may fire issue from Abimelech and con-
Nyni K^bri rr'S-riKi n2\u ibv:rnii
sume the citizens of Shechem and Beth-millo,
'7DK'm Kl^?p mnpi h2\ij ''bv2i2 vjk
and may fire issue from the citizens of Shechem
: Ti'pjpinK-nK
and Beth-millo and consume Abimelech!"
nu/^i n"iK3 ^^".i n^}21^ nnl"' dp^vi
-'With that, Jotham fled. He ran to Beer and
stayed there, because of his brother Abimelech. Q n-iriK 'n^)p"'nK ""jsn Dw
22Abimelech held sway over Israel for three : n-'ju; \ubuj bi<.'W''-bv ']bT2'>2i<.
-]pl^
22
tween Abimelech and the citizens of Shechem, DDu;-''7i;nnn^i ddu; -'bv:i y2^
and the citizens of Shechem broke faith with
-^n D-ivnu; unn Kln^24 :-]'7)3"'nK?
Abimelech -Ho the end that the crime com-
mitted against the seventy sons of Jerubbaal
bn-'nK Ti^)3"'nK-'7i; uwb nnii '^vnn"'
might be avenged, and their blood recoil upon
-"iu;k U2\LJ "''7i7ii ''7V") nniK nn "iu;k
their brother Abimelech, who had slain them, ^)2'>p'l^
25 : TiriN-nK nn^ "i"'l?"n>^ ^PTH
and upon the citizens of Shechem, who had Dnnn •'U/k"] bv n^'niKn ddu; ''bv'2'\b
abetted him in the slaying of his brothers. 25The q-iin Dn"''7i; ini;^-iu;K-'73 hk ^bw}
citizens of Shechem planted ambuscades D :^'7ni3K'7 IPT
against him on the hilltops; and they robbed DD\:7n nnv!"! tiiikt iny-jn bv^ Kn^i 2ft
538
NEvfiM JUDGES 9.38 u "'UDii:; a^K''3j
ubbaal and his lieutenant Zebul once ser\^ed the q'7)3^n>f'7 "ink"! "I'pp^nK-nK nn^'DKi
men of Hamor, the father of Shechem;-^' so why
should we ser\'e him? -^Oh, if only this people 7^3, nm-nK T'i/rT—It; ^b2] vibm 30
were under my command, I would get rid of
men will thereupon come out against you, and : n^u/K-i nyn-ix U2\ij-bv in-)K;;T n^^J?
"'So Gaal went out at the head of the citizens an"?"! D3W ''bv'2 'JQ^ bvy, k^'V^^
of Shechem and gave battle to Abimelech. '"But DPT "n'pTp-'nK inQTT'140 :-q'7n"'3K5
he had to flee before him, and Abimelech pur-
sued him, and many fell slain, all the way to the
*n)pnKn Ti'7D''nN nu7''."]4i nvu/n
entrance of the gate. -"Then Abimelech stayed
n2wr2 T'nK-nK") '7yrnK b;i] uz-ipi
in Arumah,'' while Zebul expelled Gaal and his
companions and kept them out of Shechem.
'-The next day, when people went out into
lay in ambush in the fields; and when he saw nri^bv n^i) "i^v^'ip k:;^^ ayn mni
the people coming out of the city, he pounced
upon them and struck them down. •'^While
"•ju/T iiyn lyu; nns nipy"."! luu/s
Abimelech and the column/ that followed him
nntpn '^\|jK-b:D-bv iuu73 d^wk-ih
dashed ahead and took up a position at the en-
trance of the city gate, the other two columns
nvn b:2 n^y^ nn'?^ q'pa^nKi i^ : dib""!
the Tower of Shechem had gathered [there], nw riDiu; mD^T 1t3 nimnjpn
•***Abimelech and all the troops he had with him
went up on Mount Zalmon. Taking an ax' in
wv nnn Ti-'ti/ybri-'K"! nri Dbvnu/K
his hand, Abimelech lopped off a tree limb and
lifted it onto his shoulder. Then he said to the
-bv ^'^2W1^ "^'pb^nK nriK ^2b^,) riDW
troops that accompanied him, "What you saw
u/K^ nn-^n-riK nrT"''7V ^n^>^'!^ nnyn
me do — quick, do the same!" "'''So each of the
q^KD D3u;-'7^ip •>\iJ2K-b3 DA inn^
troops also lopped off a bough; then they
marched behind Abimelech and laid them
against the tunnel, and set fire to the tunnel over
their heads. Thus all the people of the Tower
of Shechem also perished, about a thousand
men and women.
Heb. pluraL
540
"
door of the tower to set it on fire. s^But a woman nDn nbB npK nx^K ':\bpn)s3 :U7Kn
dropped an upper millstone on Abimelech's
head and cracked his skull. 54He immediately vb:: KU7J I
nv3n-'7K n^'n'D Knp''i54
cried out to his attendant, his arms-bearer,
n)pK"'-i3 ""jririDpi'Tinin ^bvj\b '^'I2K'>^
upon them.
sons, who rode on thirty burros and owned i'7-'n"'i4 :nju; u^>^\\u^ wipv bk-yiu->
thirty boroughs" in the region of Gilead; these u^yv, u'>\ubp-bv b^npn u^h wvjbvi
are called Hawoth-jair^ to this day.) SThen Jair n'ln I iKipT ufjb DH^ an^y wujbp^
died and was buried at Kamon. : iv%r[ ynK3 nu7K nfn ni'^rT iv "tik^
6The Israehtes again did what was offensive
to the Lord. They served the Baalim and the
ynn niu/y^ ^k'^p^ 'J3 1
^2p'>^6
Ashtaroth, and the gods of Aram, the gods of
Sidon, the gods of Moab, the gods of the Am-
monites, and the gods of the Philistines; they •'n'7K-nKi DHK •'ri'7K-nKi ninnu/vn
irf'7K hKl 3Ki)3 ''ri'7K I riKT ]1TY
a Imitating the pun in the Heh., which employs 'ayarim fint in
JOThen the Israelites cried out to the Lord, -ibK^? nin;'-'7K hk'^\u'> in V^T").'"
"We stand guilty before You, for we have for-
inv3) irrf'7K-nK \n\v •'pi t]^ iJKun
saken our God and served the Baalim." "But
-'7K mni -iTpK^'Vi D :n^'7vnn-nK
the Lord said to the Israelites, "[I have rescued
nbKn-]pT tinYKjn t(br\ '7K-itz;-' in
you] from the Egyptians, from the Amorites,
from the Ammonites, and from the Philistines.
D-'JlTYTi^ : n"'nu;'7Q-])pT ]mv 1n^]^n^
i2The Sidonians, Amaiek, and Maon'' also op- 1% ^pv.^n^ °5n>< ^^D^ pvni p^i2V}
pressed you; and when you cried out to Me, I Dnnry briK"! 13 •.wvri npnK ny^u/iKi
saved you from them. '^Yet you have forsaken -kb ]2b nnriK uiribi<. nnvi^i ""niK
Me and have served other gods. No, I will not
ipvn ^2bi^ :D?riK y^i^ln'? rj^'DiK
deliver you again. '"^Go cry to the gods you have
n)3n D|i nrnnn iu;k D-'n'7]<:n-'7K
chosen; let them deliver you in your time of dis-
npK''ii3 :nDrn.y ny:? D3^ ^vipv
tress!" '5But the Israelites implored the Lord:
"We nriK-niyy iJKun n"in"'-'7K '7Kit£;;'-'jn
stand guilty. Do to us as You see fit; only
save us this day! " ^They removed the alien gods
'
KJ ^^b1^r[ t|k "^ipv^. nlun-'^Dp ^^b
from among them and served the Lord; and He n3;in 'ri'7K-nK n"'p^i i*^
:n;Tn al^n
could not bear the miseries of Israel.
11 Jephthah the Gileadite was an able war- '7''n "T13A h^H i^^b^ri nriD"'T K^
rior, who was the son of a prostitute. Jephthah's -j^k ivb^ ibv) HJIT niyK']3 Nim
father was Gilead; 2but Gilead also had sons by ui^ll ^b ly'^lTlU/K I'^m - •
nUD"'
his wife, and when the wife's sons grew up, they
^^^,.^^ ^j^^p^ nU/KH-'n ^b^r^
MeaningofHeb. tinceruim; ptrhapt "enough for" or "cotitiniiitig
DV032 -lacn lyn
for."
"
il Scptuugint rcuili "Mitluiit.
542
NEvi'iM JUDGES 11.15
How can you come to me now when you : nnV ny iu^k? nny '^bi< nriKn yn)3i
house.
are in trouble?" ^The elders of Gilead said to nny p^ nnQT"7K lijb). ^jpr nnk^is
Jephthah, "ITonestly, we have now turned back •nn n^pn'pji ij?av nD^ni '^-'bK mu;
to you. If you come with us and fight the Am- ^2\u'^ b'b'7 WK'nb' ^:ib n^ni ]1J3V
monites, you shall be our commander over all iy^;i nna^ nnk^ii^ nvb:x
"'^i?T"'^>^
the inhabitants of Gilead." '^Jephthah said to the
in:i bn^n'? ^^niK nriK D"'n''\i7?p-nK
elders of Gilead, "[Ver)' well,] if you bring me
n-^nK "'pJK ""JD^ nnix nin"' jnji ]l?3i;
back to fight the Ammonites and the Lord de-
-bK ly^r-'jpT npK'i lo : ti/K'n^ d3^
livers them to me, I am to be your commander."
lOAnd the elders of Gilead answered Jephthah, K'b'-DK ij-'nlj-'n V^W r[;>,ri-', nin^ nris"'
against me that you have come to make war on -riK bi^-ip^ np^-p nna^ pK'p)?-'?^
my country?" '^The king of the Ammonites re- "ryi jlJiKjp anYTajp inl'ryn '""y-iK
plied to Jephthah's messengers, "When Israel jnnK nn^i^n nnv) 0i:'n-iyi pnurr
came from Egypt, they seized the land which iDl'pu/n
is mine, from the Arnon to the Jabbok as far
'3k'7)3 ^^b^j'>^ nriQ^ ily riol^i 14
as the Jordan. Now, then, restore it peaceably."
I'ljephthah again sent messengers to the king
543
NEvi'iM JUDGES 11.15 K-' "'UQIU; D-'K-'nj
of the Amorites, the king of Heshbon. Israel said \b nnK"! ]lnu;n -^b-n n>3Kn-Ti'7)p
to him, 'Allow us to cross through your countr)' :''nip)3-nv "^ynK^ >^r'^1^V^ bi<.-i\LJ'>
they possessed all the territory' of the Amorites :n"T'n-"TVT 131?3rT-]m pil'Tl-lV")
from the Arnon to the Jabbok and from the wil- i:;nin bk')iu-> ''Tib^ i mn*' nny")--'
derness to the Jordan.
23"Now, then, the Lord, the God of Israel,
w^ri^ "^wni"" "ij^K riK iibri 24 : ijiu/n-'ri
dispossessed the Amorites before His people Is-
u/nin -iu;K-'73°nKi U7"]"'ri iniK "^""Tibii
rael; and should you possess their land? 24Do
you not hold what Chemosh your god gives you
to possess? So we will hold on to everything that nlQY-]3 pb:^i2 nriK mu niun nnyi:-^
the Lord our God has given us to possess. -UK bK'^\^•'-nv nn mnn 3Nin Tj'^n
dencies, and all the towns along the Arnon for cat yivb ]'vum ]'n->3c > ;
!
544
"
three hundred years, why have you not tried to -Kb ''DJK") 27 : K">nn nv:? an^i^n-K'?
recover them all this time? 27i have done you nvn ip\K ntz/y nriKi i]^ ""nxun
no wrong; yet you are doing me harm and
making war on me. May the Lord, who judges,
:]1?3V "-jn pnT bk'W'' ^n
decide today between the Israelites and the
Ammonites!"
Q -.vbK nbuj nu7K nriD''
28But the king of the Ammonites paid no heed
to the message that Jephthah sent him.
29Then the spirit of the Lord came upon
Jephthah. He marched through Gilead and Ma- :]l)3i7 ^n -iny ly^^ n|!y)37pT iv^a
nasseh, passing Mizpeh of Gilead; and from pnrDK npK^i n^n-^b nij nriQ*' '^'r>^ 30
return from the Ammonites shall be the Lord's Dn nnlprT^ ]1kjv ^)^'bi<^ nn?'' inviii 32
and shall be offered by me as a burnt offering." -iVi°"iyini7)3 D3:'T33 :ni3 nin^ Djri^i
32Jephthah crossed over to the Ammonites
and attacked them, and the Lord delivered 'jQjp X\m •'J3 ivja"! n'Kp nj7n3i nan
them into his hands. 33He utterly routed
Q :'7K"1U7T in
them — from Aroer as far as Minnith, twenty
towns — the way
all to Abel-cheramim. So the
34When Jephthah arrived at his home in : nn-lK ]n "^m-n i'?-]-'^ nTH"' K''n pii
Mizpah, there was his daughter coming out to in^n-JiK ynp^i nnlK lnlK-iD "'n;'! 35
meet him, with timbrel and dance! She was an riKT 'jnynDn ynDn ^'Jin nnx nnK^i
only child; he had no other son or daughter.
nin^-'7K ''Q-'rT'yQ "djkt nnVn n^n
350n seeing her, he rent his clothes and said,
'inK v^K "i)pK'rn.36 ::iwb b2M< k^i
"Alas, daughter! You have brought me low; you
have become my troubler! For I have ''uttered
-iu;k3 ""^ npv n'in:'-'7K'Ti''$-nK nrr'^Q
a vow-^ to the Lord and I cannot retract." ^^"Fa- mn"' '^'7 °nu7i7 "iii/K nnx ^'Eip k^^
ther," she said, "you have uttered a vow to the
Lord; do to me as you have vowed, seeing that ns-in HTn nn^n -"^ nu/y;' n^nK-'7K
the Lord has vindicated you against your en- -bv 'nTi^i nn^Kl ^''^lO d^J^ "'^'^n
545
NEVi'iM JUDGES 11.37 K-- O'lUQIU/ n-'K-'^j
the Gileadite.
12 The men of Ephraim mustered and miQy nny^T nnQK wk pyy"! n''
crossed [the Jordan] to Zaphon. They said to Dn'pn'7 I
ninv ynn nn^^b njoK^i
i
Gileadites are nothing but fugitives from nnnva-nK ly^A is"?"! nw^ri "qin:? ^ :
Ephraim —being in Manasseh is like being in •>v^bB n)pK'' '3 n^m nnsK^ ]iyn
Ephraim."-" sjhe Gileadites held the fords of ivbymK i"? naK^'i ninvK bn.Qx
the Jordan against the Ephraimites. And when \b nnK"! (^ :i(b \ ipK""! nnK "ri'iSKn
any fugitive from Ephraim said, "Let me cross," Kb^ nViiO inK""'] nb'^vj Ki-i?pK
I^d;"
the men of Gilead would ask him, "Are you an
Ephraimite?"; if he said "No," '^they would say
to him, "Then say shibboleth"; but he would say
"sibboleth," nox being able to pronounce it cor-
546
-
Israel seven years. lOThen Ibzan died and was iT'n^ nnj?""! i^nx rDp^^i lo : ww
buried in Bethlehem.
iiAfter him, Elon the Zebulunite led Israel;
territory of Zebulun.
1
3After him, Abdon son of Hillel the Pirathon
Q :''\?bmr[
angel of the Lord appeared to the woman and -.TMbi Kb) nnjpi; inu^xi nljn 1?p\^i
547
NEVi'iM JUDGES 13.6 r WV^W n^K^nj
man of God came to me; he looked like an angel nKi)p3 ink-))?! ">% k;3 D''n'7Kn W'^k
of God, very frightening. I did not ask him tib) "iKD KnU tiTr'7Kn '^k'?)?
where he was from, nor did he tell me his name. -Kb inuz-riKi Mti n;T?p-^K in-'n'7K\:7
''He said to me, 'You are going to conceive and
nnV^l nnn ^an ''7
"i)pK=^"!' •.">)> inn
bear a son. Drink no wine or other intoxicant,
-bK) niju/") ]^i I -^rwpn-bK nnvT ]^
and eat nothing unclean, for the boy is to be a
TT>TT> u^ribK "i"'Tr"'3 nKpU)-'73 ^''pDkn
nazirite to God from the womb to the day of
his death!'" D :lril?3 uv-iv lU5n-]D iv^n
f^Manoah pleaded with the Lord. "Oh, my "'jiiK '3 "ipK"! mn^-'^K nun iny^i
Lord!" he said, "please let the man of God that liv KJ-Kln^ nnb\LJ "iu/k D"'n'7Kn u/^k
You sent come to us again, and let him instruct
husband. She said to him, "Theman who came \u^Kr[ '^bK nxnj nin vb^ "iDKni
to me "Ma-
before" has just appeared to me."
noah promptly followed his wife. He came to ^b iipK^i \i;''kri-bK Kn^T iriu/K nriK
the man and asked him: "Are you the man who
nu^KH-'^K rnninu/K \:/"'KrT nnxn
spoke to my wife?" "Yes," he answered. i-Then
Kill nnv nlj?3 "ink"!'^ :"'Jk nnK''"!
Manoah said, "May your words soon come true!
What rules shall be observed for the boy?" ^The '
I warned her. ''She must not eat anything that n3U/i ]^iT '^iK'n iib ]i^n ]3J)3 Ky^nu/K
comes from the grapevine, or drink wine or b:i '73K'rT'7K nK>3U-'73i nu;ri-'7K
other intoxicant, or eat anything unclean. She :in\:;n n^JT'iY-iu/K
must observe all that I commanded her."
-nnyyj mn^ ^ixb'^-'^K nun nnk'''] 1^
detain me, I shall not eat your food; and if you nu;vn-DKT "^nn^n '73"K-k'7 unyvri
present a burnt offering, offer it to Lord." — For nij)p yT-k'7 ^3 n:ibvr\ nin^b n^y
Manoah did not know that he was an angel of nijn "inK'^Ti' :^^n r[]n-' -]i<.b)2-^'2
548
"
the altar, while Manoah and his wife looked on; :ny-!K Dn^js-'^y ^bB'>^ wki ln\z7Ki
"Is there no one among the daughters of your n\i7K ^')3y-'73nT •^•'nK niinn pxn
own kinsmen and among all our« people, that n^nu7^3n r[\^K nnpb' ^qb'in nnK""'?
you must go and take a wife from the uncir-
cumcised Phihstines?" But Samson answered TiiKi-i :"'J''2;n rrwi K"'n-'3 "'^"np
his father, "Get me that one, for she is the one
that pleases me." 4His father and mother did not
Kvn nv3T n"'ri\:7^3?p ujpnn-Kin
realize that this was the Lord's doing: He was
seeking a pretext against the Philistines, for the
Philistines were ruling over Israel at that time.
a Heb. "my."
549
NEVi'iM JUDGES 14.5 T. n^uQiu; D^K^nj
that he had scooped the honey out of a lion's :D"'"!iniin wv;] ]3 ""b T^^}\lj'n ]Wr2p
skeleton.
'OSo his father came down to the woman, and hr]b ink''T 1^ :lnK vn") wv^ri
Samson made a feast there, as young men used
lAn-DK nyn n^b KrnniriK ]W)2]u
to do. "When they saw him, they designated
hnp'n'n "')?•'
ny^u; ''b nniK 'n^jn
thirty companions to be with him. '^Then
Samson said to them, "Let me propound a rid-
dle to you. If you can give me the right answer k'7-DKI 13 :D"'"|A5 n"Q'7n w^ub^u^
during the seven days of the feast, I shall give
you thirty linen tunics and thirty sets of cloth- nnk""! an^n niQ-''7n w\ubvj^ d"'J"'~|0
For three days they could not answer the riddle. -n\ui<,b nnK^i "'V^'ni^^n dI"? i '>'r\^) 1?
'?On the seventh'' day, they said to Samson's -riK iJ^nri •^u/'iK-HK TIB pu/au;
wife, "Coax your husband to provide us with
b Heb. "ihcy."
c I.e.. the people of Timnah.
"
d Septuagini and Syriac read "fourth.
r Reading halom, with some Heb. msi. ami Targum.
550
NEvi'iM JUDGES 15.5 iu D"'UQ1U; n''K-'nj
i6Then Samson's wife harassed him with tears, "pi SnK'rT! v^v ]wt2\ij n\uk°'T\:iPi'[ le
and she said, "You really hate me, you don't love
me. You asked my countrymen a riddle, and you
nin n^ '^^'ni<'>^ nni^n K^ •''71 im
me the answer." He replied, "I haven't
didn't tell
nagged him so. And she explained the riddle to nvn -fi/n '^JK l'? TT?i<'^"! '** : n)3V
her countrymen. i^On the seventh day, before nonnn 'V''?^n
k':;^
^IV^
the sunset, the townsmen said to him:
u/n^p pin)3-n5?
"What is sweeter than honey.
nK)3 TV nm
And what is stronger than a lion?"
nrjb njpK"'!
He responded:
"Had you not plowed with my heifer,
down to Ashkelon and killed thirty of its men. -riK hp^i \LJ^k u->\ub\u 1 nri)3 "q^.!
He stripped them and gave the sets of clothing nTnri '>ymb niQ-'^nn iri^i aniy^pn
to those who had answered the riddle. And he
Q :in"'nK TT'^ bi;i_) iqk in;'.'!
left in a rage for his father's house.
nvn "iu;k inynp^ p^J?^ riwx 'rirn. 20
20Samson's wife then married one of those
'Ab
who had been his wedding companions.
younger sister is more beautiful than she; let ]W'np hrjb nnK='i3 :ri^rinri j]^ kj
her become your wife instead." ^Thereupon i)K nti/y-'B D-'riU7'7Q)3 Dvsn 'rr'pj
551
NEVi'iM JUDGES 15.5 10 D"'UEnu; n^K^DJ
They answered, "We have come to take Samson ^"ik w'bbif. rwiJbp nn""!!' :ij'?
"to take you prisoner and to hand you over ^b nnK''^'ii3 :anK ^3 imQn-]Ej "^b
to the PhiHstines." "But swear to me," said Sam- U-T2 ^ijnji '^"!V^,^ "i'Ci<"^?
kb -idk'?
son to them, "that you yourselves will not at- D-'Ju;^ ^nnpK"! ^n"'J3J kb nnrn
tack me." i-^"We won't," they replied. "We will
:vb^ri-])2 ^ri^bv"]} D^u/nn U'>n2v
only take you prisoner and hand you over to
lynn D'lnu/^ST Ti^-iv xn-Kin m
them; we will not slay you." So they bound him
m-i^nn"! nin*' nn vbv n^yni inK-jp"?
with two new ropes and brought him up from
the rock.
D^ni:/?? i"'nlyl-iT-'7V -iu;k D^nnyn
'4When he reached Lehi, the Philistines came
shouting to meet him. Thereupon the spirit of IT n'7u;''"i nnu ninn-^nb' K^n"! '-^
the Lord gripped him, and the ropes on his inK"! K' :\uiK f]bi<. n3-"^;'i nni?"")
arms became like flax that catches fire; the ]Wt2v;
bonds melted off his hands. I'^He came upon a
a So Targtim.
b Heb. "his."
c Many msi. read "her father's houiehottt": cf. 14. IH.
"
d-d Lit. "He unole them leg us well as thigh, a great smiting. DDJ
" '
Ramath-lehi.c
pn^ nnn Kinn nipja'p K^p^i
bed only till midnight. At midnight he got up, S"'vri-ni7u; nln^nn TnK;;i n^"""?:! 'ynn
grasped the doors of the town gate together with ^Vl"] nn^irT"DV nvD^'i nihTjan ^^\\Ij'2.^
is near Hebron.
piU; '7m2i n\i7K nrTK:ji l^'nnK ^'>r\->}4
the Wadi Sorek, named Delilah. 5The lords of ^iKIT ini>< ""J^? ^b ^'^'ni<^^ wnpb^
the Philistines went up to her and said, "Coax innoKi "ib b:iM n)3m '7in:i ina njain
553
NEVi'iM JUDGES 16.5 TU D^UQIU; D->K''nj
make him helpless; and we'll each give you riKm f|^K \ij->k ^^-]n) iJnjKi '\wh
eleven hundred shekels of silver."
dons that had not been dried. She bound him nnKHT nnn in-ipNrii nin-k'7 "iu;k
'>
:
with them, ''while an ambush was waiting in her wrwubB vbK inkni iins n^ nu;'-'
room. Then she called out to him, "Samson, the
"iu;k3 nnrr'n-riK pn^'') \Wi2\iJ '^'^bv
Philistines are upon you!" Whereat he pulled
i<b^ MJK innnn hiv^n-'^-'ris pn^^
the tendons apart, as a strand of tow comes apart
:1n'3 VT\:
at the touch of fire. So the secret of his strength
tines are upon you!" But he tore them off his :uin3 vny-iT bvri Dpnri "iinin
arms like a thread. '-"^Then Delilah said to mn-iv ]wr2\u-bi<. r[b''b'i "inkni 13
Samson, "You have been deceiving me all along; •>b ni-'APi D^np ''7K nnini '•3
n'^nn
you have been King to me! Tell me, how could ""iiiKri-DK n^'pK ^^r2i<'>^ ipKn nan
you be tied up?" He answered
seven locks of my
her, "If you
jiqa nm
love me, when you don't confide in me? This •'rT"'Vif> :bM> ''b ^\1^^[-i<b^ ^n
makes three times that you've deceived me and
haven't told me what makes you so strong."
554
NEVi'iM JUDGES 16.25 TU D^UQII:/ D1K13J
her, Delilah sent for the lords of the Philistines, -"^a-nK ^b nb T'ArT-''3 avEjn i^y
with this message: "Come up once more, for he ^bv'!^ D"'riu/^Q ''JIP h''^K ^bv) '\^b
has confided everything to me." And the lords
of the Philistines came up and brought the
nl5'7n)3 vnu/TiK n^^ni w^kb xnprii
money with them, i^she lulled him to sleep on
her lap. Then she called in a man, and she had
him cut off the seven locks of his head; thus she *yi7^"i ]Wr2p ^\/'i7 D^riu/'pQ n)3K'rT!2o
weakened himi' and made him helpless: his "iVIKl byss ayD:} kyk nnk^i mwr:
strength slipped away from him. 20She cried, :T''7i;)3 -ip mn^ ^p vt Kb Kim
"Samson, the Philistines are upon you!" And he
awoke from his sleep, thinking he would break u'^n\um'3. innpK^i nnfy ihlK nnl'i
loose/and shake himself free as he had the other
:nn^DKri Dn-'oxn n^n^i ]nlu "rT'i
times. For he did not know that the Lord had
nu;K3 n^y^ ^^jK'^-nv\u '?nj;i22
departed from him. - iThe Philistines seized him
Q :nVa
and gouged out his eyes. They brought him
down to Gaza and shackled him in bronze fet- bnrnnT n'STyiQpKJ d^jiu/^q 'jnp'i 23
"Our god has delivered into our hands w"!p n)pK"='i nil "7 nlu3 mu ^3 m^t^s
The enemy who devastated our land, ]'\]bripb =iK"!p^T iJ^^-pntz;"'T ]W'n\ub
And who slew so many of us." DrfjQ'7 bnyi DniDKH nn^DKH JTisn
25As their spirits rose, they said, "Call Samson
here and let him dance for us." Samson was
fetched from the prison, and he danced for
'>
g Taking wattahel as equivalent to wattahal; cf. vv. 7, 11, and 1 7. \U-\W:i -|Dn I'. 20.
555
NEVi'iM JUDGES 16.25 Tu D^UQIU; D^K^J
dance. -'"^Then Samson called to the Lord, "O mn-'-'^K ]Wr;i\u N^p""!-** :]Wr2W
Lord God! Please remember me, and give me KJ 'Jptrn KJ ""j-ipT nin;^ "-nK upK"")
strength just this once, O God, to take revenge -Dpj npp^KT 'n'7Kn h-Tn dvqh "^k
of the Philistines, if only for one of my two eyes."
-•^He embraced the two middle pillars that the
"^u;K "qinn mTav 1 ""JU^tik ]wi2\u
temple rested upon, one with his right arm and
itiK wn^bv ^pD''"! ^T}^bv ilDJ n^^n
one with his left, and leaned against them;
-^oSamson cried, "Let me die with the Philis-
tines!" and he pulled with all his might. The b'B'>^ n'3? ^".1 D^nu;'73-ny ^p^; ninn
temple came crashing down on the lords and
on all the people in it. Those who were slain by "•in. ininn n'>pr\ "iu;k bTuan Tin"!
years.
nKnrqb'K-nN
nnK'ni ^r2i<,b c^oan
of the Lord be my son," said his mother.' -^He
returned the eleven hundred shekels ot silver to r()wb 'qp3n-nK "'nu/'ipn u;"7j7n i)3K
his mother; but his mother said, "I herewith nnyi nDpni "702 nwvb •'nb -"i^n
b Cursing anyone who knew the whereabouts of the si/vrr ijfi<i itnl
those days there was no king in Israel; every man "^b^^j :nu;-nA Kim '')b Kim nyin"!
did as he pleased.
"There was a young man from Bethlehem of iT'S-ny Dn.QK-in Kin^i k^'d'' "iu;k5
Judah, from the clan seat of Judah; he was a Le-
vite and had resided there as a sojourner. SThis
jT'nn ''D'iK ').'7 vbii inK^'i Kinn j'^xn
man had left the town of Bethlehem of Judah
to take up residence wherever he could find a
"1)^X5 '\^:>h -^bn 'pjx'i r['r\r[^_ bn^
place. On his way, he came to the house of Micah niay r[:2p ni'^jp 1^7 °i)px''T lo :xy)3x
in the hill country of Ephraim. 9"Where do you ^^jrix •'DJxi "jriD'pi :iKb ^'^"ni'ni
18 In those days there was no king in Israel, '7X-!i;7'':n 'q^)3 pK arirT d"")?^? n*'
and in those days the tribe of Dan was seeking 1^7-^7175X3 "'hn unu7 nnn n-'p^ni
a territory in which to settle; for to that day no Dprmv 1^7 nb'Qrx'7 """s n;\]bb n^m
territory had fallen to their lot among the tribes
D : n^njn '7x-it^"' 'unu;-q'in2i xirin
of Israel. 2The Danites sent out five of their
number, from their clan seat at Zorah and
Eshtaol — valiant men — to spy out the land and
557
NEVi'iM JUDGES 18.2 m O'lUQIU; D-^Nin:
They observed the people in it dwelling carefree, I \3p\u D"'j~rY usu/ns nun^-nnu/l"'
after the manner of the Sidonians, a tranquil
at Zorah and Eshtaol, their kinsmen asked yiKn-riK iJ^K-j ""3 Dri"''7V nbv^) nr^^p
them, "How did you fare?" ^They repHed, "Let -bi< uwm DriKT n'Kp nniu njirn
us go at once and attack them! For we found :y-!Kn-nK nu/nV xn^ nD"?^ I'^vvn
that the land was very good, and you are sitting y-iKn") nun nv-'7K i mnri Dfjfcna lo
idle! Don't delay; go and invade the land and DDn;'n dtf^'k njnr"'3 wii nniii
take possession of it, 'ofor God has delivered it
"in'i-'^s nibnp d^Tn iwk nipn
into your hand. When you come, you will come
to an unsuspecting people; and the land is spa-
hundred strong, girt with weapons of war. Kinn DipKj'? "iK^ij? ]3-Vi; niin-'n
'
^They went up and encamped at Kiriath-jearim nnp nriK mn ntn uvri iv ]i-njn?p
in Judah. That why that place called "the
any
iK'n"! DnQKnn u]ij)2 nnvT
is is
>
*
:
a Lit. "voice. " The men lOiiUi tell hy his dialect that he came from
558
"
ite men, girt with their weapons of ^var, stood '\i;3Kn n\z7nn ^bv^^A^' :n""'^^^
at the entrance of the gate, i^while the five men n?3u; ^K3 y-iKn-nK brh D^Dynn
who had gone to spy out the land went inside
liDKH-nKi ''7D3rT-nx
-jixi ifip^
and took the sculptured image, the ephod, the
teraphim, and the molten image. The priest was
standing at the entrance of the gate, and the sLx;
hundred men girt with their weapons of war, ^np"! n^-in n""? ^K3 n^Ki 18 : nnn'7>3n
rael?" 20The priest was delighted. He took the n-i.i73 K3^i '7D5ri-nK'i n''3"irirT-nK'i
c-c Lit. "the sculptured image of the ephod, and the household gods,
and the molten image.
559
xrvn'iM aT>GES 18,25 TT" _
be,TunjedhaciaBdwer' -.
Dwaiies
weni on liieiT vrav, -"taking die thirtgf Micaii iiad
made and tbe priesi he had acquired. Ilie%- pro-
ceeded TO Laisii, a peopk traBqiail and unsus-
pecting, and titke^" put them to lie *n*'c>rd and
burned dcnnm it>e tcmm. -m^ere -vczs none to A\i ,%^ %\ i '^ ^ b'VB pJOi-f :rXI
come to ii>e rescue, for itwa*. distMii from Sidon
and ihe^" had no deahngs vciiii anvoiae; ir la^' in
lonadian son of Gersbom son of Manasseiu'^ Jl"' "'Li? 'Znin CQ*7^ 2Pqc^ TTJ Til*
and his descendants, served as priests to The
Danite uibe unti] the land wenT into exile. "lira jtv'vj ""U'-j 73 TiFwiy TJiw. tttt:
-"'^Tbev mainiained'" die scolpnired i m age Tiiai
received him -fc-armir. ^H> r.zrrv 'SPix. zz— —yr^. -zs *ir.-
gjr]"s tadiet, pressed h . staved widi
'
Lr "pianee thr twin:
360
NEVi'iM JUDGES 19.16 U-. D"'UQ1U; a-'Kinj
his son-in-law, "Eat something to give you I^DK^I ^n\p^i6 :lD'7n -iriKT Dn^nQ
strength, then you can leave." 6So the two of
them sat down and they feasted together. Then
the girl's father said to the man, "Won't you
stay overnight and enjoy yourself?" ^The man
started to leave, but his father-in-law kept urg-
was about to leave, when the girl's father said, Kin n3 /"^ ^u/^KH np^1^ 9 : nrt^^p i^pk^i
"Come, have a bite." The two of them ate, daw-
dling until past noon. 9Then the man, his con-
Ky^:l'^b :i-ivb nvri nan kj mn nnyan
cubine, and his attendant started to leave. His
'^nnb' nu"i hq ]''b hvri nun nin
father-in-law, the girl's father, said to him,
n3'7m 033^^7 hn)3 Dn)33\:7m
"Look, the day is waning toward evening; do
stop for the night. See, the day is declining;
spend the night here and enjoy yourself. You i<'^?1 "n^^l
^P3 ]'\bb ^UJ^Kri r[:ii<-i<b) 10
to his master, "Let us turn aside to this town iriKS nnnpji n^b ']b inyj^ "i)?k^"! 13
of the Jebusites and spend the night in it." i2But :n)p"i3 iK nvn^n Mh) nippian
his master said to him, "We will not turn aside "^yx u;)3\Fri bn^ xini id'?"! nny;!! 14
561
NEVi'iM JUDGES 19.16 u-- 'UD1U7 D-'K-'nj
lehem of Judah, and now I am on my way ^'to \u} K13D)3-DA jnn-DJiTy inrT^nn
the House of the Lord,'' and nobody has taken
me indoors. '"^We have both bruised straw and
feed for our donkeys, and bread and wine for
pn "q^ nl'7\f7 ]pTn u/^kh "inK'''i2o
me and your handmaid,'' and for the attendant
:]'7ri-'7K nin-13 pn "^bv ^-iionn-'^s
/with your servants./ We lack nothing." 20"Rest
easy," said the old man. "Let me take care of
nlnn'7 b2'>^ '^m-'i irfn"? inK"'n"'i2'
all your needs. Do not on any account spend •Anp") i^pK'^i Dri"''7n lYni")
the night in the square." - 'And he took him into "•u/jK mm bn'p-nK D"'3"'p"'n n?3ri 22
his house. He mixed fodder for the donkeys; n">in-nK iipj bv^b^^n 'U/jk "i^yn
then they bathed their feet and ate and drank. u;''KrT-'7K nnK^i n^^n-'7V D-'psj'inp
--While they were enjoying themselves, the
u;"'KrT-nK Ki"in nnx"? iprn n^^n by-2.
men of the town, a depraved lot, had gathered
Ky;'123 :i3i;-rJi ^n"'3-'7K k3-i\^k
about the house and were pounding on the
DrT'7K njaK^^i n^nn b:;^ W-'kh Dri-''7K
door. They called to the aged owner of the
Ki-ii^K niiK KJ ivnn-'^K ^ni<-bK
house, "Bring out the man who has come into
your house, so that we can be intimate with riK itz;vrT'7K 'ri"'5"'7K nrn \:7-iKn
him." --^The owner of the house went out and n^innn "inn n;in24 iriKTn nb^m
said to them, "Please, my friends, do not com- nniK iJVTbnlK KrHx^YiK inu/;i'7^QT
mit such a wrong. Since this man has entered n-Tn u;"'K^T D^^ryn nlun ur]b w:j)
my house, do not perpetrate this outrage.
-iiby-^ inKTH n'7njri -ini iti/yn i<b
^4Look, here ismy virgin daughter, and his con-
cubine. Let me bring them out to you. Have
W-iKH p.Tn:'i 6 V)pu;b b^ii/JKH inK
so the man seized his concubine and pushed her nns bB^\^ npnn nus"? nu/Kn K'nni ~>^
entrance of the man's house where her husband nln'71 nj^Q^'i npiiin n^JiK np^^ 27
\<V-
was. '7When her husband arose in the morning,
he opened the doors of the house and went out
'^V n^Ti niiri nns hbii^ Wyh'>p
to continue his journey; and there was the
woman, his concubine, lying at the entrance of
the house, with her hands on the threshold.
-riK n^_i^ lrT'5-'7K Kn^i29 -.mpr^b
28"Get up," he said to her, "let us go." But there
was no reply. So the man placed her on the don-
key and set out for home. 29"When he came
home, he picked up a knife, and took hold of
his concubine and cut her up limb by limb into riK'b nnK-irk'p'i nrrrirkV hTpKi
twelve parts. He sent them throughout the ter-
563
NEVi'iM JUDGES 20.8 3 D"'UD1U; D^K->a3
the ten thousand to supply provisions for the n'7n3n-'7D3 p^jn ynA'7bKln'7 nwvb
troops — ''to prepare for their going to Geba in
Benjamin'' for all the outrage it has committed
in Israel." "So all the men of Israel, united as
one man, massed against the town. '-And the
riK'Tn ny-jn r[y;i "i'J^k'? ])3^jn ""unu;
tribes of Israel sent men through the whole
-riK "ijn nnvT^ :D3^ nn^m iu;k
tribe"^ of Benjamin, saying, "What is this evil
we may put them to death and stamp out the -••jn an^riK b\'p:i vh'^b ]jp^jn [*''jn]
/>/» Fmendiilion yieldi "for those who go to reijiiitc (iiht-iih WW Kirin DT'n '7K"i\:;"'3 irr'ni:/''"!
c Heh. plural
d Meaning of parts of n: IS and /ft uncertain.
22Now the army —the men of Israel — rallied Tiivb ^Qp^i ^Knu;^ u^^K nyn pmn'>^ 22
day. 25But the Benjaminites came out from ''jwri ni'in nynAri-])p 1 anKnp'7
Gibeah against them on the second day and
struck down 18,000 more of the Israelites, all of
them fighting men.
iK'n^l uijri-b:^) bk'W'>\:rb^ '\b)7^_26
26Then all the Israelites, all the army, went
offerings of well-being to the Lord. 27The Is- nnn ]lnK nuj) nrn^:^ '^K-itp^-'jn
raelites inquired of the Lord (for the Ark of "lii Dm''Qi"28 ',urir{ wp^'^. D''n'7Kri
God's Covenant was there in those days, 28and
D''p^5 vipb I ipv pnK-]n nty^K
Phinehas son of Eleazar son of Aaron the priest
riKY^ lii; ^v'\K'r[ 'i'nKb "'ann
ministered before Him in those days), "Shall we
'7^nK-nK ''iiK ])p^p-'jn-DV nr^nb^^b
again take the field against our kinsmen the
Benjaminites, or shall we not?" The Lord an-
:"^Tn ^:i;i^\i<> "in)p '3 ^bv mn^ "inK^i
swered, "Go up, for tomorrow I wiU deliver nyn^rT-'7K n^i'iK ^b^'W'' nmj^
them into your hands." 'jn-b'K '7K"lU;^-'n 1^^:1130 Q :nniD
29Israel put men in ambush against Gibeah nynAn-'7K i3"iv!!l ''p^b\ijri uv'2 ip^n
on all sides. 30And on the third day, the IsraeHtes nKnpy])p^n-^jn ikyi'i 31 : dvq^ dvq?
went up against the Benjaminites, as before, and
ni3ri'7 I'pn^T T'vri-])^ ipnjn nyn
engaged them in battle at Gibeah. ^iThe Ben-
hi^ppB Dvan I nyp^) ti"''?^n nyn)?
jaminites dashed out to meet the army and were
nnvnA nnKl '^'K-rfn nb'v nnK '^^\bi^
drawn away from the town onto the roads, of
565
NEVi'iM JUDGES 20.33 D D"'UQ1U; •'K^J
moved away from their positions and had in'pnn n^^^ ^i^'l^'' ^I'kt inn
drawn up in battle order at Baal-tamar, the Is- nynA^ *iym ik'^^t >• : ynr nnynn
raelite ambush was rushing out from its posi-
That day the Israelites slew 25,100 men of Ben- IK-)""! -'<^
:n"i.n qVu; n^K"'73 ^"'k hkpt
jamin, all of them fighting men. -'^Then the Ben-
jaminites realized that they were routed.^ Now "i\^K nnKn-"?!; inun •'3 ]'n''nb bipn
the Israelites had yielded ground to the Benja-
^8A time had been agreed upon by the Israelite ]n^jm nnn'7>33 bi<.'^ii;i-\LJiK 'iBr\'!^i')
men with those in ambush: When a huge col-
bK'iiu'>-'[u'>K:i W'bbn nisn"? '"^nn
umn of smoke was sent up from the town, -''^the
Israelite men were to turn about in battle. Ben-
:nju;K-in nnnV)33 ipjq^ nih
jamin had begun by striking dead about 30 Is-
gan to rise from the cit;', the Benjaminites nvAr-is HK-i ^3 ]n;'J3 u/^n "^nn""! T|Qri
looked behind them, and there was the whole b'K-jU;-' u/'iN "'Jd'7 ija^ivi: iny-in vbv
town going up in smoke to the sky! -"And now
inrii7"'3in n?pn'7Drn ~i3"i?3rT ^i.^-'^k
the Israelites turned about, and the men of Ben-
: I3in3 iniK a*'ri"'nu;n nnynn -ii^nt
jamin were thrown into panic, for they realized
nrnjn insn-in ])3^n-nK nn3-«3
that disaster had overtaken them. ^-They re-
treated before the men of Israel along the road : u;?3u;-n-iT?3n n:;2^n n^: iv in3mn
to the wilderness, where the fighting caught up
with them; meanwhile those ''from the towns ''
"
e Emendation yieldi "ivo/ n/ Gihcuh. aiin- ^^K nci^a
/ So many Heb. mss. ami Targum: most ma and the cthlions read
'opposite.
566
NEVi'iM JUDGES 21.7 X3 D"'UQ1U7 D-'K''aj
who fell that day came to 25,000 fighting men, Kinri al='3 inn ^b'\u \u''k tq'pK nii^nrn.
21 Now the men of Israel had taken an oath n|!Y)33 y3U7J ^i<'^'^'' ^^K1 INw
at Mizpah: "None of us will give his daughter ]'ninb inn ]n''-i<b i3)3)p uz-'k 'i'i2Kb
in marriage to a Benjaminite."
-.'n^JKb
2The people came to Bethel and sat there be-
must now be missing from Israel?" 4Early the ni7Qn^ '^^K-jt^r^i riKT nn:'ri bk'w-^,
next day, the people built an altar there, and ^'>ri'<}^ :TnK unu; '^xnu/^?? uvn
they brought burnt offerings and offerings of n3TJ3 nuz-^n"! ayn i)3''3U7''i nnnnp
well-being.
be put to death." ^The Israelites now relented vnK ])p^33-'7K bk']p'' 'J3 ^?3n|'i6
toward their kinsmen the Benjaminites, and : bi<,'^\um iriK uniy uvr[ via: npK^'i
they said, "This day one tribe has been cut off
from Israel! ^What can we do to provide wives
DH^-nri ''r\b:ib nhri^^i ijy.^^J ^JnjKi
for those who are left, seeing that we have sworn
by the Lord not to give any of our daughters
to them in marriage?"
567
NEVi'iM JUDGES 21.8 KD D^UQIU; D^K^nj
one who gives a wife to Benjamin!" ri-D^p '7K-n"'3p nVyn nbvnb u/Dwn
'^They said, "The annual feast of the Lord :min'7'7 n^iin^
is now being held at Shiloh." (It lies north of
Bethel, east of the highway that runs from Bethel
DK niim'nrT>K-|1^i :D'')3"I33 DnniKT
to Shechem, and south of Lebonah.)
'OSo they instructed the Benjaminites as fol-
568
NEvi'iM JUDGES 21.25 K3 D''UQ1U; D-'K-'IJ
ritor\\
569
K bslft^C
1 SAMUEL
1 There was a
Zuphites,-" in the
man from ''Ramathaim
hill countr\' of Ephraim,
of the D^piy
anh^-]n
D^n)p-irT-]7p
r[2\?bi^'
inx
^i2]Lj^
iz/^k ^^\^^
nnQK
K -in)?
whose name was Elkanah son of Jeroham son \b) 2 : ^n-jp]^ n^^'P inri-]n Kiri"'^K-]n
of EHhu son of Tohu son of Zuph, an Ephra-
n^jii^n Dur") nan nnx up u^]u2 ^np
imite. -He had two waves, one named Hannah
pK nan^^ wib'^ niJ?"? •n^i njjs
and the other Peninnah; Peninnah had chil-
dren, but Hannah was childless. -"^This man used ^iTVp wnn \ij^k'r[ n'pyv^ '^''1^''
to go up from his town ever)' year to worship nyi'^b n'nr'pi h"innu;n'7 ny^^'p] \ n^p^n
and to offer sacrifice to the Lord of Hosts at ^3Qn '^vm 'ju; u\u^ rib]u2 niKny
Shiloh. — Hophni and Phinehas, the two sons -.'nyn^b D^jn'^ omsi
of Eli, were priests of the Lord there. mjD'7 ]riJi njj^b'K niiT"! i'-n in^i'i
40ne such day, Elkanah offered a sacrifice. He n-inum
:nlj)p n^jn-'?^'?^ mvjii
used to give portions to his wife Peninnah and
nan-nK '3 "'Sk nnx m)p ]n^ nhnb^ 5
Hannah was his favorite — for the Lord had nAD-'3 *n)pyin mnyn oys-QA nnn^
closed her womb. 6Moreover, her rival, to make r^2^j nvjvi pv :njpn-! lyn mn""
her miserable, would taunt her that the Lord ]3 n\n^ n^33 nji"?:; ^ip niu/:?
had closed her womb. '^-This happened-^' year nnK^Ts :'73Kn Kb^ n33ni mpV3n
after year: Even.' time she went up to the House mn nw^K nJi^'px n^
hn^i ^snn njp"?
of the Lord, the other would taunt her, so that
"pjN K^bn ^nnV vi;' riizb) "''ppkn i<b
she wept and would not eat. ^Her husband El-
:n"'J3 nnU;y)3 "^b nlu
kanah said to her, "Hannah, why are you crying
and why aren't you eating? Why are you so sad? nriKT Tibp"! n'73K nnK nin ai^rii 9
Am I not more devoted to you than ten sons?" -'7V Kp3n-'7y ni^''' insn ^'^yi nnu;
9After they had eaten and drunk at Shiloh, \u^2nnn K"'m "^ nin^ b^^ri nnm :
Hannah rose.'' —The priest Eli was sitting on inni 11 n3nn nbni nin''-'7V '^'panriT
:
the seat near the doorpost of the temple of the ni^-j-QK nikny mn^ n?pKni -in:
Lord. — 'oin her wretchedness, she prayed to
-i<b^ '^Jn"i3n "^njp^^ "'JV3 1 nK^ri
the Lord, weeping all the while, 'And she i
made
nU71JT '-1
I'. 6.
etc, the town is called Ramah; and 9.5 ff. shows that it was
in the district of Zuph.
b-b Meaning of Heb. uncertain.
c-c Lit. "Thus he did."
"
d Septuagint adds "and stood before the Lord.
571
NEVi'iM 1 SAMUEL ,11 K K '7K1)3\:; DiK-inJ
upon the suffering of Your maidservant and v'ln 'P"'"'73 n)n^b vr\n2^ "'u/jk
will remember me and not forget Your maid-
servant, and if You will grant Your maidservant
mn^ •'jq'7 '7'7QnrT'7 nnnin ""s n^m '^
ing in her heart; only her lips moved, but her mn lyrri'^ :'T''?V'? ^^""^^ ^TV'?
voice could not be heard. So Eli thought she was
drunk. ''Eli said to her, "How long will you
•u/prnK '^"'p^ i<b ~i3W")
"n'su/K") i"";*.")
17.
e-e Lit. "Remove your wine from you.
f Cf. note at Gen. 4.1.
''His word."-'' So the woman stayed home and rrJ^-riK pr^\^ nw^ri n^^ni nn*i-nK
nursed her son until she weaned him. :lri'K nbm-iv
24When she had weaned him, she took him Dnsn m^m -i\i7K3 nipv ^n'7yn"!24
up with her, along with '-three bulls,' one ephah
]>'] "rnji h)?!? nriK nrj-'XT h\Lfb\L;
of flour, and a jar of wine. And ''though the boy
nyj "^VIOi ^b\u mn-'-rr'n inxirn.
was still very young,'' she brought him to the
am the woman who stood here beside you and njn iv^n-'^K 27 tnin^-b'K bb^nrib
prayed to the Lord. 27it was this boy I prayed
for; and the Lord has granted me what I asked
•pJK DAI 28 ^^bKUJ nU/K
:1)3V5?
of Him. 281, in turn, hereby lend/ him to the
Lord. For as long as he lives he is lent to
Quj innu/"! T^)p''b b'\K\LJ Kin
the Lord." And they'^' bowed low there before
the Lord.
D :r[^r^^b
It-h Septuagint and 4QSam^ (a Samuel fragment from Qumran) :'7''n nTK u'b\Lj22^
read "the utterance of your mouth. " The translators express
their thanks to Professor Frank M. Cross, Jr., for graciously
making available to them copies of his unpublished Samuel
fragments,
i-i Septuagint and 4QSam' read "a three-year-old [cf Gen. 15.9]
bulland bread"; cf. v. 25.
j From the same root as that of the verb rendered "asked for" in
V.20.
k Heb. "he": cf 2.11. A reading in the Talmud (Berakhot 61a)
implies that Elkanah vi^as there.
5Men once sated must hire out for bread; ni)U;j nn^? D"'ynu; ?
']'2br2b T'y-]nT|
iiThen Elkanah'' [and Hannah] went home to
Ramah; and the boy entered the service of the Q :1mU;)p nj7. DTI
Lord under the priest Eli.
'-Now Eli's sons were scoundrels; they paid nvlri'i in^n-'?:; nnnin n:ipbK ~\bi^ n
no heed to the Lord. '-^This is how the priests
^biJ 'JSTiK nin'i-nN nnu/p n]ri
used to deal with the people: When anyone
brought a sacrifice, the priest's boy would come
-riK ^v-^^l i<b '^v^'^n ^jb ^"7^ ^n^^'-
along with a three-pronged fork while the meat
73 Dyn-HK "'Jnsn uQwm i> .-mn""
was boiling, '-^and he would thrust it into 'the
cauldron, or the kettle, or the great pot, or the '7\:7n3 in3n lyj k3t nnt nlT \:;"'k
small cooking-pot;-'' and whatever the fork :ni3 w^wr[-\ub\u y^bm^[^ ~iu/3n
brought up, the priest would take away /on it. '
iK nn^'ipn Ik iTin Ik 11^33 nsm h
This was the practice at Shiloh with all the Is-
^^bmri n'py^ "iu/n V3 -itis3
in'3n nj?""
sacrificing, "Hand over some meat to roast for nm niin \!j'>^b hnKi iriBn lyj i kiii
the priest; for he won't accept boiled meat from
you, only raw." i^And if the man said to him,
\LJ'>kri V^K IpK'''! 16 : 'H-DK '''2
^^"2)2
"Let them first turn the suet into smoke, and
then take as much as you want," he would reply,
inn nny '3 k"? -^b i "ipKi tju/qj mxri
"No, hand it over at once or I'll take it by force."
i^The sin of the young men against the Lord riKjpn 'nrn. 17 : ni7Tnn "'nn;?^ k^-dki
was very great, for the men treated the Lord's •B mn"' 'JS-nK iKp n'7nA any^in
offerings impiously. mn^ nnj)3 riK a-'ii/jKn iykj
:
isSamuel was engaged in the service of the -iyj mn^ "'JQtik nnipp '7Kid\z;i is
Lord as an attendant, girded with a linen ephod. '\b-n\ijvn Pi? hivm 19 :i3 nlQK nun
i^His mother would also make a little robe for
nn^pT I w-n^-D 1^ nn'pyri"! i?3k
him and bring it up to him every year, when
nnr-riK nni^ nuz-'K-nx nni'?^^
she made the pilgrimage with her husband to
offer the
kanah and
annual sacrifice. 20Eli
grants you offspring by this woman in place of bK\u "i\z;k r[bi<.\ijr[ nnn nwrr hifkh
the loan she made to the Lord." Then they nin^ npD-^3 21 :i?p'p)p^ ^^^C^i nin*'^
would return home. 2iFor^' the Lord took note 1^\\Ij^ n"'3n-n\y'7u; •^hr\^ irrrn. nan-riK
of Hannah; she conceived and bore three sons
D : mn;'-DV ^Kin\z; -ly^n b^_y.''^ nljn
and two daughters. Young Samuel meanwhile
grew up in the service of the Lord.
"l\^K"'73 nx y)pU7"l IKp ]J7.T '^V122
that his sons were doing to all Israel, and how bviK nnQ nlKn'yri D"'u;^ri-nK \in3U7"'
575
NEVi'iM 1 SAMUEL 2.27 n K "^KIWU; n-'K-'nj
who spurn Me shall be dishonored. -^'A time is li^T n^n^-K'pi '^K-juz-'-nK n'u''"^u;^f
shall die as [ordinary] men.' 34And this shall "js^ "n'^nrirTi ])3kj rri^ \b ""n^ni
be a sign for you: The fate of your two sons hniiirT-'73 n^ni36 : n"'?3^rT-'73 "•rr'U/n
; Here a device for obtaining oracles (cf. 14.3; 23.6, 9-12), not a
w^ Young Samuel was in the service of the 'JqV nini-riK nn^^^p b^mp "ly^ni ^
Lord under Eli. In those days the word of the
Lord was rare; prophecy was not widespread.
20ne day, Eli was asleep in his usual place; his
to Samuel, and he answered, "I'm coming." ^He y^l)5 :-'j;in "upK^i '7Kinu7-'7K mn''
ran to Eli and said, "Here I am; you called me." "inK^T ^b nK"ii7-'3 ijjn "idk^'I "'^v'^k
But he replied, "I didn't call you; go back to D :n3wn "q^n nDu; 2.W 'nKni^-K^p
sleep." So he went back and lay down. ^Again
Di?!','! "bi<,m\i7 nly Khp nin*' qo'^ie
the Lord called, "Samuel!" Samuel rose and
went to Eli and said, "Here I am; you called me."
But he replied, "I didn't call, my son; go back
enced the Lord; the word of the Lord had not mn-' i^D'''! 8 : nin^nnT vbK n^p nnui
yet been revealed to him. — ^xhe Lord called -'7K q^^'T h\?)^ h'>\ubw:i^bKm\iJ-K-i'p
called as before: "Samuel! Samuel!" AndSamuel -^K np"' ink"! 11 Q :"^PV ^.p^
answered, "Speak, for Your servant is listening." bK-ipiii "ini nt^v '3JK mn bkm\i)
iiThe Lord said to Samuel: "I am going to do
:T'jTK invj nj\^Yn 1i;pu;-'73 nu/K
in Israel such a thing that both ears of anyone
-^73 riK ibv-bi<. n-ipK wnn Di^n 12
fice or offering."
577
NEVi'iM 1 SAMUEL 3.15 J K "^KIJDU; •'N-'nj
And [Eli] said, "He is the Lord; He will do what Tipyn iryn nlun Kin n}r['> 'm^k'^)
He deems right."
of the Lord. -'And the Lord continued to ap- qD'^vi •.nyn'>b K"'nj^ bkmp ])3KJ
by the Philistines, who slew about four thou- niti^n HDiyran id;"! wnpb^ ^2^b
sand men on the field of battle. -"^When the [Is-
^Dyn i<^1^J rU/'iK "•s'pk nv3~ii<3
raelite] troops returned to the camp, the elders
n)2b bk'^\u'> ""jpT n)3K''i hjn)3n-'7x
of Israel asked, "Why did the Lord put us to
nnp3 'nu;'7Q ^Js"? uvn mn-" ijdaj
rout today before the Philistines? Let us fetch
deliver us from the hands of our enemies." -iSo -nnn p-iK nx nm ikU;""! Tib\ij bvn
the troops sent men to Shiloh; there Eli's two
sons, Hophni and Phinehas, were in charge of
the Ark of the Covenant of God, and they
brought down from there the Ark of the Cov-
578
NEvi'iM 1 SAMUEL 4.17 -[ K bi<.M2\U QiKinj
the camp, ''the Philistines were frightened; for -bK u^ribK Kn npx 12 u^npb^ri
they said, "God has come to the camp." And Tjn^n Kb ^3 "i^b -"Ik n^pK^i njn)2n
they cried, "Woe to us! Nothing like this has ever
•'p ^ib 'IKS .rivjbp bmni^ riKTs
happened before. ^Woe to us! Who will save us
from the power of this mighty God? He is the
kind of plague in the wilderness! '^Brace your- vri) ip-TnrirT9 :-inT)3? n3?3-'7Dn
in a blind stare, i^xhe man said to Eli, "I am •'JKI n5-ii7)3n-ip K^n ^""djk ''bv'bif.
579
NEVi'iM 1 SAMUEL 4.17 -I K '7Kinu; n-'K-'iij
^ When
Ciod, they brought
the Philistines captured the
'but early the next morning, Dagon was again nY"iK vipb b^2 ]lA"r n^m hirupn
lying prone on the ground in front of the Ark nlQ3 I ''F^\u^ ]1at u/k'-it n^r\^ p"iK ^^^b
of the LoRO. The head and both hands of Da- iKWj pi ]riQ)3n-'7K 'mm3
]'\n vii
gon were cut off, lying on the threshold; only
-^31 pj-j •'in'3'i3-iT-k'7 ]2-bv'^ -.vb:;
"Dagon's trunk was left intact."^ -""That is why,
inu;iS3 ]ln ]ria?p-'7V in-i-n""? D-iNnn
to this day, the priests of Dagon and all who en-
ter the temple of Dagon do not tread on the
threshold of Dagon in Ashdod.
asked, "What shall we do with the Ark of the ^ribK ]l"iK-nK ^no^i '^Knu/'' •'TibK
God of Israel?" They answered, "Let the Ark of inK i3pn I nnK ^f\i) 9 d : hK'W'i
the God of Israel be removed to Gath." So they
when the Ark of God came to Ekron, the iQpK""! ^r[b]u'>^n pjay-nKT "'Jn-'pn^
Ekronites cried out, "They have moved the Ark ^rlbp wrwub^ 'j")p-'73-nK
npK'^'i
of the God of Israel to us to slay us and our kin-
inpnb nu7p ^b^'yiu'! '>ribi^ P^k-jik
dred." iiThey too sent messengers and assem-
let it return to its own place, that it may not slay inn-k'? "IU7K bi\^jKrii 12 :du; n''rf'7Kri
us and our kindred." For the panic of death per- '^''vrl n)jW '7VJ?"! ^''^'nun d^'^qvi isn
vaded the whole city, so heavily had the hand
of God fallen there; i^and the men who did not
die were stricken with hemorrhoids. The outcry
of the city went up to heaven.
\J The Ark of the Lord remained in the ter- wrwub^ n"T.\£73 mn^-p-iK ""n^i ^
ritory of the Philistines seven months." 2Then a-inu/^Q iK-ipiv :n''U7']n nynu;
the Philistines summoned the priests and the npvrrTD ijbx'? D"'jn3'7
b•'^ppl?^^
diviners and asked, "What shall we do about the
liin^u/j n?33 ijviln nin^ Pl^f^
Ark of the Lord? Tell us with what we shall send
it off to its own place." ^They answered, "If you
away, do not send it away without anything; you TK DWN l"? in"'u;n nwn-'a ni7n
must also pay an indemnity to Him. Then you rv mon-k'? dd^ iKQnn
n)a'7 vy\y\
will be healed, and ''He will make Himself
known to you; otherwise His hand will not turn
away from you."'' -^They asked, "What is the
mockery of them, they had to let IsraeUgo, and nn'n-'iyri"! n^^i^n ninsn-riK nrnpKi
they departed. "Therefore, get a new cart ready
Dnnp'?^^ :nrT'3n nnnnKn DrfJ3
and two milch cows that have not borne a yoke;
r\byvT\-bi^ in'K nnnjT nin-" ]l"iK-nK
harness the cows to the cart, but take back in-
du;k 1^7 Drin\i/n nu/K nn-Tn '>b'2 1 jiki
doors the calves that follow them. ^Take the Ark
of the Lord and place it on the cart; and put
in'K nnn'pu/i liyp n-ixn ^n^pn
next to it in a chest the gold objects you are pay-
ing Him as indemnity. Send it off, and let it go nvy^-nK ^:b nu/i; Kin wau; n^2.
its own way. '^Then watch: If it goes up the road iib -"B 1JV1?") k'r-nKT nkTn n'^nan
to Beth-shemesh, to His own territory, it was
He who has inflicted this great harm on us. But
ni"i3 "'nu; ifip"") ]3 b^u/JNn ^wv''^ "'
their calves indoors. "They placed the Ark of miQn nnii^Tii: :Drin'nu ""n^Y jiki
the Lord on the cart together with the chest, rifiK n'7D)33 ^yzMj ir-^ ti-it"?!/ •^-yi'i
hb Or "utiJ you will ktww why Hi> luiiul wnuU nut turn awuy 1 tthn
from you." Meaning of Heh. umertain.
c Heb. 'them.'
382
"
i^The following were the golden hemor- in-'u/n -\\LJK nn-Tn n'nu n^K'ii7
rhoids that the Philistines paid as an indemnitv' iriK liiu/K^* nin"'^ upK u^rwijb^
to the Lord: For Ashdod, one; for Gaza, one; iriK mb inK ]'\b\?\iji<.b iriK nTy"?
for Ashkelon, one; for Gath, one; for Ekron,
nn-Tn nn^vi'^ ^ :"in>^ V'^.'pvb
one. iSeAs for the golden mice, their number
n^ji2nb u^rwub^ nV"'^? "^^^^
accorded with all the Philistine towns that
Beth-shemesh.
i9[The Lord] struck at the men of Beth-
shemesh because ''-they looked into the Ark of
ri^Ti-^:? nijn i'^bkh;'! ^^k ^bK
the Lord; He struck down seventy men among
liyjK npK^i 20 : n^n; nan dv3 nyn"!
thepeople [and] fifty thousand men. -''The peo-
nrn^ ^i^b -imb b:2V ^n U7)pu7-n"'3
ple mourned, for He had inflicted a great
tendance on the Lord, this holy God? And to inu/n n?3x'7 nny^-nnp ^:ipv-bi<,
583
NEVi'iM 1 SAMUEL 6.21 T K '7K1?3U; D-'K-'^J
of the Lord. C^omc clown and take it into your in'K ibyn ni nlnT ]inK-nK n"'nu;'7D
Ark was housed in Kiriath-jearim, twenty years nw Dnu/v T'H""! n^t^ri in")"')
in all; and all the House of Israel "yearned after" D .ny['> nriK bi<-)\u-' ri''n-'73 inpi
the Lord. ^And Samuel said to all the House
of Israel, "If you mean to return to the Lord
with all your heart, you must remove the alien
^Samuel said, "Assemble all Israel at Mizpah, :nin^-'7K D31V? "^^sriKi nnsy^an
and I will pray to the Lord for you." ^'They as-
sembled at Mizpah, and they drew water and
poured it out before the Lord; they fasted that
UQif/"! r\yn^b ^jKun u\lj n?3K='i
day, and there they confessed that they had
sinned against the Lord. And Samuel acted as
:nQy733 b^-^iu^ ""Jri'riK b^mp
chieftain of the Israelites at Mizpah.
7When the Philistines heard that the Israelites wn^jb^-i^'ir? ^bv'!^] nriQYTan b^-^iu^
had assembled at Mizpah, the lords of the Phil- iK-i;'1 bk')\i;i in ^VDm bi<,-i\i;i-bi<.
istines marched out against Israel. Hearing of bK-^vji-^n nnK^'v^ -.UTWubB ^jqq
this, the Israelites were terrified of the Philis-
-bK pvm ^m-D u;-irin-'7i< '^KiDW-b'K
tines '^and they implored Samuel, "Do not ne-
glect us and do not refrain from crying out to
:D^nu7'7Q i^n mW"^ "irribK ^^^^>
of the Philistines." ^Thereupon Samuel took a bt<,m\LJ pvv) nyn^b '7-''73 nb'iv ^nb:;1^
suckling lamb and sacrificed it as a whole burnt imnT injy;'T bkiiui ny^ nin-'-'^K
offering to the Lord; and Samuel cried out to DTiu;'73i n^iyn r[bvy2bi<,m\u 'n'»"i i"
584
NEVi'iM 1 SAMUEL 8.7 n K bK^^\U D^K^nj
long as Samuel lived. '^The towns which the 'bK^\LJ''b I '7K"!t^^ nk)3 D-'riu/'pQ-inp'?
Philistines had taken from Israel, from Ekron b-'^n ]b^'^rnk^ nriyi pnpV'?
to Gath, were restored to Israel; Israel recovered yi^ u']b\u <r\^) u'^rwub^ to "^k-iu/t
all her territory from the Philistines. There was
also peace between Israel and the Amorites.
isSamuel judged Israel as long as he lived.
i6Each year he made the rounds of Bethel, Gil-
nnoi nj\i73 mu; ^^.p T|^m 16 : v^n
gal, and Mizpah, and acted as judge over Israel -riK UDU/T n|Y)3rTi b^%r[) bk-n^:^
to Samuel at Ramah, 5and they said to him, "You mn vbK nnK^'Ts :nnp"]rT b^mp
have grown old, and your sons have not fol- njiv ^\?"TI? "i?"^!? kb ^'bi njpT nriK
lowed your ways. Therefore appoint a king for :n^iArT-'733 ^Jp3u^^ Tjb'p Mb-nt^w
us, to govern us hke other nations." f'Samuel
all
njpK iu;k3 bkmp ryn nn^n ynn 6
was displeased that they said "Give us a king to
bM)2]iJ '7^^?ri='T iJusu;'? ^br^ iJV-njn
govern us." Samuel prayed to the Lord, ^and
the Lord replied to Samuel, "Heed the demand
-'7K mn^ nuK'^'v q .•mn^-'7K
sons and appoint them as his charioteers and "^'?'3n uQU/p n^n;" nt "inK^i 1
"i)^>< '
and the equipment for his chariots. nw^jb) in^Yj? 'i'^pb) iu/nn \z;~in'?"i
weapons
i3He will take your daughters as perfumers, -nKii3 :133-! ^b2^ lnnn^n-"''73
i"He will take a tenth part of your flocks, and :in3K'7p'7 nu/VT ni?"" Dninn-riKT
you shall become his slaves. i^The day will come
when you cry out because of the king whom you
yourselves have chosen; and the Lord not
myy^'pi U2b nrnnn iwn Ds'^n
will
our king rule over us and go out at iJUQU/T n^Bn-'733 ijnjK-Di ij-i^rn-o
tions: Let
our head and fight our battles." - 'When Samuel -riK Dnb'jT irjQ'7 ky^i i33'7n
heard all that the people said, he reported it -73 riK bi<.^'np vpi^^V' :ijrinn'7n
to the Lord. 22And the Lord said to Samuel, D13T} "'"'^^
D -.urn-' ""JiKS dV-?
"Heed their demands and appoint a king for
"
a-a Septuagint reads "cattle.
586
NEVi'iM 1 SAMUEL 9.11 U K ^7X1)31:7 D-'K-'IJ
the servant who was with him, "Let us turn back, n^ys b"'rf'7K-W"'K Krmn l'? "inK^^ie
or my father will stop worrying about the asses Kin -inT—iu;k ^73 nii3J ^^K:r\, nwrr
and begin to worry about us." ^But he replied,
\b T'r ^i^iK D\i7 n3^j nny ^i^^
"There is a man of God in that town, and the
man is highly esteemed; everything that he says
V-'K^ K"'nrn)?f'q'7j mni \^v;b b^k^
comes true. Let us go there; perhaps he will tell
us about the errand on which we set out." ^"But "I'-K nni\:;rn 1^^73)3 bm bn^n '3
if we go," Saul said to his servant, "what can we iqD'^"! 8 :^jriK nn a-'rT'7KrT u;"'k'7 K-inn^
bring the man? For the food in our bags is all mn ink^i '7iKu;-nK r\\ivb nv^n
gone, and there is nothing we can bring to the U7''k'7 ^^nnji c]D3 "717^7 vnn np kywj
man of God as a present. What have we got?" I n^jab^ njs-i-i-riK \'b 'v\ry\ n"'n'7KrT
8The servant answered Saul again, "I happen to
U7l-1-|'7 in3^3 'U7iKn "l)?K-n3 '7K"1U7^3
have a quarter-shekel of silver. I can give that
•s nK'"iri-ii7 rx^by] i3^ 'rr^K
to the man of God and he will tell us about our
errand." —^fcpormerly in Israel, when a man
:nK'"in D"'J3'7 Kni?;" Dl^n K^^'b
went to inquire of God, he would say, "Come, I n3^ •TJ-inT nlu inyj'? h\K^ "laK'^^i 10
let us go to the seer," for the prophet of today U7-'K DU7-1U7K T'Vn-'7K 13'7,''T XX^bl
servant, "A good idea; let us go." And they went iKYjp niani "i^vn rhvyi'^xi'hv rmi} n
to the town where the man of God lived. \rb npK"! D\)p nKiit"? niKy-' nlnyj
"As they were climbing the ascent to the
587
NEVi'iM 1 SAMUEL 9.11 K "7X1)31:/ n-'K-'nj
town?" i2"Yes," they replied. "He is up there nnv I "inn '^'js'p mn u;". nnpKTTi
ahead of you. ^Hurry, for he has just come to
n^jb uvn n:?! ""b '^''vh k3 uvr\ '3
you will find him right away." '"^So they went ^bKmp mm -i^yn "iinii d^k3 n^^n
up to the town; and as they were entering the D :nnnrT n'ibvb nnKni?"? ky'^
My people from the hands of the Philistines; for in^y mnii '7ii5\f7-nK hk-j "^Kinif/i 17
I have taken note of ''-My people,'' their outcry iyy;' m •^''7k ""rripK "iu;k "u/^kh n^n
has come to Me."
:]ln3 "^KiTauz-nx bM<,\u u;pti« .^'bv:i
i7As soon as Samuel saw Saul, the Lord de-
n-'B nj-'K '>b Krninn nwk^T nywn
clared to him, "This is the man that I told you
would govern My people." '^Saul approached
Samuel inside the gate and said to him, "Tell
DnbDKT nmn ^^jq"? nbv HKin ^djk
I'^'And Samuel answered Saul, "I am the seer. Go nniKn niiriK'ppo -.r^b i^ak ^nn'73
up ahead of me to the shrine, for you shall eat -HK ti;ri-'7K D"'n^n n\LJbp uvri "^b
with me today; and in the morning I will let you n'inn-'73 ^•'pbi ikydj -"a nn^ -^^.b
yearning, if not for you and all your ancestral n-131 nn'pT ]nm -"ynu; mnBU/n-^Dn
house?" 2iSaul replied, "But I am only a Ben- D :nTn -in-i3 ^'^k
Exod. .1.7.
( //••/'. plural.
"
And [Samuel] said, ''"What has been reserved mn nnK'^T b^k^j ^)^b \
npi) n^b:;?;)
is set before you. Eat; it has been
kept for you ni;1?3^ b2K ']]2pb-u'>\u iKWhn
^p
for this occasion, when I said I was inviting b2i<^^ inKnp ayrr TnK"? ^^-^jdu;
1
will meet two men near the tomb of Rachel in -ny Q"'^JK -lip ^ni<.:^)2^ ^im)2 bl^n
the territory ofBenjamin,c-atZelzah,-c
and they
'\'])^i^) ny^y -1 ]^^;i -i ^7^3:13 "711-1 ninp
wm tell you that the asses
you set out to look u;pn^ npbri ipK nuhKn ixynj ^''^k
forhave been found, and that your father has mi) niinKPT n:;-i-nK'^''nK \1jv2 nirr)
stopped being concerned about the asses
and n^^rri 3 : ^nb nfe/i/K nn nnK^ b3^
is worrying about you, saying: 'What shall I do
At. .
a Heb. "his."
b-b Septuagint and Vulgate read "anoints you ruler
over His people
Israel,and you will govern the people of the Lord and
deliver
them from the hands of their foes roundabout.
And this is the
sign foryou that the Lord anoints you."
c-c Meaning of Heb. uncertain.
NEVi'iM 1 SAMUEL 10.2 k'7K1)3\:; n-'K-inj
about my son?' -^You shall pass on from there "linn p'^K-iv K^i^^"^ ^^^t^) °V^^
until you come to the terebinth of Tabor. There -bi<, wb'v n'>\u2K nwbMj uu^ "^iKym
you will be met by three men making a pil-
grimage to God at Bethel. One will be carrying
Dn^ niiaa hu/'^u; Kti;j irkt d^ij
three kids, another will be carrying three loaves
loaves of bread, which you shall accept. 5After -"iu;k 'rf'7Kri ny^A Kinn ]3 iriK ?
d-d Or "Gibeah.
e-e Others "prophesying"; cf. Num. II.2S and note,
590
1 "
than all the people. 24And Samuel said to the •n^ ^'^r?k'>} nvn-'73 lyn^i ayn
people, "Do you see the one whom the Lord 3 -^br^^
has chosen? There is none like him among all
"Give us seven days' respite, so that we may send ijn'K V'^pm i"'K-DKi '7K-1U;-' b^:l^ b'2:i
messengers throughout the territory of Israel; nynA b"'pK^)3n wn^i-* :"?i-''7k ^jn^^i
if no one comes to our aid, we will surrender Mim Di/n -"jTKn Dnn'iri n^ii"""! b^k^j
to you." -iWhen the messengers came to Gibeah
of Saul and gave this report in the hearing of
the people, all the people broke into weeping.
n-i.ti;n-]p ni^iin nnK Kn b^k\u mm ^^
of the men of Jabesh. ^When he heard these "njp^v :-TKn iQK "in""! n'pKH nnniri
things, the spirit of God gripped Saul and his
tered them in Bezek, and the Israelites num- ly'pi u/i^T W-'k'? li"iJ3Kn n'3 Diknn
bered 300,000, the men of Judah 30,000. ^The D"n3 nnn n^wn DD^-n^nn inip
messengers who had come were told, "Thus
shall you speak to the men of Jabesh-gilead: To-
to Israel."
iD^P'Tis :nDi'7)3n uvj vjjni'^ \^%r[
b^k^j-nK n^ii^'^br^i) bib:^r[ uvri-b^
i^Samuel said to the people, "Come, let us go
to Gilgal and there inaugurate the monarchy."
n''nnT niiz-^nnT^i ^te nin"" i^^b
Gilgal they declared Saul king before the Lord. Q :iK)2-iy '7K-1U;-' ''\:;JK-'731
fore the Lord; and Saul and all the men of Israel
held a great celebration there.
Testify against me, in the presence of the ^h->p)2 lAJT nSni lAf-'n ijy ^jjpt 3 : n^ri
593
NEVi'iM 1 SAMUEL 12.3 a-- K bK^'n\u d-'k-'^j
^Samuel said to the people, ''"The Lord [is riK mn"' •'jp'7 ddpik nuQWKi in^^;"!!?!
witness], He who appointed -''Moses and Aaron DDiiK ntz;y—i\^K mn^ nip"|y-'73
and who brought your fathers out of the land
: n3''ninK-nK'i
of Egypt. "Come, stand before the Lord while
^pvv) nnvp npy;' Kn—i\z;k3«
I cite against you all the kindnesses that the
-riK nin^ n'pu/^i n'jn^-'7K DD'-nlnK
Lord has done to you and your fathers.
a-u Heptuagint reuds "or a pair of $andals? Icf. Amos 2.6/ Testif}' D"'3-\ \\v;h ]-<vvny in-inc
against me."
b-b Lit. 'against you."
c Heb. "he."
d-d Meaning of Ueb. uncertain,
e Septuagint adds "the Egyptians oppressed them.
"
f Septuagint "Rarak.
NEVi'iM 1 SAMUEL 12.25 I'' xVKinu; D-'K-'nj
i4"If you will revere the Lord, worship Him, iriK nriini^i mn^-riK iK-i-'n-OK h
and obey Him, and will not flout the Lord's np'' ""QTiK n)3n Kb) i'7pn arivp^i
command, if both you and the king who reigns "^^7)3 nu7K ''^I'p^n-a^i ariK"nj ari"'m
over you will follow the Lord your God, [well
kyDK") 15 : nD"'rf'7K nrri'' nnx dd"''?:/
and good]. 'SBut if you do not obey the Lord
mn^ '3-nK nnnni nin;" "711721 lypu/n
and you flout the Lord's command, the hand
of the Lord will strike you ''-as it did your
-'^
fathers.
i6"Now stand by and see the marvelous thing :nD''j''V^ nti/y nin^ nu/K nT.ri "71-1^0
the season of the wheat harvest.^ I wUl pray to -•a ^k•l^ ^vl^^ iuut nl^p ]n'>) n)r['>
the Lord and He will send thunder and rain;
•^Samuel prayed to the Lord, and the Lord nyrT-'7D Ky") xinn Di^n '^vm rib'p
sent thunder and rain that day, and the people nipK^T 19 : '7Ki)3u;-nK'i mn^i-nK n'Kp
stood in awe of the Lord and of Samuel. '^The 1V3 bbBnri bkmvj-bK nvn-b^
people all said to Samuel, "Intercede for your -•'3 mnr'7K') '\'ribK nrn-'-bK '^nni'
servants with the Lord your God that we may nvn
^^b "7x1^^ b"'nKun-'73-'7V ijqd^
not die, for we have added to all our sins the
bi7ri-'7K bKm\u "inx^'vo d -.^b-g
wickedness of asking for a king." 20But Samuel
ni7"irT-'73 nx nn^'t^y nnx iKn''ri-'7K
said to the people, "Have no fear. You have, in-
595
NEvi'iM 1 SAMUEL 13.1 ii K bi<.^r2\u n->K-'3j
13 Saul was..." years old when he became u^:\u Tiu/T id"?^!! "7^^; nju;-]:i ^
king, and he reigned over Israel two years. 'Saul 7^^/ i'^'inn^'v :'7K"]u;t'7V Tj'pjp
about it. ''Saul had the ram's horn sounded laN'? y-iKri-'7D3 n|)l\i7ii ypn b^i<i^j^
in turn, gathered to attack Israel: 30,000/char- nvjp) bsn t]'7K ni\ub\ij '7K"iu;-'-dv
iots and 6,000 horsemen, and troops as nu- -"717 "lU/K ^71113 UV) ni]ijiB b-'S^K
a r/ie number is lacking in the Heb. lexl; also, the precise context
Saul went out to meet him and welcome him. b^k\u lUK^'i rr'ti/y np b^mp nuK^'"! 1
Lord, so I ^forced myself'^to present the burnt i<b ri^3pj '7iKu;"'7K bi<,m\u ~i)3k'^i 13
offering." i^Samuel answered Saul, ''-"You qiy -lU/K ']''ribK mn^ niYTp-nx n'iiQ\u
acted foolishly in not keeping the command- -bK jiJip^pp-riK nin-' ]''pri nnv "-s
ments that the Lord your God laid upon you! j]np^)p)p nnvTH :D^ii;-iv bi<.'w->
Otherwise'' the Lord would have established
lin'73 uz-iK ^b r[)rT> Vipn mi7n"K'7
your dynasty over Israel forever. i4Butnowyour
n'iTQ\LJ Kb ^3 i)3i7-'7i7T:\j^ mn"' imy;''!
dynasty will not endure. The Lord will seek out
a man after His own heart, and the Lord will
appoint him ruler over His people, because you nyiA b^b:>.ri-])2 bv'^_) bkm\u np^'vs
did not abide by what the Lord had com- D-'KypjrT byn-riK b^kvj 'ip^^''] ip^J^i
camped at Michmas. i^Xhe raiders came out of njQT nriK u/Kini ]lnn rr-n "q-iT
the district of Shual, i**another column headed bK'w^ y"!K b:23. KypT kb W-inii9
for the Beth-horon road, and the third column
headed for the border'^ road that overlooks the
bK-ip'!-b'2 n"i''i2o tn-'jn Ik nnn
valley of Zeboim toward the desert.
i^No smith was to be found
inu/nnp-nK \i;^k u/lu^^" u^npbBn
in all the land
of Israel, for the Philistines were afraid that the :iriu;"in^ nxi iTa^-ip-riKi inK-nKi
Hebrews would make swords or spears. 20S0 all
sharpening was a pirn" for plowshares, mat- a-'miipnb'T ]wb\? ^h\ijb-] wht^.b)
tocks, three-pronged forks, and axes, and for npn'7n nv:i n^nv^ :]?"!"in ^"'^n'^^
setting the goads. --Thus on the day of the battle,
Di7n-'73 Tin rfjii'i nin kyjdj k^)
no sword or spear was to be found in the pos-
session of any of the troops with Saul and Jon-
athan; only Saul and Jonathan had them.
the attendant who carried his arms, "Come, let -'7K n-jnvJT niib v^2 Km iv^n-'7K
us cross over to the Philistine garrison on the
other side"; but he did not tell his father. -Now
Saul was staying on the outskirts of Gibeah,"
'^\LjK by PIT ]nA)pn nu/K prain nnn
under the pomegranate tree at Migron, and the
troops with him numbered about 6oo. -^Ahijah
-]n n'lnKT^ :u;^k niKD \u\ij2 m:/
son of Ahitub brother of Ichabod son of
Phinehas son of Eli, the priest of the Lord at bvrri liDK Kiyj ib'U/n rryn'' i ]n3
Shiloh, was there bearing an ephod. —The nlnnvTpn ]i'2'\ t
: ]n2v q'pn 'B vt i<b
troops did not know that Jonathan had gone. nY)3-'7i7 nny'? ]n^v iu/k
U7i?.3
'"'-At the crossing-'' by which Jonathan sought
-]\u^ n-fp nnvnp y^Dn-]u; wnvjbB
to reach the Philistine garrison, there was a
yyin "ffiKH np^ nm "inynn vbvn
rocky crag on one side, and another rocky crag
p^:i)2 "rnxn ]wr\5 :mp inxn du/.i
on the other, the one called Bozez and the other
Seneh. 50ne crag was located on the north, near bm n^^D inxm wjp^n bm ]ia:^)p
The very earth quaked, and a terror from God s -^bri] -\b^) :ii)3j ]']}2nri mrri
ensued. ipK
"ni?5 inK bi;^ b^k\u -inK"! 17
i^Saul's scouts in
Gibeah of Benjamin saw
that the multitude was (^scattering in all
direct- '^IKU; -IDK^Tis :vb2 KtZ/JT ]n^V pK
i7And Saul said to the troops with him,
ions. -^
e-e iif. "shaken and going thither. " Meaning of Heb. uncertain,
f Septuagint reads "ephod," and
cf. w. 3, 23.9, 30.7.
g Heb. "and."
NEVi'iM 1 SAMUEL 14.21 1^ k'7K1?3\:; d^k^j
The fighting passed beyond Beth-aven. -uz-'K'i 24 : ]iK n^in-nK nnny nnn'7)3ni
24;i-xhe men of Israel were distressed-'' that day. ^iKu; °'7k''''! Kinn uv-^ m^ bi^^'^^''
came to a 'stack of beehives' where some honey Ki^l 26 : ni}LJri "'JQ"'7V u;ni 'rfi lyp
had spilled on the ground. ^^When the troops yi<,^ u/n"! ^I'pn n-irri "ly^n-'^K uvri
came to the beehives' and found the flow of -riK nyn Ki^-'a t'Q-'^k it y'>m
honey there, no one put'' his hand to his mouth, y-i^u/nn )ji2\LJ-i<b ]nJl"'i27 -.nv;!]!;:!
for the troops feared the oath. -"Jonathan, how- nu)2ri nyp-riK n'pu/^Vbyn-nK^T'nK
ever, had not heard his father adjure the troops.
u;nin niy;"!! nniK "73^1 ii^a "iu/n
So he put out the stick he had with him, dipped
: i^ry nJiKPT! mx^m vB-bK li^ nw'^T
it into the beehive of honey, and brought his
this one of the soldiers spoke up, "Your father w-'KH nnK nnx'? byrrriK -^^nK
^'They struck down the Philistines that day uv.l u;y^T-'2 :iKn Dyn ^lJ'>^ nib^K
from Michmas to Aijalon, and the troops were ^^p2^ ]ky inp^i bbwri 't'^uz-'^k nyn
famished. -'-The troops pounced on the spoil;
they took the sheep and cows and calves and
6on
"
Saul that the troops were sinning against the n^n-'^v ^'^^^ "'Kun ayn
"^.F^^
Lord, eating with the blood, he said, "You have
jnK UVn ''?K-^^ DniA^l "DpK'""!
acted faithlessly. Roll a large stone over to me
today."*-' 34And Saul ordered, "Spread out
inlu; \ij'>k "'^k w>]kri wnb an-ipKi
among the troops and tell them that everyone
the Lord and eat with the blood." Every one n^"'Vn iTn iniu/ w'>k nijn-b2 imn
of the troops brought '-his own ox with him-' Tjyn^b nnm bM<,]iJ jn;""! 35 : n\i7-ii3nu;='i
that night and slaughtered it there. 35Thus Saul 3 -rirn^b nnm nin"? bnri in'K
set up an altar to the Lord; it was the first altar
I "'nu/'pa nnK r\~n2 b^k\LJ '^)2i<]^i6
he erected to the Lord.
36Saul said, "Let us go down after the Philis-
-kb) '^\?±n niKnv 1 nnn nnjT nW
nlurT-'73 nnK^'T \u'>k bnii nKu;j
tines by night and plunder among them until
us approach God here." -''^So Saul inquired of :K^nrl ni^n imy kb) bK-]\u'> t^i
God, "Shall I go down after the Philistines? Will
nl3Q bp ubr] im b^k\ij i)pK')T38
You deliver them into the hands of Israel?" But
this He did not respond to him. 38Then
time
nKunn nn^n nm ^kit ivit nyn
V"'^l)3n nin^-^n '339 -.uv-n nk\7i
Saul said, "Come forward, all chief officers of
the troops, and find out how this guilt was in-
curred today. 39For as the Lord lives who brings :nyri-'73?p im'y pxi nmi nin -"b
victory to Israel, even if it was through my son vnn briK '7K"iU7;'-'73-'7k "i)3k'''"!4o
tasted a bit of honey with the tip of the stick uyn •'i^innu/K rwDi^ri n2<p3 Tii^yu
in my hand. I am ready to die." ••'Saul said,
For he brought this day to pass with the help D^n'7K-DV-'3 ny"iK 1\:;k"i nnyti^n
of God." Thus the troops saved Jonathan and injvriK Dyn tiq^i nTn uvri n\uv
he did not die. '•^Saul broke off his pursuit of
nriKn b^k^j '7V'!Vi^ d :nD-K'7i
the Philistines, and the Philistines returned to
their homes.
'7K"it:;''-'7V n3i'7)3n ~\2b '71ku;"147
••"After Saul had secured his kingship over Is-
Amalekites and saving Israel from those who -•'3^)31 1^\lj1^ ]n2v b^k^u -"js vr\'^'\49
plundered it.
nn)p n-j^33n u\u vrin inv) hp^ vw
••^Saurs sons were: Jonathan, Ishvi,/' and
Malchishua; and the names of his two daughters
b^k^j nu7K nu/T ?" : b^^r: mupn u\u^
15s.„
nimuel said to Saul, "I am the one the TIK b^i<.^j~bi<> bi<M2V; '^mk"'] ^v
Lord sent to anoint you king over liis peo- iTav'^V "^blilb '^nU/a'? Tl'^TT' nb\U
pie Israel. Therefore, listen to the Lord's ,-,-j-^ l^^^l,
^^^ -j^^^ l,^_,^,.[^^
command!
mrf
n Many mu. ami Scptuagint add "to me."
"
i> Scpltiagmt and IQSam' read "king.
8.}3).
"
q Usually "Abner.
602
NEVi'iM 1 SAMUEL 15.14 lu K^KinU; Q^K^nj
2"Thus said the Lord of Hosts: I am exacting riK 'n'TipQ niKny nin^ "i)pK na;
the penalty for what Amalek did to Israel, for
the assault he made upon them on the road, on "^^ ~'nr\vi :any)3)p ln'7i7n ^i-i.-in
their way up from Egypt. -''Now go, attack Am-
-'73-nK bnn-inrT'i p'^nv-nx nrr'srn
alek, and proscribe" all that belongs to him.
Egypt." So the Kenites withdrew from among : pb)2)j, Tiin?p ""rp '^v''^ DTiy?3n
the Amalekites. ^Kin n^^inp p'7)pi7-nK bm\u -]"_)-
"Saul destroyed Amalek from Havilah all the -jiK ti/Qn^Ts :n"'"iy?3 ^2B-bv ni[7K -nu;
way to Shur, which close to Eg)'pt, '%nd he
is
Dyn-'73-nKT ^n p'^uy-qb-n uk
captured King Agag of Amalek alive. He pro-
ayrn '7^ku7°'7")3n=''i'^ :n-in-'Q^ Q"'"3nri
scribed all the people, putting them to the
second-born,^ the lambs, and all else that was nn^DJ nDK^?3ri-'7DT nnnnn ^nx Kb)
of value. They would not proscribe them; they
proscribed only ''-what was cheap and worth- •.'i)2i<,b bK^'np-bK nini—in-i 'v^'Vo
less.-'' :]'77p'7 ''7iK\i;-nK 'np'?nn-'3 "'n?3njH
'OThe word of the Lord then came to Samuel:
nmi 'pn i<b nn^-nxi nnK)3b\i7-i3
11 "I regret that I made Saul king, for he has
:n^^'pn-'73 mn^-'7K pvpi bkmpb
turned away from Me and has not carried out
My commands." Samuel was distressed and he 1i733 ^1X\Z7 HKnp^ bK^-D\u U2\i;']) i-
entreated the Lord all night long. i^Early in the n^n-isn '71KU7-X3 ii2i<,b b'xini:/'? iri
morning Samuel went to meet Saul. Samuel was -rn^T "iny'T 3D^i i] ^b n^Y)? n^n)
told, "Saul went to Carmel, where he erected a
monument for himself; then he left and went ^b "inK'i '7iK\z;-'7K bi<,m\u k3^'!13
on down to Gilgal."
-HK "Ti'^o^i^n nin^^? nnx "qnn b^k\u
i^When Samuel came to Saul, Saul said to
-b^v nm bkm\ij -ddk^t i-i
:mn"' n3T
him, "Blessed are you of the Lord! I have
fulfilled the Lord's command." i-i"Then what,"
demanded Samuel, "is this bleating of sheep in •pjK -iu;k ip^:^ri b^p^ -"jik^ nT.n ]i<^n
gress the Lord's command and your instruc- iD'pipn y^u/K") Dyn-riK tin-i^
tions; but I was afraid of the troops and I yielded
to them. 25piea$e, forgive my offense and come
back with me, and I will bow low to the Lord."
-<'But Samuel said to Saul, "I will not go back
"
d-d Lit. "and do what was evil in the sight of the Lord.
e Idols consulted for oracles; see Ezek. 21.26; Zech. 10.2.
604
NEVi'iM 1 SAMUEL 16.2 TU K b'Kinur •'K-'nj
ceive or change His mind, for He is not human Kin uiK i<b '3 anr kb-] -m^vj^ iib
that He should change His mind." ^OBut [Saul]
nn? nny TiKun "inx'^v^o innin"?
pleaded, "I did wrong. Please, honor me in the
'J3V mu7"i bi<,-]\u'> i^JT 'Jav^JpT ijj KJ
presence of the elders of my people and in the
niiJ^'T-M :^'>'ribK "nrn^b ^n-'innu/m
presence of Israel, and come back with me until
I have bowed low to the Lord your God." -''iSo
bm\ij '\n^\p''^ b^KVJ nnx bi<.mp
at Gilgal.
-^'iSamuel then departed for Ramah, and Saul '7iKU;-nK nlx"!^ bkmv; ^dykb)^^
went up to his home at Gibeah of Saul.
-bK bi<^r2VJ b^Knrr^p inln uv-iv
35Samuel never saw Saul again to the day of
his death. But Samuel grieved over Saul, because
-riK '^'^)pn-'3 am mn-'i bm^j
rael? Fill your horn with oil and set out; I am >b vn^ 'n"'K"i"'3 ipn^n-JT's '•pi-b^
sending you to Jesse the Bethlehemite, for I have
Vl2\u^ ":]% '^''i<,^bKm\u nuK^p :-^by2
decided on one of his sons to be king." 2Samuel
n'7Ay nin^ nnK^T d 'jnm b^KVJ
replied, "How can I go? If Saul hears of it, he
will kill me." The Lord answered, "Take a heifer
605
NEVi'iM 1 SAMUEL 16.2 TU K'^Kinur 0^X^23
with you, and say, 1 have come to sacrifice to nyi^b nnr'? ninKT "^i^b njpn ijps
the Lord.' ^Invite Jesse to the sacrificial feast, •'5JKT nnT3 "'^''7 nN"ii7T3 :"'nKn
and then 1 will make known to you what you HK ""^ nnu;)pT nti/yrriu/K riK "^ynlK
shall do; you shall anoint for Me the one I point
nnK—iu;k
riK bkmv) tz;v;!"!-» :'^"''?k
out to you." •'Samuel did what the Lord com-
nin""! nn'7 nin K'n^i nin"" isi ~iu;k
manded. When he came to Bethlehem, the el-
him
:"^Ki:i D"'7u; *inK''"i iriN-ip'? T-vn -"jpT
ders of the city went out in alarm to meet
and said, "Do you come on a peaceful errand?" •riKS n)n^b n'^l'? ^"^^W '
""'P^^'l^
the Lord. Purify yourselves and join me in the : nn;6 unb k-ij?""! Tij^-riKi 'U/"'"nK
sacrificial feast." He also instructed Jesse and his nnN^I nK"''7K-nK k"i=!1 niklnm ^^^^>^<^
for I have rejected him. For not as man sees nnK^i bi<.^'^2^u 'Jq'7 imny;'"! nipnK
[does the Lord see];" man sees only what is
not chosen this one either." "^Thus Jesse pre- nnviirT mnr\ w'>-bK bi<m\u ink""! n
sented seven of his sons before Samuel, and ]k^3 ny'n mm jypn inu; ily "ink'i
Samuel said to Jesse, "The Lord has not chosen \3 ijnpT nrib\u 'u;"'-'7k bi<,M2p ink''"!
any of these." '^nk^n*''! nb'tz/""! 12 :nQ ik^-iy ^crk"?
"Then Samuel asked Jesse, "Are these all the
Kim
niuT D^pv HD-'-Dy "'JiniK
boys you have?" He replied, "There is still the
"'2innwn mp nrn^ "iJpk'i d ""k-i
youngest; he is tending the flock." And Samuel
jawn llR'^K "^Kinu; np^i :Kin ni '-^
for Ramah.
a Thew words arc praenfii in liif Sfj<iiiiif;inl caT Ywb I'vum i-nnc
/'-/» Meaning of Heb. uncertain. 606
NEvi'iM 1 SAMUEL 17.4 V K '^KIT^U; n-'K'':iJ
I'lNow the spirit of the Lord had departed ^nni7;iT bM<,\u nyn nno mn^ m-]^ i-i
from Saul, and an e\'il spirit from the Lord be- -'inv npK^iis :mn^ nxn ny-j-nn
gan to terrify' him. him,
i^Saul's courtiers said to
ny-] D''rT'7K-nn Krmn vb^ b^K\u
"An evil spirit of God is terrifying you. i^Let our
^'jq'? Tjnny imK i<,y^'nt(^ K^-.^n:;^^
lord give the order [and] the courtiers in at-
and bring him to me." iSQne of the attendants '7'in '^^i:x^ ]aj yT '^pn^n it'b^^u;"''? ]3
spoke up, "I have observed a son of lesse the
with him." i^whereupon Saul sent messengers iKj") bn^ -\mn wi, nj?"! 20 : -[kyii "i\^k
to Jesse to say, "Send me your son David, who Un n."i"T3 n'pu/^T inx D^-iy hat j^i
is with the flock." ^ojesse took ''an ass [laden I'TDy;') ^^Ku;-^K in Kn^i 21 :
'7^K\f7-'7K
with] -''
bread, a skin of wine, and a kid, and sent
them to Saul by his son David. -^So David came Kriipy^ inx'? "'U7^"'7K b^k\u n^pu;"! 2:
istine forces stepped forward; his name was Go- lnn:i nm m\ij wb^ u'>r]\ub^ nunian
a Lit. "the man of the space between," i.e., between the armies.
607
NEVi'iM 1 SAMUEL 17.4 V K bi<M2\LJ Q-'K-'lJ
liath of Gath, and he was six cubits and a span -biJ np'm ynl3T5 :n"!n nl)aK \u\iJ
tall. 5He had a bronze helmet on his head, and Mj^^b Kin n'>W\?p^ li"'"m>T i^N"i
wore a breastplate of scale armor, a bronze uipbi^-nmn
u'>bp^p ]'\^~)wr[ "^pwm
breastplate weighing tive thousand shekels. ^He
had bronze greaves on his legs, and a bronze
irr'jn yvi yni" .v^n3 ]^n niy'm
javelin [slung] from his shoulders. "The shaft
of his spear was like a weaver's bar, and the iron
niKD-u/u; iri^jn nnn'pi dia-ik ~nj?33
head of his spear weighed six hundred shekels; : rjEj^ ^"^n myn ku/jt bn^ u^bpw
and the shield-bearer marched in front of him. bkip'' n2'^V'^2-bi<. Kip""! iibv?!*
*He stopped and called out to the ranks of nnn'^n -rpvb ^KYn ntpb urib inK^'i
Israel and he "Why should you
said to them,
ser\'e us." •''And the Philistine ended, "I here- w^N '>b-^}^\ n^rn uvn bt<,-w-^ riiDny?p
uith defy the ranks of Israel. Get me a man and
let's fight it out!" ''When Saul and all Israel
man was already old, advanced in years.'' '-^The "nriK ^2bn w^b'i^ri W'>"'n riv;b\u
three oldest sons of Jesse had left and gone with "iu;k T>J3 nvjbp dwt \ n'nrib'Bb b^^vj
Saul to the war. The names of his three sons who ^n^wm -liinn nK"''7K nnnb>?33 \-2bn
had gone to the war were Eliab the first-born,
K^n "nil n -.ni^p "•w'^wrn nirnx
the next Abinadab, and the third Shammah;
nriK ^2br\ wb'i^n n^hvj^ ]vpn
'*and David was the youngest. The three oldest
had followed Saul, '%nd David would go back
bM<i\Lj "^VD nif/T "qVn nil i? d : b^K,^j
and forth from attending on Saul to shepherd :Dn^-n"'n vnK ik'^^tik n^v-]b
608
NEvi'iM 1 SAMUEL 17.28 V K ^7X1)31^ a''K''3J
cheeses'' to the captain of their thousand. Find rr^Kr\-wb K^nn r\);kr\ 'in^nn ""y-in
out how your brothers are and bring some Dnii-iy-nKi nib^b npsn ^•^'nK'-nK'i
token'' from them." i^Saul and ^-the brothers-^
He reached the barricade'' as the army was going T|nyrn_2i :n)pn'7J3n lynm nD-jy?3ri
out to the battle lines shouting the war cry. -iJs- nKip"? nj-jVTp D"'n\:7'7QT '7K"!t^;'
rael and the Philistines drew up their battle lines vbvri ni'73n-nK "fiTVu'122 :np~ii7)?
opposite each other. 22David left his baggage
K'n^T njnyjari ^{^^ w^ry 'yrpij^i-bv
with the man in charge of the baggage and ran
-151)3 I wm23 -.rrhvjb vn^b blW'>^
toward the battle line and went to greet his
champion, whose name was Goliath, the Phil- nlD-iV)3p mnynn hm Mf^w "'nw'pQn
istine of Gath, stepped forward from the Phil- ypu/'l n^KH Dnn^3 "inmi nu/^Q
istine ranks and spoke the same words as before;
and David heard him. U/^KH-riK DnlK-13 bK'W'^, U/^K ''7bl 24
his father's house in Israel." 26David asked the nti;yrn)?H)3K'7~l)3V nnjpVn "'U^JKri
men standing near him, "What will be done for T^n 'riU7'73rT-nK hs;) iu/k ^^^Kb
the man who kills that Philistine and removes
^h '3 birw^, bv)2 nann n-'pri'i
the disgrace from Israel? Who is that uncir-
niD"!VJ? n^n ""a n-rri ^b-\vr\ 'nu/'7Qn
cumcised Philistine that he dares defy the ranks
1113 UVn \b ITpK""! 27 :
Di-in Q"'n'7K
of the living God?" 27The troops told him in the
same words what would be done for the man "IU7K u;^K^ nti/y;' na i'dk'? n-rn
courage fail him. Your servant will go and fight -^K n^bb b2^n i<b Ti"i"'7K "7^^
that Philistine!" -^-'But Saul said to David, "You
cannot go to that Philistine and fight him; you D nny^'P iipn'7n uz-ik Kim nnx
are only a boy, and he has been a warrior from
ri'inv mn nvn '71n\z;-'7k in -DpK""! 34
it and rescue it from its mouth. And if it attacked "DA nKH-riK DA 36 :vrn)3n") Tinnm
me, I would seize it by the beard and strike it b^)jri ^nvjbBri r[irii ']'i;^v r]:2r[ nnn
down and kill it. ^^Your servant has killed both wribi^ rib-ii7)3 qnn ^n nnn ipK? nin
lion and bear; and that uncircumcised Philistine
"i\i;K nin"" in nnK"") 37 d : D'';'n
shall end up like one of them, for he has defied
''^b'^^'] Kin nin i^di nKn to ""J^yn
the ranks of the living God. -^^The Lord," David
to them." So David took them oft. *'OHe took --i\z;k D-iyin "•^33 oriK Dt^"^! "^nin
his stick, picked a few smooth stones from the -^K u/p") np ly"?!?! uip'^^ni ^b
bag and, sling in hand, he went toward the nTi-'7K nii^T •^'^n 'n\:/'79n "q"?"!!'
Philistine.
Un^Vi: :VJQ'7 m^^H KWJ UZ-'KHT
'•The Philistine, meanwhile, was coming
closer to David, preceded by his shield-bearer.
42When the Philistine caught sight of David, he n''n-'3 ^np"! tH"''^^ "^.^I"! ''^P^^^
scorned him, for he was but a boy, ruddy and n)3K'^143 :nKn)3 nQ"'-nv \j')3"|ki nvi
handsome. 43And the Philistine called out to
45David replied to the Philistine, "You come '^K K|i nriK •'riU7b7Qn-'7K ii^ nuK^T 45
of the Philistine camp to the birds of the sky ^yi^T ynKri n''n'7T n^pii^n ^'\vb n-tri
and the beasts of the earth. All the earth shall :*bK'W-'b wribii. ^i -^-^ y^kr\-b'2
know that there is God in^ Israel. 47And
a this n-inn k'7"'3 n-jn '7rTi?rT-'73 iyTi47
whole assembly shall know that the Lord can
give victory without sword or spear. For the bat-
:mp D3riK \ryy\ nbn^iari
tle is the Lord's, and He will deliver you into
nnp''"! 7»T 1
1 ni7-'3 n^m
our hands."
48When the Philistine began to advance to-
hand into the bag; he took out a stone and slung ^]3Kn y3uni lny?p-'7K 'nu/^an-nK
it. It struck the Philistine in the forehead; the
V\X}'^^^^ :'^^1^ 1"'.^?"'^^ ^^'^^ lnyp3
stone sank into his forehead, and he fell face
and with it he dispatched him and cut off :iDJ^T nnlna np-'s n-'nu/^sn ik-i"!
gates of Ekron; the Philistines fell mortally '"7Nntt7''3" nnx nom v. 46.
wounded along the road to Shaarim up to Gath ^\DVj1^ D^nu;^? nnis phin h^-w^
and Ekron. -"^^Then the IsraeHtes returned from : Dnijnn-riK
chasing the PhiHstines and looted their camp.
"•••David took the head of the Phihstine and
brought it to Jerusalem;"' and he put his weap-
riKip"? K^'^ "lil'riK bm'0 mK~iDT55
ons in his own tent.
the Philistine, he asked his army commander "ibx "iDK^'i ipK ny^n nr^n-i^
Abner, "Whose son is that boy, Abner?" And
Abner replied, "By your life. Your Majesty, I do D :ubvr[ nT-'n-]:3 nriK b'Ku; "^br^n
not know." -'•^'"Then find out whose son that np."! "'riu;'7Qn-nK hlDnp ~ri"i ^^\u:2^ ?7
Bethlehemite."
18 When [David] finished speaking with b^k\u-bK nm"? Iri^DS ti-'t n''
Saul, Jonathan's soul became bound up with the
soul of David; Jonathan loved David as himself.
bM<.\u inpi?""! 2 : 1U7DJ3 injln;" innriK;'"!
2Saul took him [into his service] that day and
rvnK IT'S :iwb ijnj i<b^ Kirrn uv2
would not let him return to his father's house.
^Jonathan and David made a pact, because [Jon-
athan loved him as himself. •Jonathan took off
I
the cloak and tunic he was wearing and gave innn-ivi v"i)?T 'i)'fp inju^'T vbv nwN
them to David, together with his sword, bow, "^^n -rh N2<='i5 li-iAn-nyi inu/p-nyT
and belt. SDavid went out [with the troops] and , innu/T) b''iipi ^bM<.\u lan^u;"' nu/K
he was successful in every mission on which Saul 'j"'V3 bu"! nipnb'prT '>mK bi; b^k^j
sent him, and Saul put him in command of all
Q :'7iKU7 nny ""rya nil ^^^'^^
the soldiers; this pleased all the troops and Saul's
-riK nl3nn iti mwn nraa •'n"'>
courtiersas well. 6When the [troops] camehome
ny-b-DQ D^U73n njKyni ^rwub^ri
[and] David returned from killing the Philis-
tine, "the women of all the towns of Israel came nKnp"? nl'7n)3rTi ^^^pb -nu/"? bt^iw^
out singing and dancing to greet King Saul " : u'>pb^;2^ nn)3u;2i n-'sna "^br^ri bmw
with timbrels, shouting, and sistrums.'' ^The
women sang as they danced, and they chanted:
of a thousand, ^-to march at the head of the n^i H D : uvri ^:i^b K'n^T ky^t tq^K
troops. -f' I'^David was successful in all his un- : inv mn"'! b^'pp'D T'DiT ^:i^M-b'2b "rn
dertakings, for the Lord was with him; iSand iKp b-i^p-n Kinnu/K b^k^j Kn'.iis
when Saul saw that he was successful, he
dreaded him. if^All Israel and Judah loved Da-
D :nn''jQ^KnTKyi"'Kiri-''3"ti'i-riK
vid, for he marched at their head.
i7Saul said to David, "Here is my older daugh-
ter, Merab; I will give her to you in marriage;
^K nx^Kb "q^'iriK nn'K ni_)? r^b'iim
in return, you be my warrior and fight the battles mn^ nl)3n'7p nn^ni b^ri-]'2b ''b"r['>,rj
of the Lord." Saul thought: "Let not my hand in-in^^ 1^ "[? 'nJ^"'^>< "i??k b^K\LJ)
strike him; let the hand of the Phihstines strike -bi<. iSi nnK^'iis D : n"'riU7'7Q-n:'
him." iSDavid replied to Saul, "Who am I and 'nK nn^\u'n '^n '>m ^'djk m b^k\LJ
''-what is my life-« — my father's family in
V^'V'^ 1^0 n;'nK-''3 '^Kii^^^
Israel — that I should become Your Majesty's
K-irT) -["lib
:'n'???/'
Meholathite. 20Now Michal daughter of Saul -inK'''!2i :T'j-'V5 -in^n nu/'i b^k]ljb
had fallen in love with David; and when this was -'rTni \iJ0)2b l^-TiJii l"?
^W^ ^^^"^
reported to Saul, he was pleased. 2iSaul thought: Ti'i-'^K '"^^Ku; "DpK^i D"'nu;'73-T 13
"I will give her to him, and she can serve as a
b^k^j iV''T22 :nl^rT ""s irinnn D"'nu73
snare for him, so that the Philistines may kill
613
NEvi'iM 1 SAMUEL 18.21 n-- K '7K1)3\:; 'Knj
had expired,-'' -''David went out with his men innnn^ "^br^b m^br?-'} uri^ribiv
and killed two hundred/ Philistines; David
"in2 '73'')p-nK b^K^j '\b-]n'') 'q'7)33
brought their foreskins and ''they were counted
mn"" ""s yi^Vb'iKu; k-i^.t 28 d : nwi<.b
out'' for the king, that he might become the
:innnnK '^muz-nn b::->m n.i'nv
king's son-in-law. Saul then gave him his
•'H-'l ily m.-r "'jan N'n'? b^k\u *'qpKn 2^
daughter Michal in marriage. 28When Saul re-
grew still more afraid of David; and Saul was inw nj?'"'! b^k^j nnv Van iti b:^ii;
courtiers to kill David. But Saul's son Jonathan "13 inJlmi niTiK n-inn"? vinv-bD
was very fond of David, 2and Jonathan told Da-
]ni)rT> ir)- :iK73 iTin ysn bmw
vid, "My father Saul is bent on killing you. Be
^rrinn^ ""nK bM<.\Lj u/p.nn inx'? n-1'7
on your guard tomorrow morning; get to a se-
"inon nnuz-'i iD'i^ kj—in\:;n nnvi
cret place and remain in hiding. 'I will go out
614
NEvi'iM 1 SAMUEL 19.16 U'' K '7K1>3\I7 a-'K''3J
great victory for all Israel. You saw it and re- kunn r^)2b^ nipu/ni rr-K-i bk'W->-b:^b
joiced. Why then should you incur the guilt of
shedding the blood of an innocent man, killing
-"n b^k\LJ yniF'i jnjin^ b^pii b^K\LJ
David without cause?" ^Saul heeded Jonathan's
i)ib ^jnJin"' KHp^y :npT'-DK mn;'
plea, and Saul swore, "As the Lord lives, he shall
not be put to death!" ^Jonathan called David,
n^KH Dnn-irT-'73 riK inJlrT;" \b-i3^';^
i^Saul tried to pin David to the wall with the vb)2'>) DJ i)!) T'p n\jnn-nK '^".1
spear, but he eluded Saul, so that he drove the b^k^j °nb\LJ'>}n 3 :KirT n^"''?^
spear into the wall. David fled and got away. iJT'nn'pi ']'ir2\ijb Hit xt'^-'^k ''Dk^)?
That night i^Saul sent messengers to David's inxb? mvJK b'D^?^ lani
i)'fp ni?'^^
home to keep watch on him and to kill him in
nn)3 nb^bri ^^i^srriK vby^n ^i^k-UK
the morning. But David's wife Michal told him,
chal then took the household idol, laid it on the DDriT T'nu/K-ip npp n^-tvn n-'na
bed, and covered it with a cloth; and at its head a-'^K'pTp bm\u n'7u;''i i-i d •'^^^^
she put a net of goat's hair. i^Saul sent mes-
sengers to seize David; but she said, "He is sick."
1 sSaul, however, sent back the messengers to see
•''7K nuKjn Ink ^bvri "ipKb iH'^^
David for themselves. "Bring him up to me in
njini n^DK^)3rT iKn^v^ nnpn^
the bed," he ordered, "that he may be put to
death." i^when the messengers came, they
615
NEVi'iM 1 SAMUEL 19.16 u-> K "^Kinu; n-'K-'n:
had done to him. He and Samuel went and Til mn "i'nif.b "^iku/"? ia^ti^' -.nvn
stayed at Naioth. ''^Saul was told that David was
at Naioth in Ramah, -"and Saul sent messengers "riK K-j^i "Ti'iTiN nnpb d-'dk'???
They" saw band of prophets
to seize David. a
im bkmp'\ d-ik^ij b-'K-'n^n npnb
''speaking in ecstasy,-'' with Samuel standing by
n^'^y^iti\^ i^Kbrp-bv 1f^^\^ n"''?y n^j
'"as their leader;-' and the spirit of God came
n^iivi :n)3rT-m ik^jj-i"! dtt'tn
upon Saul's messengers and they too began to
speak in ecstasy. 2iWhen Saul was told about iKiijn;'1 ann^? d^dk"??? n'pu/''! b^k\ub
came upon him too; and he walked on, speaking uu/D"!:-! :n)p-i3 nvn n^m iK'n-iv
20 David fled from Naioth in Ramah; he K'n^l HD-in nvm mun iiT ni^^i ^
came to Jonathan and said, "What have I done,
what is my crime and my guilt against your
a Heb. "He.'
bb Cf. note at 10.5.
c-c Meaning of Heb. uncertain.
d-d Septuagini reads 'the cistern of the threshingfloor on the bare
"
haght.
"
ceal this matter from me? It cannot be!" -''David :nKT ]^K HTn in^n-riK ^^nn ^nK
"-swore further,-" "Your father knows well that
it for you."
is safe; but if his anger flares up, know that he yi 1^ n-in-'. nnn-nxi ^inv'^ Qib'u;
is resolved to do [me] harm. ^Deal faithfully ipn n^^uv^^ :^?3i7n nyin nn^3-^3
with your servant, since you have taken your "HK nKnn r^^r^^, nnnn ^3 -\^;iv-bv
servant into a covenant of the Lord with you. 'jiT'nrT pv '3-U71-DX1 "qTsy ^iny
And if I am guilt)', kiU me yourself, but don't
D :^JK^3n r^rnr^b ^^nx-iyi nriK
make me go back to your father." ^Jonathan re-
y'"[^-DK I
13 '^^ n^^'^n jnjin^ inx^^i 9
plied, "Don't talk like that! If I learn that my
father has resolved to kill you, I will surely tell
Kin^ ~"'3K V'? ^Vli? nJ?^?"^3 ^\^
you about it." iODa\id said to Jonathan, "Who ^\^ni<^^^ 10 D :
Ti'p i^AK nn'K iib^ ^^^^y
will tell me if^your father answers you harshly?" ^jy-nn Ik ^b ta: ^)2 jnjln^-'7K in
1
'Jonathan said to David, "Let us go into the -'7K jriJlni nnK"!!! u .-n^^p ^^nx
open"; and they both went out into the open. nr\^w my"! niti/n kyji n?^ iii
i2<rhen Jonathan said to David, "By the
Lord, the God of Israel! I will sound out my
'>rib^ mn"" iii"'7x jnJln^ ^73K='1 12
father at this time tomorrow, [or] on the third
day; and if [his response] is favorable for David,
injp I ny3 ""iK'nK npnx-^s bK'yij'^_
617
NEVi'iM 1 SAMUEL 20.14 3 K bi<,^)2\L; n-iK-inj
ness,' while I am alive; nor, when I am dead, -riK niprrN'pi 13 :mnK i<b^ nin*"
'-'•shall you ever discontinue your faithfulness
niprrn k"?! n'7"iy-"tv "n-'n uvn "^^Dn
to my house — not even after the Lord has
'J3 bVT2 \IJ'^k Tl"] 'n^KTlK 7T\rT^
wiped out every one of David's enemies from
1)1 ri''3-ny inJirf nnD^i"^ :nnnKrT
the face of the earth. '^Thus has Jonathan
.-[^-l ^n-iN "fn nin"" wjpni
covenanted with the house of David; and may
the Lord requite the enemies of David!"
'
"Jonathan, out of his love for David, adjured.v'
him again, for he loved him as himself, 'sjon- rnpQjT MJ-in inn inJln*" i'7-"iDK''i i«
side of it, as though I were shooting at a mark, °i)3K-DK D"'ynn-nK kyw -^b lyjn
-'and I will order the boy to go and find the ar- n^riT ^nn I D^Ynn mn -ly^"? "ip^
rows. If I call to the boy, 'Hey! the arrows are "111 ]''K1 "^b i'7U/"'3 nkni I
i3ni7
on this side of you,' be reassured^ and come, mn D^yb' -i?p"k ns-DK^: imn^-'n
for you are safe and there is no danger — as the
for the Lord has sent you away. 23As for the
promise we made to each may the Lord other,' nu;;','! u/inn •>r\''] niw:! ni inoiv-i
clean and not yet cleansed."-" 27But on the day -'7K ^bM<i\u inK""! D 1)1 u^pn npB""!
after the new moon, the second day, David's "Da 'U>"'"13 Kn-k"? yiiD iJ3 inJln""
place was vacant again. So Saul said to his son
/-/ /.e., the faithfulness pledged in the covenant before the Lord.
618
—
NEVi'iM 1 SAMUEL 20.41 D K hK^^n^\^ d-'K''3j
Jonathan, "Why didn't the son of Jesse" come •[i7iT28 :an^ri-'7K Di^n-DA b'l'nn
to the meal yesterday or today?" 28Jonathan an-
swered Saul, "David begged leave of me to go
to Bethlehem. 29He said, 'Please let me go, for
Kim T'vn ij^ nn5U7?3 "nnr ^3 kj
we are going to have a family feast in our town
)n "'riKYjp-DK nnv) 'iik '^^"n^y
and my brother has summoned me to it. Do me
me away my "nK-riK nK-iKT k| nu'pjsK "^'rv?
a favor, let slip to see kinsmen.'
That is why he has not come to the king's table." D :"^^)3n ]nb\LJ-bK Kn-k"? \ji-bv
30Saul flew into a rage against Jonathan. "You 1^7 "Dpk""! inJln"'3 ''71KU7 i^K-ini'Tso
619
NEVi'iM 1 SAMUEL 20.41 3 K "7X1^1:; D-'N->3j
the longer.
^^l^^^
^ 1 tween you and me, and between your Di7=;'!i 3 :D^ivni7 Tjy-iT 4^ ^^
^ J. offspring and mine, forever!'" 'David
anything about the mission on which I am send- xi-j^-nnn vj^:nr2 njiv")^ :"'JiJ3^K ''ib^
ing you and for which I have given you orders.' :K^n3n Ik np mn onyniirnn
So I have "-directed [my] young men to" such
nn'7-]-'K 1)3^^1 ii^TiK ]n3ri ]v^^'^
and such a place. ^Now then, what have you got
Vip nn'7-aK-'3 't nnn-'^K b'n
on hand? Any'' loaves of bread? Let me have
Dnyjn nni^roK
them —or whatever is available." ^The priest
Q :n\i7Kn "IK \i)}
answered David, "I have no ordinary bread "DK •'3 ']b "ITpK""! ]n3rTTIK 11"! IVI"!^
on hand; there is only consecrated bread nKyn h^bbp '7inri3 ij^-ni^i; n\£7K
provided the young men have kept away from '7"n "qn"! Kim wip wiv^ri-^b-j vn^')
women." ^In reply to the priest, David said, "I i'7-]n^V :-'^33 U/lp"" Di^n '3 iqKI
assure you that women have been kept from us, -•'3 an"? DU7 n^n-k'? '""s ii/np ]rT'3n
as always. Whenever I went on a mission, even
away. ^Now one of Saul's officials was there T'nK 'pTKH AK1 ^)2p^ r[)r[i \:i^b
man.-''
'^nn-D). ^3 ^Ip-iK n-'pn -^T-nnn
^David said to Ahimelech, "Haven't you got
a spear or sword on hand? I didn't take my
sword or any of my weapons with me, because
the king's mission was urgent." lOThe priest pnyn I n-'Brrnu/K ''nvib^n nf?^
said, "There is the sword of Goliath the Philis-
tine whom you slew in the valley of Elah; it is pK "'a nj? 'q'7-nipn nn'K-DK hiQKrr
over there, wrapped in a cloth, behind the ril)p3 i^K ni"! nnk^T ntn nn^iT nnpK
ephod. If you want to take that one, take it, for
Saul and he came to King Achish of Gath. i-The nT-Kl'7n v^K nnv npK^i
'u7''3K 12
courtiers of Achish said to him, "Why, that's nl^n?3n uy;' nib Kl'pn ynKPi "I'^p nn
David, king of the land! That's the one of whom "ir^Kb
they sing as they dance: i^rj^Kn iQ'^Kn ^bM<.\u nsn
Saul has slain his thousands;
n^nnn-i^ innn-in ini
David, his tens of thousands."
i^These words worried David and he became
inn"? -1 n^KH Dnnin-nK in um 13
scratched marks on the doors of the gate and mn T'ini;-'7K u;"'3k "ipK^Tis :1jj7t
let his saliva run down his beard. iSAnd Achish in'K wnri ni^b vin\ui2 \ij->k iKin
said to his courtiers, "You see the man is raving; nKnrr-'3 pK b^v^u/p ipni6 :i^k
why bring him to me? i^Do I lack madmen that ''7^
-bK Kin^ nrn vjiJiu/n^ !^i"^^
you have brought this fellow to rave for me?
Should this fellow enter my house?"
9?
Ami^md David departed from there and escaped
to the cave" of AduUam; and when his brothers
-b^ u^p""! Qti7p hiT q'7''.i ID
and all his father's house heard, they joined him
vb'ii i^ipn;''! 2 : npu; T''7K n-i""! vix
down there. ^Everyone who was in straits and
everyone who was in debt and everyone who
me when my own son has set my servant 'in nlj K3 ""u/Tin-nK "rr'Nl "i)?i<''i bM<iw
^Doeg the Edomite, who was standing among n^^a nnn nk^ ^b jnj htyt nin-in
the courtiers of Saul, spoke up: "I saw the son
^i<ipb T|'7)3n nbw'^) n :i'7 ]ri3 Tiu/'^Ean
of Jesse come to Ahimelech son of Ahitub at
-'73 HKT ]n3n ^lu^n^-in T|'7n"'nN-nK
Nob. '"He inquired of the Lord on his behalf
iK'n^T 3J3 nu/N D"'3n'3rT vnK n^2
and gave him provisions; he also gave him the
b^k\LJ "DpK""! 1^ D :"q'7)an-'7K d'73
sword of Goliath the Philistine." "Thereupon
the king sent for the priest Ahimelech son of
Ahitub and for all the priests belonging to his Drnu;p nrpb '71ku; v^k iVk idk''"! '^
622
NEVi'iM 1 SAMUEL 22.23 33 K "7X1)3^; Q-'K-'3J
to your bidding, -/and esteemed in your house- nni I'lnyn "^bj^ri tz;^-'7K ^b n^-'^pn
hold? i5This is the first time that I inquired of -b^:^ ^"12); vji'iib ^3 ^nx n''3-'733
God for him; si have done no wrong. -^ Let not 'r\br2r[ -inK^'T i6 : b^i^ Ik fui? nn^ riKT
Your Majesty find fault with his servant [or]
manded the guards standing by, "Turn about "^bipri nny inK'x'pi "'Jtk ijtktik
and kill the priests of the Lord, for they are in D -.nyn'' ""Jprbn v'^s^ QT-jik ri^u;^
he killed eighty-five men ''-who wore the linen :n-in-'3^ nU/T "iinni
ephod.-'' i9He put Nob, the town of the priests, munK-]3 '"q^pbTiK^ "fO^'l? u'^'p^'l^o
to the sword: men and women, children and in- Ti^i'121 :"rn ''J^^ •^"J?""! "1^??^ '^W^
fants, oxen, asses, and sheep — [all] to the sword. •'jns riK b^k\LJ Ann '3 I'lib "inpK
20But one son of Ahimelech son of Ahitub
uv:^ ^nvil "1^?^^^ "fll "iKJK^i 22 mrr^
escaped — his name was Abiathar — and he fled
nAn-'3 ^biKH AKli pn buz-^s
:
Kinn
to David. 21 When Abiathar told David that Saul
n"'3 \z;3r'733 'nip ^3Jk '71ku;^ i->p_
had killed the priests of the Lord, 22David said
to Abiathar, "I knew that day, when Doeg the -"1U7K 12 KTri-b'K ^riK n3U7 23 :'^"'3K
Edomite was there, that he would tell Saul. I '-am -"3 "^lU/arriK mj^^^ w^yni<> u/jpn^
623
NEVi'iM 1 SAMUEL 23.1 A3 K b'KinW D''Ki3J
habitants of Keilah.
'3U;'"' riK Ti"! yw"! rh^^^'k nan nnn
f'When Abiathar son of Ahimelech fled to
he told the priest Abiathar to bring the ephod D :ilQKn rwun'n ]n3rT -in^nK-'^K
forward. 'OAnd David said, "O Lord, God of
Your servant!" And the Lord said, "He will." -ipK""! 12 :i").? mn'' nnK"! d ^"rny'?
624
NEVi'iM 1 SAMUEL 23.25 13 K ^7X1^^7 CK-inj
could. And when Saul was told that David had n^^vjPD 1)1 u'7?3r-'3 liri b^^^ub^
got away from Keilah, he did not set out.
i4David was staying "-in the strongholds of
knows this is so." i^And the two of them entered D : in""?^ i^bri jriJin'''] nu/in? hn
into a pact before the Lord. David remained i)2i<b nnvnAH '71ku;-'7k d^qt i^v^'i 19
is in the region, I will search him out among Vjpnb' >u;jKi bM<.\iJ '^b^.)^^ :])'t2''p';r[
all the clans of Judah." "Qi)33 2Vj''^ y'7Dn "n^T ih"? nj^i
24They left at once for Ziph, ahead of Saul;
David and his men were then in the wilderness
625
NEVi'iM 1 SAMUEL 23.25 AD K bi<,^y2VJ niNnj
down to "the rocky region-'' and stayed in the 'Ti.l""'"i.nK qii''"! bM<,\u ypu;""! pvn
wilderness of Maon. On hearing this, Saul pur- inn -[^12 b^kuj "^h^)'-'^ :iiv)p "iniP
sued David in the wilderness of Maon. -^Saul Till HTJp "inn i;^p t'^^^1 "^n') ^f^
was making his way along one side of a hill,
"71^1:71 b^i<,\u 'JQw nD'7'7 tshj in
and David and his men were on the other side
T'u;jK-'7Kl n.l''7K nnuy vi;ii<.)
of the hill. "David was trying hard to elude
-"when a messenger came and told Saul, "Come Til ''1^^ n"'"'^ ^"^^"^ ^^."o '**
'
yi^'7
quickly, for the Philistines have invaded the
""ir ]>:;
-When Saul returned from pursuing the Phil-
istines, he was told that David was in the wil-
b^k^j nj?"!-^ d :"'1A pv inins
derness of En-gedi. ^So Saul took three thou-
7K-;t^T'73n "nn:n \ijik d^s^k nu/'^u;
sand picked men from all Israel and went in
of the rocks of the wild goats;-" ''and he came -bv ]KVn nin"ir'7K Kn^f4 :n"'|7V''n
to the sheepfolds along the way. There was a i\pr[b b^i<.\LJ K'n^i nnyn nm ^"q-i-in
cave there, and Saul went in ''-to relieve him- niyjan "'pB-ii'ii t'^J>^"! in") i"''?^1"^^
self.-'' Now David and his men were sitting in
off the corner of Saul's cloak. ^But afterward ""IDK "'n^V' :u>'ii '7iK\f;'7-nu;K b^V'Bn
''David reproached himself-'' for cutting off rria nu/K bv inK n.'i'n'? "]"_) ]3
'-the corner of Saul's cloak.-^ ^He said to his
men, "The Lord forbid that I should do such nU;vK-Di< mnm ''b n'p"''7n vuj^i<.b
a thing to my lord — the Lord's anointed — that
1 should raise my hand against him; for he is
:Kin mn"" n^u/n-^B in ^i^ ribwb
the Lord's anointed." "David rebuked" his men
and did not permit them to attack Saul.
to kill you, I showed you pity;/ for I said, 'I will ^^inb npKT nnyj3ii ^^Tn i uvn i r[)r[->
you. Yet you are bent on taking my life.i3May u3u;ti3 :nrini7'7 ^u;QrnK niy rin^)
the Lord judge between you and me! And may ''I'D ^rap mn^ 'Jpi^Ji 'qrni "rn nin;'
He take vengeance upon you for me, but my ^bp-n -iKJK'' nt^K3i4 : q|i-n;;rTri kb
hand will never touch you. '^As the ancient
kb n^i yu/n Kyi. n''i7U7-in 'J')3"ri?n
proverb has it: 'Wicked deeds come from
'7K"it;^"' ^'pp KYT -"p nnK 15 :'qii-n;!rTn
wicked men!' My hand will never touch you.
1 ^Against whom has the king of Israel come out?
nnK niQ n'pa ^nriK c]nh nnx m nnK
Whom are you pursuing? A dead dog? A single vpuj) ]hb mn^ n"'n') i6 nriK u;V"!3
flea? '6May the Lord be arbiter and may He juQu/i") 'nn-riK itt kti "^j-ini 'j-'^
and uphold my cause, and vindicate me against Dnn^n-riK '^ilb "ri^ ni^DB i ^ri'') 17
this day.-'' 211 know now that you will become :'7K")\f7'? n^burz -TITS n)pj7i "qi^pn
king, and that the kingship over Israel will re-
25 Samuel died, and all Israel gathered and -b^ lYni?"] '7Kinu7 nrii) i Iw
made lament for him; and they buried him in
bal, greet him in my name. ^Say ''as follows: To nny 'r\b w^m •'b ^nviQVJ nnvi Qi'p^ ' -
life!'' Greetings to you and to your household mip^pn i<b ijjpv vri ^'7—iu;k wvin
and to all that is yours! ^I hear that you are now unvri ^r2^'b:2 rimkr^ nnb lp^^yi<b^
doing your shearing. As you know, your shep-
herds have been with us; we did not harm them,
•ii-'7i7-i3 ?]'>j-'i;3 ]n nny^in ikyn^'i
and nothing of theirs was missing all the time
628
—
NEVi'iM 1 SAMUEL 25.22 ns K "7X1)3^; D''K''iJ
nor did we miss anything all the time that we -'73 rimk'D iJii^Q-k'p'i ^^Jp^pn k^i
went about with them while we were in the :n7tF3 ^Jnl^ins nnx ^JD^pririrr ^j?;'
i^Abigail quickly got together two hundred U'>ni<,)2 "njprn. '7ipnK '^^juk nnjpn"! is
loaves of bread, two jars of wine, five dressed nnu/y ]Ky MJrin) T'^""''73J wim an^
sheep, five seahs of parched corn, one hundred
cakes of raisin, and two hundred cakes of
: D-'-!")3nri-'7i7 u\un) n^^ni a^nKpT
pressed figs. She loaded them on asses, i^and
j^irT 'js^ miJ C^nV^^ nnKriii9
she told her young men, "Go on ahead of me,
: n-p^n Kb b^} nuz-'K^i nK3 D3"'-inK
and I'll follow you"; but she did not tell her hus-
band Nabal. 20She was riding on the ass and go- h-iy) nl?bnn-'7y nn3'"i 1 K^r\ r['^^r[) 20
ing down a trail'' on the hill, when David and DHT V]u2i^'] hn mni "inn "inpn
his men appeared, coming down toward her; °"qK i)3K in")-' '-^V^ ^'^3^1 nriKnp^
and she met them. - 1 Now David had been say- 131)33 h6 n\^K-'73-nK "'ni)pU7 i\?,'^b
ing, "It was all for nothing that I protected that
nniKp 1^-nu;K-'73p ip.3rk'7i
-3u;,^l
fellow's possessions in the wilderness, and that
u^ribK nti/y-ns 22 : n3'iu nnn nvi ''b
nothing he owned is missing. He has paid me
back evil for good. ^^May God do thus and more
629
NEVi'iM 1 SAMUEL 25.22 ns K '7K1)3U; D->K-':ij
to ''the enemies of'' David if, by the light of -b^r? TiKU/K-DN tq">p"' nbi ni 'n^'K^
my lord, pay no attention to that wretched fel- '\Lj'>ii-bK lii'?"nK I ""JiK UW1 i<^ybK 25
Lord lives and as you live — the Lord who has Ki^p '^\^i<. Tju/Dr-ipi
)-['\r\'' ^li/jp
kept you from seeking redress by blood with
your own hands — let your enemies and all who vn;' nnv^ ']b Tpi yu/lm n-ip-in
would harm my lord fare like Nabal! 27Here 'jnK-'7K D"'u;i7nprn ^"'n^K "^np
is the present which your maidservant has
brought to my lord; let it be given to the young
men who are the followers of my lord, ^spiease
KJ Ntp2;< oj-iK ''7n3 D-'D^nnjan
pardon your maid's boldness. For the Lord will
grant my lord an enduring house, because my
"nK mn^ ni)3n'7?p-'3 jdkj n^n ^iiiKb
lord is fighting the battles of the Lord, and no
wrong is ever to be found in you. 29And if any-
one sets out to pursue you and seek your life,
^u/arriK \Lj^,^b^ "^^jib d-ik up^l^ 29
away the lives of your enemies as from the hol- ">:2 nini-^o -.vb^^ri tjs ^inn mv^p"'
low of a sling. 30And when the Lord has ac-
-riK i3^n\z;K Vds 'jik'? n'ln"' nwv?
complished for my lord all the good He has
promised you, and has appointed you ruler of
^ii^Dp^T nj^iQ^ '7\b I riKT n";.nri k^v"
Israel, ^'do not let this be a cause of stumbling
and of faltering courage to my lord that you have V''^p^^b^ nin b^-;i9U7^i ""jik^ -^b
shed blood needlessly and that my lord sought n"iDTi ''hKb n)U'' :iu"'ni '\b ^pi<.
seeking redress in blood by my own hands 34For . n\i7K hk-^iu^^ ^rf'^K nin^-^n '71K134
as sure as the Lord, the God of Israel, lives
who has kept me from harming you —had you -inli-DK ''s 'riKnp'7 nKriFii ^n^nm
not come quickly to meet me, not ^'-a single
:T'i73 ]''n\LJ'i2 li^'nn ilK-iv b^^b
male-'' of Nabal's line would have been left by
daybreak." 35£)avid then accepted from her
•'x-i -\n^:ib l'7u;^ ""^v -inK nb)
what she had brought him, and he said to her,
:T]ij3 Kti7Ki ^'?1p'n ^nv-nvj
"Go up to your home safely. See, I have heeded
your plea and respected your wish." '1'7-mni '^i^r'^K I b'>p2i<. knrT! 36
36\vhen Abigail came home to Nabal, he was 'b22 :lb^ "^bi^n nnp'n:^ iri"'n3 nnpri
having a feast in his house, a feast fit for a king; -i<b^ TKp-iy nau; Kini vbv nlu
Nabal was in a merry mood and very drunk, so
: ii7':nn -iik-iv b^l)^ fuj? nn^ 1^ ny^ri
she did not tell him an)1:hing at all until day-
i'^-iAni b'iim ]^'ir[ riK^^n ij^nn ^n;'i 37
break. 37The next morning, when Nabal had
slept off the wine, his wife told him ever)1;hing
that had happened; and his courage died within nnwy? ^rf"! 38 :
iik"? n^ri Kim in"ii?n
him, and he became like a stone. 38About ten :nn^l '^nrriK mn;" q^T n^a^n
days later the Lord struck Nabal and he died.
39When David heard that Nabal \vas dead, he b±i 11)2 'riQnn nn-UK'n-j nu/K nin^
said, "Praised be the Lord who championed b^} nyn hxi nynp ^pn nnvriKi
my cause against the insults of Nabal and held
back His servant from wrongdoing; the Lord
'\b nnnp"? '7"'p;i]<:5 ini^i tit n'pu;''"!
has brought Nabal's wrongdoing down on his
own head."
bi,r-2K-bi<, 1)1 nny mn^T^o -.-nx^Kb
David sent messengers /-to propose marriage ^2nb\ui)i i)3Kyn"'^K n^Tl n^p-ian
to-/Abigail, to take her as his wife. -lOWhen Da- Di7rn.4i -.ux^Kb '\b "qrinp^ q-'^x
of her maids in attendance she followed David's bKViv'D ITT nj?^ ay'rnK-nKi43
messengers; and she became his wife.
-*3Now David had taken Ahinoam of Jezreel; n."! nu7K Inn '73''?p-nK ]nj '71ku;i44
so both of them became his wives. -^-iSaul had
given his daughter Michal, David's wife, to Palti
son of Laish from Gallim.
631
NEvfiM 1 SAMUEL 26.1 13 K bi<.^r2\LJ ••k-'^j
off." '2So David took away the spear and the wa-
ter jar at Saul's head, and they left. No one saw I^Ki DH^ ^D^i'i b^k\u ^n\IjK'^)2 b"')3n
cause you did not keep watch over your lord, iT'jn-'K HKl I
nnvi np^ n^'U/n
the Lord's anointed. Look around, where are inu7Nnj3 -)\LJi<. wipri nnQy-nxi "n^Jsn
the king's spear and the water jar that were at
his head?"
^^Ipn "IpK^I TIT '7li7-nK^'71K\i7 "13^1 17
pursue his servant? What have I done, and what nnv '"l.=iT riK T|^)3rT ^pK kri/pu/^
wrong am I guilty of? I'^Now let my lord the
633
NEVi'iM 1 SAMUEL 26.21 13 k'^KIWU; n^i<^::j
cious this day. Yes, I have been a fool, and I have n^wKT 'n^3pn mn r[^ri uvn "^ij-ivs
erred so very much." --David repHed, "Here is ri^n "lUK''") ni iv"."!" :"f'i<« ^^"^^
Your Majesty's spear. Let one of the young men nnv^nn ihk iny^T "^^ypri n^jn n^jnn
come over and get it. 23And the Lord will re-
77
^ / David said to himself, "Some day I shall
certainly perish at the hands of Saul. The best '>2 niu "''7"i"'K "^wuz-Tii inK'Di"'
thing for me is to flee to the land of the Phil-
main with you in the royal city?" <^At that time ^"inv nu/-" r^)3b^ u\lj nnu;KT mu/n
Achish granted him Ziklag; that is how Ziklag \:;^3K i'7-]n''> :^r2V n:^b}2y2r[ Tiy^
came to belong to the kings of Judah, as is still ^bpy nn-in ]2b ybpy-n^ Mnri ai"?
the case. ^The length of time that David lived
634
NEVi'iM 1 SAiMUEL 28.6 n3 K bKM2]U QiK^J
aroused the wrath ofi^his own people Israel, and D :a'7iy my'?
so he will be mv vassal forever."
with fear. ^And Saul inquired of the Lord, but bK\;7='T6 :lK)p 13^7 Tin;'! KH^'T ^nw'7D
QA mn^ imy i<b^ nin''3 '"^^ku;
a Septuagint reads "Telam" "Telaim" in 15.4; and "Telem"
in Josh. 15.24).
(cf.
:DK"'333 u^ DmK3 DJ nln'^ns
b Change of vocalization yields "brought it"; cf. v. 11.
c So some mss. and Targum; Septiiagint and 4QSam^ read "]j<" nnx ncuii v. lo.
"Whom."
d I.e., the part of the Negeb occupied by these clans,
a The rest of this chapter would read well after chapters 29 and
30.
635
NEVi'iM 1 SAMUEL 28.6 n3 K '7K1)3U; D-'K-'^J
ghosts.
"b'K iK'n^i i?3V b"'\:;jK \2\Lj^ Kin ^^".i
^Saul disguised himself; he put on different ^^ KJ-"'J3pi7 ^mop "IX3K^1 Tib^b r^\LJi<r[
woman asked,
trouble over this." "At that, the
said to Saul, "I see a divine being coming up Kim n^v ^]i?T \u'>i<. "i)?K'i^1 iiKn-nn
from the earth." '*i"What does he look like?" he K^ri '7Kinu;-'3 'Viku; y^l b'^vu nuV
asked her. "It is an old man coming up," she
said, "and he is wrapped in a robe." Then Saul nr^b b^kvj-bK bKm\u "inK'^i 1^
are attacking me and God has turned away from -iipK"! i<^
D : nu/VN nn ""jyiin"?
me; He no longer answers me, either by proph- "^''717)3 -ID np''"! ^j'^Kwri ^[rpb^ bi<.m\u
hands of the Philistines. Tomorrow your sons -i^_:i mn'' ]n^ %'}P^ mrup-riK da
and you will be with me; and the Lord will also
deliver the Israelite forces into the hands of the ny-iK lnnli7-K'7?3 b'B'>) b^kvj "in??''"! 20
woman went up to Saul and, seeing how greatly 1U7QJ u^pK) ']b']p::i "^rinsu; T\)j'n\LJ
and heeded the request you made of me. --So b^^K} Dnyns "T'JQ^ nntz/Ki "^nriQu^
now you listen to me: Let me set before you a |K)pTi*23 :'!]-i.-i3 qb'n '>p n3 \:i 'Pt-'I
them; he got up from the ground and sat on \Ljbn^ nni7.-ni7rn. innnmi '^rl)2n^
the bed. --iThe woman had a stall-fed calf in the "'Jq'71 '7ii5u;-'jQ'7 mr\^ 25 : nl:y)p inQ'm.
iers, and they ate. Then they rose and left the
same night.
"Why, that's David, the servant of King Saul of nh nf-Kl'7n D"'nu;'73 nuz-b'K u;"'3k
637
NEVi'iM 1 SAMUEL 29.3 U3 K "^Kinu; D-'K-'nj
"He has been with me "for a year or more," 'nKya-K'7T D'lju; nrlK d^d^ ht tik
and 1 have found no fault in him from the day
plied to David, "I know; you are as acceptable nriK 3lu '3 'nyi^'mi-'^K i?3k'''V\:;''3k
to me as an angel of God. But the Philistine n"'nu;'7D nu; "ik DTi'7K t|k'7?33 'PV^
officers have decided that you must not march
:n?pn'7K33 M}2V nbv^_-i<b nwK
out with us to the battle. i"So rise early in the
"TjijiK nnvT -ii7:i3 nsu/n nriyi lo
morning, you and your lord's servants who
came with you — ''rise early in the morning,''
TiKT -Ii7'33 DfinSU/m ^JIK 1K3nU7K
and leave as soon as it is light." "Accordingly, VwjKT Kin 1)1 uiivj"]) 1
1 : ^:ib^ d3^
David and his men rose early in the morning D"'nu;'73 V1K-'7K :iwb np'33 n3'7'7
to leave, to return to the land of the Philistines, D :'7Ki;-iT'' ^bv D"'n\:;'7Di
638
NEVi'iM 1 SAMUEL 30.13 b KbK^)2\[; a^x-'aj
But David sought strength in the Lord his •^^b-TiK-in ]n3rT nnpK-"?]^ tit
God. ^David said to the priest Abiathar son of -riK "inpK mn "r'QKn -^b Krrwu^'xri
Ahimelech, "Bring the ephod up to me." When nin-'n TIT bkmj -^^T^^ "^^^O
Abiathar brought up the ephod" to David, SDa-
iiiA\i7Kn njn-man nnx q^-iK ibx"?
vid inquired of the Lord, "Shall I pursue those
bt^n) A^wri Ati7n-'3 tin-i \b "idk^i
raiders? Will I overtake them?" And He an-
swered him, "Pursue, for you shall overtake and
you shall rescue." "iu;k V''k nlK)3-U7\z;i Kin niT "^bj^j
639
NEVi'iM 1 SAMUEL 30.13 b K "^Ninu; 'K-'iJ
"Iam an Egyptian boy," he answered, "the slave \LJ'>Kh inv ""^JK nyn "IV^ "I'pi^'l
and I will lead you down to that band." '^So he y"lKrT'7D i^B-bv nwv; mrn ^rTly^ '^
led him down, and there they were, scattered ^^^^T\ "^bB umm bTiu;i D"''73k
all over the ground, eating and drinking and
making merry because of all the vast spoil they
tqu/^rr)? 1)1 n?:'"!!" :n-Tin-' ynKWi
had taken from the land of the Philistines and
an)? u'7)prK'7i Dnnna"? nnj/rrivi
from the land of Judah. '"David attacked them
from ''-before dawn until the evening of the next
-lyrw-iK niK)3 yniK'CiiS ""s ^'i<
"Since they did not accompany us,' we will not unri pjn-riKT inu/K-nK u/''k-dk-"'3
give them any of the spoil that we seized
except that each may take his wife and children ijn'K inu/"! ^:b mni ]rir-iWK nx "'riK
and go." 23[)avid, however, spoke up, "You
•>m -i : in^n ij'''?i7 kbh -inan-nK ]ri'i
must not do that, <'
mv brothers, in view of-''
640
"
for Israel, continuing to the present day. DD^ mn St^Kb inyn^ n-rin^ ^)p]b
26When David reached Ziklag, he sent some
of the spoil to the elders of Judah ''[and] to his
friends,-^ saying, "This is a present for you from nijpQu;:^ "i^^k^t nvnyn "^J^^k^t 28 nriiri
:
Jerahmeelites, and in the towns of the Kenites; pni^n^i "iu7k'7'i3i :'qnyn "iu^k^t ]p:j
30in Hormah, Bor-ashan, and Athach; 3iand to iiT nuz-q^rrnn-iu/K ni)ppj2ri-'7n>T
those in Hebron — all the places where David a iPU/JKi Kin
and his men had roamed.
31 "The
men of
Philistines attacked Israel,
lying on Mount Gilboa. ^They cut off his head :yn'7An -in:a 0'''7Dj vn n\ub\u
and stripped him of his armor, and they sent T''73-nK ^uiu/Q"") iu/Ki-riK iniD^p
them throughout the land of the Philistines, to
what-.v the Philistines had done to Saul — '-all ID^^T ^7^11 U;iK-'73 IT^V^Ii^ .bM<,\ub
their stalwart men set out and marched all night; HKT b^k^i nm-nii inp^i "r[b->bn-b2
they removed the bodies of Saul and his sons nif/n^ iK'n^i ]\lj n-'? nninn vn rim
from the wall of Beth-shan and came'' to Jabesh
and burned them there. '-''Then they took the
bones and buried them under the tamarisk tree
Q :D-'?3'' nynu; inyi
in Jabesh, and they fasted for seven days.
642
—
a bxiftt
2 SAMUEL
1 After the death of Saul —David had already
returned from defeating the Amalekites
David stayed two days in Ziklag. 20n the third
"mm "'\i7"''7wn nv:i \ •'ri'')'- -.ww umi
day, a man came from Saul's camp, with his
vini b^k^j nv)2 njn)3rT-]n K:n ]ij->k
clothes rent and earth on his head; and as he
approached David, he flung himself to the
ground and bowed low. ^David said to him,
"Where are you coming from?" He answered, vbK "DpK'i"! Klnri HTp ^K TIT \b
"I have just escaped from the camp of Israel."
brought him the news, "that Saul and his son ''nnpj K'npj i^mn ny^n njpK^i 6
'\b i
Jonathan are dead?" ^The young man who irT'jn-'^v ]^P) bM<.]u mni vi%r[ nnn
brought him the news answered, "I happened tinj^nnn D-iu/nBrT ^bv:l^ nDnn n;im
to be at Mount Gilboa, and I saw Saul leaning np'KT '^K Knp""! ^JKI^I i"''3D>^ l^^P
on his spear, and the chariots and horsemen npKT -inK^T nriK-^p ''b "Dpk'j"! » : ""j^in
said to me, 'Stand over me, and finish me off, njlKT i^Qj nriK n^.n;' k"? •'S ^rivi?
a-for I am in agony and am barely alive.'" lOSo i\uK nivYK") l\i7k"i-'7V "i]^K I -inn
I stood over him and finished him off, for I knew : mn 'nK-b'K DK^inKi '\ifirbv
that ''-he would never rise fi'om where he was DAT DVnp'T T'lP^ 11^=1^ "tn PIC""!"
lying." Then I took the crown from his head
and the armlet from his arm, and I have brought
them here to my lord."
1
'David took hold of his clothes and rent
them, and so did all the men with him. i2They
643
NEv'i'iM 2 SAMUEL 1.12 K n '7K1DU; D-iK^nj
lamented and wept, and they fasted until eve- ]njin'i-'7Vi b^k\u-bv n-ivn-TV ii^y^i
ning for Saul and his son Jonathan, and for the ^s bk-]VJ'> n"':3-'7i7T mn"" n:J-bv^ in
soldiers of the Lord'- and the House of Israel
nv^n-'7K liT nnk"! 13 d : n~i.n:i ^b^^
who had fallen by the sword. '-^David said to
the young man who had brought him the news, •q-iK nn Vbi<. "IDK^'l 14 :i2)K ^\?b)2V nil
said to him,"Come over and strike him!" He n-'U/p-HK 'nn'n •'3Jk n)3K'7 ^T^n r\2V
"
b Septuagini readi "Judah.
c See note at Josh. lO.I}.
d-d Meaning of Heh. uncertain. Ememtalwn ywUb ^pringi trom
24Daughters of Israel,
:nna nlnx}?
Weep over Saul,
bk-w-i nun 24
Who clothed you in crimson and finery,
Who decked your robes with jewels of gold.
25How have the mighty fallen
IDU/n"? ^717 nriT ny nb:;,)^:!
In the thick ofbatde
My brother Jonathan,
You were most dear to me.
'^-'bv ''7"iy26
Your love was wonderful to me
jnjlri:' 'tik
More than the love of women.
iKp ''b nnyj
27How have the mighty fallen,
'>b '^nnnK nnK^sj
The ^-weapons of ware perished!
:uw^ rinrTK)3
645
NEvi'iM 2 SAMUEL 2.4 n n'7Kl?3U; D-iK-inj
and there they anointed David king over the -iu;k ly'^a \ij'>'2i ^""U/JK nnK"? 1Mb nji""!
House of Judah. ni nhp'')'^ D :'7iKU;-nK nnj?
David was told about the men of Jabesh-
ink""! ivb^ u/^n^ 'U7JK-'7N n^5K'7D
gilead who buried Saul. 5So David sent mes-
sengers to the men of Jabesh-gilead and said to
-Dv DD-'JiK-DV ntn "ronn an-'u/y
them, "May you be blessed of the Lord because
mn^-u/yi nnvi^ :ir'^ ^"i^pJ^l b^i<^w
you performed this act of faithfulness to your
lord Saul and buried him. ^May the Lord in turn nwifK 'DJK njii nuKT ion U2)2U
show you true faithfulness; and too will reward I nn^pV. '^)l/i<- riKTH nniun ddpik
you generously because you performed this act.
'Now take courage and be brave men; for your bM<^\u n^iJiK n)p-^3 bin-''2'2.b vn}
lord Saul is dead and the House of Judah have
"^brib niin-'-n-'n inu/jp ""nK'n^T
already anointed me king over them."
3 -.nri^bv
8But Abner son of Ner, Saul's army com-
mander, had taken Ish-bosheth" son of Saul and
brought him across to Mahanaim ^and made ^ninv;:! "riKUz-i^ hwii \z;''K-nK r[\pb
him king over Gilead, the Ashurites,'' Jezreel, -bii"] lijb^'n-bK Sri'Db-n^'^j -.win-D
Ephraim, and Benjamin —over all Israel. '"Ish- -biJ) bn.QK-'^y") '^Ky-iT"'-'?^! niu^Kn
bosheth" son of Saul was forty years old when -]n '0 3 : rr^B bi<,'^^;''-bv^ jn^n
he became king of Israel, and he reigned two '7iku7-]3 nu/'n-u/iK uw n^v^-iK
years. But the House of Judah supported David.
•^^^^ D-'Ju; u^nm bk-]ii;'>-bv 13'7)33
' 'The length of time that David reigned in He-
bron over the House of Judah was seven years
and six months.
]nnn3 "^brz "in njniu/K n-'b^n -ispn
Zeruiah and the soldiers of David [also] came "13 :ikv) 13 :m1i;nA "Jnaip '71ku7-]3
out.' They confronted one another at the
-bv mu;AQ''T wy^ in •'"t^vi njny
pool of Gibeon: one group sat on one side of
-bv hVk '\2m Tin^ ]lvnA n5"i3
the pool, and the other group on the other side
let them," Joab answered. '5They came forward nKV "iDK^i ipjd'? ipnu/"'T nnyjn
and were counted off, twelve for Benjamin Diju; ~i.3p?p3 nnv!"! ^J^p^i'' :^^i??
and Ish-bosheth son of Saul, and twelve of Da- '7iKU;-in nwi \u'>i<b^ ]r;il^'^b "lu/y
vid's soldiers. 'f-Each one grasped his oppo-
nent's head'' (and thrust] his dagger into his
i'tq"! inv"! iY!i i3im ini/n u/kin
64^
"
opponent's side; thus they fell together. That Dnyn rij^^n Kinn nlpjpVKnp""! ^'lw
place, which is in Gibeon, was called Helkath-
hazzurim/
i^A fierce battle ensued that day, and Abner
'>:^b bk'ip^, 'U/JKT hnK iq>|''T Kinrr
and the men of Israel were routed by David's
soldiers, i^xhe three sons of Zeruiah^ were
there — Joab, Abishai, and Asahel. Asahel was
swift of foot, like a gazelle in the open field. :niti75 -\\UK D;!n:^n "inK3 v%'^:^ b\P
morning.
647
NEVi'iM 2 SAMUEL 2.29 n n'^KlDU; D-'K^na
w-' The war between the House of Saul and the bm\LJ iTin y:^ nijnK nnn'7)3rT 'nni ^
House of David was long-drawn-out; but David bM<.\iJ n^ni prni "^b'n "nil mT n^3. ]^nT
kept growing stronger, while the House of Saul
grew weaker.
'''^\'!^ pnnns n^Jin i)ib n'^i^i n'^-'is
-"Sons were born to David in Hebron: His
first-born was Amnon, by Ahinoam of Jezreel;
3his second was Chileab, by Abigail wife of Na-
nu/K '7^rnK^ br:iKb :ikb:i ^n2\um^
bal the Carmelite; the third was Absalom son -]3 nl'7U7nK 'u^'pwrn ''7p-)3n b22
of Maacah, daughter of King Talmai of Geshur;
^the fourth was Adonijah son of Haggith; the -]3 ny^w "'\^"'nnrn n"'3in-]n n^nx
fifth was Shephatiah son of Abital; Sand the sixth n\^N 'nby,:;b nvin"" w\ijr[y^ bv^'iK
was Ithream, by David's wife Eglah. These were
Q :
llinnn 1Mb Mb"^ n^K n.-i
born to David in Hebron.
b^k\u rr-n ]''n nnn'7?3n "nvn^ v^i^^
^During the war between the House of Saul
and the House of David, Abner supported the
n^nn pTiina ri^ri inxT ni n"'3 i^ni
House of Saul. 'Now Saul had a concubine navi nnu;i mbB b^K\Ljb^' :'71ku;
is reiumed in v. 6.
and more to Abner if I do not do for David as :l'7-nu;i7K p-ia -rnb nin^ v'^m
the Lord swore to him — lOto transfer the king-
vid, saying, ^"To whom shall the land belong?" nnns "ynKb y-iK-'ab ijpK'? vr\nT\
and to say [further],'' "Make a pact with me,
bosheth son of Saul, to say, "Give me my wife 71x^7-]^ nu73-u;"'K-'7K D^pK^T? \r\
Michal, for whom I paid the bride-price'^ of nu/K '7D"')3-nK ''riu/K-riK mn inK"?
one hundred Philistine foreskins."'^ isSo Ish-
rael, saying, "You have wanted David to be king Dn^n u^bvj-m ^b\-nv\-m inx^
over you all along. isNow act! For the Lord has
said concerning David: t'l will deliver-*" My peo- i"i^-'7K npK nin^ ""3 wv nriyi is
went to the king and said, "What have you done? hKl"' Kn^i24 :ni'7u;n q'?''.! mnVu/^i
Here Abner came to you; why did you let him
Kn-n;in nn^wv nn "ink"! T]'7)3rT'7K
go? Now he has gotten away! -^Don't you know
::il'7rT ^^"T inn'pu; nrnipb •^•'^n -inK
that Abner son of Ner came only to deceive you,
Kn "grins'? \3 "ir]3 ijiktik nvii --'
to learn your comings and goings and to find
out all that you are planning?" -^Joab left David "^Knln -jxinn-riKT 'TiKYln-riK nvib^
and sent messengers after Abner, and they K2;:'1 26 : nu;'v nriK "iiyK-'73 riK n vi^l
brought him back from the cistern of Sirah; but nnx "'pK'^n rlb\Ij'>^ tit nyp bxi-'
David knew nothing about it. 27When Abner re- ini nnpn "ilB?p in'K inu/^i inK
turned to Hebron, Joab took him aside within
inu;''! ]innn npK nu/^^v: :vt k^
the gate to talk to him privately;'' there he struck
him in the belly. Thus [Abner] died for shedding
the blood of Asahel, Joab's' brother.
before the Lord of shedding the blood of Abner ''72172 D'7ii7-iy mn^ uvt2 ^n^bum
son of Ner. 29May [the guilt] fall upon the head bK^ :ikv \ui<i-bv \bny-'> :"ir]:n "ipK
of Joab and all his father's house. May the house nf nkl"" JT'njD nn3-'-'7K"! v^k n^n-Vs
of Joab never be without someone suffering
-~ipnT n-in? bp2) Ti^sn p^mm yiypi
from a discharge or an eruption, or sa male who
handles the spindle,."-' or one slain by the sword,
or one lacking bread." 30Now Joab and his
brother Abishai had killed Abner because he nnk^V" D : nan"???? ]lynA3 DH^nN
had killed their brother Asahel during the battle iriK—lU/K nvrT-'73-'7KT nKv'7x ni
at Gibeon. — -"David then ordered Joab and all ^23b nppT wp\u n:im dd^ia^ iy-ip
the troops with him to rend their clothes, gird :nu)3n nnK "qVn 1)1 I'p'^rn inx
on sackcloth, and make lament before'' Abner;
"^btpri Kti^T) pinnn inK-riK nnp'T 32
and King David himself walked behind the bier. -•73 133""! inK inp'-'^K ^;i3''i
i'^ipTiK
-^-And so they buried Abner at lebron; the king
I
f Heh. 'his."
jf-g I.e.. a man fit only for wonmn'i work.
h I.e., in the procession.
650
NEVi'iM 2 SAMUEL 4.4 1 n'7K1J3U; D^K^nj
Israel knew that it was not by the king's will that :nlu avri-'7D 'J^yn "^br^ri nvjv "iu;k
Abner son of Ner was killed. 38And the king said nv^ bK'ip-'-b:^) nijn-bp iV"[:''!37
to his soldiers, "You well know that a prince, n"'pn'7 "^bikriyz hn^n Kb ""s Mnn
a great man in Israel, has fallen this day. 39And '^b'nri "idk'=;"! 38 q ; -ij-j;^ nj^XTiK
today I am weak, even though anointed king;
bp; lyin Ki^n
'7li^i "iti7-i3 T'nni?-'?^
those men, the sons of Zeruiah, are too savage
't|-i ai^n "'3JK139 :'7K"iu;i3 nTn ni^n
for me. May the Lord requite the wicked for
their wickedness!"
n-'ny 'jn nVxri n-'u/JKm "^brz nwm
nynn npvb nrni ub\u^ ^mr^ u^vjp^
3 : inyi3
Abner had died in Hebron, "he lost heart-" and :i'7ri3j '7K"j\i7T'73'i vji 131^1 pnnn3
all Israel was alarmed. 2The son of Saul [had] '7iKu;-]3 vn nnnrntfr u->piK 'ju/t 2
journed to this day. ("^Jonathan son of Saul had npj ]3 '7iKu;-]3 ]njlni^"i 4 d : nTn
a son whose feet were crippled. He was five °n:jpp K33 n^ri u->2\u u^pn'in "o^bri
years old when the news about Saul and Jona- iHKti/riT '7Ky"!T''?p inJlrf') b^k\u
than came from Jezreel, and his nurse picked bp"^) DiJ^ nTsnn D'iirn. injn'K
'fi-'i
Mephibosheth.') -"^Rechab and Baanah, sons of l^n Dn3 mn^i njvni n^i. TinKinn
Rimmon the Beerothite, started out, and they :23\yn riK n^u; Kini nm u;''k n^n-VK
reached the home of Ish-bosheth at the heat of
the day, when he was taking his midday rest.
nDiT u/n'nn-'^K ins^i 'un ^npb
^''So they went inside the house, as though
"KirTi n-'inn wn^i ' -.
iu'^qj vhk mvni
fetching wheat, and struck him in the belly.''
in his bedchamber; and they stabbed him to :n^"'^rT-'73 nniyn "qn"! id"?"*! iii/Ki
death. They cut off his head and took his head
and made their way all night through the
''But David answered Rechab and his brother •'3 10 : nn^-'^Bp ^wQrriK nnsnu/K
Baanah, the sons of Rimmon the Beerothite,
him. "How much more, then, when wicked -]p D^riN ""nnv^i ddi;i?p ini-riK
men have killed a blameless man in bed in his
own house! will certainly avenge his blood on
I i^ri"! Dn">'7n-nK'i nrfT-nK ^^^p,^>'\
you, and I will rid the earth of you." '^David -\u''K U7K-I riKT li^innn n3"i:in-'7V
gave orders to the young men, who killed them;
'njnK-ini7n nnj?"*! inj?"? ni^'ii
they cut off their hands and feet and hung them
Q :]i"innn
up by the pool in Hebron. And they took the
head of Ish-bosheth and buried it in the grave
of Abner at Hebron.
blood. 2Long before now, when Saul was king nwbp-m b'\'nr\K-m2 :ijmK ^intz/n^
over us, it was you who ''led Israel in war;-^ and nn^^n nnK iJ"''7i7 ''^bh "^iku; nl'^n^i
the Lord said to you: You shall shepherd My
people Israel; you shall be ruler of Israel." ^All
is blind or lame may enter the House."*^ )'3-by ir\ u/Qj ""Kju; ww nnivn
9David occupied the stronghold and re- : n:'iirT-'7K Kl3^ i<b npDT niy nrpk;"
named it the City of David; David also fortified
1}! '^1V n'p-K-ji?''! niy733 hii nu/^"! 9
the surrounding area, from the Millo'^ inward.
lODavid kept growing stronger, for the Lord,
niKny '>ribK mn-'i bM},) -ql^n in
the God of Hosts, was with him.
ii^King Hiram of Tyre sent envoys to David
653
NEVi'iM 2 SAMUEL 5.13 n n '7Kiau; n--K->nj
'"sVVhen the Philistines heard that David had iTiTiK inu;)p""'3 n^ni:;'?? ivp^"") '^
been anointed king over Israel, the Philistines n-'nu7^$-'73 ^b'i;='i bi<>']W'>-bv ^^^rib
marched up in search of David; but David heard "tn in-'T in ypu/'i "TTi'HK u/pn"?
of it, and he went down to the fastness.'' '^Jhe
spread out over the Valley of Rephaim. 23David "ivnu/n '•rr'f 24 : d-'kdb b^-mn nn^ riK^i
inquired of the Lord, and He answered, "Do
not go up, but circle around behind them and
confront them at the baca.' trees. -**And when
~iu;k3 ]3 TIT wy."! 2? : D^nu/^a njnnn
you hear the sound of marching in the tops of
the baca trees, then go into action, for the Lord
D :~in T1K3
will be going in front of you to attack the Phil-
istine forces." 2?David did as the Lord had com-
manded him; and he routed the Philistines from
Geba all the way to Gezer.
654
"
\J David again assembled all the picked men '7K-!i:7"'n mnn-'^rnK ti.-i iiy ^v^) I
was named Perez-uzzah,'' as it is still called. '^^v-bv nyn^ ]l"iK-nK vbi<, n^pn^ lin
"^David was afraid of the Lord that day; he priori nnK-rnV n'>^ nil inu;'! "tit
said, "How can I let the Ark of the Lord come
^mn a'-iK inV n^? mrr! ]nK n\z;:'i n
to me?" i^So David would not bring the Ark
of the Lord to his place in the City of Da-
vid; instead, Da'vid diverted it to the house of
Obed-edom the Gittite. nThe Ark of the Lord
remained in the house of Obed-edom the
a Vv. 2-12 are found also in 1 Chron. 13.5-14, with variations, "n:v" DJ1 "Niv" DJ inw ain^ tti 'an^a w. 3-8.
b Identical with Baalah, another name for Kiriath-jearim, where
the Ark had been kept (cf. 1 Sam. 6.21; 1 Chron. 13.6; Josh. 15.9).
c-c Septuagint and 4QSam' read "cart alongside."
d Cf w. 6-7.
e-e Cf. Kimhi; the parallel passage 1 Chron. 13.8 reads "with all
"
their might and with songs.
/ Meaning of Heb. uncertain.
655
NEVi'iM 2 SAMUEL 6.11 1 n "^KiDu; D''K-'n3
CityofDavid, amid rejoicing. '^When the bear- 'Kti/j ny^ '3 V"'"]
!' :nnnU;3 n.T
ers of the Ark of the Lord had moved forward
six paces, he sacrificed 'an ox and a fatling.' "JQ^ TV"'?^^ ~i3n3D inV'' :>^"''!P^
'•*David whirled with all his might before the -"731 hni 15 :i3 niaK m>n nhi mn""
Lord; David was girt with a linen ephod. '?Thus
nin"" ]l"iK-nK u^b:j'i2 hk'ip'^ jt's
David and all the House of Israel brought up
:-iQiu; b^p:^^ nynns
the Ark of the Lord with shouts and with blasts
'73-'^ ITT T"!; K3 nSn'^, p"iK n^ni if-
of the horn.
'^As the Ark of the Lord entered the City of ^1^1 p'^nn ny3 1 n^p\u2 '7w\f7-n3
David, Michal daughter of Saul looked out of nin-i •':3^ "i3-i3?3t ttdu ii^ ib'Jan-riK
the window and saw King David leaping and :n3'73 ih nr\)
whirling before the Lord; and she despised him in'K nin^ ik3^'!17
^:k^''^
Pl^"^^
for it.
1)1 1'7-nyj nu/K brikn "^inn inip?p3
I
"They brought in the Ark of the Lord and
:D"'n^u;i mn"' ^^^b n)b'v iti bv^^
set it up in its place inside the tent which David
n^p^\i;rn nb'ivn nib^ynn tit b-^i) is
had pitched tor it, and David sacrificed burnt
Lord. '*^When David finished sacrificing the '"bKliu-' ilDn-b'3'7 nyn-'73b pbni) 19
burnt offerings and the offerings of well-being, bn^ n^n \LJ^kb nwK-ryi U7"'K)3^
he blessed the people in the name of the Lord ^^".1 nriK nu7"'U7Ki iHk ieju/kt nriK
of Hosts. '^And he distributed among all the :in''3^ \Lj'>K oyn-'73
people — the entire multitude of Israel, man and
woman alike — to each a loaf of bread, /a cake
b^^'n KYni irfn-riK ']i2b iti nii/^^vo
made in a pan, and a raisin cake./ Then all the
7."When the king was settled in his palace and mn"""! irT'nn "n^Jan nu/^-^s n^i T
the Lord had granted him safety from all the n)pKn2 :1iniK-'73)p n^^Dp l^Ti-'jn
enemies around him, -the king said to the
"pjK KJ HK"! i<.^'^m ]nybK ^'^'pKjri
4But that same night the word of the Lord mn^nnT ^'n^T Kinn n^^'pn 'ri^)'^
came to Nathan: 5"Go and say to My servant py-^K ^riinK") ^^7 5 :-i')3K'7 inr'7K
David: Thus said the Lord: Are you the one to
build a house for Me to dwell in? ^From the day n^nn ^'nnu/T Kb '3 6 '.^n^\ub n;"!
that I brought the people of Israel out of Egypt
nnY)3)3 ^bi<s'i\u^ 'J^riK ^nbv'ri nl^py
to this day I have not dwelt in a house, but have
briK'2. 'q'prTnjp h'>riK) n|n nl='ri lyi
moved about in Tent and Tabernacle. ^As I
I ever reproach any of the tribal leaders^ whom \pnu;hnK-nK ""rriiT "in-in"'7K"iU7^ 'J3
I appointed to care for My people Israel: Why "javriK nlynb' •'ri''iy iu;k bk'ip'>
have you not built Me a house of cedar? ^b nn^n-i<b rrnib '^'ni<b "^Knu/^-riK
^"Further, say thus to My servant David: Thus •.WJIK IT'S
said the Lord of Hosts: took you from the pas- I
hpK nb iSib ^'I'Avb nnkn-na nnyf
ture, from following the flock, to be ruler of My
people Israel, ^and I have been with you wher-
-bv ^pV'bv "f^^ ^V"^^ l^V'^ "inK)p
ever you went, and have cut down all your en-
emies before you. Moreover, I will give you great riD^n -iu;k ^"^bn i\m n^rrKT biiiw'' "^
:
renown like that of the greatest men on earth. ^npv'i "^^jQjp ^'n^K-'73-nK nnnpKl
101 will establish a home for My people Israel : y-iK3 -i\z;k D^ViAn uvj'd b'\i^ u\u ^^b
and will plant them firm, so that they shall dwell vm\?)^ bK-W''b ijav^ nlp)p° "npu/T 10
secure and shall tremble no more. Evil men shall liy Tn;" i^niin
iq-'P'tk'pi k"?*) ]2\lj)
657
.ivi'iM 2 SAMUEL 7.10 T n bi<.m\u D-'N-'nj
'^He shall build a house for My name, and I will KD3-nK TiJpi mwb n^z-nn^
establish his royal throne forever. ''*I will be a
father to him, and he shall be a son to Me. When
he does wrong, I will chastise him ''with the
•"J!! •'y:ijnT d^u/jk uniz/n T-nnDni
rod of men and the affliction of mortals;'' '^but
I will never withdraw My favor from him as I
vant's house also for the future. .?-May that be -n'n^ 20 :mn"' "'J'tk ^"Ji^^ rinin riK'n
the law for the people,-.? O Lord God. 20What nvji nriKT ^'I^K n^i^ i"\v niT ^-^x^v
more can David say to You? You know Your ^"^-131 "inyii:! inpT ->pi<. "^iny-nK
servant, O Lord God. 2ig-For Your word's sake HK'Tn n'7nAn-'73 riK n^\hv ^]:lb2^
and of Your own accord\>J You have wrought
this great thing, and made it known to Your
^n^lT b-'rf'7K l-iK") T]1)33 l''K'"'3 rT}P'>
servant. --You are great indeed, O Lord God!
^^?3y3 -"DT 23 1J1JTK3 IJi/p^'^l^f^^ "^'33
There is none like You and there is no other God :
but You, as we have always heard. ^^And who -i3'7n -iu;>f y-!K3 ifiK ••U '7K-it:;''3
is like Your people Israel, a unic]ue nation on uw i"? n^\ub^ uvb l'7-nnD'7 nTlb'K
earth, whom God went and redeemed as His ^^-in"? niK-jj") n'pn^irT D3^ T^wvb^
people, winning renown for Himself and doing
great and marvelous deeds for them'" [and] for
658
NEVi'iM 2 SAMUEL 8.4 n n '^KiJ^u; d^k-'ij
Your land — [driving out]' nations and their nm nnY)3p ^"^^ nn3 "iu/k 'Ti'nv "'jQp
do as You have promised. 26And may Your nv '^pp bir) 26 : rinnT -iu;k3 niyyi
name be glorified forever, in that men will say, 71; D^rr'^K niKny mn;" i)3K'7 b'ply
the house of Your servant David be established bk-ip^ ^ribK nikny nin^ nriK-^a 27
before You. 27Because You, O Lord of Hosts,
the God of Israel, have revealed to Your servant
'7j7Qrinb' li'^-riK ^'I'lV kyw ]3-'7V "^b
that You will build a house for him. Your ser-
^jiK nrivi
I
28 : nK-Tn n^Qrin-riK '^'^k
vant has ventured to offer this prayer to You.
28And now, O Lord God, You are God and Your vn'' ^nniT n"'rT'7KrT kin-nriK mn^
words will surely come true, and You have
made this gracious promise to Your servant. n^n-nK ^"q-ini ^'7Kln nrii7i29 :nKTri
29Be pleased, therefore, to bless Your servant's nnK"^3 n'^ii^^ ril-'n'? "^^nv
^''J?^
house, that it abide before You forever; for You,
-n-'n '^'i'21 '^riD-injpT nniiT hin;' '>pi<.
O Lord God, have spoken. May Your servant's
3 in'pli;^ ^"inv
house be blessed forever by Your blessing."
8,'"Some
Philistines
time afterward, David attacked the
and subdued them; and David took
n
Metheg-ammah^ from the Philistines. 2He also
i So 1 Chron. 17.21.
retained. ^And when the Arameans of Damas- D^KS Hit 111"! nniy ^I'pn irvTin'?
cus came to the aid of King Hadadezer of Zobah,
David struck down 22,000 of the Arameans.
i^ib b"iK >r[n) pt^JST dik^ b-'nyj
^David stationed garrisons in Aram of Damas-
cus, and the Arameans became tributary vassals
jiK li"! nj^^y -.-^bri nu/K ^221 ii^
of David. The Lord gave David victory wher-
ever he went. "David took the gold shields'" car- "iTViin nnv b'K vri "iu/k nn-Tn ybv;
ried by Hadadezer's retinue and brought them ny ""ninnT nunm« :D'7\f;n'' dk"'!"'")
to Jerusalem; **and from Betah and Berothai,
towns of Hadadezer, King David took a vast
amount of copper.
Til nan '3 nnn "q^n ^vn ybu/^y
"^When King Toi of Hamath heard that David
"vn n'7\p''iio nTi/Tin b->n-b:2 riK
had defeated the entire army of Hadadezer,
'[^-bKVJb iii-'q'7)3n-'7K ij^-DnlTJiK
'OToi sent his son Joram to King David to greet
tines and the Amalekites, and from the plunder •q^jp ^'nn-jn "iTVlin bbwn^ pbuvm
of Hadadezer son of Rehob, king of Zobah. :n3iy
'3David gained fame^-when he returned from -JlK 1nl3rT)3 13U;3 UUJ ITl U/V"."! '^
son of Zeruiah was commander of the army; Je- -]3 UQ\f;in"'i Knyn-"?:; n-iny-js
hoshaphat son of Ahilud was recorder; '"Zadok mu-inN'ia PH^T" :"i'3Tn n'7"'nK
son of Ahitub and 'Ahimelech son of Abiathar'
were priests; Seraiah' was scribe; '^Benaiah
"D(inN" -inx noijn
"
e Or "(fuiven.
were priests.
pledged before God?"'' Ziba answered the king, : n:'^n npj jriJln"''? jn liy 'q'7)3n-'7K
"Yes, there is still a son of Jonathan whose feet n)3K^1 K^r\ ri^^K '^br^ri l^nnK'i4
are crippled." ^"Where is he?" the king asked, i-'pn n"'5 Kin-n;in ^'7)ari-'7K xn'iY
and Ziba said to the king, "He is in the house
11T il^)3n nb\u'>) 5 n-^i i/'n '7K"')3V"i:3
of Machir son of Ammiel, in Lo-debar." SKing
: nnn l^p '7K-')ai7-]n t'du rr'np innj?^!
David had him brought from the house of
''7iKu;-]n ]njin^-]:3 nu;n"'3)p xn^fe
Machir son of Ammiel, at Lo-debar; ^and when
inriU7''T '^'3"'!
Mephibosheth son of Jonathan son of Saul came -1)3K;'1 T'J3''7V tit"^^
to David, he flung himself on his face and pros-
trated himself David said, "Mephibosheth!" r\m nti/ifK "nu/y -"a KTri-'7K iSi ^b '
and he replied, "At your service, sir." ^David said ^7 "'nnurni ^'nK jnjin^ ''^'\'^V.^ "fon
to him, "Don't be afraid, for I will keep faith
'75Kn nriKl ^'=ii< b^^\u n"TU;-'73-nK
with you for the sake of your father Jonathan.
"inK'n inriu/^T » n-iipn ^)nb\LJ-bv nnj?
I will give you back all the land of your grand-
"lU/K n)3rT n^in-^K rr-jQ ^3 "^py np
father Saul; moreover, you shall always eat at
my table." ^[Mephibosheth] prostrated himself
again, and said, "What is your servant, that you '71KU7 nyj Kn"'V"'7K "^br^ri K'ii?='T9
should show regard for a dead dog like me?" -b^WbMiVJb nin nu/K^'^a vbi< n)pK=^T
9The king summoned Ziba, Saul's steward, )b ninyi 10 i^-ijiK'jn^ ^rin: irr'n
and said to him, "I give to your master's grand-
son everything that belonged to Saul and to his
hu/'i-'Dpi l'7DK"! bn^ '^'JiK-jn^ n^ni
entire family. lOYou and your sons and your
^^ribp-b:; an^^ imn b'pK'"' "qi'iK-jn
slaves shall farm the land for him and shall
661
NEVi'iM 2 SAMUEL 9. 10 u n "7X1)21:7 ^K-«nj
10 "Some time afterward, the king of Am- ]1)3y '>n ^17)3 nn^i jb-nriK ^n^y
nion died, and his son Hanun succeeded him i\-i "lUK^'V :i"'nnn 1J3 ]ijn Tj'^n^i
as king. 2David said, "I will keep faith with
"iu;k3 ^nr]3 i^jri'DV 1 lon-nu/yK
Hanun son of Nahash, just as his father kept
innj^ in n^p") ion ^''im vnK nti;v
faith with me." He sent his courtiers with a mes-
-rn 'inv ^Kn^i T'3k-'7k viny-i^n
sage of condolence to him over his father. But
when David's courtiers came to the land of Am-
]i)3i7-^n n.U7 'nnK'"! .^
: ]mv ^n y"iK
mon, ^the Ammonite officials said to their lord ^'nK-riK ni.T 'i:^:?'i2r[ nn^jiK ]iJn-'7K
662
NEVi'iM 2 SAMUEL 10.19 ^ n "7X1^^7 D^K^nj
selection from all the picked men of Israel and riKip^ •qny^'T vriK -"u/nK -riii ]m uvn
arrayed them against the Arameans, 'Oand the ^^iQ)2 bnK prnrraK nTpk^T 1
1 : jDav "'J^
rest of the troops he put under the command ^p]w ^]1)2V ""J^'Qi^l nyiU7"''7 ''b nn^ni
of his brother Abishai^ and arrayed them
against the Ammonites. '^[Joab] said, "If the
do what He deems right." Kn^T pKJV 'jia ^bvi2 :ikv 2.m "Tiyn
Jerusalem.
i5When the Arameans saw that they had been bnK iD-iy;''! *n)pK'7n K'n^i j'l-ii'rT-nx
routed by Israel, they regrouped their forces. bnx DJ^^vs -Am innV='i ih riKnp^
i6Hadadezer/sent for and brought out the Ar- y^^:; nnKn in nn^i '7K";ti7^ "'jsn
ameans from across the Euphrates; they came
to Helam, led by Shobach, Hadadezer's/army
iK-i^T 19 : DU7 nypi) nan ixnynti/ "qnlu;
commander. '^David was informed of it; he as-
':q'7 \^n 12 "iTi7"nn nny D^3'7)3n"'73
sembled all Israel, crossed the Jordan, and came
to Helam. The Arameans drew up their forces
d Heb. "Abshai."
e Lit. "towns."
'
beautiful, ^and the king sent someone to make :iK7p nK-in nniu n\^xm i^n b:jr2
inquiries about the woman. He reported, "She -Ki'^n "inN^i hwk'p u/'m'i lii n'?u;'i 3
is Bathsheba daughter of Eliam [and] wife of nniN nu;K DV^'^KTia ynu/Tin riKT
Uriah the Hittite." ^DaWd sent messengers to
D"'3k'7)? :''rinri
niii?'"] Ill 'n'pu;'!-!
fetch her; she came to him and he lay with
nu;"i.i7ri)p kiht nrpv nau;""! V^k Kinni
her— she had her
just purified herself after
:nni^-bi<. 3u;ni nnNpyn
period — and she went back home. ^The woman
^^7l^\^J
conceived, and she sent word to David, "I am nnn "inxrn. i\ib lari") 'nb^j^\^ nwi<-r[
pregnant." ^Thereupon David sent a message to ''7N nbvj 2kv-bi<. "ni nb]u'>^ ^ : ""d^k
Joab, "Send Uriah the Hittite to me"; and Joab HK nxr n'^u;"'! ""nnn nn^K-nj<
sent Uriah to David. :T11-'7K n'>;^M<.
"When Uriah came to him, David asked him Di'7u;'7 li"! hi<.]I;'^^ vbi<. ^l'^M^ n3^1"
how Joab and the troops were faring and how
:n'i2nbi2n u'\b\ub'\ avn u^bpb^ nxv
the war was going. '^Then David said to Uriah,
to his house, 'owhen David was told that Uriah TIT "iDN''") in"'?"'7K nniK n:'-K'7
had not gone down to his house, he said to
ynn k3 nriK iiin ki'^h nniN-'^K
Uriah, "You just came from a journey; why
nnii< "DpN'"!" :"^ri"'?-'7K rnn^K'?
didn't you go down to your house?" 'Uriah an-
i
with my wife? ''-As you live, by your very life,-" :nTri -in-in-riK nt^VK-OK -^iz/qj
I will not do this!" i2David said to Uriah, "Stay n:\ ntn nu; nh^K-'^K nn -inK='ii2
here today also, and tomorrow I will send you
off." So Uriah remained in Jerusalem that day.
:n^n)3)3T wnn Di^n nj^ii/n^n
The next day, i3David summoned him, and he
r\m v)^b '75K^i ni"t I'p-Knp^i 13
ate and drank with him until he got him drunk;
but in the evening, [Uriah] went out to sleep
in the same place, with his lord's officers; he did
not go down to his home. nKl''-'7K nap nn nnp^T ni^'iin 'n"'! h
i4In the morning, David wrote a letter to Joab, "iQpn nriD^Tis :nniK iin nbp")
which he sent with Uriah. iSHe wrote in the let- ''J3 ^'^in-b'K nniK-riK inn '^r2Kb
ter as follows: "Place Uriah in the front line
n3Ji innxn arinu;") ni^mri nnn^T^n
where the fighting is fiercest; then fall back so
that he may be killed." i^So when Joab was be-
you, 'Why did you come so close to the city to bvi2 iTnu/K riK nrivT Kl'prr onVn^
attack it? Didn't you know that they would -]5 'q'7n''nKTiK n3n-'?p2i :nplnrT
shoot from the wall? 21 Who struck down Abi- n^Q^T'^y n'2''b\LJri niFK-xl'pn ni^in''
melech son of Jerubbesheth?'' Was it not a wo- r[)3b yirin nn^^T njplnn bvri ii^n
man who dropped an upper millstone on him
from the wall at Thebez, from which he died?
:np 'nnrr nnm
Why did you come so close to the wall?' Then
n.K i\ib ip^ K'n^T "qK^Jpri '^^^'.122
say: 'Your servant Uriah the Hittite was among
those killed.'"
%^)3n "IDK^T 23 : nxi"" '\nb\LJ "iu^k-'73
22The messenger set out; he came and told IKY""! "'U^JKH \rbv nnr^3 "fit'^k
David all that Joab had sent him to say.*^ 23Xhe nnsny Dpi'''?!/ n^nai nnti/n ij^^k
messenger said to David, "First the men pre- DnlTan 'x-nnn ^'^''^ ik-i^t24 :-ivi£;n
vailed against us and sallied out against us into
the open; then we drove them back up to the
entrance to the gate. --^But the archers shot at nnyj? im)3^i njpinn '^vn T]ini7"'7K
your men from the wall and some of Your Maj- Tinn nniK "^^ny ail ^"pTan
esty's men fell; your servant Uriah the Hittite
"There were two men in the same city, one rich inNT n-'u/v ipK nriN -fyn Tin d^u/jk
pare a meal for the guest who had come to him; -.rhv. K^n w-'K^
so he took the poor man's lamb and prepared
it for the man who had come to him."
rvdVT} u;"'Kn rnn-]n ""s n'in''-"'n ]nj
5David flew into a rage against the man, and
D^nyniK d'^u;"' ntf/nsn-riKi ^ :nKT
said to Nathan, "As the Lord lives, the man who
'7V1 nfn inin-nK ~nu;y nw^c nj^y
did this deserves to die! ^He shall pay for the
ni"'?!; inj nJ?f<'^r -.byin-vb ^u;^<;
lamb four times over, because he did such a
thing and showed no pity." ^And Nathan said '7K~iU7"' ""ribK nin"" -iDK"n3 wkh nriK
to David, "That man is you! Thus said the Lord, "DJKT '7K"iu;^-'7y ^rh "^Tinu/n 'djn
the God of was who anointed you
Israel: 'It I
-riN "T]'? mnNT" :'7mw iin ^'n'pyn
king over Israel and was who rescued you
it I
Ti-inK "•u-g-nK") '^'pv. IT'S
•^i^Tin
from the hand of Saul. «I gave you your master's
-DKT n-iin'>T '^Kit?;"' n^BTiK "^^ njnKi
house and possession of your master's wives;
and I gave you the House of Israel and ludah; •K TTI"" v. I.
very eyes and he shall sleep with your wives un- ht^ifK -"JKi -inpn n-^^v nnx ^312
der this very sun. 12You acted in secret, but I 7131 '7K-itp^-'73 113 mn inin-riK
will make this happen in the sight of all Israel
and in broad daylight.'" D ri^n^h ^riKun \nybK iti -dgk^i 13
child is dead, you rise and take food!" --He re- 'jjn'i ^^2w yiv ""p 'n~!)?K ""3 hd^kt
plied, "While the child was still alive, I fasted
to her and lay with her. She bore a son and she n"'i"'T inw-HK Kip"! K-'n^n ]nj -i'>_^
weighed a talent of gold, and [on it]'' were pre- nniK T-nyrn '7n3n niT^nni bn^n
cious stones. He also carried off a vast amount
-na'yn" ]''yum ]-n->2r
of booty from the cit)'. ^'He led out the people
who lived there and set them to work with saws.
"
f I.e.. "Beloved of the Lord.
d Vv. 26-29 are abridged in I Chron. 20.1b.
e-e Meaning of Heb. uncertain; perhaps the source of the water
supply,
iron threshing boards, and iron axes, or as- -^n ny ^3^ nibv;] i^t ]ibr2:^ i^Vnn
signed them to brickmaking; David did this to
the son of David's brother Shimah; Jonadab was ^[733 ni7'33 ^T|^)3ri-[3 b"! n33 HflK
a very clever man. 4He asked him, "Why are you iTprrriK jiipK "i"? "I'pK^'i ^b i'>m Kl^n
so dejected, O prince, morning after morning? inK^ls :3nK ''IK •'HK Db'U73K niPlK
Tell me!" Amnon replied, "I am in love with
K31 '^nnni ^33\^n-'7V 33\^ niJin;' 1^7
may look on, and let her serve it to me.'" -Kinn ^'^'7^ri-'7K ]iJ)3K "iTpk''"! lnK"i^
6Amnon lay down and pretended to be sick.
to Tamar in the palace, "Please go to the house -riK np_n^ np'u; K^r^^^ n-'riK ]iJpK
of your brother Amnon and prepare some food T'ryb' :i'2.bn) ^\ubn) \u^bn^ p)i:^ri
for him." STamar went to the house of her -riK nj^ni^ tnlnn'pn-nK b'^:ln^
brother Amnon, who was in bed. She took '7lDK^ ]Kr2'>) VJQ^ p-^iPi) ni.u;)3ri
dough and kneaded it into cakes in front of him,
and cooked the cakes. 9She took the "-pan and
set out [the cakes],-" but Amnon refused to eat
and ordered everyone to withdraw. After every-
one had withdrawn, lOAmnon said to Tamar,
669
NEvi'iM 2 SAMUEL 13.10 r n bKM2VJ D-iK'-nj
"Bring the food inside and feed me." Tamar nnnKT iinn nnnrr ^i^^:ir[ i?pri"'7K
took the cakes she had made and brought them nu7K hin:2'?n-nK nnn njpni "qi^n
to her brother inside. I'But when she served
vile thing! '-'Where will I carry my shame? And : nwn n'7n3n-nK r[pvr\-bi<, "^Kntf/""^
you, you will be like any of the scoundrels in nriKi ""riQin-riK ^^'7lK hjk 'Jki '3
force.
:nri'K n?!^""] mvi
'''Then Amnon felt a very great loathing for
^2 nxn n'7lij nxjt:; ]1j)3k nKJu;""! '?
her; indeed, his loathing for her was greater than
the passion he had felt for her. And Amnon
said to her, "Get out!" '^She pleaded with him,
mar remained in her brother Absalom's house, :iK?2 1^7 in^'i nb^ri DnnTn-'^D nx
forlorn. ^iWhen King David heard about all V']'nb ]ijnK-Dy mb'u/nK -i^tk'?!"
this, he was greatly upsetJ-^Absalom didn't ut-
ter a word to Amnon, good or bad; but Absalom
e Heb. "Aniinon."
f Septuagint adds "but he did not rebuke his son Amnon. for he
favored him, sime he was his first-bom": cf. I Kings /.ft.
670
" "
hated Amnon because he had violated his sister ]lj)pK"nK bl'7\i7nK KJU7-^3 niu-ivi
Tamar. D : in'nK npn riK nkv nu/K nn'i-'^y
23Two years later, when Absalom was having b-'Tn i^n"! n^p^ winwh ^^'r\'>}2i
esty and your retinue accompany your ser- vinyi "q^Tan kj-ti^t "^pv"? nnn
vant?" 25But the king answered Absalom, "No, ni'7U7:nx-'7K "q^jan -ink'ps :';]pi7"DV
my son. We must not all come, or we'll be a bur- ^\^y T^pj iib) Mb3 \b:i Krbx ^'J3-'7K
den to you." He urged him, but he would not
go, and he said good-bye to him. 26Thereupon
IJriK KJ-q^T i<b) U^b^JIlK S)3K^T26
Absalom said, "In that case, let my brother
"H^? ^^b "q^m \b "1)3X^1 •'nx lijpx
Amnon come with us," to which the king re-
inx n'7u;''T Di'pu/nx i^'ynQ'i 27 : -^m
plied, "He shall not go with you." 27But Absa-
lom urged him, and he sent with him Amnon D '.'^br^ri 'Jn-'^a nxT ]lipx-nx
and all the other princes.^ IX") inx"? piyrnx Dl'7u;nx "iy;"! 28
28Now Absalom gave his attendants these or- n3"''7x ""Jiinxi p^n ]ij)3X"=i'? ^I'ius xf
ders: "Watch, and when Amnon is merry with ixn-'rrb'x inx nnpnT pjpx-nx lan
wine and I tell you to strike down Amnon, kill TTTi ipm nsnx 'rr'iY ''pjx '>2 K'\br\
him! Don't be afraid, for it is I who give you
h^b\LJ:iK nyj it^i7='i29 :'7"'n-'jn^
the order. Act with determination, like brave
I m\^1^ Dib'U/nx my "lu/x? ]lJ)px^
men!" 29Absalom's attendants did to Amnon as
1'i")3-'7i; u/^x 113"!") "^^jan '')^~b^
Absalom had ordered; whereupon all the other
princes mounted their mules and fled. 30They ni7)3\i7rn ^i-ip nian ^'ri;'i3o :idj^t
were still on the road when a rumor reached -nx bl'7U7nx nsn iipx"? in""^^ "^^"^
David that Absalom had killed all the princes, D :inx nnp -inirx'pi "q^jan ^J3-'73
and that not one of them had survived. 3iAt this,
33U7^i vn^n-nx ynp'i "q^jsn up^l^^^
David rent his garment and lay down on the
ci"'3YJ T'"Tnv-'7Di nY~!X
W"!?
ground, ''and all his courtiers stood by with
nypu;-]n nnji'' 1 ]V^^i'- d :Q''7?3
their clothes rent.'' 32But Jonadab, the son of
"My must
nx ''j'Tx -i)3X'"'-'7x "inx'^T "in""'nx
David's brother Shimah, said, lord
killed. Only Amnon is dead; for this has been nn'>n bl'7u;nx ^p-bv-'>^ np mb
'decided by' Absalom ever since his sister Ta- :lrinx "ipn nx imv hv-n niaw
mar was violated. 33So my lord the king must 13^-'7X "q^pn 'iix hiuybK nnvi 33
not think for a moment that all the princes are
-*nK-"'3 ^np •q'ppri ^n~b:2 "ibx"? iit
dead; Amnon alone is dead."
Q :np m"? pjpx
34Meanwhile Absalom had fled.
nl^u/nx n"in''i34
The watchman on duty looked up and saw
i^lh T'^"'V iJ^yrix nQYn ny^n xii^^'i
a large crowd coming 'from the road to his lyp innK •q-i.'ip n^^b'n ni-ay n^m
rear,-' from the side of the hill. -'^Jonadab said
37Absalom had fled, and he came to Talmai -]5 'n'7n-'7K Tj^""! nnn l'7u;nNi37
son of Ammihud, king of Geshur. And [King
David] mourned over his son a long time. -^^Ab-
salom, who had tied to Geshur, remained there ni "^Dni "^ : u^w \ijb\u n^j-^^^''^ mm
three years. ^'^And '^King David*^ was pining
where there was no one to stop them, and one °mnv :lri"K nn"^"! iriKn-riK iriKn
of them struck the other and killed him. ^Then npK""! 'T]nn3u;-'7V nn^pipn-b^ nnj7
the whole clan confronted your maidservant U7DJ3 inn?3JT vhK r[:2i2-ni< i ""jn
j-j Emendation yicldi "down llw slope o) tin- iioromwn road. The
watchman came and told the king 7 see men coming from the
Horonaim road." Cf. Septiiagint.
k-k Some Septiiagint ma. and 4QSam' read "the spirit |ruah| of
the king.
"
a Lit. "and he put words into her mouth.
b So many msi. and printed editions. Moil msi. and printed
editions read "said.
NEVi'iM 2 SAMUEL 14.17 T n ^7X1)31:7 Q^'K-'IJ
Majesty and his throne are guiltless." lOThe king c]"'p"'-k'pi -'bK inKnrri ^-^bK nnipn
said, "If anyone says anything more to you, have q^jarr Kr-i3r n)3Km_ n :"q|i nv^b liy
him brought to me, and he will never trouble '7KA n|"in)3 n^ninn "^"'nb'K mn^-riK
you again." 'She ' replied, "Let Your Majesty be
nnK^I ^y^rnK n^pu/^ Kb^ nnu/Vb^n
mindful of the Lord your God and restrain the
: n^iK qjn nnywTp ':''3:'"dk nin:'-''n
blood avenger bent on destruction, so that my
^ririQu; xr-inin n\FKn n^pkri"! i^
son may not be killed." And he said, "As the
Lord lives, not a hair of your son shall fall to
i2Then the woman said, "Please let your mn "in^n "^i^r} ni^ipi w^rib^ ny-by
maidservant say another word to my lord the :in^rnK '^r^'n n^'U/n ^v\b-±p n\i;K3
king." "Speak on," said the king. i^And the
ny"!K DnA^n b^jaDT mnj ni?p-'3 14
own banished one. i^We must all die; we are nyn "^ikv,, 's n-rrr -inin-riK ^jik
like water that is poured out on the ground and 'q^)3n-'7K KrnnniK ^"qririQu; "upkni
cannot be gathered up. ''God will not take away '3 16 :iri)pK "in^-riK i]^)3rT ntz/y;! -h^K
the life of one who makes plans so that no one c]3p inTpK-riK '7-'yrT^ "^^m vmj^,
may be kept banished.'^ iSAnd the reason I have
come to say these things to the king, my lord,
^nnou; hnknTi^ :D''riVK nVn^p
is that the people have frightened me. Your
maidservant thought I would speak to Your
nnijp^ ^l^jsn ^™-"i3t Krn^n;'
Majesty; perhaps Your Majesty would act on his ^•q^KJn "inK ]3 D-'n'7KrT T|K^)33 I ""S
c-c Emendation yields "Thus they would destroy the [last] heir
and..."
d-d Meaning ofHeb. uncertain. The apparent sense is: God will
not punish you for bringing back the banished Absalom,
e I.e., people.
673
NEVi'iM 2 SAMUEL 14.17 T- 3 '7KiaU/ D-'K''n3
my lord the king, /it is just as my lord the king •^nnsi:; •'Q3 utJ K^rn 'JIY i^^r[ ^kt"
says. -/Yes, your servant Joab was the one who b^p "nnvn'p :" : n'pKn nnnin-'?:) jik
instructed me, and it was he who i'told your 1KV T|i:ii7 nu;y nn^rr ""JBTik
maidservant everything she was to say. .s ^ojt was
to conceal the real purpose of the matter that
"i\z;K-'73-nK nvi'p D"'n'7Nri tjk^)?
your servant Joab did this thing. My lord is as
knows
D : pKn
wise as an angel of God, and he all that
house and did not present himself to the king. -b:ii HQ^-w^K mn-k"? nl'7u;nKDi^^
-5No one in all Israel was so admired for his
iipii? lyil'^n q3a nxn bbr^b '^Nntf;-'
beauty as Absalom; from the sole of his foot to
WkTriK in|7jnT> :mn in n^n-kb
the crown of his head he was without blemish.
n^p nu7K u-^ryh Vipn n^nf
26When he cut his hair — he had to have it cut
\
w^r^i
every year, for it grew too heavy for him — the -ivu;-nK b-p.^-] ^nb}^ vbv 133-^3
hair of his head weighed two hundred shekels
by the royal weight. -~Absalom had three sons n3T D-'jn TWp'hw n'\bvj:ii<h r^bv^-~
and a daughter whose name was Tamar; she was npT n\i;K nn^n n^h inn 7\ri^^ nriN
a beautiful woman.
^''Absalom lived in Jerusalem two years with- D'')3T w>ny\u D'7U7ni3 di'7u;3k ^2\u'^^ -«
sent for Joab, in order to send him to the king; i<b^ "^ibi^ri-bK in'K hbpb nkl"'-'7K
but Joab would not come to him. He sent for Kb) n'>!i\u hly n'pu/^i vbK Kinb' nnK
him a second time, but he would not come. 30So
[Absalom] said to his servants, "Look, Joab's
13^ w-iviu nuj-'\b'[ ^''lybK nKl*" np^n
field is next to mine, and he has barley there.
nny ^ni^i) u^xn rnrr's^ni n^nyim
Go and set it on fire." And Absalom's servants
set the field on fire. 3 1 Joab came at once to Ab- ni7=;"!3i Q :u;K;ini7^nn-nKDl^U7nK
to send you to the king to say [on my behalf]: Kii "ii^Kb I 'T]'''7K ''nnbuj mn nxl''
'Why did I leave Geshur? I would be better off
i)bK'7 q^)3ri-'7K ^-^riK nn'pu/K'i nan
if I were still there. Now let me appear before
njp-'JK iv ^b niu '\Wm ^^n^i nipb
the king; and if I am guilty of anything, let him
put me to death!'" 33joab went to the king and
reported to him; whereupon he summoned Ab- i'^"i^!'y'n^'?n-'7K nKi^ kn^i 33 : 'jnpnT
salom. He came to the king and flung himself
face down to the ground before the king. And
the king kissed Absalom.
outrunners. ^Absalom used to rise early and lybv I'hv) Dl'7U7nK b"'3\^rTi 2 -.
v:^b
stand by the road to the city gates; and whenever
a man had a case that was to come before the
king for judgment, Absalom would call out to
him, "What town are you from?" And when he
answered, "Your servant is from ''-such and :"?]pV '7K"it7T"'pnu; nriK?? "i)pK'^i
675
vi'iM 2 SAMUEL 15.7 iu n'^Kinu; ^K-'nj
soon overtake us and bring down disaster upon nsrri nynn-riK ^rhv rc'ini iJiU/rri
us and put the city to the sword." '^The king's
'^The king left, followed by ''all the people,'' n^DVi vbrxi uvr^-b:^^ t^'^^dh ky^t i-
followers.? marched past him, including all the D"'riiri-'73i •'ri'73n-'73T Tn.Dn-'^DT n^
Cherethites and all the Pelethites; and*" all the
"
b Some Septuagint mss. and Syriac read "four.
"
f Some Septuagint mss. add "in Hebron.
d-d Some Septuagint mss. and 4QSam' rend ".««» and
summoned.
f-e Septuagint reads "his courtiers."
nied him from Gath, also marched by the king. 'qV:^n "inK='ii9 -.r^y^-n ^}r^-bv nnnV
i9And the king said to Ittai the Gittite, "Why ijnK nnK-D^ T|'7n nr^b ^mry 'rii<"'7K
should you too go with us? Go back and stay
wherever I can? Go back, and take your kins- ^^^ IV.'ll-i :nnKi ion ii^pv "qrnK'nK
men with you, [in]itrue faithfulness." 2ilttai re-
23The whole countr\'side wept aloud as the -"731 ]l-np '7m3 nn'v "q^Jsrn nnn'y
troops marched by. The king '^crossed the Ki- n3"|)3rT-nK 'q-ii-^;?3"'7V Q^^=iV nyri
dron Valley, and all the troops crossed by the inK D;'.i^rT-'73i pli^'QA n|m24
road to-'^ the wilderness. 247hen Zadok ap-
peared, with all the Levites carrying the Ark of
D'n-iy nnpK bv'>^ u^fibi<.r) ]nK-nK
the Covenant of God; and they set down the Ark
n)3K'^i25 :-|ii;rT-]?p niny'p vn-'73
of God until all the people had finished march-
25But the king said to Zadok, "Take the Ark of ij3u;ni nin^ ^J^yn ]n kyipx-dk n^yn
God back to the city. If I find favor with the npK"' n3 DKi 26 : inirriK") ln'K "'Jkihi
Lord, He will bring me back and let me see it
and its abode. 26And if He should say, T do not pny-'^K •q'p^ri nnx"! 27 d '.vpv:i
want you,' I am ready; let Him do with me as
al^U73 '\-'V'Q n3U7 nriK nNl"in jnsn
He pleases." 27And the king said to the priest
"ju; -in^3N"]3 injln"""! '^J3 yyn-'nKT
Zadok, '-"Do you understand? You return-' to
the safetv' of the city with your two sons, your
nnrT)pn?p ^3'jk 1K-12S :D3n]< n^^p
own son Ahimaaz and Abiathar's son Jonathan. 13"] Ki3 nv ~i3l73n ni3-!i73 mnnvn
2«Look, I shall linger in the steppes of the wil- -inpKT pliy 3U/^i 29 :
1^7 tah'? 3?2y)a
derness until word comes from you to inform : Du; ^'2.^u'>^ 'pipn-' n^rf'^Kri piK-riK
me." 29Zadok and Abiathar brought the Ark of
"impnn" nnK nom v. 19.
God back to Jerusalem, and they stayed there.
Knj? i<h^ aTi3 v. 21.
! So one Heb. ms. and several ancient versions; most mss. and
editions read "to.
-^('David meanwhile went up the slope of the I rhy n-'rT'-Tn n'7i;nn nVv "rnv^o
[Mount of] Olives, weeping as he went; his head ^w '^T[ Kini ""iDfi \b iz/N-ii niim
was covered and he walked barefoot. And all the 1u;k-i u/'ik lEjn inK-iu/K Di7rT-'7D"i
people who were with him covered their heads
and wept as they went up. 3'David [was] told
ink"! Di'^u/nK-ny nnu/p^i '7Q"n"'nK
that Ahithophcl was among the conspirators
with Absalom, and he prayed, "Please, O Lord, : nin*' ^QTT'nK nyy-riK KrVsp lii
frustrate Ahithophel's counsel!" ninnu;^—iu;k \:;Kin—:v xn ni 'n*'"! 32
32\vhen David reached the top, where people "U/in iriKip"? mm w^ribifb u\u
would prostrate themselves to God, Hushai the : lu/Ni-b'v nmKT lnjri3 vr\p^ ""BiKn
Archite was there to meet him, with his robe n^rri ""nK niny dk iii 'b -inK='"!33
torn and with earth on his head. -^-'David said
pcxnK) iwr\ "Tiyn-DK") 34 : Ktirn"? -^bv
to him, "If you march on with me, you will be
iny T[^r}K 'q'?)3n "'jk ^-^iny Dl'7\z;nK'7
a burden to me. ^^But if you go back to the city
priests Zadok and Abiathar there, and you can n^n 36 : D"'jn3n inpK'^i pii^'? "fiiJi
16 David had passed a little beyond the mm WKinp uyp iny liiT I wJ
summit when Ziba the servant of Mephi-
bosheth came toward him with a pair of saddled
nnb n^riKn nrf'^yi n^ii^nn annn
asses carrying two hundred loaves of bread, one
hundred cakes of raisin, one hundred cakes of
^^^ n^K-njp Kn'iy-'^K "^^Jan i^k';'"!-
figs," and a jar of wine. -The king asked Ziba,
"What are you doing with these?" Ziba an-
swered, "The asses are for Your Majesty's family 'riDNb' yi?m unbm Dn'7n'7T 'i^•^b
to ride on, the bread and figs are for the atten- : 121735 qy^n mnu;'7 j-'^'ni nny^n
dants to cat, and the wine is to be drunk by any ipK''T ^"'liK-j^ n;'Ki "^r^r^ inK''i 3
678
" "
is staying in Jerusalem," Ziba replied to the king, '3 D^u;n"'n nu/'i'' nan ii^Tan-'?^ Ki""!:
"for he thinks that the House of Israel will now riK hk'^p1 n^n '^b n^u/^ uvn -i)?k
give him back the throne of his grandfather."
son of Gera —came out from there, hurling in- b[^.^''^ 6 : bb\?m kIy^ k^'-i Knr]n •>v)2\lj
say, 'Why did You do that?'" HDavid said fur- -'7K m.T n?3K''1ii D :]3 nrT't^v
ther to Abishai and all the courtiers, "If my son, nu7K ^n mn T'"]ni;-'73-'7K") ^'U7"'nK
my own issue, seeks to kill me, how much more
the Benjaminite! Let him go on hurling abuse,
"a ^^i?"")
l'7 imn 'ii''n;'ri-]3 nriy
for the Lord has told him to. isperhaps the
jiyn ny[i hk")"' ^bM<. 12 : nrn^ i^'^ip^^
Lord will look upon my punishment^ and rec-
ompense me for the abuse [Shimei] has uttered
nnn nilu ^^b np"' n-'u/m ^pv"^
today." i^David and his men continued on their vmK'] ni'i "q^^'V^ :n;TrT ni=;ri in^^i?
way, while Shimei walked alongside on the slope "inn y^yn "^b'n "'Vpu/l n "iin"!?
of the hill, insulting him as he walked, and b-inKIl "7170^1 '7^|7^T ''^i'7rT '\hT2vb
throwing stones at him and flinging dirt. i4The
"^br^ri K'n^i 14 q 'iruay^
:"iQV5 "^r'Vl
king and all who accompanied him arrived*^ ex-
hausted, and he rested there.
679
NEVi'iM 2 SAMUEL 16.15 TU n'7Kinw D^KUj
'•''Meanwhile Absalom and all the people, the IKS hk•^\L7•< ^zz-'K byn-bpT Dl'7\^nKT '5
men of Israel, arrived in Jerusalem, together -nu;K3 ^f[->] ih : inj< '7Dn"'nK"! nbmy
with Ahithophel. '^When Hushai the Archite,
Di'pwnN-'^K 111 ny-). ""DiKn "^pMi k^
Dasad's friend, came before Absalom, Hushai
•'rr' "nVwrr 'rr' ti'^ij/nK-'^K ^i^in "idk""!
said to Absalom, "Long live the king! Long live
'"
HT "'U/^n-'^K bi'7u;nK inK"") •'^^rpri
the king!" '"But Absalom said to Hushai, "Is this
-riK n^^'n-N'r utpb "^vitik "^lon
your ioyaltv' to your friend? Why didn't you go
wnth your friend?" "^"Not at all!" Hushai re-
people and all the men of Israel have chosen, :3U/K inxi HMK "ib nb b^iv;-^
and will stay with him. ''^Furthermore, whom
I
'>2^b Ni'^n inyK ""jk '•r^h nwrn '^
the wrath of your father, all who support you iu;k-'73 -^y ^pm^ ?]"'3]<-nK nu/Nnj-ia
will be encouraged." --So they pitched a tent for y^ri'bv brii<.r[ Dl'^u/nx'? iu^v^ :^ni<
Absalom on the roof, and Absalom lay with his
sought from God; that is how all the advice of in^D^ '^QHTiK nyi;"'?3 1?. Q'T^'^^n
Ahithophel was esteemed both by David and by D :D'7U;3f<'7 DA
Absalom.
after," all the people will be at peace." ''The ad- -iu;-"'1 1 :u^b^; n^n-' Dvn-'rD u/pan
vice pleased Absalom and all the elders of Israel.
e Hcb. 'his."
3TI3 kVi xnp > J'.
and. .
680
NEVi'iM 2 SAMUEL 17.15 T'' n '7K1?3U; D-^K^nj
it will say, 'A disaster has struck the troops that nyn rihm nn^n i)2K"i Vpi^^n ypu/i
follow Absalom'; i"and even if he is a brave man
with the heart of a lion, he will be shaken — for vy'^'2 D)3i DJarr tt^'^k'ti ^.b^ Is^ n\^x
all Israel knows that your father and the soldiers
with him are courageous fighters. ^So I advise
^3"
T'^V n^^^ nO>^^^ ""^VV^ :'iJ^>^
that all Israel from Dan to Beer-sheba — as nu-
merous as the sands of the sea —be called up
^71113 ynii; "iK3-nvi n^ '^><1tz;"'-'73
battle.-'" i-When we come upon him in whatever n)3lp?3rT inK3 nnxn vbi<> ^jk3^i2
place he may be, we'll descend on him [as thick] b'^-i -iu;k3 vbv ijmi u\u kytdj nwK
as dew falling on the ground; and no one will -'7331 13 -inlrK'7'] nmKn-'7i7 b\ori
survive, neither he nor any of the men with him. -DK113 iinx-Q^ inK-"iu/K mu/jKn
i3And if he withdraws into a city, all Israel will
-bK bK'yiu^-b^ i^^t^^ni tqcK-". "i^V"'^^^
bring ropes to that city and drag '^its stones-'^
-IV in'K iJ3nD"! o^'73n K^nn T'vn
as far as the riverbed, until not even a pebble
-DA u\p KyurK'^-iwK IV bmri
of it is left." i4Absalom and aU Israel agreed that
the advice of Hushai the Archite was better than
u;''K-'73"i bl'7\f;3K n^pK"! 14 q ni-iy
that of Ahithophel. — The Lord had decreed nyyn ^^li^ri W'wi nyy nilu bk'^\^^
that Ahithophel's sound advice be nullified, in nyy-riK -iDn'p m:y mn-'i b'Sh^riK
order that the Lord might bring ruin upon mn"' K"'3rT "ii3y3^ niiun ^'^s'fr'nK
Absalom. D :ny-in-nK ni^ip3K-'7K
i^Then Hushai told the priests Zadok and
hnpK-'7K') pn^-'^K ^u/in "upK^T 15
681
NEVi'iM 2 SAMUEL 17.15 n'^KinU; D^K^2J
seen entering the city. '^But a boy saw them and nlK-jn'7 i^^p i<b -"a 1)1 "^br^b n-'^m
informed Absalom. They left at once and came iPT "lyj bn'K K-i='.ii« :n-i"'i'n Kin^
to the house of a man in Bahurim who had a I
iKn^i nnnp DH^'Ju; "iD^"! nb\iJ2i<.b
well in his courtyard. They got down into it,
inynii "iKn ^b^ Dnin;i2 u;''k-jt'2-'7k
'^and the wife took a cloth, spread it over
-riK ti/'iQni n\i7Kn niprri i*^ :u\lj mi^}_
the mouth of the well, and scattered groats
vb:; npu/ni nAnn *''J3"'7i7 ^"^OTpn
on top of it, so that nothing would be noticed.
"'inv iK'n^vo -.121 yiij i<b^ nlD-in
2nwhen Absalom's servants came to the woman
at the house and asked where Ahimaaz and Jon-
athan were, the woman told them that they hrib npK'm. inJln''T Yv^PTik h^k
had crossed ^'a bit beyond the water.'' They iib) Wy>'2->) n^jpn b-D^-D nnv n\i7Kn
searched, but found nothing; and they returned
to Jerusalem.
iKnnp Sbv'i} anD"? nriK i ^'^l'!^2\
2 'After they were gone, [Ahimaaz and Jona-
ii"i-'7K nnk"! 1)1 q'pnb' nail ^•2bJ^
than] came up from the well and went and in-
24David had reached Mahanaim when Absa- :1)3y bi<,i\u'< \^^K-b2^ i<.^^[ ]iyn
lom and all the men of Israel with him crossed nKV nnn n'7u;nK du; KU/ny'nK") 25
sister of Joab's mother Zeruiah.-/26The Israel- ''7K"|U7"' jn^'!26 :nK-ii DK n^n^; n'inK
ites and Absalom encamped in the district of
and cheese' from the herd for David and the nvn n?pK -"a ^71:?^^ iriK-iu/K nyb'T
troops with him to eat. For they knew that the
18 David mustered the troops who were inx 1U7K nyn-riK Tj-i ipQ^T I I
with him and set over them captains of thou- :nlK)? i-\iu) D^p^K ntf? uri'^bv uiui^
sands and captains of hundreds. 2David a-sent
out the troops,-" one-third under the command
of Joab, one-third under the command of Joab's
D m^ri 'riK "t^n n\ijbwri) :ikv iriK
brother Abishai son of Zeruiah, and one-third
under the command of Ittai the Gittite. And Da-
vid said to the troops, "I myself will march out DrDK°-'3 KYn i<h Di/n '^)2i<^^ 3 : n2)3V
with you." -^But the troops replied, "No! For if inn^-DK") n'? ij-''7k i)3^i:7^-k'7 dijj
about us; even if half of us should die, the others -n:^rTri-'3 nlu nnvi D"'?^^f "^1^^ 'i^'??
troops marched out by their hundreds and inx'? ''jiKTiKi "i^i^-inK-nKi nKl^j-riK
a-a Some Septuagint mss. read "divided the troops into three."
b-b So two Heb. mss., Septuagint, and Vulgate; cf. I Kings 1.18
and note. Most mss. and the editions read "Now there are ten
"
thousand like us.
683
NEvi'iM 2 SAMUEL 18.5 n-- n bK.m\L; d^k-'dj
king give the order about Absalom to all the -bv nTitfrn-'73-nK "^b-nri niyn ivnu;
officers. :ni'pu7nK "in"!
their pursuit of the Israehtes; for Joab held the 'qtz;n-'3 ^Kl'i^"' '^nK ^iip nvn
troops in check, ^They took Absalom and flung
i
ni^mKTiK inp^Ti^ :nyrT-nK nKl*"
him into a large pit in the forest, and they piled
b'liAH nn3n-'7K nv^n inx i3"'^\^:'i
up a very great heap of stones over it. Then all
iKp vb:j n;^n
the Israelites fled to their homes. — i^Now Ab- -b'j) b'\i} n->i:iii-b^
and it has been called Absalom's Monument to uvri IV D^u/nK t n^ k-i.j?''! 'Mb\LJ-bv
this day.
: nTn
i^Ahimaaz son of Zadok said, "Let me run and
K3 nynx -i)pK pn^'13 yy^p^nKi 19
him
Lord
against his enemies." 20But Joab said to
has vindicated
™ mn"" iuQU7-'3 "q^jan-riK nnwnKi
niti/n U7"'K k'? :ikv 1^ ~i)3k^i 20 :T'3^k
him, "You shall not be the one to bring tidings
today. You may bring tidings some other day,
uvri) nriK aiin niti^nT nin di^'h nriK
but you'll not bring any today; for the king's T|^)3rT-]3 [*]3-]'7i7-'3 nibnri k^ n-iri
son is dead!" 2iAnd Joab said to a Cushite, "Go i^n "^b •'u;i3^ nKl-" nnK''i2i :np
tell the king what you have seen." The Cushite
bowed to Joab and ran off. 22But Ahimaaz son pny-]3 yvn-TiK iiy ^"0^)22 :y-i^i
of Zadok again said to Joab, "No matter what,
KrnynK njp 'rr'i nKi"'-'7K inx'^T
letme run, too, behind the Cushite." Joab asked,
-nipb :ikv "dgk^i w^:^^ nriK ^jk-da
"Why should you run, my boy, when you have
no news ^-worth telling?"-*^ 23"i am going to run
n"]iu;3-]iK *n3^T 'in yn nriK nf
anyway." "Then run," he said. So Ahimaaz ran yn 1^7 nnK^'T ynx np-^n-'i 23 : riKyb
by way of the Plain, and he passed the Cushite.
24David was sitting between the two gates.' :''lI713rT
waited.
-^'Just then the Cushite came up; and the hiyiiri"' 'u/isn "idk""! k:^ 'u/ian mrn 31
2Joab was told that the king was weeping and Dl"? nyu/nn ^13 .ub\LJ:ii<-bv
mourning over Absalom. ^And the victor)' that Dyn y)?u;-'3 nyn-'?^^ b;ii<,b Kinn
day was turned into mourning for all the troops, :1jn-'7v "^by^n nyyj inx"? Kinn uv2
for that day the troops heard that the king was "I'lyn Kin'p Kinn Di^n nyn n3An'''i4
grieving over his son. ^The troops stole into
npiJ3 •'p^p^n nyn nBD"" iu'k?
town that day like troops ashamed after running
pvv) TiisTiK UK^ ^r'^n") ' : nnn^)33
away in battle. ^The king covered his face and
Di'7u;3K Dl'7u;nK "•'J3 b"]!} b'\\P "^b-BTi
the king kept crying aloud, "O my son Absalom!
O Absalom, my son, my son!"
c : '>n 'J3
lowers, who this day saved your life, and the lives WDJ DK") Di'irT ~T]ti;QrnK u^vb-ni^ri
of your sons and daughters, and the lives of your
:
*?i"'WA^3 u/aji "^-^m u;aji T'nm •^'n
wives and concubines, ~by showing love for
"Ti^nrrK-HK i<2\^b^ -^-^kw-nK urini^h
those who hate you and hate for those who love
686
NEVi'iM 2 SAMUEL 19.17 u-i n "rKinu/ niK-inj
officers and men mean nothing to you. I am sure ''ti ni^\f^nK ^b i^b -"b nl^n mvji i
">3
you than any disaster that has befallen you nvji^ii nu;-iT •q'7)3n i7'^i'^ d :nr\v
the king.
Kim iJ"'3^K r|3)p I ^:h^'^T[ '^'kn
Now the Israelites had fled to their homes.
-])p nnn nnvi ''riu^'pQ r|3u \ybby^
lOAll the people throughout the tribes of Israel
were arguing: Some said, "The king saved us -iu;k bl^u;3Ki h :al'p\f;3K bviQ yiKn
from the hands of our enemies, and he delivered nnvT npn'7)33 n?3 M-^bv Mnm
us from the hands of the Philistines; and just -riK 'y'vjnb D^u;-in)p nriK nw^
now he had to flee the country because of Ab-
dok and Abiathar: "Speak to the elders of Judah DriK nwni ""pyv nnx ^11x13 :irii3
and say, 'Why should you be the last to bring :'q'7)an-nK "y^yjrb D^inriK vryry r^'nb']
the king back to his palace? i-^You are my kins- nu/ni 'pYV K'\br[ *ryriT\ ^Kmvb^ h
men, my own flesh and blood! Why should you q^pl"' ri^2^ dtt'^k ""'^'nu/yi n3 nnx
be the last to escort the king back?' i^And to
n"'n^ri-'73 ^i^b r^ijyn Knyntz; k^-dk
Amasa say this, 'You are my own flesh and
-^^i^-b'2 33^-nK uj'.iis tiKV nnri
blood.May God do thus and more to me if you
do not become my army commander perma-
nently in place of Joab!'" i5So [Amasa] swayed
:
'?l"'ini7-'73i nriK iw
the hearts of all the Judites as one man; and they
sent a message to the king: "Come back with Ti'7)3ri n^ypb riB'pb' n^A'7An k3
all your followers."
i6The king started back and arrived at the lor-
Dnin3)p -1U7K 'j'')p^rT-]3 Knr ]3 ^vr?^
dan; and the Judites went to Gilgal to meet the
king and to conduct the king across the Jordan. "UK" nnK noiji nn "dk 13" nnj< nm^n v. 8.
687
NEVi'iM 2 SAMUEL 19.17 u-- n bi<.^'l2\u d^k^'^j
jaminites. ''And Ziba, the servant of the House nnu;i7T vjn nu/y nu;nni b^K\LJ n^n
of Saul, together with his fifteen sons and twenty
I'q'pran •>)Bb ]iyn in^yi iriK vinv
slaves, rushed down to the Jordan ahead of the
"I'pTarT n-in-nK n"'ni7b' ninyn nnnvi ''^
20He said to the king, "Let not my lord hold me ^^ny myn nu/K hk n'ijTn-'?^! py
guilty, and do not remember the wrong your n'7u;n-'n ^"piarr-'nK *Ki'i—iu;k uv:i
servant committed on the day my lord the king
^^;iy yi^ •'321 nii'^-'^K "^^jan uwb
left Jerusalem; let Your Majesty give it no
)wK'^, uvri •riKn-mrii "•riKyn -"jk "ib
thought. 21 For your servant knows that he has
sinned; so here I have come down today, the
ipK riKip"? nif)b tqpp n-'^-b^h
first of all the House of Joseph, to meet my lord n^nY-]3 '>p'>:iK ]y^i2: d -.^bi^ri
the king." ^^Thereupon Abishai son of Zeruiah "•3 ^vrip nr2V i<b nKt nnnn ^^^ni<'>^
spoke up, "Shouldn't Shimei be put to death for "ri"! "DGK^i 23 D : r\'\r['' n-'U/n-riK bbp
that — insulting the Lord's anointed?" 23But ib-vr\n-^:2 n^^-^:i •'jn U2b^ ^b-n)2
David said, '-"What has this to do with you,''
'^K-jtyn W^K n}2V nvri ]v\ub uvri
you sons of Zeruiah, that you should cross
-bv "n'^p-'JK uvri '3 ^nyi^ K^bn ^3
me today? Should a single Israelite be put to
i<b •'y)pu;-'7K ']b)2ri "inK'^-i:! :'7K'iw
death today? Don't 1/ know that today I am
again king over Israel?" 2'iThen the king said to D :']br2ri l"? ynw""! man
Shimei, "You shall not die"; and the king gave "I'pTan DKni?^ i-v b^k^;-]2. n\ij''2^m 25
Mephibosheth?" 27He replied, "My lord the b^T^ 2« :-^-13y nD3 '3 T|'7)3n-nK T|'7KT
king, my own servant'' deceived me. 'Your ser- "^brpn ""nKi "^bi^ri 'Jik-'^k ^^nyn
vant planned to saddle his ass and ride' on it
my side." 35But Barzillai said to the king, "How ''JU7 ^n^ n)33 ':i'7)3ri-'7K '^nn "ink=)'! 35
many years are left to me that should go up I
-]3 36 : q'pu/nT 'q'7)3rT-nK h^vk-^b '^n
with Your Majesty to Jerusalem? ^61 am now
eighty years old. Can I tell the difference be-
nlu-Tin I yiKH uvri ^djk^hju; wpp
^b:^K "lU/K-riK '^'iny Di/p^-DK v^b
tween good and bad? Can your servant taste
what he eats and drinks? Can I still listen to the b^p:i iii7 yjpu/K-DK nnu;K nu/K-nKi
singing of men and women? Why then should
your servant continue to be a burden to my lord nny^ uvJ33 37 -.^br^n \j'"tk"'7K Kti/n^
the king? 37;-Your servant could barely cross the nia^l "Ti^)3ri-nK i^-i^n-nK ^^ny
Jordan-; with your Majesty! Why should Your -nu/Tss :nKTn n'7imn "^br^ri ''j'7?pr
Majesty reward me so generously? ^sLet your
nK nnj?. uv n''v:;i npKi '^'iny kj
servant go back, and let me die in my own town,
near the graves of my father and mother. But
here is your servant Chimham; let him cross
niu—i\^K riK '\b-r[\u)j,) "^br^n 'nx
with my lord the king, and do for him as you nny;' ''Jik "^br^ri "DpK""! 39 d :
ypv^
see fit." 39And the king said, "Chimham shall
cross with me, and I will do for him as you see .^b-nvjVK -'bv "innn—IU7K b':^)
fit; and anything you want me to do, I will do '^br^m pyn-nK n^ri-b:^ '^'2V'!^Jo
for you."
689
NEVi'iM 2 SAMUEL 19.40 u-" n'7K1)3U; D^K^J
20 A scoundrel named Sheba son of Bichri, ynu; mw^ ^v^^^ ^''i< ^IpJ Qif/i ^
a Benjaminite, happened to be there. He "idkW -iD\:73 V'pn'^^ "".rp^ ^^i<^ '133-]3
sounded the horn and proclaimed: inn p"?!! ^:^b-V^
"We have no portion in David,
•'li;;'-!^^ ij^-n^m i<b^
No share in Jesse's son!
•.bK'W'>, vbrii^b \LJii<.
Every man to his tent, O Israel!"
"fll """inNJ? bK'W'> \ij^i<,-b:2 '7V?1-
2AI1 the men of Israel left David and followed
Sheba son of Bichri; but the men of Judah ac- ipni T^l^n^ u;^kt nnn-jn ynu; niiK
companied their king from the Jordan to Jeru- Kn^T3 :D'7u;n''-iVT ]i"i:'rT-]n D3'7na
salem. ^David went to his palace in Jerusalem, riK "^b-bn nj?"! b^wn"' ln"'3-'7K -n."]
I llih. Chimhiin.
mm Sfpiuagitil reads 'we are the finl- born, rather than you." 690
NEVi'iM 2 SAMUEL 20.15 D n '7K1J3U; a-'K-'iJ
ond time.
iKV ny^p v^v iny ^U/^KI n :"'"!P?"i:?
Joab and his brother Abishai then set off in
is on David's side, follow Joab!" '^Amasa lay in n'^pnn-]?? Ktz/ipy-riK np"! nyn-^a
the middle of the road, drenched in his blood;
and the man saw that everyone stopped. And np "ii^Kpi? :-rpi7T vbv KIirT-'73
when he saw that all the people were stopping,
:ikv nnK ^\ij^i<.-b:2 nnv n^^pipn-ja
he dragged Amasa from the road into the field
nnvi'Ti-i :np3-]3 ynu7 nnK q-in^
and covered him with a garment. ' -''Once he was
n3V)? n^'2.^ n^3K bk'ip^ y:l^j-b2:l
removed from the road, everybody continued
to follow Joab in pursuit of Sheba son of Bichri. 1K3^T I'^rrj?""! ^nbp^^ d Dnnn-^Di
14 [Sheba] had passed through all the tribes of n^nK3 vbv ny^i iki^t i? nnnK-qx
Israel up to Abel of*^ Beth-maacah; and all the
against the city /and it stood against the "T'Vn-'^K n^yp i^EJU^i") n3y)3n nin
rampart.-'
you Joab?" "Yes," he answered; and she said to nnxn n\£7Kn nnkri"! rr'^^K nip^'i 17
destroy or to ruin! 2 1 Not at all! But a certain man nnDK -inn V^jk ""ij -in"irT ^k'7 2i
from the hill country of Ephraim, named Sheba
son of Bichri, has rebelled against King David. T'i/n bvri hd'^ki i^nS' in'K-ijri
Just hand him alone over to us, and I will with-
Wi<^^ njin nKV-'7K ti^ukti nnK'ni
draw from the city." The woman assured Joab,
2'»Adoram'' was in charge of forced labor; Je- pinyi 1QD i<.m K^u;i25 :T'3mn
hoshaphat son of Ahilud was recorder; 25Sheva' n-in '''^i'^'^'ri K-jiy ui^ 2^ : d^jpid "inpNi
was scribe; and Zadok and Abiathar were
priests. 26ira the Jairite also served David as
priest.
/-/ Meaning ofHeb. uncertain. The phrase wotitJ read well in the
next vene ("...a clever woman stood on the rampart and
.
shouted. . ").
g-g Lit. "destroying, to topple the wall. " Sepluagint and Targum
"
read "were planning to topple the wall.
h So in I Kmgs I2.li<and J('hron. II) I K i" I iadoram" ): elsewhere
"
"Adoniram.
i See note j at 8.17.
692
'
iTi u/pn^i
nyn ^n^i
nnK
KD
""jB-riK '^[}^j nju;
quired of the Lord, and the Lord repHed, "It
raehte stock, but a remnant of the Amorites, to ^ni n'?3^:ri nn^.p-nx ^3 n)ari b^'W''
whom the Israehtes had given an oath; and Saul ''71KU; \:^i7.n^i unb "Wiipi ~'7i<-iU7''
people of Israel and Judah. — 5Da\'id asked the nt^VK nn D"'jyn^rT-'7K iii nwR^v^
Gibeonites, "What shall I do for you? How shall n'7nrnK i^nni ibdx n?3ni dd^
I make expiation, so that you may bless the
'\2b ^^"i^K ^JVnAn ^b npk^i-i :mn^
Lord's own people?" ^The Gibeonites answered
-]iKi in^n-av"! '7ixu;-ay "^nn c^D3
him, "We have no claim for silver or gold against
Saul and his household; and we have no claim
on the life of any other man in Israel." And
[Da\'id] responded, "Whatever you say I will
do for you." -^Thereupon they said to the king, r'^KiU/^ '7nA-'753 ni'i'nnTp mnu/j ^^'^
"The man who massacred us and planned to vh)2 •"'U/JK r[:j^'p ^2b-]n^^ ]nrf^
"-exterminate us, so that we-' should not survive
n^nn biK^j nv3A3 np^b mjyplm
in all the territory of Israel — "^let seven of his
c So two Heb. mss., many Septuagint mss., and Peshitta; and cf.
Targum, Sanhedrin 19b, and I Sam. 18.19. Most mss. and the
"
printed editions read "MichaL
693
NEVi'iM 2 SAMUEL 21.9 N3 n "7X1)3^7 D^K-inj
They were put to death in the first days of the nVnn n"'j\:;K-i^ ^'^[7 'p''3 inpn njprn
harvest, the beginning of the barley harvest.
she did not let the birds of the sky settle on them
by day or the wild beasts [approach] by night.
1 • David was told what Saul's concubine Rizpah mbB n'jis-nn nBY-i nnu/y—iu/n
daughter of Aiah had done. '-And David went
and took the bones of Saul and of his son Jon-
athan from the citizens of Jabesh-gilead, who In-in nnK uj^°"iu;k ly'p'A \i)i'2i -"^v?
had made off with them from the public square
iSAgain war broke out between the Philistines -riK D"'nu;'73'7 nnn^n -riv""'nn"! is
and Israel, and David and the men with him mnb"^) mv V12V) "iiT in='i '^k-jw
went down and fought the Philistines; David liipi'] inu;^T<^ :"n."i tqy"^"! n"'nu7'73-nK
grew weary, '^and "Ishbi-benob" tried to kill
irp bp\ijm HDnn ^T^^^ I
"^W^ ^J?
David. — He was a descendant of the Raphah;'
inn Kirri nu/nj hyf^-n niKn \ijb\u
his bronze spear weighed three hundred shekels
— '"But Abishai son of "iivn '' :"Tn"^^ nian^ "i^k'^I nipin
and he wore new armor.
Zeruiah came to his aid; he attacked the Phi-
listine and killed him. It was then that David's
men declared to him on oath, "You shall not n^DJi i<b^ nnn'7?3yijnK tiy Kyri-i<'7
PhiUstines at Gob; and Elhanan son of Jaare- n^n D^inK nv:'"]^ pnb'K "q^T D^nu/'ps
oregim'' the Bethlehemite killed Goliath the
b-b Lit. "the God of my rock"; Ps. 18.3 "my God, my rock."
c-c Lit. "horn of rescue."
d-d Construction ofHeb. uncertain,
e I.e., the netherworld, like "Death" and "SheoL"
695 f Lit. "Temple."
NEVi'iM 2 SAMUEL 22.8 33 nb'KIDU; n-'K-'nj
sThen the earth rocked and quaked, \^i^T\ u/vini ii^van""! ^vvyn^^
The foundations of heavem' shook
Rocked by His indignation. 'Ab n"in-"'3 lu/yjn;'"!
'^Smoke went up from His nostrils,
From His mouth came devouring fire;
me.
Drew me out of the mighty waters;i :1EJK nn nnu;3)p
I'^He rescued me from my enemy so strong. 'jnj?"' nl-i)3D n'^u;"' 17
me on my day of calamity,
'"^They attacked
TV ^n^KW 'j'?"'^:' IS
merit.
j Cf.v.5.
696
— —
NEVi'iM 2 SAMUEL 22.40 33 n '7Ki?3u; n^Ki3j
'-And You look with scorn on the haughty.-' yiu/in ^iv nvrixi 28
So that my arms can bend a bow of bronze! nl'p^Ka 'h'>r\ vbx^ mu;n 34
36You have granted me the shield of Your
protection r\rivhii^h n^ 1)2^)335
q-And Your providence has made me great.-'? pny-iT nu/inrnu/j?. nnji
37You have let me stride on freely,
qyi^^i '[m "''7-]nrn. 36
And my feet have not slipped.
381 pursued my enemies and wiped them out,
I did not turn back till I destroyed them.
•'jrinn nyy n-'n-in 37
391 destroyed them, I struck them down; :"'Vp1i7 nvn K^l
697
NEVi'iM 2 SAMUEL 22.41 nD nb'Kinu; n^KUJ
23 These are the last words of David: D^nnKH ^^r^ nm h'^kt :\D
"The utterance of David son of Jesse,
r Pj. 18.42 "cried." u^^ -uv inK nv^n^ .n-<nv yvvm in-iac »•. 4-<.
i So some mss. and the Sepluagini; most mss. and the printed
editions "my people."
t-t Ps. 18.44 "made me."
u-u Kethib and Ps. 18.51 read "He accords wondrous victories."
698
—
NEVi'iM 2 SAMUEL 23.10 J3 n '7K1?3\y n^'Ninj
2The spirit of the Lord has spoken through \^—inT mn^ nn^
me,
'.-'^Wb-bv '\nbm
His message is on my tongue;
3The God of Israel has spoken,
bK-w^ "ny nni ''b
The Rock of Israel said concerning me:
"He who rules men justly,
p''"iY DiKn ^'7U7ln
He who rules in'^ awe of God :n''nb'K *nK-!^ "^u/in
David when they defied the Philistines gathered -]n liM m-]n ity^K innKT nnKT9
there for battle. The Israelite soldiers retreated, ni"i-av D^'i'^^n ann^ r]^Jbp'2. •nnK
lobut he held his ground. He struck down Phil- nr^nbiTib uxlj-^^vki u^rwubB:^ ^.^ID?
istines until his arm grew tired and his hand 1)^1 Dj? Kin 10 : bii'W-' ii^^x ^b:;/>_}
great victory that day. Then the troops came -^K innK inu/^ Dvn") Kinn uv:^
back to him — but only to strip [the slain].
'3''-Once, during the harvest,'' three of the \yKn w^jbwn-D r[\ijbp d^u/'^u; ni""! 13
lives?" So he would not drink it. Such were the Kin n'jny-in nKi"> 1 ""nK w^:ik) is
exploits of the three warriors. -jiK nniy Kini n^ifbMJn ^wbwn \ui<'^
'**Abishai, the brother of Joab son of Zeruiah, DU7-l'7i '^'^n nlKJ3 \ubp-bv in-ijii
was head of ^^another three. -*^ He once wielded
-riiDJ ""Dn nu;'Wri-]?p 1^ :nu;''7W3
'n;'"!
his spear against three hundred ''and slew
D : kd-k"? n\ubw'ri-iv'\ '^)^b nn"?
them.-'' ''^He won a name among the three;'
did not attain to the three. nnKH-riK nsm ii^ Kim nKiD "^kik
2f'Benaiah son of Jehoiada, from Kabzeel, was -Kim ^1 -.ybwri Dvn -ik^h -^inn nKn
"'a brave soldier'" who performed great deeds. nk'in w-'K -IU7K nyn w^ktik hdh
He killed the two ''[sons] of Ariel of Moab.'"
Once, on a snowy day, he went down into a pit
a huge" man. The Egyptian had a spear in his un\£75 vbK "rn^i n^'iiri 'ny^an iiiii
the Maacathite, Eliam son of Ahithophel the -]3 '7Kr 36 D : 'snisn n.i/a "'^p-ian
Gilonite, ^SHezrai the Carmelite, Paarai the p^Y 37 D : "^i^ri 'Jii D nny)p )n^
Arbite, 36lgal son of Nathan from Zobah, Bani
the Gadite, 37Zelek the Ammonite, Naharai the
nrr'n k^v 38 d : nny-]^ nKV \^3
— the arms-bearer of Joab
Beerothite son of
'rinn nniK39 d :nn^ri nna
Zeruiah — the ^sjra Gareb the Ithrite, Ithrite,
b''3
24 !"The anger of the Lord again'' flared up bKip'>:2. nlnn"? n']n;'-tiK ^i^d^ I
against Israel; and He incited David against mn "^b iriKb bn^ "ti.^TiK nw^
them, saying, "Go and number Israel and Ju-
"^bi^ri i)3K='"! 2 : niin^-riKi '7K~iU7Tni<
dah." 2The king said to Joab, '-his army com-
Cf above 21.1-14.
701
NF.vi'iM 2 SAMUEL 24.2 n3 n "^Kinw D-'K-'nj
this?" -iHowever, the king's command to Joab iHTH "in^n ysn nn^ "^^^^^ ""Ji^l
and Joab and the officers of the army set out, q^)3ri 'Jq'p '7^nn ntz;T :\kv ky^i b^nri
at the instance of the king, to take a census of :
'7K"jt:;"'-nK nvn-riK -ip^b
the people of Israel.
to Dan-jaan and around to'Sidon. "They went nK3 nnin^ nAr'^K w^f,""! "•JVJsrn
onto the fortress of Tyre and all the towns of
c-c I Chron. 21.2 reiuii "ami to the offtcen of the army"; cf. hetow
V. 4.
d-ii Some SeptuaginI ma. read "began at ,-\riiiT, atui from the
702
"
came to David and told him; he asked, "Shall 1^ -ITpK"! 1^-1^?1 l^X^ irKn;--! 13
a seven-year famine come upon you in the land,
^iriK^i I ni7-i i
n-'ptp yn\y ^> Kinnn
or shall you be in flight from your adversaries
for three months while they pursue you, or shall
tions, as the
i9David went up, following Gad's instruc-
Lord had commanded. 20Araunah
:ny^K vsK i]^)3^ inni^'T m™
looked out and saw the king and his courtiers
^^)3ri-'™ Kn m)2 njinx i?3K';i2i
approaching him.^ So Araunah went out and -riK -jiipv)? nlJi7> ih -i^K^i lpi;-'7K
bowed low to the king, with his face to the npmn -lyyni mn-iyniTn nijn> pAn
ground. 2iAnd Araunah asked, "Why has my ti^-'tk h:)'ii<^ n^K^"!22 -.uvn '7VJ?
lord the king come to his servant?" ^L,j2pj t^^,^
David re- T>Jii7Ti ^j,y-i -^.iup, nj--f^ p^j^,
plied, "To buy the threshing floor from you, that
I may build an altar to the Lord and that the
plague against the people may be checked."
22And Araunah said to David, "Let my lord the
king take it and offer up whatever he sees fit.
g Septuagint adds "So David chose the pestilence. It was the time
of the wheat harvest.
h 4QSam' and 1 Chron. 21.20 add "Araunah {Oman} was
threshing wheat."
703
NEVi'iM 2 SAMUEL 24.22 -12 n '7Kinu; d-'k-'^j
704
K Vi^t
1 KINGS
J. King David was now old, advanced in years;
and though they covered him with bedclothes,
K
he never felt warm. ^His courtiers said to him,
n^inn nnyj '^'p^n ^n^b w'p'2.''
"Let a young virgin be sought for my lord the
njDb i^-vm ^^m '33^ ^l^pyi
king, to wait upon Your Majesty and be his
705
NEvi'iM 1 KINGS 1.9 K KD"'3'7)3 D^K^nj
chamber. —The king was very old, and Abishag i75\i;-n5 I'ipm. '^ :T|^)an-nK nnu/p
the Shunammite was waiting on the king. :TlV-nn ^^)3rT nDK^i ^br^b innu/rri
"^Bathsheba bowed low in homage to the king;
has become king, and you/ my lord the king, ]n3n hnpK^T ^b'^n "'J^-'^d'? K-ip^'T
know nothing about it. ''^He has prepared a Kb -^^nv n't2b\ub^ Knyn ^^iu 2i<^b^
sacrificial feast of a great many oxen, fatlings,
-b2 '^'?^n ',™ nnKV
'j-'v :K-)i7
and sheep, and he has invited all the king's sons ip Dnb? tah"?
-b:j nu;^ '^•'bv bK'ivj^
and Abiathar the priest and Joab commander
n3u;3 n^m^i :innK "q^^n-inK kd3
of the army; but he has not invited your servant
Solomon. -"And so the eyes of all Israel are upon
you, O lord king, to tell them who shall succeed :D''Kun riribMJ
"
f So many msi. and ancient versiom; usual cditiom "now. •nriKT inn nonaa » is
706
NEVi'iM 1 KINGS 1.35 K K W^blZ a^K^nj
"O lord king, syou must have said,-« 'Adonijah rnnx nriK •>pK
^i^jp^ ^n^jJiK "^biQ-n
shall succeed me as king and he shall sit upon
TV I
'3 25 :iKp3-'7V 31^;' Kim niiK
my throne.' 25For he has gone down today and
prepared a sacrificial feast of a great many oxen,
fatlings, and sheep. He invited all the king's sons
nnpK^i ^i<:i^ri n.tf/b'T "^brpn ''p-b:2b
and the army officers and Abiathar the priest. npK"=jl v:^b n^n\u^ "'^p'k u^m ]r('2'r[
At this very moment they are eating and drink-
ing with him, and they are shouting, 'Long live
King Adonijah!' 26But he did not invite me your hK53 uk27 :K"ii7 Kb ^'iny rir^bwb)
servant, or the priest Zadok, or Benaiah son of
'rivi'in Kb) nTn in^n mnj "^br^n ^pK
Jehoiada, or your servant Solomon. -^Can this
-^pK Ky)'2-bv 2p'>, 'p •^'inv inny-riK
decision have come from my lord the king,
28KingDavid'sresponsewas:"SummonBath-
sheba!" She entered the king's presence and mnT^n ^^pi<'>^ "^bipri v^\^'>^29 :':\by^n
stood before the king. 29And the king took an '3 30 :n-iy-'73p 'i^arriK n"i3nu7K
oath, saying, "As the Lord lives, who has res- 'bK^^Uj^ 'n'7K n)r[^:^ ^^ 'nv^^J°"i^K3
cued me from every trouble: 30The oath swore I
Kini n.nx Tj'pn^ ^"qn ri'dbp-^'^ inx'?
to you by the Lord, the God of Israel, that your
nl^n niuvK ]3 ^3 ^nnn ^KV^-bv nu/^
son Solomon should succeed me as king and
that he should sit upon my throne in my stead, ^yi^k b^QK ynuz-nn iprn.3i :n;Tn
ground, and she said, "May my lord King David p^'^:(b '^"wnp ip "^by^ri i "i)3k=;"!32
soldiers,-'' and have my son Solomon ride on in'K n\LJmi4 :]inr'7K in'K Drrnim
my mule and bring him down to Gihon. 34Let
the priest Zadok and the prophet Nathan anoint nnnipKi -iDlw3 bnvprn b^-^w^-b:;
him there king over Israel, whereupon you shall K31 T'nriK an^'py"! 35 : riribp "^bi^ri ^ni
sound the horn and shout, 'Long live King Sol-
inKi Kim
•'jinri Tj'7n'' 'Kp3-'7V ^Pl)
omon!' 35Then march up after him, and let him
-bv) bK'^p'>-bv T'iiJ rii-'n'? ^'>n^\^
come in and sit on my throne. For he shall suc-
707
NLvTiM 1 KINGS 1.35 K K W>2br2 D''K->nj
Israel and ludah." -'^Benaiah son of Jehoiada -HK yi^lrf-in in^jn IV"!^^ :n"iin''
spoke up and said to the king, "Amen! And may ->ribii. r[)r[-> ii2k^ ]3 jpK i "d^k'"") T|'773rT
the Lord, the God of my lord the king, so or- "i\^K3 37 .•]bi2ri •'jik
-QV )i)rT> 7]'>r[
38Then the priest Zadok, and the prophet Na- ^^['>n^ K^n^n ]nji ]ri2n pn^ ii","! 38
than, and Benaiah son of Jehoiada went down -riK ni)")""! 'Ji'^Qm TnBrn yTln-i-in
with the Gherethites and the Pelethites. They
had Solomon ride on King David's mule and np-riK inan pm 'ni?""!
3v :]inr'7V
they led him to Gihon. ^^The priest Zadok took
riribp-nK npn") brikr[-]'n ]n^ri
the horn of oil from the Tent and anointed Sol-
'rr' nV'7''73 nDK"! nalw^ lypn"!
omon. They sounded the horn and all the peo-
v-iriK hvri-b^ ^bv']^ i" : ritibv; "^b^pri
ple shouted, "Long live King Solomon!" -I'^All
"You are a worthy man, and you surely bring in-'^'pTari mii<. '73K imiiK^ "iJ?^""!
the priest Zadok and the prophet Nathan ^[l^^]^^l annT n^nnu; u\LJy2 ^by''^ ]ini^i
anointed him king at Gihon. Then they came 2uji mi 4^ :Dnynu; "iwk b^^ri Kin
up from there making merry, and the city went IKil-D^Vi" :n3l'7?3rT KD3 b)} ri}jb]u
into an uproar. That's the noise you heard. 1T1 -\by2ri IJiJlK-HK T|n3V"^'7K3n ^12V
^•'Further, Solomon seated himself on the royal
n\^-nK n-'rT'7K ynbt< nu"'"' inK"?
throne; ^"further, the king's courtiers came to
TiKD3n lKD3-nK biy^) -^nMJt^ riribu;
congratulate our lord King David, saying, 'May
God make the renown of Solomon even greater
ro8
NEVi'iM 1 KINGS 2.5 3 Kn"'D'7n Q^K^ij
soAdonijah, in fear of Solomon, went at once l'7}3rT-nK xn^ in^nx n^n ~\72i<,b
[to the Tent] and grasped the horns of the altar. "I'jbxynnmn nlnpn thk mnf n'jpbi;;
5ilt was reported to Solomon: "Adonijah is in iTiip^-nK riiiibx;; "^bi^r^ hv2 ''b-V2\^'!
fear of King Solomon and has grasped the horns
of the altar, sa)dng, 'Let King Solomon first
nynx innvt^^P ^^^'i<b '^"'n-]^^ njn';
swear to me that he will not put his servant to
nbm-o^ :npT in-Kyjpri nyynK")
the sword.'" 52Solomon said, "If he behaves
worthily, not a hair of his head shall fall to the xn^l nimn bvr? \'r[iy) Tii2b\LJ "^br^n
ground; but if he is caught in any offense, he ri'bbp l^"i)3K^i niibp tints'? inni^""!
shall die." 53So King Solomon sent and had him 3 :'^n^nb7 "^b
taken down from the altar. He came and bowed
before King Solomon, and Solomon said to
ing of Moses, in order that you may succeed in riKT nti/yn i^K-'^a riK b'^^^rs \vrib
whatever you undertake and wherever you turn. riy:^, D^p^ ^ivt?"? ^ .-niz; msri n^K-'73
4Then the Lord will fulfill the promise that He -DK nnK"? '^'bv nn"! -iu;k iin^-nx
made concerning me: 'If your descendants are \^b jid'?^ Dsn'i-nK "^'yi I'^JP^;'
scrupulous in their conduct, and walk before
Me faithfully, with all their heart and soul,
: ^k"iu;t Kp3 bvri vj^k ^"^b nns^-k'p
«-your line on the throne of Israel shall never
end!'-«
a-a Lit. "there shall never cease to be a man ofyours on the throne
of Israel." Cf 2 Sam. 7.12-16.
709
NEvi'iM 1 KINGS 2.5 3 N D'lDVn D^K^nj
manders of Israel's forces, Abner son of Ner and hn^-]n Kt^nv^l "^ri^ "iJ^k"? ^i<'W''°
Amasa son of Jether: he killed them, shedding'' in"") '7u;3 r]y2nbr2"'m uiu'<^ nnrrii
blood of war in peacetime, staining the girdle
i^innn "iu;k ln-!>n5 n)pn'7n ^ni
of his loins and the sandals on his feet with blood
•^nippns n^pvy^ ^t'^^I^ "^W^ i'^i!^?^
of war/ ^'So act in accordance with your wis-
D :bK\iJ D'7\f;^i inn-'u; inin-K^'i
dom, and see that his white hair does not go
down to Sheol in peace.
vm non-nu/yn ny'pjn ''7111 'in^i 7
upon the throne of his father David, and his rule ynu7-nii-'7K n"'jn-]n in^^JiK K'n^i 13
710
NEVi'iM 1 KINGS 2.27 n KD"'D'7n D^K^nj
mother, and she sat on his right. 20She said, "I :lr)3"''7 :i\ijn) '^bi^ri UKb kdb nm
have one small request to make of you, do not ^3JK h^\?p npK ribKp "iDKn'!2o
refuse me." He responded, "Ask, Mother; I shall --inK';-! 'J3TIK nu;n-'7K '^nKr? nbi<]i;
not refuse you." 2iThen she said, "Let Abishag
'^''pK-Kb ""a '?3K "''7KU; ^"^br^ri nb
the Shunammite be given to your brother
Aur-'iK-riK ]n:i i)3Kni2i :ii^jQ-nx
Adonijah as wife." 22The king replied to his
mother, "Why request Abishag the Shunam-
mite for Adonijah? Request the kingship for r\k nip^i m^b "inK"! riribp '^b^'n
him! For he is my older brother, /-and the priest ^n)i1Kb h^njii/n Jii^^^K-riK nbk\i;
Abiathar and Joab son of Zeruiah are on his >nK xin TB nDi'7)3n-nx i'^-'^kuji
side."-/ nKl'i^T ]rT3n nnpK^i ^b^ •>mr2 '7n^rT
23Thereupon, King Solomon swore by the
Lord, saying, "So may God do to me and even
nz) "ir^^b mn^jn n'ribp "^br^n ynw^i 23
more, if broaching this matter does not cost
Adonijah his life! 24Now, as the Lord lives, who
W^n '3 tj-'pl"' n3"i b-'rT'7K -'b-'r[\uv;i
has established me and set me on the throne of njivi24 :n;Tn "in^riTiK ih^j'ik h^t
my father David and who has provided himi' ini\^l5T >rn^u/T'T 'JJ"'3n "iu7K mn''-'n
all the hardships that my father endured." 27So -riK ^riiibp u/nPT 2- : inK n|yrin-"iU7K
Solomon dismissed Abiathar from his office of -riK Wp-nb nrn^b ]ri3 nvnr} ~in^3K
priest of the Lord — thus fulfilling what the 'bv n''3-'7V -131 nu7K mn-^ -131
Lord had spoken at Shiloh' regarding the house
Q : rib\i;:i
of EH.
/-/ "And for himand for Abiathar and for Joab son ofZeruiah.
Lit.
Tent of the Lord and grasped the horns of nuj Kb Dl'7\z;nK nriKT n^nx nriK
the altar — for Joab had sided with Adonijah,
though he had not sided with Absalom. -^'King
':iKV DJ -"s riiibvj ]br^b ib) 29 : nnTTpn
Solomon was told that Joab had fled to the Tent
n^pi) nnmn b:£K mni n)ni bri^-bK
of the Lord and that he was there by the altar;
T|'? -ir^Kb yi^ln^-jn in^j^-nK riribM;
so Solomon sent Benaiah son of Jehoiada, say-
throne." ^-^So Benaiah son of Jehoiada went up pliY-riKT Knyn-'^v vnnn VTln-'-p
and struck him down. And he was buried at his
nn^nK nnri "^br^ri jnj \7i2n
home in the wilderness. ^Hn his place, the king
"-DGK"! ""Vpu;^ ^li?""! "n^^i^ n'7u;''V'('
appointed Benaiah son of Jehoiada over the
u\LJ nnu;^i q^ipTT'S hi2 "^b'Tin '\b
army, and in place of Abiathar, the king ap-
pointed the priest Zadok.
I
n"'ni37 :njKi hjk um Nyn-k'pi
3<>Then the king summoned Shimei and said VT linip "rnrriK ninyi "^nxY uv2
to him, "Build yourself a house in Jerusalem and : "Jiu^K'-in ni.n"" -]m nmn mn ^3 yin
stay there — do not ever go out from there any- "iu;n3 -inin niu ^'pjp'p ^v-nw ink"! ''<
where else. 370n the very day that you go out nu/^".! qpv nipv^ j3 "^br^ri •'iiK ini
and cross the Wadi Kidron, you can be sure that
D :n"'3-i WTZ'' ub\^^'^•'':l ""vnu;
you will die; your blood shall be on your own
head." '"^"That is fair," said Shimei to the king,
"your servant will do just as my lord the king
mained in Jerusalem.
71.
NEvi'iM 1 KINGS 3.3 KD''D'7n D^K^nj
39Three years later, two slaves of Shimei ran -^i\u in"!^""! ''ju; \ub\u Yipp ''n^i39
away to King Achish son of Maacah of Gath.
Shimei was told, "Your slaves are in Gath."
•^nny mn inK^? ^VP^'? ^"f"',^!'! ria
40Shimei thereupon saddled his ass and went to
inbrjTiK ^]u'2W} 'Vpu; up^i^^o :mn
Achish in Gath to claim his slaves; and Shimei
returned from Gath with his slaves. 4 1 Solomon
ther to Shimei, "You know all the wrong, which -bi<, ^^)ari "inK=''i44 :^ihv ^m;^-)\uK
you remember very well, that you did to my fa- "itz/K nynn-b's nx nvi^ nriK iijy2p
ther David. Now the Lord brings down your n-iu/rn 'nx i^-fp nwv '^\^i<, "?)nn^ v^i
wrongdoing upon your own head. 45But King '^^)3m45 t-^u/K'nn •^ny-j-riK nyi''
Solomon shall be blessed, and the throne of •'jq'7
ilDj r['>,r['' 1)1 KpDi "qnj riiibvj
David shall be established before the Lord
forever."
^¥!'"! VTln^in in'^j^-riK "^bi^ri ly^i 46
46The king gave orders to Benaiah son of Je-
hoiada and he went out and struck Shimei''
down; and so he died.
713
NEvi'iM 1 KINGS 3.4 i KD^Db^JD a''K->:io
^The king went to Gibeon to sacrifice there, K"'n ""3 uuj nnt'? njvnj "^^^ri qV''i 4
for that was the largest shrine; on that altar Sol- riribv) n^^y^ hib'V ^bi<, nbM^ri nniin
omon presented a thousand burnt offerings. '^At nin"' nK"!J py^^n ? : Kinn n^mn bv
Gibeon the Lord appeared to Solomon in a
nv'^K "DpK""! nb^bn ni^nn ri)ibuj-bi<,
dream by night; and God said, "Ask, what shall
nriK riabp "i)?k''1 f-
:"n^"lJ3iK nn bK'p
I grant you?" ^Solomon said, "You dealt most
graciously with Your servant my father David,
711^ ipn ""^K in "qinvnv 0'"'^V
and righteousness and in integrity of heart. You "HK 1^7—ipwni "i^v ^:^b n^^VJ^>2^
have continued this great kindness to him by ^\p'i ]n l'7-]nrT! n-Tn "711^0 ipnn
giving him a son to occupy his throne, as is now •>ribi<. mn"' nnvi ' : n^n uv-2 iKD3-'7V
the case. 'And now, O Lord my God, You have •"nK ni nnn "^invTiK n3'?nn hjik
made Your servant king in place of my father
iK'nT riKY y"TK i<b fuj? lyj '^'Ji<l
David; but I am a young lad, "with no experi-
:i')-nv rrinn iu/k "^i^ay -qlnn "^invi ^
you did not ask for riches, you did not ask for
the life of your enemies, but you asked for dis- 'rr't^i; mn 12 : U3u;p ifr^pb ]''3rT
^^
cernment in dispensing justice — '-I now do as ]1n3T 03 n n"? -^b mni 1 mn ^"'1.313
you have spoken. I grant you a wise and dis- ^'"i.nKT ^"'Js'? n"'n-i<'7 "^ins iu;n
cerning mind; there has never been anyone like
nbi<.\u-i<b -IU7K oii") 1? :^ia3 mi?^-^'?
you before, nor will anyone like you arise again.
-i(b -iu;k iin3-DA "iu;v-D3i "^b •'nnj
'-^And I also grant you what you did not ask
"^m^ n^n
for — both riches and glory all your life — the like
:"q"'p^"'73 D"'3'p)33 ii^^K
I will fur-
ther grant you long life, if you will walk in My -nx 'npiKnT ?i-'3i< t"!! ^^n "iu;k3
'5Then Solomon awoke: it was a dream! He "nK-nns ]1-ik i -^z^b 1 invn d.'?^^i^
went to Jerusalem, stood before the Ark of the
nnwn ti/V"."! O'ln^u; t:7V'!1 J^^'^i^ ^V!l
Covenant of the Lord, and sacrificed burnt
D : T'13V'73'7
offerings and presented offerings of well-being;
and he made a banquet for all his courtiers. lyiiwa ' Tn r. /5,
u-fl Lit. "do nol know to go out ami come in"; cf. Num. 27.17.
14
NEVi'iM 1 KINGS 3.28 KD"'3'7J3 Q^K^nj
i6Later two prostitutes came to the king and -bK nlJT u'>pi D^nu; ri^K'iin tki6
stood before him. i^xhe first woman said,
with us in the house, just the two of us in the umx-D'^nu; ""n^iT n^ii? brix irpK
house. i9During the night this woman's child nb-ib riKTri n\i7KrT-]n njpj'^ii? :n"'iin
died, because she lay on it. 20She arose in the n^"'^rT "qlnn ai7ni 20 ;vbv npu; nu/K
night and took my son from my side while your mu;"' '"^ripK"! ^b-^^r? 'Jitik ni?rii
maidservant was asleep, and laid him in her
bosom; and she laid her dead son in my bosom.
p'>pr\b ii7'nii n^Ki2i :''i7''nn nn-'su/n
21 When I arose in the morning to nurse my son,
him
"li^'iiii V^K pli^iriKi np-nani ""jn-riK
there he was, dead; but when I looked at
closely in the morning, it was not the son I had : ^nibi "i\^K "'jn n"'n-K'7 mrTT
borne."
•'5 Kb nnriKri n\FKrT "-DaK'ni 22
22The other woman spoke up, "No, the live ^D Kb nn^K nkn rn^ri ^ipT ^nn ^n
one is my son, and the dead one is yours!" But '>2^b nJinirn. "'nn 'pi nr^n "^n
the first insisted, "No, the dead boy is yours;
-.^br^ri
mine is the live one!" And they went on arguing 23
"•nn 'Jn'nT nnjp'K riKT "^br^ri iJpK''i
before the king.
rijan 'qjs '>2 Kb nn^K nKn njDn ^n^
23The king said, "One says, 'This is my son,
the live one, and the dead one is yours'; and the
-^b inp "q^jan nnk^T 24 q : inn mi
other says, 'No, the dead boy is yours, mine is
"i)GK')i25 -.'^bizri ^)^b nnnn iKn^i nnn
the live one.' 24So the king gave the order, "Fetch ^in^ d;'J^^ ""nn i^^^n-nx nn "^br^ri
it!" The other insisted, "It shall be neither yours "nn m^^n-nK n^-ijn njpK^i '^br^n
do not put it to death; she is its mother." ^2 "^bj^ri 'j$?p ^Kn^'i T|^)3n upu;
28When all Israel heard the decision that the
nlU7i7^ i^lp? ^V^^ nppn-'3 =ik-i
king had rendered, they stood in awe of the king;
for they saw that he possessed divine wisdom
to execute justice.
715
Nsvi'iM 1 KINGS 4.1 1 KD"'D'773 D^K^nj
Israel, who provided food for the king and his mn-]n anlm n^KT« o -.b^b^b
household; each had to provide food for one ypjpn ipi"]^9 D :D"'"i?N inn
month in the year. *^And these were their names:
Ben-hur, in the hill country of Ephraim; ^Ben-
deker, in Makaz, Shaalbim, Beth-shemesh, and
-"73 niJ-f^K-inii D :nQn y"!K-'721
Elon-beth-hanan; lOBen-hesed in Arubboth
i^ nn^n rirzbp-n:! riDu iki nsj
he governed Socho and all the Hepher area;
towns with walls and bronze bars; •''Ahinadab .T]fi<.b rir2b\u-n:i rupu/ii-riK npb
son of Iddo, in Mahanaim; 'SAhimaaz, in D :ni'7i7m ~iu/k3 'if/in-jn Kjy^i^
Naphtali (he too took a daughter of Solomon D :nDu;ti;"'3 miQ-]!i upu;in''i7
Basemath — to wife); 'f>Baanah son of Hushi,
-]3"inAi^' D : ]pm3 K'7K-]n •'Vnu; 18
Or
'
a "in Ahlh.
716
NEvfiM 1 KINGS 5.10 n K n"'D'7>3 n-'Kinj
jamin; i9Geber son of Uri, in the region of Gil- "^bri I ]'\WD y"iK ly^A yiKn nx
ead, the country of Sihon, king of the Amorites, ^\uK iriK n"'YJT iii/nn q'?)? lv^ n'T^xn
and Og, king of Bashan; ''-and one prefect who : ynxn
was in the land.-''
and gazelles, roebucks and "-fatted geese.-" -^For -134 :D-'pinK nnn-ini mun^i ''n^i
he controlled the whole region west of the npsnn in^n nni;-'7Dn 1 nin Kin
Euphrates — all the kings west of the Euphrates,
stalls of horses for his chariotry and 12,000 133-130^ wmv ni"iK q^K D''i;31K
horsemen.
'^''All those prefects, each during his month, ^'77an-nK n'pKn D-'ny^n ^'73'73v
would furnish provisions for King Solomon and '^bi^ri ]nb\p-bi<. nni7n-'73 nxT rii2b\ij
for all who were admitted to King Solomon's
nnT n^y^ k^ Win Mj^i^ ri7ib\i;
table; they did not fall short in an\1:hing. ^^They
^God endowed Solomon with wisdom and mnm riiibpb n?p3n d^h'^k ']ri'i 9
discernment in great measure, with under- -bv nu7K '7in3 :ib nnhi n'Kp ^^1^
standing as vast as the sands on the seashore. nn3n nnrriio nstp
Tirib\u :n;in
'^Solomon's wisdom was greater than the wis-
nn3n '73m a"t£-'j3-'73 rip3nn
dom of all the Kedemites and than all the wis-
dom of the Egyptians. "He was the wisest of ]n''K)3 b']Kn-'73n "ban"! 11 innyn
all men: [wiser] than Ethan the Ezrahite, and b^nrp '33 VTM) b':2h^^ iJpTii ""nnTKn
Heman, Chalkol, and Darda the sons of Mahol.
Lebanon to the hyssop that grows out of the -bv^ rjivn-b'V) nnnnn-'?!/ nnTi
wall; and he discoursed about beasts, birds,
creeping things, and fishes. '-iMen of all peoples nKD riribv; nn^n hk v)2\ub D-'nyn
came to hear Solomon's wisdom, [sent] by all
vid could not build a house for the name of the vribK r[}n->n\ub n""? nlJ3y'73T kb ^3
Lord his God because of the enemies*^^ that en-
compassed him, until the Lord had placed
:"''7n ^b).•^ ni33 nnri nnx nin""
them under the soles of his feet. 'SBut now the
]''K n^nDp ''7
'ri'7K nyni n^jn nnv^ '^^
so I propose to build a house for the name of -13T I "i\z>K3 •'rt'7K nrni aiy"? n^i
-'When Hiram heard Solomon's message, he uvr\ H'ln"' T|n3 ink^'i iKp nTpU/""!
was overjoyed. "Praised be the Lord this day," 3-jrT nvri'bv D3n ]3 n-i"? ]nj nwK
he said, "for granting David a wise son to govern ibK"? 7i-nb\iJ-bi<. Dn^n nbvj'>) 22 : n^u
this great people." 22S0 Hiram sent word to Sol-
71
"
vants will bring them down to the sea from the n)3i ]inVrT-])p n^ n^yss :D"'\^inn
Lebanon; and at the sea I will make them into nip?2ri"Ty b^n mini nn-'U/x 'jKf
floats and [deliver them] to any place that you
designate to me. There I shall break them up
for you to carry away. You, in turn, will supply
riribpb ]nj dIiti v^l--* :"'n"'5 nn'7
the food I require for my household." --^So Hi-
ram kept Solomon provided with all the cedar
:iYDn-'73 n^ii^inn ^yvt annK '^v
and cypress wood he required, 25and Solomon
delivered to Hiram 20,000 kors of wheat as pro- ]'n\ij n3 DnU;yT in^n'? n'?^?? D"'un
visions for his household and ''-20 kors-'^ of ni\u nn^n'7 ri)2b\u irT'"n'3 iT'na
beaten oil. Such was Solomon's annual payment
to Hiram.
Israel; the levy came to 30,000 men. -^He sent niD^'^n 'u/inn "'Q^k nnti/y n^lin^
them to the Lebanon in shifts of 10,000 a month:
lrT'33 t3"'U7-rn u^2\ij ]in^n vri'^ Mjin
they would spend one month in the Lebanon
ri'nb^jb ^n^) 2^ d : vi^ri-bv nyni<^
and two months at home. Adoniram was in
vJ In the four hundred and eightieth year after mK73 ynnisi nju; D"'Jinu;3 •'n^i ^
the Israelites left the land of Egypt, in the month bn.v?P"V"i.N73 '7Knu;i-',J3 nxy^ niw
of Ziv — that is, the second month — in the
u/nnn Kin if \uin:2. n"'V"'=iin nj\i73
fourth year of his reign over Israel, Solomon be-
]3''T '7N-iu/^-'7y nn'^u; ij'^p'? •'iit^n
719
NEvi'iM 1 KINGS 6.1 KD"'3'7n D^N^nj
House, ''he paneled the House with beams and fn^:;'! inKJip ni^K u/nn n"'iin-'73
My rules and faithfully keep My command- iTVK i<b^ bi<.']iij-' -^n ^inn tudu/t 13
the Great Hall, measured 40 cubits. i^The cedar nK "73:1 D^YV n.iuQT n^vi^Q nvbpri
of the interior of the House had carvings of
gourds and calyxes; it was all cedar, no stone
was exposed, i^in the innermost part of the
^ik n?3K Dnu/y n^nin ^:]^b^ -^ : r[rr[''
House, he fixed a Shrine in which to place the
Ark of the Lord's Covenant. -O^'The interior of in^pip n)3K anu/yi nn'i nypK u^^iuv)
the'' Shrine was 20 cubits long, 20 cubits wide, :nK n^Tp tqyiT -lUD nHT insy^!
and 20 cubits high. He overlaid it with solid nriT n^p^jsp ir^nn-nK riribp ciy"'Vi
-iSolomon overlaid the interior of the House n^nn-'73-nK'i 22 :nnT ^nsy^i n-in^n
with solid gold; and he inserted golden chains
n3T)3n-'73T ni3rT-'73 un-iv nni nsy
Hnto the door ot\< the Shrine. He overlaid [the
:nriT HBY -|"'3l'7—1U7K
Shrine] with gold, ^^o that the entire House was
overlaid with gold; he even overlaid with gold
27He placed the cherubim inside the ''-inner ^in-'7K nrfDJ?") -"Jiyri "T-p nvAJ
chamber.-'' Since the wings of the cherubim
were extended, a wing of the one touched one
wall and a wing of the other touched the other
721
NEvi'iM 1 KINGS 6.27 KD^'D'^n n^K^:
made
nln'71 •'nu;T34 m^yni riKW inw-iyy
the entrance of the Great Hall, too, he
doorposts of oleaster wood, ''having four
hnKH nb^r\ "'V^y ""iu/ n-'U/iin ""Yi/
sides,-'' 34and the double doors of cypress wood, n-'Jii^n nbiri n^v)'p W'' ^^^^^^
-''"In the fourth year, in the month of Ziv, the b^± n"i"^3 niu;v nnisn njra38 nr
foundations of the House were laid; 38and in the -b:^b n^iin nb^ "•rni^n u/inn Nin
eleventh year, in the month of Bui — that is, the
eighth month — the House was completed ac- vjbp riribvj nj^ irr'^-nKT 1 : n^w ^
cording to all its details and all its specifications.
:irT'5-'73-nK b2^^ mw niu/y I
his
nwN nkp liJn'rrT lyi 1 ri"'3-nK ]2^^ '-
cedar beams above the columns. Its length was nu/K ny^Yn-"?:; '7i;53n nkn ]QpT3
100 cubits, its breadth 50 cubits, and its height nu/nn nii/nni n^yn-iis n"'nnyn-'7y
30 cubits. ^It was paneled above with cedar, with
the planks'* that were above on the 45 col-
with a canopy in front of them. -^ ^He made the '7K \i;-uQu;'' nu/K KDsn '71x17
throne portico, where he was to pronounce i'i?.1i?n'? HKB ]iQDi ntz/y u|)u;?3rT
9A11 these buildings, from foundation to cop- 10)3)31 yin)3T n:'n)p rnm^. nrri-x-n
ing and all the way out to the great courtyard, : n'pnAPi nynn-iy \^n^n^ nlnQun-iv
were of choice stones, hewn according to meas- niyia "'jnK nnp'^ °"','??^ "rD;'puo
ure, smooth on all sides./ lOThe foundations
: nl)3K "r^iyiw ^y^K) nl)3K nu/y ^''jnK
were huge blocks of choice stone, stones of 10
n^n nl"i)33 nn;;"' "'pnK rhv'hhm n
cubits and stones of 8 cubits; ^and above were
choice stones, hewn according to measure, and
cedar wood. i^The large surrounding courtyard
-lYn^l "'T-iK nh-13 -nui n-'fj nniu
had three tiers of hewn stone and a row of cedar Q : JTinn 'chi^b^ n"')3"'J3n mn^-rr'n
dowed with skill, ability, and talent for execut- D"'"ii)3i;ri 'Jii^TiK nyj'^115 nripx"?)?
ing all work in bronze.s He came to King Sol- n)3vrT ~n)3ip n)3K nnu/y nibu; nu/'nj
omon and executed all his work. i^He cast two 3p^ n)3N nnu7y-D^n\^ bini nriKn
columns of bronze; one column was 18 cubits
nti/y nnn3 ^t\m le i^jii/n "n)3vn-nK
high and measured 12 cubits in circumference.
capitals that were on the top of the pome- \ui<i-bv '"i\^K nnn"3ri-nK mD^"?
granates;' and he did the same for [the network :n"'jwn n-in3^ nti/y "•JKiin
]3i
on] the second capital. '"^The capitals upon the
columns of the portico were of lily design, 4 cu-
:ni73K y3"lK d'71K3 ]]U'\\U r[pV)2
bits high; -"so also the capitals upon the two col-
umns extended above and next to the bulge.'
that was beside the network. There were 200 HDnwrr r(22\u nny'p iu;k ju^n nr^ijbn
"
h Two Heb. ma. rcnJ "pomcgranata.
i About fifty Heb. ma. read "columns."
j Lit. of Heb. uncertain,
"belly"; exact force
nn
^7^3^
cast alike, of the same measure and the same np)3ri-bv nriK ni^a iriKn m^an
form. 38Then he made ten bronze lavers, one
.•niji3?3n ^\u:jb nriKn
laver on each of the ten laver stands, each laver
qna-"?:/ \u)2ri nub^an-nK ]n'')-^^
measuring 4 cubits and each laver containing
fort)^ baths.
n^nn qna'^^v ^pni yri'i'n n^iiri
oxen underneath the tank; '^Hhe pails, the scrap- iriKH n^n-riKi 44 : nijbjpn-b'v nitz/y
ers, and the sprinkling bowls. All those vessels :n=jn nnn ^tiv-w^w "ii73n-nKi
in the House of the Lord that Hiram made for
DKi D-'V^n-riKi nlT'pn-nKi -js
weighed] because of their very great quantity; P31 ni3p P3 npiKH n3i;)33 "q^ian
the weight of the bronze was not reckoned. D"''73n-'73-nK 'ririb^ ^y'^^' :irn^
^p.u/p -ij7nj iib nK73 ikd 31?3
"•^^And Solomon made all the furnishings that
f or t he doors of the innermost part ot the House, mp-iTQni miDinm msDm?" :3rTT
the Holy of Holies, and for the doors of the Great nlriQrn 'r\yq ir\\ ninn^irn mssm
Hall ot the House, of gold.
n^'U/iij'rT ^"ipb ')3"'J3n n^nn mn'71'7
n-n Lit. "in the thick of ihc earth." Q :3nT '73"'n'7 n^3n ^rh^b
lie
NEvi'iM 1 KINGS 8.9 n KD"'3'7W QW^j
8 Then Solomon convoked the elders of Is- bk'W'! \2\prni<, riizhp br\p'^ tk I I
rael — all the heads of the tribes and the ancestral ninKH ^k'>m nlujpri 'u;K-i"'73-nK
chieftains of the Israelites —before King Solo- nhuj^i-! ri)2bp -^hy^ri-hK hi<>'yxj'> '>nb
mon in Jerusalem, to bring up the Ark of the
1)1 Tiyj? nin"'-rT'-!5 plK-riK n'\bvrib
Covenant of the Lord from the City of David,
: ]i^y K-in
that is, Zion.
\u''K-b'^ h'Tzbp ':\b)3ri-bi<, ^bT\^^''^2
2A11 the men of Israel gathered before King
Solomon at the Feast, « in the month of Etha- ^uinri Kin Ann n^JriKn nn^n bkip^
nim — that is, the seventh month. -^When all the iKU/^T b^'W'^ 'jpT b^ wn^i 3 : 'y'lnwri
elders of Israel had come, the priests lifted the ]nK-nK ^bv'^^j :p"iKn-nK a-'jn'Bn
Ark 4and carried up the Ark of the Lord. Then ''73-'73-nKi nyin '7nK-nKi h)'n->
the priests and the Levites brought the Tent of
ijnan uriK ^bv/]) '7nKn n\^K ^ui^pn
Meeting and all the holy vessels that were in
nny-^DT riiib\i; "^br^ri^i :D;'l^ni
the Tent. SMeanwhile, King Solomon and the
]lnKn ^2^b inK vbv D^iyl^n ^bi<,-w'<
whole community of Israel, who were assem-
bled with him before the Ark, were sacrificing
kb) ^i^rD-!-i<b ipK ip2^ iky b^nnm
sheep and oxen in such abundance that they
could not be numbered or counted. nin-i-nnin ll^><"riK a''jn3n° iKn^i 6
6The priests brought the Ark of the Lord's v;'ip^-bi<, rrJiiri 'T'nn-'7K 1n1p)p-'7K
Covenant to its place underneath the wings of '3 7 :D"'3n3n 'DJ3 nnn-'7K Q^u/nj^n
the cherubim, in the Shrine of the House, in the
from above. ^The poles projected so that the "i"'3'in ''J3"'7i7 ^u/nprrijp D^'nnn ""U/k"!
in front of the Shrine, but they could not be seen D"'i3Kn nlnV ^^w pi pnxn pK 9 : mn
outside; and there they remain to this day.
n"i3 "iu;k ninn np)2 uuj mn "iii/K
^There was nothing inside the Ark but the two
ynK)? nriKyn bkip'> ''n-uv n)n'>
tablets of stone which Moses placed there at Ho-
reb, when the Lord made [a covenant] with the
Israelites after their departure from the land of
Egypt.
Ill
NEVi'iM 1 KINGS 8.10 n K W^bn D-'K-'nj
A stately House,
A place where You
May dwell forever." .W'nb'w
'''Then, with the whole congregation of Israel
-b2 riK •^-in^T rJSTiN ^b't2r[ ^v^^ ^
standing, the king faced about and blessed the
to my father David. For He said, '^'Ever since ])pi6 :n)3K'7 K^jp npT 'nK m.T riK
I brought My people Israel out of Egypt, I have
not chosen a city among all the tribes of Israel lunu; V3P -]'>v'2 'mnn-K'? bnyDn
for building a House where My name might
u\u i'dm; nvrr'? n""? nun'? b^-iiiji
abide; but I have chosen David to rule My peo-
:
b^'ipi I'BiJ-b^ n'i'TT'? f 115 "ip^^l
ple Israel.'
'""Now my father David had intended to n^i nin^ -"nK nn nn^-nv ""n^T''
build a House for the name of the Lord, the mn;" idk""! >« : bif.iiu'! iribi<i nyi'' du;^
God of Israel. '^But the Lord said to my father iinnb'-DV n^rr -iu;k ]vi ""nK ~i'^xbi<.
David, 'As regards your intention to build a -uv rrin ""s nn^uri mpb nin nm"?
House for My name, you did right to have that p n^nn mnn t(b nni<^ pn '^ '^'^'^^
intention. '^However, you shall not build the
n^-^n nn'>-i<,'\ri T'Y'pnn ky^h ^^-dk
House yourself; instead, your son, the issue of
your loins, shall build the House for My name.'
u\?i<s) "15"! "lU/K nn^-riK n)n'> u^?,l^
20
-""And the Lord has fulfilled the promise that
He made: I have succeeded'" my father David
and have ascended the throne of Israel, as the Du;"? iTiiin nnKi nin"" ini "iu/k3
Lord promised. I have built the House for the DU; DU/NVi :'7K-1U7'' 'H'tn mH''
nameoftheLoRD,theGodofIsrael;-'andIhave nwK nrrr' nnn Dipnu/K ]1"ik^ mp?p
set a place there for the Ark, containing the cov-
enant which the Lord made with our fathers
D : Dnyn
when He brought them out from the land of
Egypt."
b-b ti/. "iv/io 5/>ob.' with tiii own moiilh . . . iitui liiis futfilleil »if/i
"
Ho own hand.
c Lit. 'men in place of.
NEVi'iM 1 KINGS 8.32 n K D"'3'7)3 a^'K^nj
22Then Solomon stood before the altar of the i^j nhri'', nnm ^^2^b riiibp "T"ni7:ii22
have walked before Me.' 26Now, therefore, O 1)1 '^inv'? riiii -iu;k ^1:11 -[nm
God of Israel, let the promise that You made
to Your servant my father David be fulfilled.
mrTY"!Kn-'7V nipKn '3 27
ti''rT'7K nu;;'
offers before You this day. 29May Your eyes be Q'i^l n^;''? n-iri n:'nn-'7K ninriQ •qi^'y
729
NEVi'iM 1 KINGS 8.32 n K D''D'7a D-'x-'nj
in the wrong and bringing down the punish- p^^y p"'"nvn^^ lu;Kh:n i3-i"i nn^ yw-i
ment of his conduct on his head, vindicating D :ini7iY3 i"? nri'7
him who is in the right by rewarding him ac- 1U7K 3^lK 'Jq'7 '7K-itz;"' 'Ti'nv "qii^nn^^
cording to his righteousness.
^l^w-nK mni y'pK inu/T q'^-iKun:^
^^"Should Your people Israel be routed by an
:n;Tri n;'33 "^"'^k iJ^nnni ib^'^anni
enemy because they have sinned against You,
nKun"? nn'pDi wici^iri vnu/n nnKi 34
and then turn back to You and acknowledge
Your name, and they offer prayer and suppli-
cation to You in this House, •''''oh, hear in heaven
and pardon the sin of Your people Israel, and
restore them to the land that You gave to their n-TH lp)2n-'7K i'7'7Qnni •q'^-iKun;'
fathers.
You know his heart to be — for You alone know :"^?3\z; ]vr2b npin-i ynxp N3T Kin
the hearts of all men — '"so that they may revere
You all the days that they live on the land that
730
NEVi'iM 1 KINGS 8.52 n K D"'3'7n n^N^nj
their enemy by whatever way You send them, qni nin^-b'K i'7'73nm Dn^i:;ji -i\z;k
who have carried them off, and they pray to You nn^nn-nxi Dn^srrnK ^r\:iw ]13)3
in the direction of their land which You gave nu7K ']'B:;b ^\nb\D^'^o .u\3^\ui2 n^u^V"!
to their fathers, of the cit)' which You have cho-
Ti3nyu73 nu7K ur\^v\uB-b:ib^ Tj^-^Kpn
sen, and of the House which I ha\e built to Your
name — 49oh, give heed in Your heavenly abode
:m?pn-!i nr[^2\u ^2^b D^prn.'? dpijijt
cause, 50and pardon Your people who have nlvb??; :'7n3n "n3 ^inn any????
sinned against You for all the transgressions that -bK) i\i2^ n^nrrb'K nlnna ^'py
they have committed against You. Grant them
mercy in the sight of their captors that they may
be merciful to them. 5iFor they are Your very
own people that You freed from Egypt, from
the midst of the iron furnace. -'-May Your eyes
731
NEVi'iM 1 KINGS 8.52 n K D''3'7)3 D-'N-'nj
for Yourself from all the peoples of the earth nnin ~iu;k3 VIkh ^"bv b'^r} T^bmb
as Your very own, as You promised through
Moses Your servant when You freed our fathers
3 :mn:' ""nK Dny)3)3
from Egypt."
54
-bK ^'7'73nn'7 Tiribp nl'753 1
^n^i
54When Solomon finished offering to the
Lord all this prayer and supplication, he rose riKTn mnnm nb^nn-b:^ hk mn^
in front of vsin-b'y V"!3p r[)n^ n:aTp ^:i^br2 u\?
from where he had been kneeling,
the altar of the Lord, his hands spread out to- '^nn"'T 'ihv'i}^^ :um\LJri nw'^B vb^)
ward heaven. '^^He stood, and in a loud voice n'TpK"? "7^^ "7117 bK'W'' '^ni?"'^? dk
blessed the whole congregation of Israel:
promises that He made through His servant nu;K3 iJ)2V iJ"'n'7K mn^ •'n^ 57 : mv
Moses. -'^^May the Lord our God be with us, as .^:ivj\D'>-bK) ^n]V''_-bi<, irnnK-nv n^ri
He was with our fathers. May He never abandon T'ini-'^Dn n^"?^ v'^k inn"? niun'? ss
or forsake us. 58May He incline our hearts to -iu;k vusu/pT i''|?rn T'r1^Yr3 "inpb)
Him, that we may walk in all His ways and keep
nbk nn"! vri^.^^'^ :ij-'nnK-nK my
the commandments, the laws, and the rules,
-'7K 'lij? nin^ ^2Bb ^^n:^nrin iwk
which He enjoined upon our fathers. 59And may
these words of mine, which I have offered in
I nw:jb n^^'71 pv '^:^''ribK mn^
-nnT '7K-1W:' 1)22; uqwdt nnv uqu;d
supplication before the Lord, be close to the
He may pro- y-iKH ''r?v-b^ nv\]ViQb(>o -.mv^. uv
Lord our God day and night, that
vide for His servant and for His people Israel, n-'ni^'i :i"ii7 pK t:"'n'7Kn wn mn^ ^3
according to each day's needs ^^to the end that
well-being to the Lord. Thus the king and all -13 nin^-n-i? ^:iBb i^k i^nn ~iin
burnt offerings, the meal offerings, and the fat -]\UK np'mri nnT^-13 u^r2b\L;ri \n^n
parts of the offerings of well-being, because
the
bronze altar that was before the Lord was too
small to hold the burnt offerings, the
meal
offerings, and the fat parts of the offerings of
well-being. KinVn =711^ brip^ \j2U bi<iiu->-b2)
65So Solomon and all Israel with him — a great
mn^ '^}^h Dnyn hnriv i
n?3n
assemblage, [coming] from Lebo-hamath to
the Wadi of Eg>^t/—obser\'ed the Feast"
at that
time before the Lord our God, seven days and
again seven days, fourteen days all. <^f^On the m
eighth day^ he let the people go. They bade the
king good-bye and went to their homes,
nnv '\r\b r})n] ntf/v ^i^'k nniun
joAtul
and glad of heart o\-er all the goodness that the Am bi<.^\D^b^
y When Solomon had finished building the "jIk r^^l^2b rinb\u m^^s ^n^i w
House of the Lord and the royal palace and "^3 nxi -]bizri n^B-riKi nin^n-'n
everything that Solomon had set his heart on
D -.nwvb Y^n i^K ririb^ p\^n
constructing, -the Lord appeared to Solomon
a second time, as He had appeared
1117X3 n^;^ Tiiib^-bK nin^ Ky^2
to him at
Gibeon. ^The Lord said to him, "I have heard
vbi<, mu-^^ iDK"! 3 : ]li73;3 vbi<, hkij
the prayer and the suppUcation which you
ha\-e
offered to Me. I consecrate this House ji^3n-nx
which ^n^f/ij^n '"^i^b nrij^nrin
you have built and I set xMy name there forever. ny u^' -^^Mj-u^^b nnj3 niyx n-irr
My eyes and My heart shall ever be there. ^As :Dip^rT-'73 nu; ^3^1 ^ry VT^^ a'pi:;
for you, if you walk before iVIe as \-our father
ship over Israel forever, as I promised vour fa- ^^3K ^^'Tbv 1JT13-I iu;k3 nVy^
ther David, sa\'ing, 'Your hne on the throne of KD3 bv)2 \D^i<. '^b r^^^2^-iib -ih^b
Israel shall never end.' 6[But] if you and vour 3^J3i DriK ]^^py\ 3iu;-aK ^ : bi<.-w^
descendants turn away from Me and do not
keep the commandments [and] the laws which
^n'7K briini;! Qji^^rii D3ijq'7 ^nnj
I have set before you, and go and ser\-e other
gods and worship them, "then ^ni3m" inn'p nn^inni^-m nnnK
I %vill sweeps- Is-
the House which I have consecrated to My mvjb ^nu/^pn -iu;k h^iin-nKi urih
name; and Israel shall become a proverb and a
^\pi2b '7N-1U;"' n^rn ^ib bv-n nb\ui<.
bv-word among all peoples. **And 'as for this
n-TH n^iim« :D'')3vn-'733 nrju/'^i
House, once so exalted,' everyone passing by
it shall be appalled and shall hiss.'' And when
they ask, 'Why did the Lord do thus to the land
yiK^ nD3 mni nif/y niz-h:; t^^kt
and to this House?' "^they shall be told, 'It is be- '^\^K bv nnxT ^ : mn n-'n^'T nN-Tn
cause they forsook the Lord their God who K^i^ln ~iu;k n"'n'7K n]n''-nK ujv
freed them from the land of Egypt, and they cm- ipTn='i h^'^'^)2 y-iKD DnnK-riK
braced other gods and worshiped them and unb ^^r\^\\u'>^ ^nn\u•<^ DnriK dt1'7K3
served them; therefore the Lord has brought
riK urj^bv mn^ N^nn ]3-bv ~rnv!'l
all this calamity upon them.'"
Lord's House and the royal palace — "since mn^ n^^-riK D-innn ""Jwtik riiibp
King Hiram of Tyre had supplied Solomon with Ktpj 'iV-^'pD niTi " :"n'73ari rriii-nKi
all the cedar and cypress timber and gold that
"what sort of towns are these you have given nnnrnu/K nbkr[ nnvn nn nipk'''! 13
me?" So they were named the land of Cabul,/ Di^'n nv b^'il:2 yiK hrib k-jj?"'! ""nK ^b
as is still the case. '-iHowever, Hiram sent the nxw "^br^b D-j^n nbp^^^-i d inrn
king one hundred and twenty talents of gold. :nriT n33 anU/yi
'5This was the purpose of the forced labor
'^brpri I n'7i;ri-"iWK D?3n-"i5i nn '?
Egypt had come up and captured Gezer; he de- np-iu/"") "iirriN id"?"") n^y anYa
stroyed it by fire, killed the Canaanites who A~jn "I'lyii ^^u'^n 'jyjDn-nKT u;n3
dwelt in the town, and gave it as dowry to .riiibw nu/K inn^ wnb^u mn^i
his daughter, Solomon's wife.) '''So Solomon
fin n"';n-nK"i nrrriK ritibp ]2'>'\\7
e See 6.38-7.1.
g A citadel.
NEVi'iM 1 KINGS 9.28 K U^2br2 nwij
23These were the prefects that were in charge Dnnn niK)3 u/pni n^\i7?pn riii2b\ijb
of Solomon's works and were foremen over the :n3K^)32i n-iu/Vri Dvn
people engaged in the work, who numbered -bK i)"! n-'V)? nn'?:/ n'y-iQ-nii i^k 24
550.'
-riK mil TK n'7-nn "IU7K nn'^:!
^-lAs soon as Pharaoh's daughter went up
from the City of David to the palace that he had
buik for her, he built the Millo.c?
nj\Fn nijpys V7U; rii^bp r[bvm 25
25Solomon used to offer burnt offerings and
sacrifices of well-being three times a year on the mn^ 'JD^ ^^)UK iriK i^'upni nin-''?
altar that he had built for the Lord, and;-he used :rT'3rT-nK ubp)
to offer incense on the one that was before the nnrivyyn Tirib\ij ^^jan "ntpv ^Kpe
Lord. And he kept the House in repair.-/
sent servants of his with the fleet, mariners who -y3"!K nnr b\i7)p inp'"! nn^DiK iK'n^i 28
735
NEvi'iM 1 KINGS 10.1 > KD"'D'7)3 n^K^nj
my own land about you and your wisdom was iy nni^i^ "njpKn-K'pv r^rinDn
true. 'But I did not believe the reports until I
ance on you and can hear your wisdom! ^Praised -bv y[T\ryb ^n yQn Su/k T|n3 \''r\bi^
be the Lord your God, who delighted in you 'S'K-iU7"'-nK mn*" ninxin birw^ kdd
and set you on the throne of IsraeL It is because U3\;;n nwvb •q'pn'? n^y"?
ip"'tz;^i
of the Lord's everlasting love for Israel that He
made you king to administer justice and right-
nriT n33 i
nnU/i/i ^kw -^'kb \nrc\ lo
eousness."
Nn-K"? nnj?;' ]nKi ni<?p 'r['p>n "•Jptf/ni
'"She presented the king with one hundred
of spices, and precious stones. Never again did •JK DAT II .ririb'^ "^r^b Knuz-n?"?)?
such a vast quantity of spices arrive as that which
the queen of Sheba gave to King Solomon.
up 10..."
300 bucklers ot beaten gold — three iiiinas of r[b)j'] 3nT b"'j)3 n\i;b\ij uinu; nni
gold to each buckler. The king placed them in iVI n^is "q^Tan DjrT'T nnxn ]m'r[-bv
the Lebanon Forest House.
''"^The king also made a large throne of ivory,
nnt inQY"""! b^i} ]iy"Kp3 "^btzri iuv^^_ is
and he o\erlaid it with retined gold. '"^Six steps
ram's fleet. Once ever.- three years, the Tarshish "JK I Kl3n D^iiu; \u'b\ub nriK nyn
fleet came in, bearing gold and silver, i\-or\',
737
NEvi'iM 1 KINGS 10.24 •>
K D"'3'7n niK-'3J
him; --\ind each one would bring his tribute hi)3^u;i nnr »'?Di°tqD3 ''73 innjn i^/^k
silver and gold objects, robes, weapons and mu;-iai a"'i")QT n-ipiD D''nu;m p\ul^
spices, horses and mules — in the amount due
each year.
-<^Solomon assembled chariots and horses.
He had 1,400 chariots and 12,000 horses, which
he stationed ' in the chariot towns and with the
^'7)3n-ni;'i 33"nn nvn *bnp'! d-'uz-jej
plentiful in Jerusalem as stones, and cedars as ]nj D"'n><n HKT 'nK3 D'7u;n^3
plentiful as sycamores in the Shephelah. 2»Sol- Kyl?3T^« -.-lib r\b^\ij:i-^\ui< D^Tppu;?
omon's horses were procured from Mizraim*;
and Kue. The king's dealers would buy them
:"i"'n)p3 n}\P)2 inj?"' "q^jan nno
from Kue at a fixed price. -"^A chariot imported
from Mizrainu' cost 600 shekels of silver, and
a horse 150; these in turn were exported by
them/i to all the kings of the Hittites and the DTin nnK 'd'?)?'?^ DTinn •>;ib)2-b:^b
had seven hundred royal wives and three hun- nlK)3 \ub\i; wmbp^ nlK?p v^vj nliu;
dred concubines; and his wives turned his heart nJi7T hy^ 'n:>i't :l3^-nK v\lj2 lu;"!
away. -^In his old age, his wives turned away D"'rT'7K nnK lin^-nK lun V^f/j riribv;
Solomon's heart after other gods, and he was
not as wholeheartedly devoted to the Lord his
riiibvj "i"?".!?
n^nx t'I'i nnb'S vribii
God as his father David had been. 5Solomon
followed Ashtoreth the goddess of the Phoe-
nnK") D^ny 'ri'^K ninwy ""nriK
Lord and did not remain loyal to the Lord like inn 3Kln yjpu; ^vjm'^b nb3 ri-nb\i;
his father David. ~At that time, Solomon built
738
—
NEVi'iM 1 KINGS 11.20 K O'lD^Ji D-'K-'n:!
a shrine for Chemosh the abomination of Moab "'n Y^\u ^Vn^T R'?^'''^^ "',;|3"'^V "i^><;
on the hill near Jerusalem, and one for Molech ninD^n vvjrb^b riib:; ]3"i8 :]i)3j;
Edom, Joab the army commander went up to n3T-'73 nnpn-ny ^k-iu/t'?^! nxv
bury the slain, and he killed every male in o'lii/jKi Kin iiK n'ii='Ti7 :nnK3
Edom; isfor Joab and all Israel stayed there for
Paran and took along with them men from iKp nViQ 'ri;^ in iir\ xya^ii^
Paran. Thus they came to Egypt, to Pharaoh ninK lnu/K nifiK-riK n\^K i'7-]ri='i
king of Egypt, who gave him a house, assigned mriK 1^7 "t'7rii2o :nn^nan o^jQnn
a food allowance to him, and granted him an
estate. I'^Pharaoh took a great liking to Hadad
and gave him his sister-in-law, the sister of
d Heb. Adad
739
NEvi'iM 1 KINGS 11.20 K^ K D"'3'7D D^K^nj
settled there, and they established a kingdom -7^ 'ib'12';} bK~]\ui::i y\?1] nin -]\pK
all the days of Solomon, adding to the trouble HTOri-jn ""nnsN unr]3 DvnTV^
[caused by] Hadad; he repudiated [the author-
ity of] Israel and reigned over Aram.
in-in nn27 :^bi2'2. i] ny_} riribvib
26Jeroboam son of Nebat, an Ephraimite of
Zeredah, the son of a widow whose name was
"riK nj3 ntibp "^bp^ t nnn-nu/K
:T'3K 1)1 i-^v yi.|"riK liv K'\bl3n
Zeruah, was in Solomon's service; he raised his
hand against the king. -''The circumstances un- riUbp K"!^i V^ri ilSA Dvnij u/"'Kni 28
der which he raised his hand against the king ipQ;""! K^n HDN^n niyy-'3 iv^n-riK
were as follows: Solomon built the Millo and D -.r^vv IT'S b:iv-b2b inx
repaired the breach of the city of his father,
'
/ Heb. 'him."
740
NEvi'iM 1 KINGS 11.43 K'' K D"'D'7?2 D-'K-'IJ
kingdom out of Solomon's hands, and I will give "^b innji Tiiibp i^n nD^n)3ri-nK
you ten tribes. 32But one tribe shall remain "inKH un]Fm32 :n''U)n\i7n nnu/y riK
his — for the sake of My servant David and for
jyn^T "lii 'inv i ]vr2b ^^n^ri}
the sake of Jerusalem, the city that I have chosen
b'3r2 nn "'n-inn iu^k S''vn nb\p^'v
out of all the tribes of Israel. -^^For they have for-
jUTy lyjK I
jyT33 :'7k-i\£;"' ^ynu;
saken Me; they have worshiped Ashtoreth the
goddess of the Phoenicians, Chemosh the god
of Moab, and Milcom the god of the Ammon-
ites; they have not walked in My ways, or done
what is pleasing to Me, or [kept] My laws and ni7K-i<'7i34 :vnK nm lysu/pT "'n'pni
rules, as his father David did. 34However, I will
^uni^K K''u;j I 'S n^n n3^?p)an-'73-nK
not take the entire kingdom away from him, but
-wuK ^^^ny m.T ]viQb v^n ""ni Va
will keep him as ruler as long as he lives for the
pnpni ^niyn npu; -\\uk in'K ""ninin
My servant David whom chose, and
sake of I
be a lamp for My ser\'ant David forever before njpK ^riKT 37 : Dip -'pvj uwb ''b •'nnns
Me in Jerusalem — the city where have chosen I
what is right in My sight, keeping My laws and ^n^^.rn ^^ny in ntpy nu/x? ""niyni
commandments as My servant David did, then
I will be with you and I will build for you a lasting *n|yKi39 :
'7K"iU7^"riK ^"7 -"Jinji i^ib
dynasty as I did for David. I hereby give Israel
-b2 i(b "^K riKT jyn^ n.^ ynrriK
to you; -^^and I will chastise David's descendants
for that [sin], though not forever."
Dynn^-riK n^r^nb ripbiu u/ipn^T-to
'lOSolomon sought to put Jeroboam to death,
but Jeroboam promptly fled to King Shishak of
p\Lj->]u-bi<, bnyp nnn^i nyn-j^ up^i^
rael had come to Shechem to acclaim him as I vnp'D 'fi"'! ^ :lnK '^''hizrib bKi\u^-b:2
king. -Jeroboam son of Nebat learned of it while
he was still in Egypt; for Jeroboam had fled from
King Solomon, "and had settled in Egypt.-"
Now lighten the harsh labor and the heavy yoke nii/jpri "q^iN ninv)? '"^pri nny hjikt
which your father laid on us, and we will serve
[me] to give to this people?" "They answered im^v :-inT nTn-DVji-riK '^''prib
him, "If you will be a servant to those people iny-ni^nri Di='ri-nK iaK^? vbi<, nn-j"""!
today and serve them, and if you respond to nnniT rr'jyi nrnny). n-in ay^
them with kind words, they will be your servants nnny ^V v'^[^ D^niu nnn^ ur\^bi<.
always." ^But he ignored the advice that the el-
D^jpTn nvvTiK niy;'}" :Din^n-'73
ders gave him, and took counsel with the young
"IU7K ai-t^in-nK yyi^i inyy^ -iu/k
men who had grown up with him and were serv-
ing him. '^"What," he asked, "do you advise that
"DGK';"! y : v;i^b nnnyrT "iu/k inK I'pia
we reply to the people who said to me, 'Lighten -in"! n-'i^jT n^^^vlj ariK n^ nr[^bi<.
the yoke that your father placed upon us'?" iwK^ ^ibi<. n^iT "iWK HTn nyrr-riN
'"And the young men who had grown up with :^:^'bv ^•'riK jnr"^^^ '^'i'n-jTp bpu
him answered, "Speak thus to the people who ^iriK ^bi} -IU7K b-'i^-'n p^k tibi^i '"
742
NEvi'iM 1 KINGS 12.24 n-i K W^^b^ DiKinj
king had not listened to them, the people an- nu7^Vbn'''7K'^T|^)3rT V'n\u-i<b ':dbk'i\u';
swered the king:
iUK^ I nnT "q^jan-riK nvn
"We have no portion in David,
iSyi pbn\^b-n)2
No share in Jesse's son!
'U7''-]nn n'^nrK'p'i
To your tents, O Israel!
House of David, as is still the case. ly^Q^'l 1*^ :D^U7nT v^ib nns-im
20When all Israel heard that Jeroboam had re- D : n;Tn nvn iv tit n^n^i ''7K-itz;''
against the House of Israel, in order to restore T^pnb'n npv mnn t^bK u^^np^ nkn
the kingship to Rehoboam son of Solomon. -riK :i^\ijrib bk'^p^ ri-'^-ay bn^n^
22But the word of God came to Shemaiah, the Q : n)p'7U7-]:i Dvnnn'7 HDi"?)?:!
man of God: 23"Say to King Rehoboam son of
"Uz-'K n''V)3U7-'7K D-'n'7xri inT ^''^\^^ 22
b Lit. "tents."
743
NEvi'iM 1 KINGS 12.24 n^ KD''D'7n n^K^DJ
countr)' of Ephraim and resided there; he DnDK -inn DDU/TIK uv'iy^ jn^i^s
moved out from there and fortified Penuel. :'7KiJ3-nK jn""! nu/p K^i") nn 2\LjJ^
counsel and made two golden calves. He said DH^K "inK"! njiT ''?Ai; ->2\u ti/y^
to ''the people,-'^ "You have been going up to ^'^'rf'7K mn q^u/n-' ni^i/n Da^-ni
Jerusalem long enough. This is your god, O Is- :n''ny)p ynKD "^i^vrr -|\^^<; bkip-'
rael, who brought you up from the land of
riKT '^K-n"';?^ inKn-riK uiuiy-')
Egypt!" -"^He set up one in Bethel and placed
the other in Dan. -"^oThat proved to be a cause
: ji-iv "inNn \2^b nyri la"?"") nKun"?
of guilt, for the people went to worship [the calf
b-'jn'a U7V!"! riinn n-in-nK u;y=ii3i
at Bethel and] the one at Dan. ^iHe also made
cult places and appointed priests from the ranks : ''^b •'np vn-tib ~]\iji<. uvri nlYpp
of the people who were not of Levite descent. •'rjpii^n \:/"T'n? :in 1
ay^l? ^v.'l^-
-''-He stationed at Bethel the priests of the -i\z;k I :in3 \iJinb \ i-' "-iwy-nwnn?
shrines that he had appointed to sacrifice to the -n-'n^ ntz/y ]3 nnDan-'^v niin-'n
"^V?"!
calves that he had made. And Jeroboam estab-
ntpynu/N d^'^av^ nnT"? bk
h'')p^ni
lished a festival
month; in imitation
on the fifteenth day of the eighth
of the festival in Judah, he
: ntz;y -iii;k ninnn •'jn'3-nK "7^ nm
-n^33 nu/y—IU7K 1 n3T)3rT-'7y bv^^_i^
established one at Bethel, and he ascended the
altar there] -^-^On the fifteenth
. day of the eighth 'ii"')p\i7n u/nnn 'dv nu/y n\i7?pn3 bk
[
month — the month in which he had contrived \n u/v.ll i3'7?3 n:ib)2 Kin-iu/N u/nn?
of his own mind to establish a festival for the '7K-1U;"' ^nb
Israelites — Jeroboam ascended the altar that he a :-i"'Upn'7 n^TJan-by b'y.l 1.
^
had made in Bethel.
n-rin*'p k3 n-'ri'^K v)^i<, nam A 1
present the offering, the man of God, at the nirp nnT)3 nnK'^i mn^ -inm hiimn
command of the Lord, cried out against the
altar: ^"O altar, altar! Thus said the Lord: A son
"jn's-riK •^'^y nnn '\tq\u ^ni\uK'^
shall be born to the House of David, Josiah by
DiK nl)3Yy"i ^i^^y DnupTsn ninnn
name; and he shall slaughter upon you the
apart and its ashes were spilled — the very por- D-'n'7Kn U'^K-'7K I nnK""! q'pjsn ]v^^(>
tent that the man of God had announced at
the Lord's command. 6Then the king spoke up b''rT'7Kri-\:;"'K bm \^k n^ nii/rri nya
and man of God, "Please entreat the
said to the
draw his arm back; it became as it was before. :nn)3 "^b nJiiKi niypi r[n'':^r[ ^riK
^The king said to the man of God, "Come with -QK 'q'pm-'^K b"'n'7Kri-U7''K n)3K^i8
me to my house and have some refreshment; ^rav KiK iib 'qri'in "'Yn-riK '^"^r1J^
and I shall give you man of God
a gift." ^But the
shall eat no bread and drink no water, nor shall nn K3 -iU7K ']ii;2. :ivj~i(b) "ipK t]-i.-t3
745
NEvi'iM 1 KINGS 13.11 K ^^2^12 D^K-'nj
said to them, "Which road did he leave by?" vh IK"!"! ^"^n "q-iirT nr-'K nn-inK
•^^His sons had seen-' the road taken by the man D"'n'7Kn \iJ'>K "^bn "iwk "^-iin-nK
of God who had come from Judah. '-^"Saddle
h)3K=''!i3 :n"tin'')p K3—lU/N
T'J^-'^K
the ass for me," he said to his sons. They saddled
the ass for him, and he mounted it '^and rode
am," he answered. '5"Come home with me," he "^b vbii nnK""!!-^ :"'JK "iJpN'""! n-iin"'?p
said, "and have something to eat." '^He replied, iib "DpK^Ti^ :Dn'p b'2K} nn-inn •'nx
"I may not go back with you and enter your
'73'K-k'71 TIJIK Kin^l "^^K ^U/'p "tDIK
home; and I may not eat bread or drink water
in this place; •''the order I received by the word
-i<b mn"" "in-|3 ^"''pK in'r-'Di- -.nin
of the Lord was: You shall not eat bread or drink
water there; nor shall you return by the road
-Kb n'ljp u\u ^[^\]Ij^\-i<b^ an'? '73Kn
on which you came." '**"! am a prophet, too," :nn np'pn-iu/K "qn-i.!! nn'p'p mu;n
said the other, "and an angel said to me by com- "^kbm ''T]in3 K^inj ""JK-aa ^6 "ink""! is
mand of the Lord: Bring him back with you to ^^nK ^'!l'2.\Ij'r\ inK'? nSrr! -ii"|3°''^K ibt
your house, that he may eat bread and drink u;n3 nip ntir-'i nn^ b^K'^) '^n"'3-'7K
water." He was lying to him. ''^So he went back
In^nn n'7 b:ii<'>^ iriK nu/"!!'' -Ab
with him, and he ate bread and drank water in
:D-'p rwijj-]
his house.
word of the Lord came to the prophet who had :l3"'u;n nu;K K"'n|n-'7K n-jn^nnT
brought him back. -'He cried out to the man k3-"iu;k D''n'7Kn u/iK-b'K K"ii7'vi
not come to the grave of your fathers." '-"^After -\:;nn:i"! inlni:; nriKT Dn'7 i'73k nriN
he had eaten bread and had drunk, he saddled T|'7''i:-' :i3i^n -lU/K N''3^'7 •^^12^^^ ^b
"
c-c Sepltuigint rcadi "And hii ions ^honcil
NEVi'iM 1 KINGS 14.2 T K D"'3'7n •'K''3J
of the old prophet for lamentation and burial. i-inj? nnK^-'n;'"! 3' : ""riK ''irT vbv nQp""!
30He laid the corpse in his own burial place; and '"TiiTDn 'iiizKb vn-bK inK^i 'in'K
they lamented over it, "Alas, my brother!" ^lAf- a''n'7Kri uz-'k iu/k nn|n 'Hk annnpi
ter burying him, he said to his sons, "When I
-riK ^w^ri vrimv b'^K i:n mn}?
die, bury me in the grave where the man of God
-iU7K "in^n ri'i'n^ ri^ri """a 32 ; irimv
lies buried; lay my bones beside his. 32For what
he announced by the word of the Lord against
-jT'nn i\i7K nnmrT-'7V mn;' nnnn Kn}?
the altar in Bethel, and against all the cult places nyn -1U7K nl?3iiri ''n:rb:2 ^"7^1 '^k
14 At that time, Abijah, a son of Jeroboam, -jn npK n'?!! x^nn nyn Ti
fell sick. 2Jeroboam said to his wife, "Go and •'jpip mpKb ay^T '^r2i<^^'- •'av'^'v
disguise yourself, so that you will not be rec-
ognized as Jeroboam's wife, and go to Shiloh.
The prophet Ahijah lives there, the one who pre-
747
NFvi'iM 1 KINGS 14.2 T" KD''D'7)3 d-'N-'^j
n\ike with you ten loaves, some wafers, and a DnpJT Dn'7 r[-)\uy "qi^n ^\npb^ ^ -.
hth
iug of honey, and go to him; he will tell you Tip Kin vbK riKni u/^i pinpiii
what will happen to the boy." -ijeroboam's wife
she arrives, she will be in disguise." K-'ni HKn? 'n''i wbK "inin htdt
^Ahijah heard the sound of her feet as she
came through the door, and he said, "Come in,
n^by.-] '7lp-nK in^HK v)2p^ "•'ni>
wifeof leroboam. Why are you disguised? I have
a harsh message for you. ''Go tell Jeroboam:
Thus said the Lord, the God of Israel: I raised
^"'^>< n^ r*^ ^=3JKi ni3jri)p riK nt n)3b
you up from among the people and made you -ipK-n3 nv^l^^ """i^is "'3^^ :nu/i7
a ruler over My people Israel; **I tore away the ^'nnnn -iu/k ]V'>_ bk'W'^ 'n'7K n)n'>
kingdom from the House of David and gave it : '7K"i\i7"' ""Tav "^y i->i^ "^JriKT nyn "qlnn
to you. But you have not been like My servant mnxT T)"! n''?n nD^)3)3rT-nK v'^\?K) «
images to vex Me; and Me you have cast behind 'jp-'Vpri'? niDDipT DnrtK u^ribi^ "^b
your back. "^Therefore I will bring disaster upon ]5^io D :"^u nnx n^'pu/n ^riKT
the House of Jeroboam and will cut off from ^mDrn av^i? ri"'3-'7K nyn K^nn •jjn
Jeroboam every male, "bond and free," in Is-
mrvT nyy Tipn ]"'nu7n bv^l"!'?'
rael. I will sweep away the House of Jeroboam
nynij-n-'n nriK '^myni "^K-jtz/^n
utterly, as dung is swept away. ' 'Anyone be-
n)3n" :i)3n-iv bb^ri nvn^ iu/k?
longing to Jeroboam who dies in the town shall
the open country shall be eaten by the birds of : -13T mn"" '3 n^nwn tqiy ^b^K^ niwn
the air; for the Lord has spoken. '-As for you, "^""bri HKnn '^n->:ib ^^b ^mp nKT '-^
go back home; as soon as you set foot in the -73 I'^-nQDi'-' :"T^^rT rini nyun
town, the child will die. '-'And all Israel shall la-
K3^ l"i3'7 nT-'3 iriK nnpi '^kiu;-'
ment over him and bury him; he alone ot Jer-
3iu -131 iii-Kynj iv. i3p-'7K DV^I?*^
oboam's family shall be brought to burial, for
:
0^3-1"' IT'33 S'KIU/"' 'n'7K mn^-'^N
in him aloneofthcHouseof Jeroboam has some
that they have made for themselves. '^He will *mKi:in b%:i '7K-iU7^-nK ]n^i i6
dah did what was displeasing to the Lord, and DnnK wv "iU7K^b'3n inx ikjj?:''! mn^
angered Him more than their fathers had done HDri-D^ m='i23 :iKpn n\z;K Dnxunn
by the sins that they committed. 23They too built -73 bv D"'"ii^Kl ninYpi ninn urib
for themselves shrines, pillars, and sacred posts -D>124 :iji7-i yv-b'D nnni nnn^ nv3A
on every high hill and under every leafy tree;
nnyinn ^Vdb wv y-iKn \uip^
riiTi
24there were also male prostitutes in the land.
'J3 'jsjp nin^ u/nin h\z;K n^lan
[Judah] imitated all the abhorrent practices of
Q : '7K-)U7''
the nations that the Lord had dispossessed be-
fore the Israelites. '1 K^in V. 16.
749
NEvi'iM 1 KINGS 14.25 T" KD"'3'7)3 D^N^nj
father David. ^Yet, for the sake of David, the vribK nin-i'inj ih ]vr2b ^2 ^ : t'Ik "n.T
Lord his God gave him a lamp in Jerusalem, viriK lJ3-nK n"'i7n'7 D'7u;n"'3 t": i"?
by raising up his descendant after him and by in nt^y "iwk ^ : o'pu/TT'-nK i^nyrr'?!
preserving Jerusalem, spor David had done "73)3 "iD'K^pi mn'' ""ryn -iu;;'rT-nK
what was pleasing to the Lord and never turned
nniK ini:s pn vm b3 ^h^x'^vjk
^'n'<
throughout his life from all that He had com-
*Dynrn-]"'n nnM nan'?^'^ :"'innn
manded him, except in the matter of Uriah the
1 KVn
I ill. "rurmiTi."
•'D''3t<" in« nci32
a-u 2 Chron. 1X2 reads "Micaiuh duiighter of Uriel ofGibeah";
cf. V. lObelow, where Muiicuh. iltiiiglilerofAbisbalom. appean
Hi mother of Asa.
h So several mss.; most mss. ami the eililiotii read "Rehoboam.
NEVi'iM 1 KINGS 15.20 1U Ka"'3'7)3 D^K^nj
events of Abijam's reign and all his actions are niin;' ""p^jp^ nm^ri nn^ "iQp-'7V
recorded in the Annals of the Kings of Judah;
there was war between Abijam and Jeroboam.
SAbijam slept with his fathers; he was buried in
Q :i^nnnlnKpKTib')3''Tii'iTi7n
the City of David, and his son Asa succeeded
"^KnU/^ ^b'n u}j:i'vb nnu/j; njt^ni9
him as king.
Israel, Asa became king over Judah. lORe DsK up) ub\^^'^•^:l ^i^n nw hnKi
reigned forty-one years in Jerusalem; his moth- KpK t/y^lVi : ni'piiz-'nK-nin hdv)?
er's name was Maacah daughter of Abishalom. "ini7;'T 12 : v^K i)']2 mn^ '>pv:i nu/^n
iiAsa did what was pleasing to the Lord, as his
-^s-riK y-iKH-jn
np^i n-'U/iipn
father David had done. i2He expelled the male
I DAT 13 ivmK wv -\\UK u^bb^n
prostitutes from the land, and he removed all
nu/K nn-in^p ViiP^T 1)3k nDyjp-riK
the idols that his ancestors had made. i^He also
queen mother, because she had made f-an :]1-|-]P b'mii iq'itp^i nny^Qp-riK
abominable thing-i^ for [the goddess] Asherah. n-'H KpK-nn^ pn '^'^T^^ riDpnni
14
Asa cut down her abominable thing and burnt -riK Kn^iis :T')p^-'73 mn"'-DV ub\LJ
it in the Wadi Kidron. i4The shrines, indeed, rip3 mn;' n^jn "'i^ipi wlp^ vak •'u/ij?
were not abolished; however, Asa was whole-
:D"''73i nnn
hearted with the Lord his God all his life. i5He
Ku;v? pni KpK J"":!
r[n->'r[ nnn^pi 16
brought into the House of the Lord all the con-
KU/yin '7^^117 : Dn"'n:'-'73 '7K"!t^:'"'^'7)p
secrated things of his father and ''-his own con-
secrated things-'^ — silver, gold, and utensils.
njp-in-riK jn^i riyiw-bv^bif^'yiui-^brz
i^There was war between Asa and King : niin*" "q^p i<.vi<b Kni ky"" nn '>r\b:ib
Baasha of Israel all their days. i^King Baasha of nn-Tni r|p3ri-'73-nK KpK njp^iis
Israel advanced against Judah, and he fortified -nKT nin^-n"'3 nnyiKii 1 nnniJirT
Ramah to prevent anyone belonging to King
Asa from going out or coming in. i^So Asa took
iin-]3-'7K KpK "^br^n nn'7U;''i inny
all the silver and gold that remained in the treas-
niy'^n D^K Ti'pp jvin-jn ])3-inip-]3
uries of the House of the Lord as well as the
T"? ^j-'ni 'j-'S
hn2ii9 :i)pK'7 pt^)2i3
treasuries of the royal palace, and he entrusted
them to his officials. King Asa sent them to King "^b ''nnbvj °mn ^""nK j^ni "j^k
Ben-hadad son of Tabrimmon son of Hezion ^^nnn-riK ri'it^ ti'? nnji qpa hn'u;
of Aram, who resided in Damascus, with this :''bvr2 T]bv'^'\ bk-^\u->-^bp ku/v^tik
message: i''"There is a pact between you and me,
and between your father and my father. I here-
751
Nfivi'iM 1 KINGS 15.20 KD"'3'7)3 D^K^nj
army commanders against the towns of Israel ni7-'7V i'^'i^K D"''7^nn ntf/TiK
and captured Ijon, Dan, Abel-beth-maacah, b:iK riKT n'riKi ]i''V"nK ~]'!) bi^iw
and all Chinneroth, as well as all the land of
ynK-'^s '7V nl-iJ3-'73 riKT HDVip-n-'n
Naphtali. -'When Baasha heard about it, he
'7^n:'1 Ku;vii vn\^3 VT'' :'''?^?J
stopped fortifsang Ramah and remained in
Tirzah.
22Then King Asa mustered all ludah, with no n']in"'-'73-nK ^''pu/n kdk "n^)3n"i22
his fathers and was buried with his fathers in uQu;ln"' Tj^p""! vnK tit 'T'V^ vniK
the city of his father David. His son jehoshaphat Q :T'nnri ijs
succeeded him as king. njU73 '7K")t^^"'7V "^^p DV^iri^ ^"l^")
2-=^Nadab son of Jeroboam had become king
-bv "^br^"} ny\n'> -\b)2 kdkV D^nu;
over Israel in the second year of King Asa of Ju-
mn^ 'ryu ynn \uvi) -'^ : n^nw bi<.'iv;'>
dah, and he reigned over Israel for two years.
Lord; he
K-iunn -1U7K iriKunni v2k "j-in:? "I'ph
-''He did what was displeasing to the
which he caused Israel to commit, ^yjhen KU7vn ^n^"]) nDU/ti/"" rr'n'? n^nK
Baasha son of Ahijah, of the House of Issachar, -b^'\ nnji wrwiJbBb "iu;k ]ln3A3
conspired against him; and Baasha struck him inrip"''!2« : ]iri2i3i-'7i7 any bk-ip->
down at Gibbethon of the Philistines, while
niin"' "^b-n kdk^ \ijb]u njws Kipyn
Nadab and all Israel were laying siege to Gib-
-riK nan iiVn? 'rT'129 trnnn "i^'p^i
bethon. -J^Baasha killed him in the third year of
n)pu;r'73 -i-'KU/n-k'? av^l? ^"'5"'^?
King Asa of Judah and became king in his stead.
29As soon as he became king, he struck down iu;k mn^ inis imu/n-ny av^l^'p
single soul belonging to Jeroboam until he de- ^^\^K^ Kun nu;K ny^")^ *mKun
stroyed it — in accordance with the word that D-iypn "iWK 1DV33 '7K-iu/"'-nK K^unn
the Lord had spoken through His servant, the :'7K"iu;;' "'rf'7K mn^-riK
prophet Ahijah the Shilonite — ^"because of the
-iibn nt^v -iu;k-'73'i nij n:;!"! '^nJ^ 31
sins which Jeroboam committed and which he
caused Israel to commit thereby vexing the 1 Khn V. Ml
752
—
NEvi'iM 1 KINGS 16.9 TU KD"'^'?^ D^K^nj
3iThe other events of Nadab's reign and all wn^ri nni nQp-'7i7 'fnnB dpi
his actions are recorded in the Annals of the
Kings of Israel.
four years. 34He did what was displeasing to the "j^vn ynn U7y^.i 34 : mu; ynnKT nnu/y
Lord; he followed the ways of Jeroboam and
the sins which he caused Israel to commit.
house like the House of Jeroboam son of Nebat. n)3rT4 :unr]3 nyn^ n-'ns •^n^n-riK
^Anyone belonging to Baasha who dies in the ^b npm Q"";!^??! i^^K';" n^v? ku;v5^
town shall be devoured by dogs, and anyone be-
longing to him who dies in the open country "in"iin:jn nu/y iii^Ki KU/y? ""^i.^^ ^
"lOvl
shall be devoured by the birds of the sky."
D-'p^n n:;! "iQp-'^y niinna n"K'7n
5The other events of Baasha's reign and his
-nv KU7V? ^3^''l^ :'^><"!^"'
'P^'?^
actions and his exploits are recorded in the An-
nals of the Kings of Israel. ^Baasha slept with
ijn nbK Tj^jp^i nynnn "inj?^] T'nnK
7But the word of the Lord had come through bv) ln"'5-'7K'i Ku/vn-b'K '^ri^n r^Sri";
the prophet Jehu son of Hanani against Baasha nin;" ""ryn 1 nu/y-iu/K 1 ni7-irT-'73
and against his house, that it would fare like the
753
NHvfiM 1 KINGS 16.9 TU KD"'3'7D n^K^nj
he did not leave a single male of his, nor any 1^2. KU/y^'^^K "13T nu/N nin"" nniD
kinsman or friend. '-Thus Zimri destroyed all KU/y? *mKun-'73 b^^^ :K-'n3n Kin^
the House of Baasha, in accordance with the nu/KT mun nwK un nbK niKurn
word that the Lord had spoken through the
wunn
-jiK D"'VDn'7 '7K"iu;"'-nK
prophet Jehu — '-because of the sinful acts
:Dn"''7nnn b^-^p^, tI'^k mn^
nn"'.")'-'
which Baasha and his son Elah committed, and
DH-Kl'pn ntz/y iu7K-'7D1 n'7K n:;iT
which they caused Israel to commit, vexing the
Lord, the God of Israel, with their false gods. ""^bizb n^Tp^n nni ^^^v-bv D-'fnns
tions are recorded in the Annals of the Kings ']br2 kdk"? nivj ynu;i nntz/v'nji^n i5
of Israel.
1
^During the twenty-seventh year of King Asa :Dinu7'7Q'7 "IU7K ]lnii^-'7y n^j'n nyrn
of ludah, Zimri reigned in Tirzah for seven days.
npT "lu/p "ir^Kb n^lnn nyn ynu/^i "^
had committed treason and had struck down -'731 """iPV '^'?^-"l '' ^-^.^n^? >^inn
the king, that ver)' day, in the camp, all Israel :nyin-'7y ^'^p^ x\n:im i)3y '7K-!tf;-'
acclaimed the army commander Omri king T'Vn n"r3'7r^3 npT niK-|3 'fr^i '«
over Israel. '"Omri and all Israel then withdrew vbv rjiu/"! q'7}an-ni3 ]in-iK-'7K kn^i
from Gibbethon and laid siege to Tirzah.
inKun-'7yi'' :n>3^1 u/k^ ^'pp-rT'nTiK
i«When Zimri saw that the town was taken, he
"ryn ynn nwvb Kun nu;N vnKun
went into the citadel of the royal palace and
HriKunnT nymj T|-i-f3 hD'p'p mn^
burned down the royal palace over himself. And
so he died — '''because ofthe sins which he com- inl'l 20 : '7K"3iy;'-nK K"'unn'7 ntpy iwn
mitted and caused Israel to commit, doing what DH-k'pn -lu/j? nu7K nwpi n^T n^T
was displeasing to the Lord and following the
part followed Omri. 22Xhose who followed '^pi^ ayn pTn:^'! 22 : npy nnK "'^nn'i
Omri proved stronger than those who followed '>nr\ nnK -iu;k Dyn-riK nny nnx
Tibni son of Ginath; Tibni died and Omri be-
came king.
Omri's reign, [and] his actions, and the exploits ntz/v "ii^K innin^T nibiJ ^\ljk ^iTpy
he performed, are recorded in the Annals of the
Q^n^n nn"! iQp-'7y 'iins an-x'pn
Kings of Israel. 280mri slept with his fathers and
-DV nny n3u;n28 :bK'^\I;^> ""D^ip^
was buried in Samaria; and his son Ahab suc-
ceeded him as king.
Q :T'rinri
Phoenicians, and he went and served Baal and nwK njpn unrjn nvnnj *mkun2i
worshiped him. 32He erected an altar to Baal in
the temple of Baal which he built in Samaria. •Ab injiu/^'T "ryiirT-nK "iny") ^^^^i
33Ahab also made a sacred post. Ahab did more -i\^K "7:7?^ n\5 '7i;ii'7 n^Tp n\?'^j2
to vex the Lord, the God of Israel, than the
all
-riK iKHK U7y5i33 :]l-i)p'\:;n nn
kings of Israel who preceded him.
v^V^nb nlii/y^ ^khk c]pl''T nni^Kn
'3^)3 "73)3 "^K-jt^T 'r1'7K nln"'-nK
:V}^b vri -IU7K '7Knu7"'
755
NEvi'iM 1 KINGS 16.34 TU KD"'D'7?3 n^KUJ
'You will drink from the wadi, and I have com- bmnri TT>rl^i -.xiy.ri ''^B'bv nu/K
manded the ravens to feed you there." 5He pro- •^'73'7d'7 iri-'iY nin-iyrr-riKT nn\yn
ceeded to do as the Lord had bidden: he went, "^b^.) mnT nniB u/v:"! '^b'>'\^ -.nw
and he stayed by the Wadi Cherith, which is east nn3 bm:i
'
niin ''i^'^V "^pi^ hu;''"!
there was no rain in the land. f*And the word n]n:'"i3i 'rT"'i« d :y~i,K3 um n-'n
of the Lord came to him: '^"Go at once to -i]^K nriEny '^b n^y>/) :'^>pK'7 vbi<,
'-"As the Lord your God lives," she replied, "I I'^-ii/i-QK ^""Tibi^ mn'i-'n inKni \~
have nothing baked, nothing but a handful ot -uyaT 133 npj7-ri3 k'^n-DN "'3 iiyjp
tlour in a jar and a little oil in a jug. I am just
D"':^v W2\u nu/u/'pn 'jjm nnQY3 jnu;
gathering a couple of sticks, so that 1 can go
im'73K"! ^hb^ '>b ^n'>h'>iuiJ,) TiKni
home and prepare it for me and my son; we shall
•'K-)"'ri-'7K \r[)bi<. n"''7K "ink^i " :^Jn)pT
eat it and then we shall die." '
'"Don't beafraid,"
said Elijah to her. "Go and do as you have said;
756
NEvi'iM 1 KINGS 18.1 n-" K n''3'7)3 D^x^nj
boy," he said to her; and taking him from her ^^bvr[-bK in^yn rTi7"'n)3 inni?""!
arms, he carried him to the upper chamber : lriun-'7V ^n33u;::T nu; 3\z;'"' Kinnu/K
where he was staying, and laid him down on his ^TibK mn"" "i)?k='1 n'|nT'7K xnp'120
own bed. ^OHe cried out to the Lord and said,
"O Lord my God, will You bring calamity upon
:m3-nK n-'Tzrib nlvin nipy
this widow whose guest I am, and let her son
three times, and cried out to the Lord, saying, KJ 3u;n ^rib'K mn^ npK^'i n]n''-'7K
"O Lord my God, let this child's life return to i7)3u;ii22 :i3ip-'7i; H-Tri ib'>n-\u^i
his body!" 22The Lord heard Elijah's plea; the n^j^n-U73j :i\ijn) ^n^b^ b^p^. mn'?
child's life returned to his body, and he revived. n'71'ri-nx ^n^^K ni7''i23 omi l3-ip-'7V
23Elijah picked up the child and brought him
down from the upper room into the main room,
"inKni24 :^22. \n ^kt inJ'pK inK^i
and gave him to his mother. "See," said Elijah,
18 Much later, in the third year,« the word n^n nin''—i3n n''3"i um^ ^n^i n''
of the Lord came to Elijah: "Go, appear before
Ahab; then I will send rain upon the earth."
757
NFYi'iM 1 KINGS 18.2 w N W^btH D-iKinj
explore it, Ahab going alone in one direction in.-'invi 'i"in'7 iiiK "q-iin ^^n nKHK
and Obadiah going alone in another direction.
''Obadiah was on the road, when Elijah suddenly b'^''^ iniani iriKni?'? ^^'>bi<. mm "^to
confronted him. [Obadiah] recognized him :^r[f7K 'JiK ni nriKn "i)3k='"! t'JQ"'7V
and fiung himself on his face, saying, "Is that
mn '^'nN'p inK "^b 'jk 1'7 -i)pK='i«
you, my lord Elijah?" «"Yes, it is I," he answered.
"Go tell your lord: Elijah is here!" ^But he said,
: 'jn-'pn'? nKPiK'T^ jj^nvriK ]n2
"What wrong have I done, that you should hand
n:^b'l2'l2^ '>u-\ij'>-ui<, "^""tj^i^ n'lm 1
"Jp 10
your servant over to Ahab to be killed? '"As the
Lord your God lives, there is no nation or king- npKT '^p^,'2.b bu; ""JIk nbiu-iib ^^\ui^
you; and when they said, 'He is not here,' he "^b -in'K njiK nnvT' :*n3KYn-' i<b
made that kingdom or nation swear that you I 'JK njni 1^ :in'j'7K mn "^"'J'ik'? inK
could not be found. 'And ' now you say, 'Go tell ^^^i<. bv ""^Ktz^T I mn"" nni "^nKp q'^K
your lord: Elijah is here!' '^When I leave you,
your servant has revered the Lord from my mn-i 'K"'nj hk "^^pk nn? "TT-wy
youth. '-'My lord has surely been told what I D-'wnn \u''k nxn nin"' 'K"'3373"Knni<'i
did when Jezebel was killing the prophets of nn'7 d'73'73k") nni;)33 W-'K D'lI^^J^ri
the Lord, how I hid a hundred of the prophets i)3K "^b npK nriK nnvT' ^D^pi
of the Lord, fifty men to a cave, and provided
them with food and drink. '•'And now you say,
kill me!"
•58
"
whom I sei"ve, I will appear before him this very •.vbK riKiK ni^n -"a v^^b 'rripy
day."
l^-"r^^i :iKni<. nKnp"? innny "^b^^^^
if'Obadiah went to find Ahab, and informed
\rT;'"!i7 -.^nfpK riK'ip'? ikhk •q'?".!
him; and Ahab went to meet Elijah, i^when
Ahab caught sight of Elijah, Ahab said to him,
759
NEvi'iM 1 KINGS 18.26 n-" K D"'d'7)3 D-'K-'nj
sponding to the number of the tribes of the sons D^nKD h^ina nbvn u/yii mn*' du;:?
of Jacob — to whom the word of the Lord had
come: "Israel shall be your name".? — ^^and with •.u->^vr\-bv uiiJi) -iQn-nK nnri
the stones he built an altar in the name of the
ipy^i u^iQ b^iD nyii-iK ik'7?3 inK^i 34
Lord. Around the altar he made a trench large
enough for two seahs of seed.'' 33He laid out the
wood, and he cut up the bull and laid it on the wi^ri i3'7:''!33 -.wb^j^) wbuj nnK'^i
wood. ^'lAnd he said, "Fill four jars with water -K'^n n'^vnn-riK mi nnT?3'7 n^no
and pour it over the burnt offering and the
wood." Then he said, "Do it a second time"; and ^TT'bK u/PT nm?3n n'\bv:i \ "n^T-^^^
pie may know that You, O Lord, are God; ^for nriK-ia ntn nyn ^v'^\^^ 'jjy mn''
You have turned their hearts backward. "« Dn'p-nK nnpn nnxi n"'rf'7KrT mn^
38Then fire from the Lord descended and
consumed the burnt offering, the wood, the
stones, and the earth; and it Hcked up the water
"iDyn-nKi D^nKn-riKi D"'i"Vi7"riKi
that was in the trench. 39When they saw this,
Then [Elijah] said, "Go say to Ahab, 'Hitch up lumri *n5"i^i7:' k^i Tni ipK nxfix
[your chariot] and go down before the rain b;')pti7rTi nij-iv") nany 1 •'riii45
stops you.'" 45Meanwhile the sky grew black b^-u um 'n-'i nni nipnn
n-'ny
with clouds; there was wind, and a heavy down- nini-n^i 46 : n^xy-ir t]^".! nKnx n?-!"")
pour fell; Ahab mounted his chariot and drove
offto Jezreel. 46The hand of the Lord had come
:n'7KV'iT-' n3K3"Ty nxnx
upon Elijah. 'He tied up his skirts' and ran in
had done and how he had put all the prophets" -'73-nK nn "i5^k-'73 nki ih^j^^k niuv
to the sword, 2Jezebel sent a messenger to Elijah, 'r\kb'n^by\;'i<, n'7U7rTi2 :n-i.nn D''K"'n-in
761
NEvfiM 1 KINGS 19.2 V K D"'3'7)3 D-'K-'aj
and eat, or the journey will be too much for :3in a''n'7Kn in iv n^""^ D"'i'?1iSl
you." 8He arose and ate and drank; and with U)LJ ]bi] n"]y>3ri-'7K d\z;-k3^19
the strength from that meal he walked forty days ^^-nn l"? "iJOK^i v^K hin''-i3i nzn-]
and forty nights as far as the mountain of God
at Horeb. ^There he went into a cave, and there
he spent the night.
Then the word of the Lord came to him. He inn ^'K-'nrnK") lonn •^'nn^m-nK
Your covenant, torn down Your altars, and put °pn3?3 pjni nb"]!^ nm inv mn"" njm
Your prophets to the sword. I alone am left, and Kb nin-" 'jq'7 b-iy^p "i.3\z;)pT win
they are out to take my life." ii"Come out," He
wv"i;i i<^ ^V"! nnn inKi np;" ht^^i
called, "and stand on the mountain before the
nin;' \:;k3 k^ u/k ^\:^vin "ipKi 12 : mn")
Lord."
And lo, the Lord passed by. There was a great I 'n"''!!^ :ni?i npm "rli? u/An "irkt
f So m<in>' Hfb. nns. and Septiiagint; most ma., and the vditiom, "K")'r mpi:n ihk noua
read "And he saw, and.
d Others "a still, small voice.
—
NEvi'iM 1 KINGS 20.2 D KD"'3'7n D^N^na
capes the sword of Jehu shall be slain by Elisha. \v^2-i<b '^)UK u^!^3^^'lrl-b3 n\Q^x
181 will leave in Israel only seven thousand '^b ppyiib ^^\LjK nsn-Wi "717?^
every knee that has not knelt to Baal and every bau;-j| yuz-j^K-nK kyp'T n\i7n°'q'7='T 19
you." And he answered him, "Go back.What ^^b jri'i -i\i;:nrT nb\i;:i hj^nrr '>b:i:i^
say to him, "Thus said Ben-hadad: Your silver -i)3K n'B i"? *-i)3K='i3 :n~|"'i;n bK'i\u'>
and gold are mine, and your beautiful wives and ^^lyji Kin-""? '^'i^ri]) ^903 nin"]?
children are mine." -iThe king of Israel replied,
-^hr2 iv!"!-' :Dn"''7 "'nlun ^]•'n^
"As you say, my lord king: I and all I have are
•jl^
"^^^ari ""nK jiini? ^TpK'^l '^^-jtz;-'
yours." SThen the messengers came again and
said, "Thus said Ben-hadad: When I sent you
the order to give me your silver and gold, and -"s n>3K'7 tin"]? "inK-ns nj^K""!
your wives and children, ^I meant that tomor- "^""u/ji ']:iri'i'\ ^303 iDK"? '^''pK ^r\nb\u
and my gold, I did not refuse him." ^All the el- -"73 vbi<, npK'is •.^ir272 "Tiyja i<b^
ders and all the people said, "Do not obey and Kl^l vpu;ri-'7K Dyn-'73T D"'Ji7Tn
do not submit!" '^So he said to Ben-hadad's mes- nnK iin-]3 '''2i<.b'i2b inK^i -^
: nnK'n
sengers, "Tell my lord the king: All that you first
-bK nn'7U7-nu7K ^b3 ^bipn ""nK"?
demanded of your servant I shall do, but this
Kb n-fn n3'irn nti/yK nj'U7K-!3 ?]^3y
thing I cannot do." The messengers went and
reported this to him. 'OThereupon Ben-hadad
in3u;:'i n''3K'7?2ri \2bi} nwvb '731k
sent him this message: ''-"May the gods do thus n3 "ink^i Tin-]3 V^K nb\Ij''^ 'o :-i3"i
to me and even more,-'' if the dust of Samaria yst^TQK iDpv ri2^ n^rib^ -^b ]wv-!
will provide even a handful for each of the men '^\UK Dyn-'73'7 u^bvujb ]in)3'u; nQV
who follow me!" : ''7A-13
'The king of Israel replied, "Tell him: Let not
'
answered, "Thus said the Lord: Through the n.tf; n,i;J^i nin^ "ipK"n3 "ink"! ^pn
aides of the provincial governors." He asked, nnn^Tpn iDK;'-'jp "i)3x='i nlr-|)3n
"Who shall begin the battle?" And he answered,
"You."
vri''] nlri)3ri nu; nvrriK ipp") 15
'5So he mustered the aides of the provincial
take them alive anyhow." i^But the others — the ^.tp ''').V.) 'T'Vn'in iKY^ n'pK'119
aides of the provincial governors, with the army i3='l 20 : annnK nu/is b-^^ri) nlr"r?3n
behind them — had already rushed out of the bK'^p^ aEn")"! niK ^vp^ W-<k iiz-'x
ponent. The Arameans fled, and Israel pursued -nx ^^p Ky;'i2i :n''U7"iQT
']'>_] bk'i\u'>
them; but King Ben-hadad of Aram escaped on
n3n n-jKn nsrn nD-jn-riKi oiDn
a horse with other horsemen. 21 The king of Is-
bk')\u^ "^br^-bK K^n|ri u/pt '-2 , n^iiA
rael came out and attacked the horses and char-
iots, and inflicted a great defeat on the Arame-
nx nxm yii prnrin 'q'7 \b "ipK'"*!
ans. 22Then the prophet approached the king "^bp r[^\^r[ n:2Wnb -"a ntz/yn-iu/K
of Israel and said to him, "Go, keep up your D i-^-i^i; nby nnx
efforts, and consider well what you must do; for 'TibK vbK npK nnx-'^b'p nnwa
the king of Aram will attack you at the turn of D^iKi ^my2 ^pm bnn
]3-'7V nriTl'pK
the year."
of them. 24Do this: Remove all the kings from nnn^j") 33^3 33n"i 1 did? didt "^nlKa
their posts and appoint governors in their place. nnn pTHj K'7-nK -iiU7^J33 bniK
25Then muster for yourself an army equal to the Q :]3 tZ/V.I D^p^ VpU^^l
army you lost, horse for horse and chariot for
chariot. And let us fight them in the plain, and
we will surely get the better of them." He took
their advice and acted accordingly.
2f'At the turn of the year, Ben-hadad mustered
765
NEVi'iM 1 KINGS 20.26 D K n"'D'7n D-'K-'^J
Israel. 27Now the Israelites had been mustered i'73'7DT npann bk^^W1 ^n^ '- -.
Vkiu/^
and provisioned, and they went out against D"i;i3 '7K~)U7"'""'jn ^im_ anK-jp"? id"?""!
Arameans have said, 'The Lord is a God of -•^a-riK 'nnji" Kin n-'pnv 'rf'7K-k'7T
survivors fled to Aphek, inside the town, and -^V njpinn ^h'^r\) T'l/n^'^K npSK
the wall fell on the 27,000 survivors.
rael and said, "Your servant Ben-hadad says, T "HK •'n iniyn n)3K^i •'U/qj Kr^nn
beg you, spare my life.'" He replied, "Is he still
"ivbw) nn)3''T iwnr n^u/3Nm 33 : Kin
alive? He is my brother." 33The men divined his
1K3 "ink"! "fin"l5 T9^ ^"iP>^^T ^J'^^n
meaning and quickly ''caught the word from
-7^ '^'r\bv'!} "fin"l5 ''/'^ ^.V"! "i^Di?
him,-''saying, "Yes, Ben-hadad isyour brother."
"Go, bring him," he said. Ben-hadad came out nu7K any^l """'^^ '^^^"'^ -^ ^^^^^I'pr^
to him, and he invited him into his chariot. niyinf n^WK ^'3k riKD '•'nK-np'?
^-^Ben-hadad said to him, "I will give back the ''nK tf/nwKa ppy^l^ "^b D''u;n
766
NEVi'iM 1 KINGS 21.4 KD K D^d'^D n-'K''nj
35A certain man, a disciple of the prophets, -^K -ipK D''K''?3n 'Jnp THK \:;''k'i 3^
said to another, at the word of the Lord, "Strike \:7"'Kri ]K)2'>) Ki Iran mn;" i^i'iii inyn
me"; but the man refused to strike him. ^^He
to pay a talent of silver.' ^owhile your servant ^rii Kirn mni n|ri ripv "jj^nv ^n^i 40
21 [The following events] occurred some- n"i3 nbkn nnn^n nriK ^n^'^ IN^
time afterward: Naboth the Jezreelite owned a '7Ki;-iT"'3 "iu;k '^Ki;iT''rT nlnj"? r[;ri
money." 3But Naboth replied, "The Lord for- 3KnK-'7K nl3J "IDK^P ; HT T'np
bid that I should give up to you what I have in-
herited from my fathers!" 4Ahab went home dis- np in"'3-'7K IKflK K'3^T4 :"q^ ip^K
pirited and suUen because of the answer that
767
NEVi'iM 1 KINGS 21.4 KD K D"'D'7D n-'N-'nj
in exchange'; but he answered, 'I will not give jriK-k'p "i)3K''i vnnn d-id •^'7-n3nK
my vineyard to you.'" ''His wife Jezebel said to '7;irK vbK "DpK'nV :"'p"13-nK ^"7
him, "Now is the time to show yourself king
-bv r['2^b'D nt^vn nnv nnK inu;K
over Israel. Rise and eat something, and be
^"JK "^ib npTi bn^-'7DK mp b^-^w^,
cheerful; I will get the vineyard of Naboth the
: ''7KviT''rT nl3J n"i3"nK i\b jriK
Jezreelite for you."
8So she wrote letters in Ahab's name and nnnrri ikpik u\u:i bnQD InDrris
sealed them with his seal, and sent the letters -'7X nnQp DnDDH n'^u/ni l)3n'n3
to the elders and the nobles who lived in the in-'vn nu7K bn'nn-'^Ki w^p^ri
same town with Naboth. '^In the letters she Dn3p3 nnprriy :nlnrnK n^'nu/'^n
wrote as follows: "Proclaim a fast and seat
ni^rriK in^'u^im niy-iK-ip iuk"?
Naboth at the front of the assembly. 'OAnd seat
1U7JK D^iu; in^i^lnfio -.uv-n U7k'-i3
two scoundrels opposite him, and let them tes-
npi5 'i'hKb iniv") '^i^ '^b}j'ib:i-^n
tify against him: 'You have reviled God and
n')p^i in'pppi ^HK-'ylm "^bu) D"'rf'7K
king!' Then take him out and stone him to
:
death."
"His townsmen — the elders and nobles who nn^u; -iu;k3 in^v^i n-'nu;';'n -iu;k
lived in his town —did as Jezebel had instructed nn3D3 hina -i)z;k3 "^nrK Drr^'pN
them, just as was written in the letters she had nl^ iDH"''?^ nn'^u; -i\^k
^i<1i?'-
sent them: '-They proclaimed a fast and seated
iK'3^fi3 :Dvn u;k-i3 HlnrriK n^wm
Naboth at the front of the assembly. '^Then the
two scoundrels came and sat down opposite
him; and the scoundrels testified against Na-
n>j nlnrriK '7V^^3rT iu/jk ^hivt
both publicly as follows: "Naboth has reviled "^b-n) u^ribK ninj Tj-in -int^b Dvn
God and king." Then they took him outside the n^nKn in^pp"'] t":;^ Y^nr2 inxy""!
town and stoned him to death. '-^Word was sent "7170 inx'? '^npK-bK inbu/^Ti-t :n>3^1
to Jezebel: "Naboth has been stoned to death." -"s "^nrK vnwD 'mTi' rini) nin;
'
5As soon as Jezebel heard that Naboth had been
-bK b'2VK "upKni nn^i nin: b^v
stoned to death, she said to Ahab, "Go and take
mnj I a"|3-nK u;n mp ^khk
possession of the vineyard which Naboth the
-'2 qoin fl'?"nn^ ]Kn -iu;k "•'7KV"iT''n
Jezreelite refused to sell you for money; for
768
"
possession of it.
you, I will cut off from Israel every male be- mryi myyi Tip^i yrwu'D bxnx^
longing to Ahab,"-bond and free." 22And I wiU h'>'i2 •^n-'n-nK ""nnji 22 :'7K-;u;"'3
make your house like the House of Jeroboam n^nK"]^ KUJV'3. rrinsT unrjn nv:i'v
son of Nebat and like the House of Baasha son
-nx Kpnni npvpn nu/K bi73n-'7K
of Ahijah, because of the provocation you have
mn;' -inn '^nnK^-aiii 23 :'7K"iu;^
caused by leading Israel to sin. 23And the Lord
has also spoken concerning Jezebel: 'The dogs
shall devour Jezebel in the field'' of Jezreel. 24A11 i^pK'T n^v? ^^^nK^ ri)3rT24 :'7Ki;"!T^
of Ahab's line who die in the town shall be iqiy ^b2i<^ niti73 hjarn Q"'n^3n
devoured by dogs, and all who die in the
open country shall be devoured by the birds of niinnn nKnK3 n^'n-K'? p"i25
-iu;k
the sky.'"
nnpnnu/K mn^ 'ry^i ynn nw):b
(25Indeed, there never was anyone like Ahab,
"ikr: nvniiv^ :inu;K b:i};>i<. in'x
who committed himself to doing what was dis-
pleasing to the Lord, at the instigation of his
wv 1U7K ^'733 W'bb^.ri nnK n3^^^
wife Jezebel. 26He acted most abominably, "'J3 'JSp nln;" u;nln h\z;K n'T^xn
whom the Lord had dispossessed before the annin-riK nxnis V)2p2 °"'n"'T27
99
_^ .^ ''There was a lull of" three years, with TMrznb-D j-iK WW \ub\ij ni^"") n3
no war between Aram and Israel. -In the third nj\i73 •'H"''] - D : ':'K~!U;"' pni d"ik y^
year, King lehoshaphat of Judah came to visit
n'r\r[''-]b)2 usu/in"' ly} nw'>b\i;ri
the king of Israel. ^The king of Israel said to his
^'7N"iU7-'-qbp "inK"!? :'7K")ti7"' "^b-n-b^
courtiers, "You know that Ramoth-gilead be-
of the Lord."
"b"'K-'n3rT-ni< bi<.'w-'--\b'i2 Yiip'''\*(>
6S0 the king of Israel gathered the prophets,
about four hundred men, and asked them, "I'^KH Dn'7K nnk"! V^K niK)3 yniK3
"Shall I march upon Ramoth-gilead for battle, '7'inK-DK nyznbf^b ivb^ riuyb:}
or shall I not?" "March," they said, "and the :'^^)3rT Tn \pi<. jrT'i nb^, nnk""!
'
Lord will deliver [it] into Your Majesty's nrn^b N^nj ns ykn usiz/in^ ink''"!
hands." "Then Jehoshaphat asked, "Isn't there -q'pp "inK^is ririlKW nu/iiJi liy
another prophet of the Lord here through
inK"u;"'K Tly uqwIh^-Vk i bi<,-]iu^
whom we can inquire?" ^And the king of Israel
•'s TinKJiz; ""jk"! iri'Ka n"in"'-nKV~n'7
answered Jehoshaphat, "There is one more man
through whom we can inquire of the Lord;
in^D-ia yvDK '>3 hlu 'by Knjrr'-k'^
but I hate him, because he never prophesies -i)?K''-'7K utjwin"' ink''") n^n^-jn
anything good for me, but only misfortune D"'"!D-'7K bk^^\IJ'' "^bp Kip""! '^
-
1? "^bypri
Micaiah son of Imlah." But King Jehoshaphat : n^)3"'-jn in"'3"'?p r^'^^^'^2 "inK'") iriK
said, "Don't say that. Your Majesty." '^So the n"iin"'-Ti'7p uQ\f7in"'T bk~wi "^bm i"
770
NEVi'iM 1 KINGS 22.22 33 K ^2^)2 n''N''3J
the king, the king said to him, "Micaiah, shall ]nji n^YHT nb:;, vb^ "inK^i "7^11^
we march upon Ramoth-gilead for battle, or 1^73ri vbK njoK^Tif :^bi3r\ t^i mn"'
shall we not?" He answered him, "March and -iib -iU7K '^v^p'n '3K D^pVQ n)33-nv
triumph! The Lord will deliver [it] into Your -.nrn^, u\u:i ^P^'PI ''^^ ~^^'^-^
Majesty's hands." i^The king said to him, "How
D^y'Qj ^'7K"iU7^-'73-nK ^n^K"! "ip^'^1 ^^
like sheep without a shepherd; and the Lord -^bri i)pK='Ti« :ai'7\z;n irr'n'p-w-'K
said, 'These have no master; let everyone return l^'pK 'rriipK Kl'7n upU7in;'-'7K '7K"it^''
to his home in safety.'" i8"Didn't I tell you," said :yn-DK ""a nlu 'bv K^jn-'-Kl'p
the king of Israel to Jehoshaphat, "that he would 'rT'K"! mn^nn"! vp\u ]3^ "iJpkh 1^
heaven standing in attendance to the right and nn n^n nr nuK'^i iv% n')3-i3 b'B'^)
to the left of Him. 20The Lord asked, 'Who will ''Jd'7 Vny^T nnn ky''T2i :nb3 ipx
entice Ahab so that he will march and fall at
Ramoth-gilead?' Then one said thus and an- nn ^Ti^ni kyk n)pK^l 22 : nips vbK
other said thus, 2iuntil a certain spirit came for-
-un hnan nj3K^T T'K''nr'73 'Qs -ipu;
ward and stood before the Lord and said, 'I will
771
NEVi'iM 1 KINGS 22.22 33 Ka''3'7D D^K-'33
themouth of all these prophets of yours; for the : ny-j -^-^bv 131 r[)r[iy
Micaiah replied, "You'll find out on the day i\b)2 ink''"! 26 :nnnn'7 nnnn iin
when you try to hide in the innermost room."
-^Then the king of Israel said, "Take Micaiah t^'^jan-jn i^^kv-^kt -i^yn-nti; jbK
and turn him over to Amon, the city's governor, nrriK mw "^buri npK na riinKi 27
and to Prince Joash, -^and say, 'The king's or-
Q"'PT y^^ Dn'7 m^^DNni K^sn n-'B
ders are: Put this fellow in prison, and let his
^'^^'2^n ij^k""! 2h :Dl'pii/n ^K'n f y yn^
fare be scant bread and scant water until I come
home safe.'" 28To which Micaiah retorted, "If
you ever come home safe, the Lord has not spo- :n^3 D-'py ^v^l2\u nipK""! ""n
had instructed his thirty-two chariot officers: 'ri"'T32 -.mb bK'W'> "q^D-riK-DK ^3
"Don't attack anyone, small or great, except the n)3ni uDwin-i-nK nD^ri nU; >i1n"|3
king of Israel." -"^^So when the chariot officers vbv np;""! Kin '7K-iu;"'"q'7n "^k nnK
saw Jehoshaphat, whom they took for the king
hlKiD •rT'T 33 :UD\i/ln"' pyT^i nn^n^
of Israel, they turned upon him to attack him,
wn bKip-> ']b'n-i<b-'':2 nDnn ^^iu
and Jehoshaphat cried out. ''-''And when the
Mic. 1.2.
Targum and Septuagint read, "I will disguise myself and go.
d-d Meaning of Ueb. uncertain.
e-e Lit. "your hand, " because horses are guided by a pull on the
appropriate rein; cf. 2 Kings 9.23.
Ill
"
37So the king died g-and was brought-^ to Sa- b^n^sn ^pb^i) ]innw n^-in 1
^7^
maria. They buried the king in Samaria, ^Sand -iu;k mn^ "inia lyn-i nUTni l?b^-nK
they flushed out the chariot at the pool of Sa-
maria. Thus the dogs lapped up his blood and
n^ni nti/y -iu;k-'7D1 nkfiK nni in;;i 39
the whores bathed [in it], in accordance with
mn -IU7K Dni7n-'7Di nh "iu;k ^wn
the word that the Lord had spoken.^'
salem for twentv^-five years. His mother's name •qx 44 npi ^)^V3. -lu/^n nwvb *^=i)3?p
:
was Azubah daughter of Shilhi. **-'*He followed n^nnm Dyn iiy np-Kb' ninnn
closely the course of his father Asa and did not uQif/ln^ d'?^'t^-' :rii733n Dnupni
deviate from doing what was pleasing to the
uQU/in"' nni in^i 45 ^xnu;-' "^bri-uv
it,
:
events of Jehoshaphat's reign and the valor he :y"iKn-]?3 nyn ti^k kdk ^n^n in^j
displayed in battle, they are recorded in the An-
ther Asa.)
773
NSvi'iM 1 KINGS 22.48 33 Kn"'3b?3 DiN^nj
48There was no king in Edom; 'a viceroy acted UQU/IH"" 49 : r|Vn ni^J nnK3 I^K "^bm 48
as king. -I'^Jehoshaphat' constructed Tarshish
ships to sail to Ophir for gold. But he did not nl;>JK nnu;j nn3u;r"'3 r\br\ k"?! 2r\]b
sail because the ships were wrecked at Ezion-
-]2 innriK "ikik tkso n^^ P"'2fV?
geber. ?0Then Ahaziah son of Ahab proposed
"DV nny id'?:' U3u;ln^-'7i< dkhk
to Jehoshaphat, "Let my servants sail on the
displeasing to the Lord, following in the foot- ni^K unr]n Dvn~i^ "nil?''
""^^ "HIP"'
:
steps of his father and his mother, and in those '7V?rT-nKhay''i54 '7K-)U7;'-nK K-iunn
of Jeroboam son of Nebat who had caused Israel '>ribK nin-i-riN dv3''t ^b ninnw;'"]
to sin. 5''He worshiped Baal and bowed down
to him; he vexed the Lord, the God of Israel,
774
b tt^sbft
2 KINGS
1
Israel.
After Ahab's death, Moab rebelled against K
-Ahaziah fell through the lattice in his upper
chamber at Samaria and was injured. So he sent
messengers, whom he instructed: "Go inquire
of Baal-zebub, the god of Ekron, whether I shall
recover from this injury." -^But an angel of the
Lord said to Elijah the Tishbite, "Go and con-
front the messengers of the king of Samaria and
say to them, 'Is there no God in Israel that you u;n-[^ "'sVn briK "^k-ju/^s b-'rf'7i<:-]"'K
answered him, "A man came toward us and said ^imu; iD^~^j"''7K n)3K=^T ijnKnp^ nbv
to us, 'Go back to the king who sent you, and Drnnn 'b^nx nb\LJ-i\iJi<. "^byzri-bK
say to him: Thus said the Lord: Is there no God h''r\bi<^yK ^'7nnri nin^ n)3K na vbi<,
in Israel that you must send to inquire of
mnr bv^:^ u/ni'p nb\L; nnx '7>^"!t^^^
Baal-zebub, the god of Ekron? Assuredly, you
ux^ n^'bv-'^^ji<^ nuiarr p^° ]1-ipi; '>TibK
shall not rise from the bed you are lying on, but
n^TV :niDri nDp-p nm-n i^n-i<b
shall die.'" ^"What sort of man was it," he asked
them, "who came toward you and said these
nbv "IU7K Mj^kri vb\ij'd njp rT'7K
"with a leather belt tied around his waist." '^v\u bv^ u/^K vbi<. n^pK"''! « : h^kh
"That's Elijah the Tishbite!" he said.
9Then he sent to him a captain of fifty with
his fifty men. He climbed up to him, and found
bvi) vmm Q"'ti7)3n-nu; vbK n'?\p''T 9
him sitting at the top of a hill. "Man of God,"
-i;i"i"'1 "inn vJK'^-b]; hu/'"' n;ini vbK
he said to him, "by order of the king, come
down!" lOElijah replied to the captain of the
fift)^ "If I am a man of God, let fire come down b"'u^)3nn -it:;-'7K n^TT in^'rK myi 10
from heaven and consume you with your fifty ])p 'i^K Tin ""JK u^ribK \u^i<,-ui<.^
men!" And fire came down from heaven and "Tini 'T'ti^nn-nKi "^jik b2i<n^ n-inwri
consumed him and his fifty men. "The king -nKT inK "^DK'n"! DinwrT-])? \uk
then sent to him another captain with his fifty
"lu; vbi<. nbp'') nif/^Tn -.vx^-Dn
men; and he 'addressed him-' "Man
as follows:
man of God, let fire come down from heaven "DK bn^^K "I31''"! n^'7N ]V''."!'- •^'0.
of Ciod came down from heaven and consumed -u/K inni "?]^\i7)pn-nKi ?inK b2l<n^
him and his fifty men. '-^Then he sent a third
-riKi in'K b:?i<^i^ D^pii^n-jjp dtI'7k
captain of fifty with his fifty men. The third cap-
D-'ii/pn—it^ n'7u;''"i i^u/Ji'-^ :T'^pn
tain of fifty climbed to the top, knelt before Eli-
he had no son. i>*The other events of Ahaziah's ^p nyini Ti'7)3 uQiz/in-"-]!! niln"''?
reign [and] his actions are recorded in the An- in-jTHK nni in^.V'^ :]3 '\b n^rr-k'?
^ When the Lord was about to take Eliiah IH^^K'^K niH"' m'7yri3 TT'T ^
up to heaven in a whirlwind, Elijah and Elisha VU/"'^><;T TIT'^N l'?'''] D"')3Wn n~iyp3
d Lit. "fiflici."
e Hrothcr of Ahazitih.
"
from you-" today?" He replied, "I know it, too; JK-DA "i?3K'='"! "^u/K'n bvri ^'JiK'.nK
be silent."
for the Lord has sent me on to Jericho." "As mn:'-^n n)pk^i inn"' ""jn^u; nin-' -"3
^Elijah said to him, "Stay here, for the Lord "ni mn^-'n nnK^i nj-in^n ''jn^u;
has sent me on to the Jordan." "As the Lord :Dn"'Ju; i3'7''i ^nryK-QK "^p^i
lives and as you live, I will not leave you," he
said, and the two of them went on. ''Fifty men
of the disciples of the prophets followed and
stood by at a distance from them as the two of
them stopped at the Jordan. ^Thereupon Elijah
me as I am being taken from you, this will be DH^ju; ]''3 n-iQ'i \uk •'P^dt ^u;K-33n
granted to you; if not, it will not." i lAs they kept yu7"''7Ki 12 :a"')p\i7n r^'iiJV'^ in^'7K''7vh
on walking and talking, a fiery chariot with fiery
horses suddenly appeared and separated one
from the other; and Elijah went up to heaven
in a whirlwind. '^Elisha saw it, and he cried out,
"Oh, father, father! Israel's chariots and horse-
Ill
NEvi'iM 2 KINGS 2.12 n n n''3'773 D-'K-'nj
to the right and to the left, and Elisha crossed :V\u^bK inv") mrri n^n lyn"*]
able men with them. Let them go and look for in5'7u;''l nin"" mn iKtf/rjs '•^•nK-nK
your master; perhaps the spirit of the Lord has nvKAH mK^jin npKn Ik u^inr] ~inK3
carried him off and cast him upon some moun- -IV in-nYD^i'^ :^nb\I;n i<b "ink"!
tain or into some valley." "Do not send them,"
he replied. '"But they kept pressing him for a
:inKya ^<b^ uii^i-n^jbv; i^pn^i
long time, until he said, "Send them." So they
"inK"! inn^ii nu;'"" Kim vbK ^^\u'>^ '«
come from it!" -^xhe water has remained ^rin r[bv Kim '7K-n"'3
1 ux^n bv'>_) ^-^
778
"
she-bears came out of the woods and mangled n\p w^m '7p-i3n nn-^'x n^i/^p q^pj'T 25
turned to Samaria.
of Israel ''a hundred thousand lambs and the nxriK nl)33 'H"'!? :"iny n'''7"'K ^b^
wool of a hundred thousand rams." ^But when
Ahab died, the king of Moab rebelled against
rebelled against me; will you come with me ^)3VD ^m3 ^1^33 'Ji)33 n'pi/K nTpK""!
to make war on Moab?" He replied, "I will go.
"lin^ri HT-'K -\)2i<hj :'q"'DlD3 \pTO3
I will do what you do: my troops shall be
: Dl"]K "l?-[)3 "q-lT "ink^T r[bV2
your troops, my horses shall be your horses."
8And he asked, "Which route shall we take?"
n')rT"k'7i n"'p^ nynu; q-i.'i. isd^t Dinx
[Jehoram] replied, "The road through the wil-
derness of Edom."
9So the king of Israel, the king of Judah, and nin"" K"!p""'3 nnx bi<.-]iu^ ^"pw '^\12i<'>^ 10
1 K'^n V. 3.
a-a Or "the wool of 100,000 lambs and of 100,000 rams.
779
NEvi'iM 2 KINGS 3.10 1 3D"'d'7)3 D^K^nj
here." '-"The word of the Lord is with him," ^Knu/"" "^b-n v^K My,"] mn">—ini
said lehoshaphat. So the king of Israel and Je- ui^^bti. "iTpK''"! '3 :n'iiK 'r\bri^ UQWiniT
hoshaphat and the king of Edom went down to 'bi< "^b -^b) ''V-np bt<,']ii;-> ^bp-bi<,
him. '-^Elisha said to the king of Israel, "What ^b "iWK^'i "^iJaK 'K"':ir'7K"i ^"nK 'K-'nj
have you to do with me? Go to your father's
nu/'i'u;^ nin*' Kni^-ia bk bk'ip'^ "^bp
prophets or your mother's prophets." But the
::2Ki)3-i::3 nnlK nn^ n'pKn D-ip^^pn
king of Israel said, "Don't [say that], for the
nu/K nixny mn^-'n vij'^bi^ "i'3K''1 '-t
or notice you. '^Now then, get me a musician." HTn bmn ripv np-' '^y2i<. na nnK^i '6
see no rain, and yet the wadi shall be filled with •'^yn riKT b^_:-] '« :DDri)pn3T D3"'jp)pT
water; and you and your cattle and your pack Dn''3rTi 19 : naTS 3Ki?3-nK inji mn"'
animals shall drink. '^And this is but a slight
thing in the sight of the Lord, for He will also
in'ripn 'p-^ryn-'^DT ^b->Br[ nlu yv
deliver Moab into your hands. '^You shall con-
:D-'3nK3 inxpn nnlun npbnn b'^)
quer every fortified town and every splendid
city; you shall fell every good tree and stop up
-riK v~|Kn Kbrpn) diik "q-i.^n d-ikii
all wells of water; and every fertile field you shall
ruin with stones." 20And in the morning, when
it was time to present the meal offering, water
suddenly came from the direction of Edom and niin -li'n b^n ^pv^'>^ d3 Dn'7n'7
the land was covered by the water. in''3\:;='v-; :'7i3in-'7y n?3y='T n'7yaT
-'Meanwhile, all the Moabites had heard that
780
NEVi'iM 2 KINGS 4.4 T na"'3'7?3 Q^K^iJ
the king of Moab led an attempt of seven hun- :^b'2i kb) niiK n'?p"'7K v'-i^nn^
dred swordsmen to break a way through to the "ij^jp^n^^K iiDnn iin-nK °ni?''i27
king of Edom;/but they failed. 27So he took his "•n^i n)pnrT-'7V n^y ^^b:J'!^ T'nnn
first-born son, who was to succeed him as king, vb:jrz lyp"! b^'^iu^-bv '^nri^yi?
and offered him up on the wall as a burnt
offering. A great wrath came upon Israel, so they
withdrew from him and went back to [their
own] land.
Tl a certain woman, the wife of one of the dis- D-'K-'n^rT-'n 1pm npK r^pK) I
ciples of the prophets, cried out to Elisha: "Your ^w^K fiinv "inK"? vujibK'bK ni^vy
servant my husband is dead, and you know how ^^.? nin "^"nny '3 nvT '^^^"^ ^'?
your servant revered the Lord. And now a cred-
itor is coming to seize my two children as
yu7''^K n^bK '^r2k1^ 2 -.
nnnv^ ^b n^''
slaves." 2Elisha said to her, "What can I do for
^^7 ^DV-u/^-nn lb iT^n "q^-nu/VK np
you? Tell me, what have you in the house?" She
replied, "Your maidservant has nothing at all n^iin ^b'2 ^nriDu;^ \ik '^^nkv\^ n:'3ii
in the house, except a jug of oil." 3"Go," he said, -ib^'^ I'^b "i)3K^i 3 : -[mj iiipK-nK ""a
5She went away and shut the door behind her nv:;n n-ji/ii nh-hri lipni inxn 'r\bh) s
and her children. They kept bringing ( vessels) npvn K"'m r\^bi< w^vjm nn n"'J2i
to her and she kept pouring. ''When the vessels
nnN'ri"! D"''73n nk'rnp i
'n^'i >^ -.
npYln
were full, she said to her son, "Bring mc another
-inK^i "j^a liy •''7K n\u->i^r[ nn-bK
vessel." He answered her, "There are no more
K'nrri -
: ])2\LJr\ 112:;;^} '>b^ niv i^k ry^K
vessels"; and the oil stopped. "She came and told
the man of God, and he said, "Go sell the oil
npn •>:ib -i)3k^i D-'ri'^Kn u;"'k^ ^^ni
and pay your debt, and you and your children
can live on the rest." 3 nnl33 "nn "q-ini ^2^2:1
table, a chair, and a lampstand there for him, nnljpi KpDT ]n'7u;T nun du; '\b O'lti/Ji
live among my own people." '•'"What then can "iDK"! nb mu/i;'? nni "inK'^'i '» :nnu7"'
be done for her?" he asked. "The fact is," said n\U^K) n'7-pK ]!1 b^K i^W^
:]i7.T
'"The woman conceived and bore a son at the iVU/i'pK Ti^bK -ininu/K n^n nv^
same season the following year, as Elisha had T'nK-'7K KY""! Di'in '>r^1^ nVin bly'^^ i«
assured her. '«The child grew up. One day, he I '\^K~i i^nK-'^K iDK"") '^'
: nnYpn-'^K
went out to his father among the reapers.
rDSK-'^K inKW nyim-^K -|)3K='T 'U7K-1
'"^[Suddenly] he cried to his father, "Oh, my
head, my head!" He said to a servant, "Carry
782
NEVi'iM 2 KINGS 4.32 T :in''D'7)3 D^K^nj
him to his mother." 20He picked him up and -b^ n\z;;'T 'iJ3K"':'K inK-in^i inkt£7''i2o
brought him to his mother. And the child sat ''7i7ni2i :n')3^T Dnnyn-"ti7 n-'snn
on her lap until noon; and he died. -^She took
him up and laid him on the bed of the man of
'n\i^iK-'7K K-jprii 22 : KYrn. invn iApriT
God, and left him and closed the door. 22Then
ny3ri-]?p thk '''7
kj nii^u; n)pKJii
she called to her husband: "Please, send me one
of the servants and one of the she-asses, so I can
uz-'K-nv nynKT nlJ'riKri nnxi
hurry to the man of God and back." 23But he
said, "Why are you going to him today? It is nei-
ther new moon nor sabbath." She answered, :U'\b\u "iipKrii n^\u iib)
''-"It's all right."-''
:\rij n"iyr'7K nnK'rii priKn Vnnrii24
24She had the ass saddled, and said to her ser-
vant, "Urge [the beast] on;'see that I don't slow
D"'rT'7KrT u^"'K-'7K Kiini '^bn'y^s -.r^^b
said to his servant Gehazi, "There is that Shu- yn nriv'6 :T'pri n^mwri mn invj
nammite woman. 26Go, hurry toward her and "^b u^b^jT\ n^n)3Ki "nnKnpV kj
ask her, 'How are you? How is your husband? nnkrii n^"^"? nl'pu/rr t|u;"'k'7 I'pu/n
How is the child?'" "We are well," she replied.
-'7K b"'rf'7Kri \u^K-bi< Knrii 27 : u^b\u
27But when she came up to the man of God
on the mountain, she clasped his feet. Gehazi
-^3 n^-nQnn n"'n'7Kri \u^k iJpK^i
stepped forward to push her away; but the man
of God said, "Let her alone, for she is in bitter
distress; and the Lord has hidden it from me riK)? ]n 'nbK\LJ'r\ "i5pK'rn.28 -.ib Tan
and has not told me." 28Then she said, "Did I t'jnK nbpn Kb '^n'^ti^ i<br\ "'Jik
ask my lord for a son? Didn't I say: 'Don't mis- npi T'Jri)p "i>n 'tn^;\'7 i)3K''129
lead me'?" V^K KYpn-'s ^njyu/n
i<b '^'7"i ^ip
29He said to Gehazi, '^"Tie up your skirts,-''
ijjyn i<b u;^k '^D-in^-'pi ^ii^inri
take my staff in your hand, and go. If you meet
hnK'rn. 30 nvm 'J3"'7y 'njyu/To Jipu/i
anyone, do not greet him; and if anyone greets
-DK ^u/Qr-'ni mn:'-'n iv^ri dk
you, do not answer him. And place my staff on
the face of the boy." 30But the boy's mother said,
"As the Lord lives and as you live, I will not -riK nii^i'i Dn"'jQV -iny "'Tn;ii3i
leave you!" So he arose and followed her. I^Kl '^ii? r^") '}^^'^ '')^~^V riji;u;)3rT
31 Gehazi had gone on before them and had
J "J
iib -\r2Kb ^b-l^'>^
V- -
iriKipb
tI:
nu/^T
T-
nu;p
V T l^T
783
NEVi'iM 2 KINGS 4.33 n n U'^'jb'n D-'K-'iJ
upon, the boy sneezed seven times, and the boy •'Ku; "laK'^'i vbK Klnrri riKHp""! riK'Tn
opened his eyes. 36[Elisha] called Gehazi and innu/ni vbr^-bv "^'sn"! knrn.37 :T|jn
ine in the land, and the disciples of the prophets *i3)3n v^b-') nnu; iqa kyd"! hiK
were sitting before him. He said to his servant,
r^bB1^ Kn^i nn Kb)2 niiu nVi??
"Set the large pot [on the tire] and cook a stew
^pyn^o :^y-tT K''7-'3 T-nn T'D'^'K
for the disciples of the prophets." ^^So one of
them went out into the fields to gather sprouts.
uz-iK n^pn nip "nnK^'i ipyy n)3rn
He came across a wild vine and picked from it
784
NEVi'iM 2 KINGS 5.8 n nn^'^'^D n^K^nj
said, "Give it to the people and let them eat." ]r\K nn iniu/w n)pKh43 :i'7pK"''i
43His attendant replied, "How can I set this be- hvb ]n njpK^i u/^k nxp '>2^b nt
fore a hundred men?" But he said, "Give it to
nnlni b':^K mrr' npK nb •'a ^b'2i<''^
the people and let them eat. For thus said the
-iniB nni^T i^sk""! dh-'jq^ ]]^''144
Lord: They shall eat and have some left over."
a : mn''
44So he set it before them; and when they
had eaten, they had some left over, as the Lord
had said.
w/ Naaman, commander
king of Aram, was important to his lord and
of the army of the
came an attendant to Naaman's wife. ^She said ]l"ip'u;3 i\LJi<^ K-iniri •'jq^ •'hx 'j7nK
fore the prophet in Samaria; he would cure him nniii hKTDi nKT3 'i)2i<b vpKb
of his leprosy." 4[Naaman] went and told his "iDK'i5 :'7K-iu;^ Yl^'Q "^^^ Hli'^ri
lord just what the girl from the land of Israel
-bK "iQp nn^i^Ki K'n-q^ biK-q^n
had said. SAnd the king of Aram said, "Go to
b^'yiij'! 'r\br2
the king of Israel, and I will send along a letter."
n\ijp'\ qoi-naa '^iuv in^n nj?^! ^b"}^
He set out, taking with him ten talents of
Naaman to you, that you may cure him of his iDoriTiK '7K"jU7^-q'7p Vip3 ^f^';^7
leprosy." ^When the king of Israel read the let-
jT'nrT^ ^""JK "nVKH n^K='"! viy:^ ynp""!
ter, he rent his clothes and cried, "Am I God,
]ij^K q'pK^ •'^K n'7'u; nT-'3 ni^nn^i
to deal death or give life, that this fellow writes
njKn>3-'3 ik-iT Kriy-i-^K '3 invii^^P
to me to cure a man of leprosy? Just see for your-
selves that he is seeking a pretext against me!" :^b K^^\
sWhen Elisha, the man of God, heard that the n''n'7Kri-u;^K vvJ'^bK \ y")3U/3 'h-'ts
785
NFvi'iM 2 KINGS 5.9 n nD''3'7)3 D^K^J
^So Naaman came with his horses and char- iwy"! inpnni pdidii ididh jni^j K'n^i 9
ward the spot, and cure the affected part. i-Are bK'ip'' ii2'>-n '7373 pU7)ai ^"110^ "i31?T
not the Amanah and the Pharpar, the rivers of
How much more when he has only said to you, j'uj? iv; "iwns iitpn ^^jl^ n^ribKn
'Bathe and be clean.'" i^So he went down and
immersed himself in the Jordan seven times, as
iDK'^l "v^^b iTpy""! K'n^i inJnn-'7DT
the man of God had bidden; and his flesh be-
-733 u'>r\bK yK ""a ''niJ'ii ^^^^'^
came like a little boy's, and he was clean. '5Re-
Krnp nnvT '7K-jt^^n-DK ""s
n^"?
turning with his entire retinue to theman of
God, he stood before him and exclaimed, "Now
Iknow that there is no God in the whole world i:n-iyQ''T npK-DK V2^b •'rTT)3vnu7K
except in Israel! So please accept a gift from your Krjri^ K'i7y'])pyf-i5pK='T 17 : ]i<>l2'>^ nnpb
servant." i^But he replied, "As the Lord lives, i) nipiK DnnQ-TjpY Kt£7?p ^nnv'7
whom I serve, I will not accept anything." He h:?TT nbv "^^nv liy nu;y:'-Ki'7
pressed him to accept, but he refused. i^And
-]^ib iH :mn"''7-nK "^2 nnnx dtI'^k'?
Naaman said, "Then at least let your servant be
'piK Kinn ^pv'^ mn^ n'pp"' nrn
given two mule-loads of earth; for your servant
I Kim HDu; ninnu/n"? ']ln-i-n"'n
will never again offer up burnt offering or
n''3 ''n-'inriu/ni '^"'^v ]}^P^
sacrifice to any god, except the Lord. i**But may i^n^^
the Lord pardon your servant for this: When mn"" *Krn'7p"' pi rr'n ^Ti^^'irinu^nn
my master enters the temple of Rimmon to bow Ti'7 ^b -iDK""! ly :n\n in^in "^i^vb
low in worship there, and he is leaning on my
arm so that I must bow low in the temple of
Rimmon — when I bow low in the temple of
Rimmon, may the Lord pardon your servant
786
"
one running after him, he alighted from his inKHp^ nn3"!)3ri bvT2 '75^1 innx yn
chariot to meet him and said, "Is all well?" --"All "''jiK n'\b]ij I "i)pK'='"!22 :ai'pu7n ink"!
is he replied. "My master has sent me to
well,"
787
Ntvi'iM 2 KINGS 6.2 n 'd'?^ wn-'^ii
it fall?" asked the man of God. He showed him r{rp]b-^b\i)i_) Yvn^p^i nlpnn-riK
the spot; and he cut off a stick and threw it in, nbvj'''] TiJ? D-in "inx""!' :'7niin riy"-)
king of Israel, "Take care not to pass through 'q'?^ nbpi)^o -.wnm nnK uuj'^3
that place, for the Arameans are encamped -\LJ''K l^""i5?K -iU7K nlpKjn-'^K bk'W'',
there." 'OSo the king of Israel sent word to the
u\LJ "i)?u/J"i n^nTm ni^nrm n"'n'7Kn
place of which the man of God had told him.
n/* "ly^"! " -^"^^P ^^'?'! nn^ i<b
''-Time and again'' he alerted 'such a place^and
-bi<. f<~!p^'i ri^T} "in'in-'^v nii<-"i'7n
took precautions there, 'Greatly agitated about
i
officers and said to them, "Tell me! Who of us ipK Hkjk''"! '2 : b'K'iv;"' "pr^-bK '\:bpy2
is on the side of the king of Israel?" '2"No one, v\u^bK-'^j) "n^ian '>pK K^b vinvn
my lord king," said one of the officers. "Elisha,
that prophet in Israel, tells the king of Israel the : "^nsii/n "linn "inin •^\ui<. DnnirrnK
very words you speak in your bedroom." '-''"Go
n'^u/KT Kin nb^K ik-it id"? ink^i '-^
'-''When the attendant of the man of God rose D1DT "i^yn-nK nniD '7-'n-n3m ky"!
early and went outside, he saw a force, with r[2^K ^j'lK nnx vbi<, nyj ir2i<^] 221)
horses and chariots, surrounding the town. '>2 K"T>n"'7K "inK^I "- nWVJ
~IU;K D^n"! :
788
NEVi'iM 2 KINGS 6.28 nn"'D'7)3 D->Kiij
are more on our side than on theirs." '''Then W"'^K bb^n^^j^ :DriiK nu/Kp ijriK
Ehsha prayed: "Lord, open his eyes and let him HK"!''! pry-riK KrnpQ nin^ "i)pk='t
22"No, do not," he replied. "Did you take them wiQ) an/' 'uw nap nnx ^nu/pni
captive with your sword and bow that you nryjo^
-'7K iD^^i inu;""! \b:2i<^^
would strike them down? Rather, set food and
n^lm nn? nrib nJD''i23 :nn-'™
drink before them, and
and return
let them
to their master." 23So he prepared
eat and drink
-bK ^'2b''^ unb^j'>} mm \b2i<'>^
789
NEvi'iM 2 KINGS 6.28 nD"'3'7)3 D-'N-'nj
you?" the king asked her. The woman answered, riKTH nii^KH "DpKrri "^^rrn ^"pjan
"That woman said to me, 'Give up your son and
we will eat him today; and tomorrow we'll eat
-riK "^wnavy nnn hpKi ""J^itikt
my son.' -'^So we cooked my son and we ate him.
nriKH Di^'ii ri'i'^N laKT in^^pKin. •'jn
The next day I said to her, 'Give up your son
-riK K^nni i:i^3kjt ^"^jstik •'jn
and let's eat him'; but she hid her son." 30When
the king heard what the woman said, he rent
nm-riK '^bi2ri y'nu/D '^n->'\io :nn
his clothes; and as he walked along the wall, the -b)j inV Kim inAii-riK yip"! nii/Kn
people could see that he was wearing sackcloth 1-iu;n-'7V pti/n mrn nyn k-i^t nann
underneath.
3iHe said, "Thus and more may God do to ^vv nbi n-^ribK ""^-nti/vrna "i)pK='"! 31
^
for from the Lord?" 'And Elisha replied, "ipK I na mn^nni ivpu/ y^"''?i< I
"Hear the word of the Lord. Thus said the '7pii73 n^p-nKp nn)p 1 nv2 m^n-"
go into the town, what with the famine in the nvnyi ^•^ v. 32.
n TTC ». 2.
790
NEVi'iM 2 KINGS 7.13 nn"'3'7D n^K^nj
the Lord had caused the Aramean camp to hear b']!} b-^n h^p DID b'\p n3i b^\? d^k
a sound of chariots, a sound of horses —the din "ir'^y—i3tz7 mn T'nK"'7K U7"'k nipK""!
of a huge army. They said to one another, "The -riKT n"'nnn 'p^jp-riK bk'w->, "^bri
their lives.
camp, they went into one of the tents and ate DnpT nnn c^db nii^jp mp") m\u'>^
and drank; then they carried off silver and gold "iriK '^n'K-b'K ^xn^i ^np^i iJpu:ii id^:ii
and clothing from there and buried it. They uz-'K nnx"! 9 ; ijpD"'! ^d"?^! Q\i7)p ^K\u''^
came back and went into another tent, and they
uvri u^vj'v iJnjK i ]':i'i<b ^n<J^-bK
carried off what was there and buried it. ^Then
ni\ijn)2 ^jmKT Kin nnti/n-al"' n-rn
they said to one another, "We are not doing
keeping silent! If we wait until the light of morn- iK'n^l 10 :^^J2rT n\5 htaji nK'nii ^2b
ing, we shall incur guilt. Come, let us go and
inform the king's palace." lojhey went and u/^K D\f7-]"'K mni DHK njnn-'^K ijk2
called out to the gatekeepers of the city and told Tinnm iidk didh-dk -"S niK ^71171
was passed on into the king's palace. i^The king IKY"! ijnJK D^ny"i-^3 ivt nnK ^2b
rose in the night and said to his courtiers, "I will hit^n mu;nn nnnn^ njriKjri-])?
tell you what the Arameans have done to us. "n DU73riJi T'vrT-]?p ik2^:'"'3 nnx'?
They know that we are starving, so they have
innyn TnK']y='ii3 :Knj -i-'yri-'?^")
gone out of camp and hidden in the fields,
791
NEvi'iM 2 KINGS 7.13 n U'>2br2 •'K''3J
remaining horses that are still here be taken -733 Din "nn-nKU/j ")\z;k 'nnK^i/^n
i^^they are like those that are left here of the whole
multitude of Israel, out of the whole multitude
of Israel that have perished-c —and let us send
the gate of Samaria for a shekel, and a seah of 'hnk='fD"'n'7Kn U7"'K-nK \ij^bwr[ ]^h '^
choice flour for a shekel," i^the aide answered mn"'n n-'bws nl3n><; nu/'v nin"" mn")
the man of God and said, "Even if the Lord
made windows in the sky, could this come to ibn")'"! ]3 i'7-'n"''! -" :'^?kn k"? nwm
pass?"And he retorted, "You shall see it with D inb^T ny\:73 nyn iriK
your own eyes, but you shall not eat of it." 20That
is exactly what happened to him: The people
trampled him to death in the gate.
O isha
Elis had said to the woman whose son -nu7K nwKn-'?!; -i3t yw"''7KT I I
he revived, "Leave immediately with your fam- ^riK '3'7T '>mp nbK'7 mn-riK n^nn
ily and go sojourn "somewhere else;" for the
m:n ^rr'ni fin
K"ii7-'3 '>'^nn -iu;k3
Lord has decreed a seven-year famine upon the
yni^ y"iKrT-'7K k3-dai ny-i^ nin^
land, and it has already begun." -The woman
b Lil. "five."
c-c Meaning of Heb. uncertain.
792
NEVi'iM 2 KINGS 8.12 nD"'3'7?3 Q^K^J
had done as the man of God had spoken; she \u^K nni3 ti/yni n\LiKr[ Di7ni2 -.wm
left with her family and sojourned in the land -pK!? -i).ni nn^nT k^n r\bn) "'rT'7Kri
of the Philistines for seven years. ^At the end of
the seven years, the woman returned from the
intp'pQ y-iKp nx^Kn nu/rii u^'iui
land of the Philistines and went to the king to
complain about her house and farm. ^Now the
king was talking to Gehazi, the servant of the
-^73 riK i^rrT}$:D i)3K^ D"'rt'7Kn
man of God, and he said, "Tell me all the won- '>b
derful things that Elisha has done." swhile he Kin 'H^'f -'
:
^W""^^ nti7y"iU7K ni^n^ri
was telling the king how [Elisha] had revived ri)2rT-nK n"'nri-i\yK nx ^b'ja'? nEDpp
a dead person, in came the woman whose son
ni7i;'y nn-riK n^nrini^K niFKn nirri
he had revived, complaining to the king about
-upK';!"! niiLJ-bv'] nn^:2.-bv "^br^ri-bK
her house and farm. "My lord king," said
nj3-nn n\i^Ki7 ^ikt "^br^n ^pK ^im
Gehazi, "this is the woman and this is her son
"^bi^ri bK]LJ'<}(' :yu7''^>(; n''nri-"iU7K
whom Elisha revived." ^The king questioned
793
NEVi'iM 2 KINGS 8.12 n 2. W>2bT2 D-'Knj
"He told me that you would recover." '5The ?jb')p''i h)2i) T'JE)"'7V t^^'l?"! D'-jan Vnu""!
next day, [Hazael] took ''a piece of netting,-'^
him as king.
Ahab of Israel — Jehoshaphat had been king of nw m'nu/i "^^^^"^ !^"!^^ ^^^^ wrwu^
ludah — loram son of King lehoshaphat of lu-
dah became king. '"He was thirty- two years old 13 iKHK n"'3 lu/y ~iU7K3 bk-w-> >2b'i2
salem eight years. '^He followed the practices TT'nu/nyn'inT niiK-k'pi >9 rmn-" 'ryn
of the kings of Israel —whatever the House of -~i)3K "IU7K3 mv "i}."i w'nb nn^n-i-riK
Ahab did, for he had married a daughter*' of
Ahab — and he did what was displeasing to the
vid, in accordance with His promise to maintain aj? Kifi-'n"'} 1)3V n3"irT-'7DT ni^'V^
a lamp for his descendants for all time. -^During
case. Libnah likewise fell away at that time. Tj^Ta""! m.T T'yn rnnK-ny inj?''')
794
NEVi'iM 2 KINGS 9.6 u 1 D''3'7?3 D''K''nj
25In the twelfth year of King Joram son of -jn n'^vb mu; u-^pv-u^nv) nw:i 25
Ahab of Israel, Ahaziah son of Joram became
king of Judah. -^Ahaziah was twenty-two years
old when he became king, and he reigned in
"^bip nriK n:\u) I3^)pn innriK mu;
Jerusalem one year; his mother's name was
Athaliah daughter of King Omri of Israel. 27He
walked in the ways of the House of Ahab and
did what was displeasing to the Lord, like the
"3 nKHK rfna nin^ ^pv:i y"in u/yiT
House of Ahab, for he was related by marriage
to the House of Ahab. -^He marched with Joram -^bT2 '^Knm-nv njpn'p??'? nkriK-jn
son of Ahab to battle against King Hazael of : anvTiK "'KjnK ^:^'>^ ivb:^ nnns dhk
Aram at Ramoth-gilead, but the Arameans '7Ki7-)rn xQirirT^ ii^)3n wiv nu;^i 29
wounded Joram. 29King Joram retired to Jezreel
n)p"i3 b''Kn.K ina;' nu/K a-'3)3n-]>3
to recover from the wounds which the Arame-
^n^IDKi Q"]K "^bri b'xnTn-riK inn'^nn
ans had inflicted upon him at Ramah, when he
fought against King Hazael of Aram. And King n^k'^b it niin"" ii'pp D"i1n:'-]n
Ahaziah son of Joram of Judah went down n'7n-'3 '7Kj;-)T"'ii nxriK-jn nl-'-nK
to Jezreel to visit Joram son of Ahab while 2 :K^n
he was ill.
795
NEVi'iM 2 KINGS 9.6 u 12 D"'3'773 chcn:
^I will make the House of Ahab like the House -]n KU/vii ri-'n^T unr]3 nv2ii n^ns
of Jeroboam son of Nebat, and like the House
of Baasha son of Ahijah. '"The dogs shall devour nb^ri nriQ^T nip ]>><") hKV'^v pbn:i
Jezebel in the field of Jezreel, with none to bury
her." Then he opened the door and tied.
\b *-i)3k;'1 vpi<. "'Tnv"'7K k^^ Kin;'! '
'-"You're lying," they said. "Tell us [the truth]." n'3 -it^b ''7K "IpN riKT3T nKT3 "IJpK^l
Joram and all Israel had been defending :D-lK-^^n bKm ""JSn '71<-!U7"'-'7DT
them and said, "Thus says the king: Is all well?" np Dl^u;'7i ^^-nn Kin;' nnk^i nl'pu;
Jehu answered, "What concern of yours is it
-"ty xn i)3Kb nQ'yn nri 20 : innK-'?^
whether all is well? Fall in behind me." 20And
Kin;' ':im?p3 :inj)3m nuz-k^pi DrT'''7K
the lookout reported, "The messenger has
'Am'; jlVAU/n •>2 "'U/Jprjn
reached them, but has not turned back. And it
Naboth the Jezreelite. Remember how you and -UKi mk "'rr'Kl i^l '''?l"riK"i ninj
I were riding side by side behind his father Ahab, -nxj nKTn np^^nn f^b ''^y^^bvj) mw
when the Lord made this pronouncement "in"|3 np^nn ^r[;ibpri Kp nriv") np^
about him: 26'! swear, I have taken note of the :mn"'
blood of Naboth and the blood of his sons
270n seeing this, King Ahaziah of Judah fled •^l-i'i. DJ^i HK") niin"'-;i'7)3 n"'jfiK'!27
along the road to Beth-haggan. Jehu pursued ir2K'>i Kin"" vnnK iq^-i""! ]^ri n-in
(29Ahaziah had become king over Judah in the -bv n^jriK 'r\b'n nKnK-]B u'r\''b
30Jehu went on to Jezreel. When Jezebel heard nypu; b:iVK'\ n^Ky-iT"' Kin^ Kin^iso
of it, she painted her eyes with kohl and dressed
her hair, and she looked out of the window. 3iAs
"^V^^ Kn Kin^i3i :]i'pnn nvn ^ppn]
Jehu entered the gate, she called out, "Is all well,
i<ti7"i 32 : vnK xin npT ni'7U7n iTpKn"!
Zimri, murderer of your master?"^ 32He looked
They threw her down; and her blood spattered : n3p?p"i''T D"'piDn-'7KT -|ip'n-'7K nmp
on the wall and on the horses, and they tram- Krnps nJpK^i n\:;^i '7DK''i Kn^V34
pled her. -nn '3 nnnpi nK-Tn rrinKn-nK
34Then he went inside and ate and drank. And
he said, "Attend to that cursed woman and bury
her, for she was a king's daughter." 35So they
"ini h)3K'^l i"? n-'A;'"! inu7^T 3f>
-^^.11^
went to bury her; but all they found of her were
the skull, the feet, and the hands. 36They came inj'^^K n3y-"T:)3 ^^±1, -iu/k nih mn^
back and reported to him; and he said, "It is just ^b2i<^ bKV^v pbn:i inK^? nwnn
as the Lord spoke through His servant Elijah nrrim n-'m 37 : b^VK "iw^tik D^3^3n
the Tishbite: The dogs shall devour the flesh of niti/n "'J3"'7V T?'"!3 ^"^r^ ^^^^
Jezebel in the field of Jezreel; 37and the carcass
follows: 2"Now, when this letter reaches you n-Tn nQDH K'ia nrivv nT^Kb ikhx
since your master's sons are with you and you DDJiKT n3"'nK 'Jin DpnKl Q5"''?K
also have chariots and horses, and a fortified city
:pU7|rTi n;^n)p n^vi D-'piDrri n^nn
and weapons — ^select the best and the most
DD-inK -"j^n nw^m nlun nrr'K-iTs
suitable of your master's sons and set him on
his father's throne, and fight for your master's
house." ''But they were overcome by fear, for
n^n npK';-! -ikri ixn '^k-i^'i 4 dd''™ :
they thought, "If the two kings could not stand ir^v} T|''K'i v)^b npy k^ Q-'p^jan "^ip
up to him, how can we?" SThe steward of the
palace and the governor of the city and the elders I Kin;'-'7K n-'inKm "n-'jp-Tni -^-'vri-bv
and the guardians sent this message to lehu: "ipK'n-iu/K Vdt ijnJK ^nny ni^x'?
"We are your subjects, and we shall do whatever
you tell us to. We shall not proclaim anyone
king; do whatever you like."
time." Now the princes, seventy in number, :anlK u^bim -i-iyn "'pirriK \i;->k
were with the notables of the town, who were "jn-riK inp^i DrT'''7K hspn kna ^il^'^7
rearing them. ^But when the letter reached
morning." 9In the morning he went out and ""rinti/i? •'JK nin nriK D^i^^y ayn
stood there; and he said to all the people, "Are
-'73-nK nan 'pi innnKT ^"'Jik-'?:/
you blameless?'^ True, I conspired against my
in^?p b'B'' kb "-"a kIqk ivt 10 n^K :
shall remain unfulfilled, for the Lord has done -b'3 riK ii^f]^, •q'lin :in'j^K mv
what he announced through His servant Eli- -"^Di '7Ki;iT^n hKHK-n-'i'? nnKU/iirT
jah." iiAnd lehu struck down all that were left -n^KU/n 'ri'73-iy v^^nbi vv^^pi i\yTA
of the House of Ahab in lezreel —and all his
:"rnu7 1^
notables, intimates, and priests — till he left him
'7i73;-n'';n Kin linpu; "^b^^ Ki^i bj?^! 12
no survivor.
799
NKVi'iM 2 KINGS 10.12 n D^D^n D-'K-'nj
Beth-eked, forty-two of them; he did not spare ni)i7j:3°ni3irT'TiK xyn^i Dwn t|'7='."i 13
"give me your hand." He gave him his hand and -bs-riK •qi'f ]lnn'\i; K'n^i '^ nn^nn in'N
[Jehu] helped him into the chariot. "^"Come lTpu/rT"TV ]lin'u/n ikhk"? nnKU/^n
with me," he said, "and see my zeal for the Q : in=|'7K-'7K "131 "IU;K HIH^ "1313
Lord." And he was taken along in the chariot. "i)3k'''t nyrT-'73-nK Kin;' ysip^iis
'"Arriving in Samaria, [Jehu] struck down all
Kin;' uv)p "^v^n-riK i3y 3KnK nn'^K
the survivors of [the House of] Ahab in Sa-
'ryin •'K"'3rb'3 nnyi i'^ :n3-in iJiny;'
maria, until he wiped it out, fulfilling the word
uz-'K 'pK ikip °T'jn'3-V3T T'lny-b's
that the Lord had spoken to Elijah.
nnf ''3
b'2 b^jib '^b "71131 iib3^-'7K
i*^Jehu assembled all the people and said to
them, "Ahab served Baal little; Jehu shall serve nvjv Kin;'! n'^n;' i<b i\?B''-)\pi<.
him much! '^Therefore, summon to me all the :b'y3n ""ilv-riK i"'3Kri ivp"? *n3py3
prophets of Baal, all his worshipers, and all his "rv^i^ niyv wi\? nih"' ink""! 20
priests: let no one fail to come, for I am going '7KlU;^-'733 Kin-' n^pU/"!;' ilNlp"!
to hold a great sacrifice for Baal. Whoever fails
wn^T
w^K iKU/rk'?") bv'2ri •'i3"y-'73
to come shall forfeit his life." Jehu was acting
K^n^l '7y3n n"'3 \k'3^i Kn-k"? iu/k
with guile in order to exterminate the worship-
iu;k^ i)?k^v: .n^b ns '7V3rT-n''3
ers of Baal. -"Jehu gave orders to convoke a
ments out for them. 23Then Jehu and Jehonadab Kin;' kn^i 23 : \:;i3^)3n urib ky'^i bv^^r]
son of Rechab came into the temple of Baal, and
they said to the worshipers of Baal, "Search and n'Ej-u/i-jQ iK-iT w$n bviri nii;^
make sure that there are no worshipers of the
Lord among you, but only worshipers of Baal."
and burnt
nlVyi D"'nnT niiyy"? iKfi^i24 :Dp^
24So they went in to offer sacrifices
men outside and had said, "Whoever permits '•'JK nu7K D-'U/JKn-jn b'7)a-'-iU7K u/^Kn
the escape of a single one of the men I commit :lu;pj nnn w^; wj-^T-bv raw
to your charge shall forfeit life for hfe." njpk'ji nb'vri niu/y'? 1 iri'7D3 n^ps
25When Jehu had finished presenting the bisn 1K3 u^'wb\Ljb^ Q^i:"!^ Mn;""
burnt offering, he said to the guards and to the
officers, "Come in and strike them down; let no
-n"'5 "T'V'iv ^:ib''^ u^\i;b]^r[-) n"'y"in
man get away!" The guards and the officers
'7V?n-n^:n nlnyn-nx iky'^'i 26 : '^yBn
struck them down with the sword and left them
lying where they were; then they proceeded to
the interior"^ of the temple of Baal. 26Xhey mK-inn"? in)pu7"'T bviri iT'^-riK Wri").
brought out the pillarsf of the temple of Baal -riK M711, ipu;?i 28 : ni^n-Tv nlKYiTp"?
and burned them. 27They destroyed the pillar^ nynnj '>kvn pn29 :'7Klu;='?p '7V^rT
of Baal, and they tore down the temple of Baal
acted well and done what was pleasing to Me, '7K-!U7"'-'r1'7K nin:'-m.lrin n?'?^ '^•n^j
having carried out that desired upon the
all I
DynT mKun ^bvT2 id kb lnn'7-'732i
House of Ahab, four generations of your de-
scendants shall occupy the throne of Israel."
31 But Jehu was not careful to follow the Teach-
ing of the Lord, the God of Israel, with all his nii^i?^ mn'' bnri nnn a''p^ii32
heart; he did not turn away from the sins that rb'K-jt:/^ '7ini-'7Dn '7KTn 03""! "^KnU/^n
Jeroboam had caused Israel to commit. ynK-'ra riK ^i^fTi nnrn m^n-jn 33
801
NF.vi'iM 2 KINGS 10.33 nD"'D'7)3 D^K^nj
land of Gilead — the Gadites, the Reubenites, iv-iVP '^i'^Jpni 'P^i<"in"i 'l^in ^^vbJ.r^
room. And they'' kept him hidden from Atha- in^'pny ijap in'K nnp"! nlu?3n iinn
liah so that he was not put to death. -''He stayed
with her for six years, hidden in the House of -bv nDj7b n'j^ni;'! ww \i;yj Knnnn
the LoRP,^ while Athaliah reigned over the land.
802
"
of yours who are off duty this week shall keep n-inD '^bi^ri-b:; nriDipms :^'7)3n-'7K
guard over the House of the Lord for the pro- ninnipn-'^K Knn") ii^n vb:;i^ w^k
tection of the king. ^You shall surround the king
on every side, every man with his weapons at
ordered: Each took his men —those who were -nx") n-iJiiri-nK nlkjan nvKnn
on duty that week and those who were off duty n'';^:i "iu;k hit "ribr^b "iu/k wvbwri
that week —and they presented themselves to
tioned themselves — from the south end of the ^:ib'^2''^ nnyn'^iKi ntln-nK vb:;
people in the House of the Lord, i^she looked mx^nn n.tf/TiK jnsri VTin^ ^y;"! 15
as was the custom, the chiefs with their trumpets K3ri'i n'ii\Ljb n"'3)3-'7K nn'K ik-'YIh
beside the king, and all the people of the land
jrisn npK ""b n-inn npn nnnx
rejoicing and blowing trumpets. Athaliah rent
Dn^ n^ ^t2p1^ 16 •.mrr' rfn n?pin-'7K
her garments and cried out, "Treason, treason!
iSThen the priest Jehoiada gave the command
to the army officers, the chiefs of hundreds, and D :DU7 nmm
said to them, "Take her out ^-between the
ranks-« and, if anyone follows her, put him to
803
NEvi'iM 2 KINGS 11.17 aD"'D'773 D^K^n:
5Jehoash said to the priests, "All the money, iqp3 mn^-nin N^vnu/K D^wi^n
current money, brought into the House of the rip3-'73 I3"iv nw^2 riD3 \u^k i3iy
Lord as sacred donations — «-any money a man XT'? K-inn^ uz-iK-n^ b}j h'pyi iwk
may pay as the money equivalent of persons,"
HKn vj''i<. wzrf^Ti bn^ inp''^ :mn^
or any other money that a man may be minded
— Vd"? n^in p^^Tiii ipTrr" Dni nan
to bring to the House of the Lord ''let the
[it was found that] the priests had not made the p-rn-riK D-ijnBn ipin-k'p u^kih"'
repairs on the House. ^So King Jehoash sum- VTin''^ u/Kln;" "n^^an K^p^i s :n"'nn
moned the priest Jehoiada and the other priests m'n Dn'7K n-'jns^T
"lUK'^i ']ri3n
and said to them, "Why have you not kept the
House in repair? Now do not accept money
p-in^-^3 d:?"'1.3)? riK)? ^tqD3-inpn-'7K
from your benefactors anymore, but have it do-
nated for the repair of the House." ^The priests
"n^n^ Q"'Jn3n ^nK'',']J nmnri n;'nri
agreed that they would neither accept money -riK pjn 'ri^n^T nyrr jikd 'tqoii-nnp
from the people nor make repairs on the House. :n:'iirT piin
lOAnd the priest Jehoiada took a chest and np^l iriK ]inK ]rT3ri yTin^ np^i lo
bored a hole in its lid. He placed it at the right ]i)3^n niT)3rT "^YK^nK ]n'>) iri^i^i in
side of the altar as one entered the House of the
Lord, and the priestly guards of the threshold
riD3ri-'73-nK npiy "•jn'sn
iqDn
deposited there money that was brought
all the
the royal scribe and the high priest would come KY)piin ciD3n-nK ijjp^i ny^i b^i^n
up and put the money accumulated in the larijpri r|D3n-nK briJ'112 :nin:'-n"'n
House of the Lord into bags, and they would DHpsn n3K^?3ri ipv '""T "^^'^V
count it. i2Then they would deliver the money
^-that was weighed out-'' to the overseers of the
ried stone with which to make the repairs on -^h^^ nriT ''5?3~'^3 riinyyn nipnTp
the House of the Lord, and for every other ex- :nin"'-n"'n Kni)3rT c]D3ri-])p tjop
penditure that had to be made in repairing the
ln-ip-Tni imn;" n^K^jan "'tz;yb'-'3 15
House. i4However, no silver bowls and no
-riK Kb)^^ inin^ n-'n-nx
snuffers, basins, or trumpets — no vessels of
^nif/n^
seers of the work for the repair of the House JT'n KnT' iib nikun i^ddt du/k t^oa 17
'f*At that time, King Hazael of Aram came up nn'?"'! a"iK "^brz bKm nb:;^ tk is
and attacked Gath and captured it; and Hazael ni'7y'7 V2B S'Kin du/ii nia'?''} nrbv
proceeded to march on Jerusalem. ''^Thereupon r[i^'r['>--]br2 WKln*' nj?"-] i*^
:D'pu;n-'-'7V
King Joash of Judah took all the objects that had
been consecrated by his fathers, Kings Jehosh-
n-nn-> 'p'pTp vnnK ih^tiikt D-jln^i
aphat, Jehoram, and Ahaziah of Judah, and by
Ky?p^n nrTTn-'73 hki vu/nip-riK")
himself, and all the gold that there was in the
royal palace, and he sent them to King Hazael : D^u^nT bvn bv'>^ wik i\br2bi<,]nb
13 In the twenty-third year of King Joash MJKvb ni\u W7\f7T Dnu/y niu/n ^
son of Ahaziah of Judah, Jehoahaz son of Jehu
became king over Israel in Samaria— for sev-
and into the hands of Ben-hadad son of Hazael. nin"' 'JSTiK TfiKin"' '^n^T •»
: o-'p^n-'^a
^But Jehoahaz pleaded with the Lord; and the
Lord listened to him, for He saw the suffering
^ D")K ^"pn nn'K yn^-^s b'Kiw
in"! :
dwelt in its homes as before. ^'However, they did mKUnp TlD-K'7 "qK " : nWbUJ '71)2n3
not depart from the sins which the House of Jer- -riK K^'unn 'unnnu/K ny3"T'-n"'3
806
NEVi'iM 2 KINGS 13.17 nn"'D'7J3 D''K->nj
^The other events of Jehoahaz's reign, and all -iap-'7V D-'inn3 nn-Ki^n in-inAi
his actions and his exploits, are recorded in the 33^7^1 9
••
thers and Jeroboam occupied his throne; Joash -i3i?''i iKps-"?!; 3\^^ DV3nji T'ri3K-nv
was buried in Samaria with the kings of Israel.
i^Elisha had been stricken with the illness of 13 mn^ -iu;k I'^^riTiK n'^n Vu/"''7kt 14
807
NEvfiM 2 KINGS 13.17 r 11 D"'3'7)3 D-'K-'nj
routAram completely at Aphek." i^He said, -•^^pV "i^i^"! ni?"! "'^nn np "ink""! >«
as it is, you shall defeat Aram only three times." nxln 'in:\i ^niiap"! vu;"'^k nip",! 20
22King Hazael of Aram had oppressed the Is- Dri"!nK-nK innn jy??^ dh-'^n jq;>i
raelites throughout the reign of Jehoahaz. 23But -iib-] Qn"'nu;ri n^K kS>i Ipi^^i pny
the Lord was gracious and merciful to them,
:nny-iv t'JEJ"'7VP u^^b^ijn
n'^2l^'-^
and He turned back to them for the sake of His
un TirT-]3 q'^p"! D'lK-'i'^n bi<m
covenant with Abraham, Isaac, and Jacob. He
np''"! TfiKlm-jn WKlm n\f;^V3 ivrinn
refrained from destroying them, and He still did
24When
-1U7K '7KTn-j3 "rin-jn ii-n Dnyn-riK
not cast them out from His presence.
King Hazael of Aram died, his son Ben-hadad \ijb\Lj nan"???? vnK TpKln-' 1112 n\?b
succeeded him as king; 25and then Jehoash son ny-riN 2Wl^ ]ui<.v man nmvB
of Jehoahaz recovered from Ben-hadad son of Q : bK^^\I;^'
Israel.
14. the second year of King Joash son TriKV-is ^iJKvb wnp n2p3. I
pleasing to the Lord, but not like his ances- p"! npT ""^v^i nu/^n u/v.T i n^t^n''
tor Da\dd; he did just as his father Joash had \iJKV nu;y-"iWN b':^3 v:ik n.-ra k^
done. -iHo\vever, the shrines were not removed; niy np-K'? n1?33n pij -.niuv i^nx
the people continued to sacrifice and make
in^i3 :nlm3 Dnuppi t:"'nnm uvn
offerings at the shrines. ?Once he had the king-
-nx "i]:'T iTn HD/'pTan npjn ipK2
dom firmly in his grasp, he put to death the
\'alley of Salt, and he captured Sela in battle and ly bi<.np^^ n?3u;-nx xnp"! nnn'???^
renamed it Joktheel, as is still the case. '^Then ni^^i<. nb\ij TK8 D :n-Tn uvn
Amaziah sent envoys to King Jehoash son of Kin^-j3 TpKln^ja \:;Kin"'-'7K d^dx^)?
Jehoahaz son of Jehu of Israel, with this mes- : n-'jQ nx-jnj nab' nnx"? bi<.'w-> -q^Tp
sage: "Come, let us confront^' each other." '^King -'^x b'X'it:;i-'!]^}3 \i7Xln"' n^u;='i9
Jehoash of Israel sent back this message to King
iii/x ninnHnx'7 nnin^-Ti^n in^vjpx
Amaziah of Judah: "The thistle Lebanon sent
beast in Lebanon went bv and trampled down Db-ini jiJnVn "iu;x hiwn n^n n'nyni
the thistle. "^Because you have defeated Edom, niix-nx n^an nan 10 : ninn-nx
you have become arrogant. Stay home and en- ^[)3b^ "^n^aa nu/i inan -^^b ^xti/JT
joy your glor)', rather than provoke disaster and niin"'T nnx nn'^DJT ny-ia n-iAnn
fall, dragging Judah down with you."
:"q)3y
' iBut Amaziah paid no heed; so King Jehoash
--\br2 \:;xin"' ^7^^ ^n^ypx yTpuz-x"?") n
of Israel advanced, and he and King Amaziah
ini^Dxi xin D^ia ixin'T b^'W'^
of Judah conft-onted each other at Beth-
shemesh in Judah. '-The Judites were routed by
: n-vin^b -iu;x u/nu; n"'na nnnn^-q^n
Comer
yanx man iy\z;-"iy Dnax nyu/a
the Gate. i-iHe carried off all the gold
a Deut. 24.16.
b I.e., in battle.
c Heb. "at."
809
NEvi'iM 2 KINGS 14.14 T" H D''D'7)3 D-'K-'IJ
turned to Samaria.
i^The other events of Jehoash's reign, and all
of the Kings of Israel. '^Jehoash slept with his D"'n;'n nm i3p"'7V n^inns Dn-K'7n
fathers, and was buried in Samaria with the
kings of Israel; his son Jeroboam succeeded him
as king.
the Kings of Judah. ''^A conspiracy was formed -iDp-'^v D"':inri3 Dn-K"?:! ih^^dk
against him in Jerusalem and he fled to Lachish; nu/p^T'y -.ri'T^n'' """^bioh D^p^n nn"i
but they sent men after him to Lachish, and they
killed him there. -OThey brought back his body iKt^5"j2o :uvj innip^i nu;"'3^ t'IOn
on horses, and he was buried with his fathers
"DV bu/Tr'n nni?"") n"'piDrT-'7y in'K
in Jerusalem, in the City of David.
-'Then all the people of Judah took Azariah,
Kim nniy-nK n-tim ^"'73 inp^v'
who was sixteen years old, and proclaimed him
king to succeed his father Amaziah. --It was he
nnn in'K id'^d"*! nw t\-wv u/w-jn
who rebuilt Elath and restored it to Judah, after n^^K-riK nn Kin^- :in']VpK i^nK
King [Amaziah] slept with his fathers.
Jeroboam son of Xebat had caused Israel to mn'' 'pyn yin wv.v-i :mu; nnKi
commit. ^Ht was he who restored the territory unr]3 uv'i'v *mK'un-'73?3 ip k^
of Israel from Lebo-hamath to the sea of the 2.WT} Kin:? :'7K-lt:7"'TlK K^plin "lU/K
Arabah, in accordance with the promise that the Dyiv npn Kin'pp '7K"iw'' "rurriK
Lord, the God of Israel, had made through His
-iWK S'K-ju;-' •'rf'^K nin^ inia T[yy>3T}
servant, the prophet Jonah son of Amittai from
K''33n "'nn>f-]3 ml*' linvT^i ini
Gath-hepher. -^For the Lord saw the ver)- bitter
plight of Israel, with neither '^bond nor free''
-riK mn"' nK-)-'3 26 nann mn "lu/^c
•1 K^n V. 24.
d-d See note at 1 Kings 14.10.
"
left, and with none to help Israel. 27And the DQKl liyy DDK") IKp ni)3 '7K"ji?7:' "'JV
Lord resolved not to blot out the name of Israel -i3-[-k'7i 27 :bK'iiu'>b -ify j^kt mty
from under heaven; and he delivered them nnnp bk"}]!;^ d^tik hlnn^ mm
through Jeroboam son of Joash.
28The other events of Jeroboam's reign, and
aU his actions and exploits, how he fought and
recovered Damascus and Hamath «-for Judah
in Israel,-*^ are recorded in the Annals of the
Kings of Israel. 29jeroboam slept with his fa- D^Tp^n nn-i "iQp-'^y D-'iiriD nrrK^n
thers, the kings of Israel, and his son Zechariah "ny byn")"j n3u;='T29 :'7K"!t7T "'p^'?'?
ings at the shrines. 5The Lord struck the king -riK mm j;3ij"'i5 :nlpii3 nnippp^
with a plague, and he was a leper until the day
of his death; he lived «-in isolated quarters,-"
his actions, are recorded in the Annals of the "p^n nnT ^^^v-bv n^nina nn-k'7n
Kings of Judah. ^Azariah slept with his fathers, -nv nnry nsu/^v :nmm ""3^)?^
and he was buried with his fathers in the Citv m.T Tiyn vjinK-ny inx nnp"! vnnK
of David; his son Jotham succeeded him as king. D :T'rinn m nl"' 'ib'^")
had done; he did not depart from the sins which iU7y n\:;K3 mm Tvn Vnn t:7y='i9
811
NEvfiM 2 KINGS 15.9 1U na"'3'7)3 D^K^nj
commit. •"Shallum son of Jabesh conspired vbv iu/p"") I" : "^Knty-riK K'lunri '^pK
against him and struck him down ''before the
ceeded him as king. '^The other events of D^p^n nn"! nQp-'7V "'in? n^n lu/j?
of Israel.
i(b ''3 ny-inn h-i^pinA-riKi n^nu/N
i^At that time, "[marching] from Tirzah,"
Q : vj^n rT-'ril-irirT-'73 nx ^".1 nns
Menahem subdued Tiphsah and all who were
in it, and its territory; and because it did not
nnty^ niu; Wrri wpb^i) nii^n i"
open all its pregnant women. t7i;-)Ti8 :]i-ip\z;3 npu; "iti^y '^k-jW"'
'''In the thirty-ninth year of King Azariah of *mKun bij-12 "ip t(b mn"" ^j^yii y-in
Judah, Menahem son of Gadi became king over '7K"!u;-'-nK K^pnn-iuJK unr] -i Dyn-i^
Israel in Samaria — for ten years. '^He did what
-b:j hi\i7K-T]'7p b^^ k^'^ ^'''Pr'^?
was displeasing to the Lord; throughout his
C]p3n33 ^bK '71q'7 bnjp ]n1^ yiN"?
days he did not depart from the sins which Jer-
: 1T3 n3^n)3n p^inrib inx T'-rT nvn'?
oboam son of Nebat had caused Israel to com-
mit. I'^King Pul of Assyria invaded the land, and bv bkyu'>-bv c^pan-riK anjp Ky"! 20
Menahem gave Pul a thousand talents of silver -n\i^K "^br^b hn^ '^'fin "'il23i-'?3
that he might support him and strengthen his 2\ij)) ifiN u/^n"? r|p3 '0''bpw D^ii^nn
hold on the kingdom. '^Menahem exacted the "inj.i 21 : y-iK3 Du; iJpy-K'?! •^wi<. q'pp
money from Israel: even.' man of means had
DH-Ki'^n ntf;y -iu;k-'731 nnjn n:^"!
to pay fift)' shekels of silver for the king of As-
''^br^b D^rp^n nni "lap-S'y n-iinn^
syria. The king of Assyria withdrew and did not
remain in the land, ^ijhe other events of '1 kVh v. 9.
•1 nbn V. 18.
rael in Samaria — for two years. 24He did what unrjn nv:i'v *hiKun)3 no iib nyn"!
was displeasing to the Lord; he did not depart °vbv '^\U\P'>^ 25 : '7K"!t7^-nK K-'unn nu/K
from the sins which Jeroboam son of Nebat had pnjp'u/n ^r^2'!^ w^b\LJ in^'pm-jn npB
caused Israel to commit. 25His aide, Pekah son -riKi nnx-riK '^b'n'n -|'?n"n"'n j1?p")K5
of Remaliah, conspired against him and struck
813
NEvi'iM 2 KINGS 15.32 ^v n D''D'7n n-'K-'ij
other events of Jotham's reign, and all his ac- -.nyin-^ ^:^bi2b D-inpn^T "i3p-'7V
tions, are recorded in the Annals of the Kings wbpnb mrr' bnn ann D"')p^3 37
of Judah. -^"In those days, the Lord began to in-
npEi HKT DiK 'r\br2 ]''y-i ni^n-'n
cite King Rezin of Aram and Pekah son of
Remaliah against Judah. -''^Jotham slept with his
rael. He even consigned his son to the fire, in D^un ninyns u;k3 "i^nyn m-nK
the abhorrent fashion of the nations which the "jn 'JQD nnx m.n*' u/nln ^^\ui<.
Lord had dispossessed before the Israelites. •'He -S'vi nimn -lyp:""! n^v)-* :'7><1^''
sacrificed and made offerings at the shrines, on :jjy"! y^'b3 nnni nivnan
the hills, and under every leafy tree.
"
a Emendation yicldi 'Edom.
814
NEvi'iM 2 KINGS 16.16 TU n ''D'7n D^K-'nj
request; the king of Assyria marched against :n''pri i^y-i-nKi htj? n^pi
Damascus and captured it. He deported ^its nbm riKnpV" tpik ii^pn 'q'p^'iio
1 owhen King Ahaz went to Damascus to greet •q^pn ^nb\Ij'>^ pt^pis "iu;k nntpri
King Tiglath-pileser of Assyria, he saw the altar
n^Tpri mp"i-nK ]n3ri nniK-'7K inx
in Damascus. King Ahaz sent the priest Uriah
]n''"!ii :^niuvi2-b2b inmri-nK')
a sketch of the altar and a detailed plan of its
priest Uriah built the altar before King Ahaz re- :ptz;p^p TpK-^^^pn Kl3-nv ]ri3rT
turned from Damascus. '2When the king re- -riK "^br^ri Kn^.T pti/p^p '^b'k'ri xn^i 12
turned from Damascus, and when the king saw bvl^ n3TprT-'7V -q^pn inp^'T nsTprr
the altar, the king drew near the altar, ascended ijinjp-nx') inyy-nx nupiiii^ n-.^^
it, i^and offered his burnt offering and meal
D-ip^ti/n-D-i-nK p'npi laprriK qD^'i
offering; he poured his libation, and he dashed
nnipn nk^l^ mnmn-b'v 1^""iu;k
the blood of his offering of well-being against
been before the Lord, he moved it from its place mn^ n^3 i^inpT niiTpn pnp n:'iirT ^ja
in front ofthe Temple, f-between the [new] altar :miQ^ nnmn '^')'';bv inx ]ri^i
;i5
NEvi'iM 2 KINGS 16.17 TU nD"'3'7a D^K^HJ
17 in the twelfth year ofKing Ahaz of Judah, T|^)p thk"? nnu/y wnvj niw:i I
Hoshea son of Elah became king over Israel in ]l-))p'u;n n'7K"l^ i^^in "1^73° niin;"
Samaria — for nine years. ^He did what was dis- ynn wv".!^ :U^)\u v\un bK-w'>-b)j
pleasing to the Lord, though not as much as
nu7K bk-)\u-> ^D^ns i<b pi nrn'> ^pyn
the kings of Israel who preceded him. ^King
q'pn "ipKJ)p'7\i7 r[bv vbv ^ : V2^b vn
Shalmaneser marched against him, and Hoshea
became his vassal and paid him tribute. ^But the
^b 2wi) inv V\z;in i^'^'H"') "nii^K
Hoshea, the king of Assyria captured Samaria. -riK by'^ ]inp'\f;-nK -nwN-'q^p i^b
He deported the Israelites to Assyria and settled n'pnn dhk :im niiWK bi<.iiu->
tree; i
'and they offered sacrifices there, at all the mn'' n'7^n-iu;K n^U3 nl)3n-'7D:n
shrines, like the nations whom the Lord had D^VDn^ n^VI °''"!^1 i^vi'T DrT'jQn
driven into exile before them. They committed npK nu7K D-''7'7ArT Trny^ii i^ :n]n^-nK
wicked acts to vex the Lord, i2and they wor- : HTn nn-in-riK wvn k^ wnh mrT>
shiped fetishes concerning which the Lord had
said to them, "You must not do this thing."
*in\z;° i)3K'7 nTn-'73 'k-'nj iK^nrb's
i3The Lord warned Israel and Judah by every
'nipn •'niYp nnu/i b-ivii^ Q.3"'Di"i)p
prophet [and] every seer, saying: "Turn back
from your wicked ways, and observe My com- np^nnK-riK n-'iY "iu;k nnlnrT-'7D3
Teaching that I commanded your fathers and -nx wp"!) ^vpvj k^TH :n''K"'n3n
that I transmitted to you through My servants ^rr^KT} i<b nu7K nninK c^ii/a bany
the prophets." i^But they did not obey; they
v^n-nx ipKp='ii5 :Dn"'ri'7K mn^'n
stiffened their necks, like their fathers who did
nKi DJilnKTiK n"!3 n\i7K innn-nKi
not have faith in the Lord their God; isthey
spurned His laws and the covenant that He had
nu7K h^UT\ nnK") ^birl'>^ b^inri
made with their fathers, and the warnings He
had given them. They went after delusion and •iri^n^ nn'K h)r['> my "iu/k nnn''np
were deluded; [they imitated] the nations that niy)p-'73-nK inTy'''!i6 :Dri3 nwv
were about them, which the Lord had for- u->w nspjp nnb wv"^) Dmribx mn"'
bidden them to emulate, i^fhey rejected all
and divination, and gave themselves over to mini unu; pn "ik^J kb v;b '7yj3
817
NEVi'iM 2 KINGS 17.19 nD"'3'7)3 D^K^DJ
the case.
teach
let
them
him'' go and dwell
the practices of the
there, and
God of the land."
let him T'n^i 29 :mn''-nK ikt? W °^^
Adrammelech and Anamelech, the gods of mnTfiK "'KT vrl''^ 32 : n^inDp nnsu
Sepharvaim. 32They worshiped the Lord, but Tin"! nlnn -"jhs anlYpn nn^ iu;y:i'!
they also appointed from their own ranks mn-i-nKss :nl)3nrT nm urjb wp'v
priests of the shrines, who officiated for them
DnnV vri bn"'r1'7K-njs;i d^kt vn
in the cult places. -'^-'^They worshiped the Lord,
while serving their own gods according to the
practices of the nations from which they had
D^p5\z;?33 U'>Wv nn n-rn i^n "ly^-*
worship other gods. ^^Do not forget the cove- K^ni iKi^n n^^'ri^K mn^-nK-DK ip 39
nant that I made with you; do not worship other k'7140 :n3"'n^K-'73 T'n D^nx b'>'^i
gods. 39Worship only the Lord your God, and
He will save you from the hands of all your en- D^Kn.-' r[bkr\ wuri 1
i^n^i-ii -.u^p'v
emies." 40But they did not obey; they continued
nnny vri DrT'''7''p3-nK"i nin^-nx
their former practices. 4iThose nations wor-
itz/y "nu7K3 Dryn ^n^ dh-'jb-da 1
c Heb. "He.'
;i9
NEVi'iM 2 KINGS 18.1 m 2 D"'3'7)3 D''K-'33
vid had done. '*He abolished the shrines and "HK -i^pn I Kin-! .v':iK n.i ntz;y
pent that Moses had made, for until that time -"jn vr\ nDnn n^n^n-iy '3 nu/n
the Israelites had been offering sacrifices to it;
among those before him. f^He clung to the Lord; innK)? "ip-k'7 r[\r\^:i p^Tl^ ^'"'i^i^
he did not turn away from following Him, but -riK mn;' niy-~iu;K i^nivn inu;"!
kept the commandments that the Lord had K^i'-nu/K "733 1)3V n-in^ n-ini " : nu/b
given to Moses. ''And the Lord was always with
him; he was successful wherever he turned. He n-Tvnv "'nu;'75-nK nsn-Kin
rebelled against the king of Assyria and would
"vv-^v Dn^U bjm-r2 r\^b^':\mK^
not serve him. **He overran Philistia as far as
Q : -1^3)3
Gaza and its border areas, from watchtower to
fortified town. '^'^'I'p-'^-^
'^^^ ri"'V^3in nj\i/3 ^f\^y
they did not obey the Lord their God; they D -.wv i<hy ivnu; l<b^
transgressed His covenant — all that Moses the
servant of the Lord had commanded. They did
not obey and they did not fulfill it.
"
a 2 Chron. 29. 1 reads "Abijah. T'R'' pu/b mpijn "inK nou^
b So some mss. and ancient versions: most mss. and cditiom read
"they.
"
c-c Lit. "led them to.
NEVi'iM 2 KINGS 18.22 n^ :: 'D'773 'K-'n:
three hundred talents of silver and thirty talents jri'iis :nrTT -133 w^pb^^ c^p3-n33
of gold. i5Hezekiah gave him all the silver that
was on hand in the House of the Lord and in
i^But the king of Assyria sent ''-the Tartan, the -^K ^^i:h-V^ npuz-ni-riKi 1 Dno-nn
Rabsaris, and the Rabshakeh-f from Lachish ^'747;') D^^\i7n^ 133 ^\n3 in=^i?Tn "^i^n
with a large force to King Hezekiah in Jerusa-
lem. They marched up to Jerusalem; and when n^pJ33 -wi^ T[ivbvr\ n3-i3n h'7i7n3
they arrived, they took up a position near the
KY"! T]^?3ri-b'K m-lp'-lis :D3l3 HltZ/
conduit of the Upper Pool, by the road of the
-bv nu/K in^p'7n-'[3 n^'p^b'K Dri'7K
Fuller's Field. i^Theysummoned the king; and
Eliakim son of Hilkiah, who was in charge of
iqDK-]3 nKl-ii "isDn nnu/T n:'3ri
Asaph the recorder went out to them. -'7K KrnjpK npuz-nn bn'pK "inK^i 19
1
9The Rabshakeh said to them, "You tell Hez- •q^n bT[}n q^p'sn n5?K"n3 in'jpTn
ekiah: Thus said the Great King, the King of As- :nny3 nu/K mn jinunn nn ^\'^k
syria: What makes you so confident? ^oyou
nnn^T nyy ainDt:;—i3T"qK >n)bK2o
must think that mere talk is counsel and valor
nTTQ nnun ^rrbv nnv npn^)?^
\3
for war! Look, on whom are you relying, that
^nivMjyybv "^^ ^nu3 mn nny2i 03
you have rebelled against me? 21 You rely, of all
'qpo;' 'WK nny)p-'7y nrn y^^^nn ni[?ri
things, on Egypt, that splintered reed of a staff,
which enters and punctures the palm of anyone nV"!3 ]3 n3i7JT 1333 K3T vbv ^VJ^i<.
who leans on it! That's what Pharaoh king of -•'3122 :vb^ D''nU3rT-^3'7 nYJD-Tl^p
Egypt is like to all who rely on him. 22And if you ijny3 iJ"'n'7K n]n^-'7K ^% jnnKn
me that you are relying on the Lord your
tell
-jiK in^i?Tn "Tipn nu/K KirT-Kl'7ri
God, He is the very one whose shrines and altars
niin"''? nwK^T vrinsTp-nKT T'n'>33
Hezekiah did away with, telling Judah and Je-
nnn\:;n nfn n3T)3n ^^^3^7 ub\u^^b^
rusalem, 'You must worship only at this altar
821
NEvi'iM 2 KINGS 18.22 n"" :2 '3'7)3 D-'K-'lJ
against this land to destroy it without the Lord? innu;n'7 njn Dlj7K3n-'7V 'n"'5?V ^1'^?
The Lord Himself told me: Go up against that riK-Tn ynKH-"?!; nbv ''7K "idk )i)rT>
It was precisely to the men who are sitting on nwzKn-bv i(br\ h^kh Dnn"iri
the wall —who will have to eat their dung and Dnnn-riK '7'DK^ nnnn-'^v D^nu/'^rT
drink their urine with you." -**And the Rab- "')3"')3 Dn^riz/^nK n^n\ub^ dhkIy
shakeh stood and called out in a loud voice in
npuz-nn iny:'}^^ -^^^V ^^^b^•^
ludean: "Hear the words of the Great King, the
ink^T i^TI rinin;" '7l-;r'7lpn k-ji?''!
King of Assyria. 29Thus said the king: Don't let
:-)WK "^b-g bM^ri ^br2rl-'^2l lypu;
Hezekiah deceive you, for he will not be able
to deliver you from my/ hands. -""'Don't let Hez- in=ji7Tn wjb KwybK "^br^n "iJpK ri329
ekiah make you rely on the Lord, saying: The :*1"i^)p D^riK '^"'^n';^ "^^T" i<b-^3
Lord will surely save us: this city will not fall mn''-'7K in^ptn d^hk nun:'-'7Ki3o
into the hands of the king of Assyria. ^'Don't ]nm i<b^ mn-" ij'?-'^^ b^Ti inK"?
listen to Hezekiah. For thus said the king of As-
syria: Make your peace with me and come out
]br2 -1J3K nb '"'3
iniprn-b'K ^v•n^jn
to me,i' so that you may all eat from your vines
and your fig trees and drink water from your
^b2K^) ">% my^ hDin -"nK-^u/y mii^K
Arpad? Where were the gods of Sepharvaim, iQ-iKT nnn •'n'7K "n^K 34 nwK ^bri
Hena, and Iwah? [And] did they'' save Samaria
from me? 35Which among all the gods of [those] 'p35
•'ri'7K-'7D:a :->yy2 pIpU/TlK
countries saved their countries from me, that
scribe, and Joah son of Asaph the recorder came tqDK-]^ nkv) nQon Kbu;i n;"??!"
to Hezekiah with their clothes rent, and they re- npi n"'"in 'vnp in^pTn-'7K '^^^T)3^T
ported to him what the Rabshakeh had said.
viving remnant."
823
NEvi'iM 2 KINGS 19.8 na"'3'7)3 D->K^aj
yourself have heard what the kings of Assyria nly"iKn-'7D'7 mwK 'd'?)? wv -iu;k
have done to all the lands, how they have an-
handiwork of wood and stone. '^But now, O n^p k: ijvu/in irn'7K mn*' nnv"' '^'
Lord our God, deliver us from his hands, and mn^ njiK ""s yiKri m3'7a)p-'73 lyT")
let all the kingdoms of the earth know that You D :^33'7 nTl'7K
alone, O Lord, are God." in^pTn-'7K yi?3K-]3 in^vi^"' n^u/'vo
-"Then Isaiah son of Amoz sent this message
"iu;k bi<>iv;i -'TibK nin"" npK'ns "idk'?
to Hezekiah: "Thus said the Lord, the God of
n\:;K-T|'7a 3"in3p"'7K '>bK n'7'73nn
Israel: I have heard the prayer you have offered
c Lit. "fathen."
NEVi'iM 2 KINGS 19.26 u-" n D"'Db'?3 D''K''n:)
cerning him:
i\b m:;b ^b nn
"Fair Maiden Zion despises you,
It is I who have climbed the highest moun- ann ninp Ti^'^v 'jk
""For a remnant shall come forth from Jeru- nnKU7 KYn b^u/TT'jp '331
salem,
:-'i3y n.T
35That night an angel of the Lord went out
and struck down one hundred and eighty-five r[]ni "^Kb-Q I
KY^i Kinn n^^Vn '>TT>^ 3?
h I.e., llfxi-kiah.
NEvi'iM 2 KINGS 20.11 3 nD-'D^^D Q^K^nj
6And I will add fifteen years to your life. I will T-vn nxi "^b^^ii ^']WK-^by2 ^2)2^
also rescue you and this cit)' from the hands "Ji/p^ jiK'Tn '^-'V'n-bv ^'>n'\m nx-Tn
of the king of Assyria. I will protect this cit)'
and that I shall go up to the House of the Lord mn^ nu7i7T p r[)rT' nxp nixn "^^"nt
on the third day?" ^Isaiah replied, "This is the ~iU7y b^ri "^bri -i^t nu/K nnin-riK
sign for you from the Lord that the Lord will
:nl'7y)p ^iuv ^wyuK n'\bvr2
ipK^l 10
a C/! Targum.
827
NEVi'iM 2 KINGS 20.11 3 n n"'3'7D n-'K-'iJ
'-At that time, King Berodach-'baladan son ]ii^bi *"q"iKi3 nb\u K-inn ny^'^
ofBaladan of Babylon sent [envoys with] a letter
"What have they seen in your palace?" And Hez- 'iT'nn "iu;k-'73 riK ^n^pin nnK"")
Babylon; nothing will remain behind, said the ~IU7K "71)272 IK^"" "lU/K "^"'JID^T^ : ninT
Lord. '^And some of your sons, your own issue, '73"'ri3 D-'pnD vr(^ in;?"' np^ T'bm
whom you will have fathered, will be taken to ^r[^^pi-bi<, in^prn n)pK''i '^ I'^nn t|'773
for'' my time."
Kn^l n^VFiHTiKi nDnnn-riK nti/y
are recorded in the Annals of the Kings of Judah. Q :vnnn ijn rwum
-'Hezekiah slept with his fathers, and his son
Manasseh succeeded him as king.
21
became
Manasseh was twelve years old when he
king, and he reigned fifty-five years in
KD
Jerusalem; his mother's name was Hephzibah.
2He did what was displeasing to the Lord, fol-
nu/K D'^BH nnylris riyi^ ipv:i ynn
lowing the abhorrent practices of the nations
that the Lord had dispossessed before the Is-
of heaven and worshiped them, ^and he built nin^ npK h\^K mrr' n''n:a ri'n^im
altars for them in the House of the Lord, of
he practiced soothsaying and divination, and mn;' 'pyn ynn nlu/y^ niinn
consulted ghosts and familiar spirits; he did
much that was displeasing to the Lord, to vex h"i^-'7K np"' -i)pK nu7K n^iin nU/y
Him. 7The sculptured image of Asherah that he
made he placed in the House concerning which
n^'u/K hk'ip'> 'pnu7 ^b'3)2 '""nnnn iu;k
the Lord had said to David and to his son Sol-
^7^. Tjn^ tyijK k^i s : a'piy'? "'pu/TiK
omon, "In this House and in Jerusalem, which
I chose out of all the tribes of Israel, I will es-
Dni^Kb' 'nrij "lU/K nrnKn-jn bk'^\I;^>
tablish My name forever. SAnd I will not again ~)\!jK ^"733 nw^jb n)p\:7i-nK 1 pn
cause the feet of Israel to wander from the land nn'K mynu/K nninn-b'DVT Dirriiv
that I gave to their fathers, if they will but nwjjp nyni'i lypu; k^i 9 : nu/n "-^nv
faithfully observe all that I have commanded Tpu;nh\^K D^lan-jp vnn-riK niii/y^
them — all the Teachings with which My servant mn;' "isttio :'7K-iu;:' "'JS •'JSp mn^
Moses charged them." ^But they did not obey,
and Manasseh led them astray to do greater evil
ninv'nn niin-'-'q^p nm)2 n\bv
than the nations that the Lord had destroyed
before the Israelites. lOTherefore the Lord
spoke through His servants the prophets: '
i
"Be- D : T'b'i^Aii niin^-riK-n^ Kpnn V2^b
cause King Manasseh of Judah has done these ^"jjn bk']p-> -'libif;. h)n'> "i??K"n3 ]'jb 12
829
NEVi'iM 2 KINGS 21.12 K3 H D"'D'7)3 D^K-inj
I'The other events of Manasseh's reign, and D-'iina Dn-K'7rT Kun iujk iriKurn
all his actions, and the sins he committed, are :n'v\r[^ '>:;ib)2b um^-n nni nQp-"?:;
recorded in the Annals of the Kings of Judah.
'**Manasseh slept with his fathers and was bur-
S3()
NEVi'iM 2 KINGS 22.10 nD n D"'3b'?3 n-'K-'nj
25The other events of Amon's reign [and] his nn-K^n ntpy nu/K ]inK nni "in;'.') 25
Hn the eighteenth year of King Josiah, the -]n in^VYK-]3 l^u^Tix '^btp-n nbvj
king sent the scribe Shaphan son of Azaliah son nbv^ -.^i^Kb mn"' it'b -iddh hb\ij)2
of MeshuUam to the House of the Lord, saying, -riK an;'! biiApi ]n3ri in^p'pn-'?^
4"Go to the high priest Hilkiah and let him iDpK n\^K nin-' n-''ii. xnijan t^Dsn
weigh" the silver that has been deposited in the
imrT'T mnii5 :Di;n nxn iqpn npt:;
House of the Lord, which the guards of the
n^nn "'ipQTpri n3K^?3ri '>pv I'i'bv
threshold have collected from the people. 5And
let it be delivered to the overseers of the work
^r[:^Kb)2ri ^p'vb Ih'K ijn^T mn^ iT'n
who are in charge at the House of the Lord, that :n^;nrT pin pfn"? mn^ n^nn Su/k
they in turn may pay it out to the workmen that nijp^'i a^iiA"?! \p'7i w\u^nb(>
are in the House of the Lord, for the repair of :n"';nrT-nK pTn"? nynn 'jnKi b''vv
the House: 6to the carpenters, the laborers, and -bv ]n^r[ r]D3n nnx nu/ni'-x'? "^kj
the masons, and for the purchase of wood and
scribe Shaphan, "I have found a scroll of the 'q^)3ri-'7K hs'Dn ]^\U Kn^T9 :inK-)p='i
Teaching in the House of the Lord." And iD'irin "inK^T nni 'T]'7?3ri-nK :l\uJ^
Hilkiah gave the scroll to Shaphan, who read imn'T rfin i<>^)2m ^iqDijrT-nK "^nny
it. 9The scribe Shaphan then went to the king n^n nnpSTpn nDK^jsn >pv i^-bv
and reported to the king: "Your servants have
'-inK'7 "^br^b ho'Dn ]Qu; -fii='T 10 : np"'
melted down the silver that was deposited in the
House, and they have delivered it to the over-
a Meaning ofHeb. uncertain. Emendation yields "melt down, " cf. ^ t<br2 v. 2.
V. 9.
831
NEVi'iM 2 KINGS 22.10 33 :i D"'D'7D D''K''nj
king's minister: '3"Go, inquire of the Lord on "id"? " -.^TiKb Ti'7)an-ini; n^u/y fikt
Shaphan, and Asaiah went to the prophetess I nii/K HK^n^n r[ibr[-bi<, nju/yi jdu/t
Huldah — the wife of Shallum son of Tikvah son Dn^inn nnw bn-in-jn nipn-jn ub\u
of Harhas, the keeper of the wardrobe —who
was living in Jerusalem in the Mishneh,'' and mn^ "i)pK-n'3 Dn^'7K nnK'ni '? iry^K
they spoke to her. '5She responded: "Thus said
nb\LJ-]\ui<. \uikb npK ^^']^'' ''li^^
the Lord, the God of Israel: Say to the man who
sent you to me: i^Thus said the Lord: am going I
K"'n)3 'ijn nin^ ipx na 'f'
: "'^k n^riK
to bring disaster upon this place and its inhab- riK i\nu;^-'7yT n^n Dip)3n-'7K ny-j
itants, in accordance with all the words of the : nnin^ ^i^p K")i7 "iu/k nson nni-'^s
scroll which the king of Judah has read. '''Be- n''rT'7K'7 'npi?''} ""JinTi; "iu;k i nnn 17
cause they have forsaken Me and have made nti/yn Vdiq ""Jp-iVDrT ]vhb nnnK
offerings to other gods and vexed Me with all
k^l HTn Dlpjpn 'nnn nriYJi nn^T
their deeds, My wrath is kindled against this
DDnK nbwri rrriri^ '^^'9'^^^) '**
;
^i^^^
place and it shall not be quenched. '^But say
this to the king of Judah, who sent you to in-
-n3 vbi<, npKh na nin^-nK \i;''^ib
832
NEVi'iM 2 KINGS 23.6 AD 12 D"'D'7)3 'K-'IJ
23 At the king's summons, all the elders -73 vbK ^QpK^I "q^Jsri nb^j'>^ :x2
of Judah and Jerusalem assembled before him. Ti^)3n bvi)2 .nb^j^'^1^ ni^n^ •>)\p]
2The king went up to the House of the Lord, nnin^ \:7''k-'7DT mn"'-n''n
'iu7'"'-'7Di
together with all the men of Judah and all the
-b:2) u^k'>:l^n^ b"'jn'3nT iriK ub^j^'^''
inhabitants of Jerusalem, and the priests and
Dn"'JTKn Knp""! b'\iriv'\ Di'n
prophets — all the people, young and old. And fVi?'?'?
scroll which had been found in the House of nnp"! imvri-b^ ^^kjh invi'Ts :mni
the Lord. 3The king stood "by the pillar" and
solemnized the covenant before the Lord: that
they would follow the Lord and observe His -riK u^pTib U73r'7Dni ^i,^""^?^ '•"'Wn
commandments. His injunctions, and His laws
napn-'^v "nnari nxTn nnnn nn^
with all their heart and soul; that they would
fulfill all the terms of this covenant as inscribed
'7n^ri ]n3rT °in^p'7n-nK "^bipri ^^^!^J
upon the scroll. And all the people ^'entered
4Then the king ordered the high priest n'l^Bri-Va riK mn'^ b'j^rj'n k^yin'?
Hilkiah, the priests of the second rank, and the
guards of the threshold to bring out of the Tem- hb^j^'^''b y^ny2 DDnu/^T a:')3\i;rT
kings of Judah had appointed «-to make offer- KiY Vd^t ril'7-m^i hi.^'71 \iJ^\^b
where the priests had been making offerings h)3\i;-nU|7 -iu;k nDb^n-riK k)3u:'"!
from Geba to Beer-sheba. He also demolished -riK ynji ynif; "ikii'TV i'?^^ ^''jn'sn
the shrines of the gates, which were at the en-
no one might consign his son or daughter to ^jnj "lU/K D-'DiDrrnK nnu/"! n •.'^bt^b
t he fire of Molech .
'
i
He did away with the horses mn''Ti"'3 K'nrp \iJri\ub niin^ ''i^b-n
the altars made by the kings of Judah on the "•nu/n n\i7jp nu;y—iu;k nln^TjarrriKT
roof by the upper chamber of Ahaz, and the D\^n Y'\1^ "^brpri ynj mn-'-n''? nlnyn
altars made by Manasseh in the two courts of
the House of the Lord. He ''removed them nb\u^'^^ ^:iB-bv i iu/k nlnsn-riKii-'
quickly from there'' and scattered their rubble
mn -1U7K "n"'n\:7?3n-nri'7 i^p^p i\ui<
in the Kidron Valley. '-''The king also defiled
Yp\u I n'in\uvb bk-w'>-':\b'D liribv;
the shrines facing Jerusalem, to the south of the
CflKmgill.S.7.
i
834
NEVi'iM 2 KINGS 23.24 AD 1 D"'D'7?3 D-'K-'nj
i5As for the altar in Bethel [and] the shrine nw^ri '7K-n''n3 "iu;k nitjariTiK nil is
there on the hill; and he had the bones taken nl)3Yi7rT-nK n^_'>^ n^u/^i inin h^j
out of the graves and burned on the altar. Thus inK?3U^T nnmrr-'?!/ ^"ip",) nnnipn-])p
he defiled it, in fulfillment of the word of the a"'rf'7KrT uz-ik kn;? "iu/k nin*' "inia
Lord foretold by the man of God who foretold njpK^l 17 : n^KH nnn^n-riK Knj; iu/k
these happenings. i^'He asked, "What is the
them just as he had done to Bethel: 20He slew -'73-nK nnpf2o :'7K-n"'n2i ntf/y nu/x
on the altars all the priests of the shrines who nlnnT?3ri-'7y bif/nu/K ni)3iiri "ina
were there, and he burned human bones on
them. Then he returned to Jerusalem.
2iThe king commanded all the people, "Offer
wv inK"? yn-'73-nK "^^^n ^^'>^ 21
the passover sacrifice to the Lord your God as
"iQp bv mri33 °?"'0'p^ ™"'^ f^P^
prescribed in this scroll of the covenant." 22Now
the passover sacrifice had not been offered in
nfn np|3 nti;yj Kb '3 22 -,
hth nnnn
that manner in the days of the chieftains who
ruled Israel, or during the days of the kings of .TTTin^ "'p^DT bK'W'' ^3^)3 \n^ b'^)
Israel and the kings of Judah. 230nly in the ^^73^ r[^\LJ hipv ninu;3-aK '323
eighteenth year of King Josiah was such a pass- mn"'^ npsn n\uv: ^h'^u^k'^
HTn
over sacrifice offered in that manner to the Lord
-riKi ninKnTiK n>"i24 :q'7U7n"'3
in Jerusalem. 24josiah also did away with "-the
D'''7'7An-nKT D"'£nnn-nKT D^'lyr'n
necromancers and the mediums," the idols and
chose and the House where I said My name n-iiirT-nK") n'pu/nTnK ^mnnnwK
would abide." •.uvj '>'n\u n-'H"' 'n-iJ3K iu/k
2«The other events of Josiah's reign, and all nu/y "iu;k"'73"! ih^^u/k'' nm ~in;!."i28
836
NEVi'iM 2 KINGS 24.7 ID n u^D^n n^K^ij
Neco appointed Eliakim son of Josiah king in TiK iD^T TiJiK in^.u/K'T npin ^n^u/K"'
people of the land the silver and gold to be ^ -.7122 rivi^h nn'? yixn ay
paid Pharaoh Xeco, according to each man's
assessment. D'7u;n"'n r\h}2 mw nnU;]; nriKi i^'pm
36Jehoiakim was twentv'-five years old when
he became king, and he reigned eleven years in
^33 mn'' ^rv3 ynn tz/y^.v" :n??n
Jerusalem; his mother's name was Zebudah
daughter of Pedaiah of Rumah. ^^He did what
was displeasing to the Lord, just as his ancestors
had done.
with the word that the Lord had spoken T1X3 iD^K^n^n riny Tin "i3T "iu;k
through His sen^ants the prophets. -lALl this be- T'pn'7 nnin^n nn^n nin^ ^S'^^V
fell Judah at the command of the Lord, who niz7j< '733 T\'^:\i2 nx'un3 vi^ bvr^
banished [them] from His presence because
of all the sins that Manasseh had committed,
-land also because of the blood of the innocent
that he shed. For he filled Jerusalem with the
-
all of his actions, are recorded in the Annals of -iih^ : VT\nT\ 1J3 ]^3iin^ 'l'^^""! ^'^^^
the Kings of Judah. ^Jehoiakim slept with his iyiKD jiky^ n^i^P ^li'
"n'?'? H'^^
fathers, and his son Jehoiachin succeeded him
as king. "The king of Eg)'pt did not venture out
of his countn' again, for the king of Babylon
837
NEVi'iM 2 KINGS 24.7 13 1 D''D'7)3 ••K''nj
River Euphrates.
what was displeasing to the Lord, just as his fa- ntf/ynu/K "733 mn^ ^rv? i^in ^^^^ ""
ther had done. '"At that time, the troops" of nnv ^'^V ^^^ ^"''^'^ ^^? '° '
"^""^^
king of Babylon. The king of Babylon took him nl"iyiK-'73-nK nii/p Kyi"! 13 .-l^'pn^
w^i^ri-b^
King Solomon of Israel had made — as the Lord n-\\uv b'-'iin n'i3r'73 1 riKT
had warned. ''He exiled all of Jerusalem: all the -ijip)3m u;nnri-'73i n^ia d^'Q^k nnt^i?
sand exiles — as well as all the craftsmen and -jiKT ^"7)3^ DK-riKi n^33 ]-'3^in"'-nK
smiths; only the poorest people in the land were "''7"'K •'bMi hKT TiDnD-HKI "^br^Tl ""U/J
men and smiths were brought to Babylon as Q :invi2^ iauz-riK 30"! vrinn
exiles by the king of Babylon. '"And the king
of Babylon appointed Mattaniah, Jehoiachin's^
uncle, king in his place, changing his name to
Zedekiah.
u Hri>. "jfrvanfs.
c Heb. "his."
838
NEVi'iM 2 KINGS 25.9 n3 1 D"'D'7?3 n-'K-'nj
the city; and [the king] set out for the Arabah.''
in-i."' nln-iyn in'K ^m''^ '^br^ri ipK
5But the Chaldean troops pursued the king, and -riK lu/Qn^i^ -vbvri iy'qj ^b^n-b:^)
they overtook him in the steppes of Jericho as nnb'n-i b^:i "^bri-bK in'K ^bv",) '^br^n
his entire force left him and scattered. ^They
captured the king and brought him before the
king of Babylon at Riblah; and they put him on
D : "71:3 inKn^i D^nu/njn innpK'"!
trial. ^They slaughtered Zedekiah's sons before
K^n ^uinb nynu/n V"'pnn u/inn^s
his eyes; then Zedekiah's eyes were put out. He
was chained in bronze fetters and he was
brought to Babylon.
80n the seventh day of the fifth month- —that -IT'n-nK C]'"!U7''P :D.'7U7l"l^ ^7311-11^^
a I.e., Zedekiah's.
b Cf Jer. 52.6.
Jerusalem; he burned down ''the house of every -•73 lynj n^no p'^wn"' n'nin-riKi '<>
notable person.'' "^The entire Chaldean force °nKT' :D''n3y-3-i 1WK "'•iw? '^•'n
ylon. '•They also took all the pails, scrapers, "IU7K nip-jran-riKT nlnnjan-riKT '3
snuffers, ladles, and all the other bronze vessels 3"! npb iqD3 qDS-nu/Ki 3nT 3nT
used in the service. '^The chief of the guards inxn D^n d^ju; i nniTayn '^^ :n"'n3u
took whatever was of gold and whatever was of mn^ rri^^ ritibp ntz;v-"i\^K nlJ3)3rn
silver: firepans and sprinkling bowls. "^The two
''73n-'73 n^j'mb bp^VJt^ n^ri-iib
columns, the one tank, and the stands that Sol-
npip nnu/y nlnu; 1: :n'pKrT
omon provided for the House of the Lord — all
I ni2i<^
and the three guardians of the threshold. ''^And luj "iQDn riKT T'i;3 iny^j -iwk Vj'^nrr
from the city he took a eunuch who was in com- D^WU/T yiNH DVHK K3yJ3n K3YrT
mand of the soldiers; five royal privy councillors
who were present in the city; the scribe of the
army commander, who was in charge of mus-
tering the people of the land; and sixty of the
840
"
20Nebuzaradan, the chief of the guards, took 1\h)^ D-'niiy-n-i l"TK-innj djik ni?'''!2o
Nebuchadnezzar of Babylon put Gedaliah son '^'>k\Ljr^ ^\uk nyiri'' ynxn nKU/^n
of Ahikam son of Shaphan in charge of the peo-
ple whom he left in the land of Judah. 23When D :1PV"1^ t:i7''nK"i:? in]^irnK
the officers of the troops and their men heard nipn n-''7^nn nu;-'?^ °iy)pu7''T23
that the king of Babylon had put Gedaliah in
-riK ^'7nn-'!i'7p Ti7Dn-^3 D^\i;jKm
charge, they came to Gedaliah at Mizpah with
n|)y)3ri in''^^"ir'7K iK'n^i inj'?"!^
Ishmael son of Nethaniah, Johanan son of
nij;-]^ jjnl""") n^jnrjn '7Ki;nu;"'i
Kareah, Seraiah son of Tanhumeth the Neto-
phathite, and Jaazaniah son of the Maachite, to- in^jTK'i.l '•nrju^n riTpmn-jn nnt^T
gether with their men. 24Gedaliah reassured"^ i7n\i;''i24 lan-iiyjKi nipn 'riDyjari-jn
/-of the servants of the Chaldeans.-/ Stay in the ynxn inu; n"'"nw3n nny)? iK"i"'n-'7K
land and serve the king of Babylon, and it will
D -.u^b ny'i ^713 "^^)3-nx ninvi
go well with you."
bKijy2]u'' Kn 'V"'n\i7n \u'in^ 1 'n"'i25
25In the seventh month, Ishmael son of
nin'7)3rT i;>m y)p\f;-''7K-]3 n^jnrjn
Nethaniah son of Elishama, who was of royal
descent, came with ten men, and they struck
down Gedaliah and he died; [they also killed] n-'-iu/an-riK'! bnin^rr-riK") n'jp^i
the Judeans and the Chaldeans who were pres- -^3 l?3J7^T26 :n3Ym IFIK Tin—lU/K
of King Jehoiachin of Judah, on the twenty- °iTi'"i?p b'>)K Km vj-inb nynu/i nnu/v^i
seventh day of the twelfth month, King Evil-
merodach of Babylon, in the year he became
king, .?-took note of-.? King Jehoiachin of Judah n^p^Tsn Kp3 bv)2 lKp3-nK jn^T ninu
and released him from prison. 28He spoke iK'73 n^n riK i<,m^ 29 : b:i2:i inx imjk
kindly to him, and gave him a throne above
841
NEVi'iM 2 KINGS 25.29 n3 n n^2b)2 d^k^ij
[JehoiachinI received regular rations by his fa- :V^n ''p'''^'^ VJqS' T'^n Dn|7 b'2K^
vor for the rest of his life. -'"A regular allotment nK)3 I^TTJ^J T'?pn nillK irHTlK"] 30
of food was given him at the instance of the *-vn "'D"' ^3 iXaVH 1"'"~l!n '^b'Bn
king — an allotment for each day — all the days
of his life.
842
— —
n^at^
ISAIAH
No spot is sound:
All bruises, and welts. D'np in-j-'K
843
NEVi'iM ISAIAH 1.7 K n"'vu;"' D^K^nj
Another Gomorrah.
ij"n DTpa
D -Ay^rn T[-ynvb
and he-goats.
n3 nil
Bringing oblations
n^n^'n riKT u^pn-'p
is futile,'"
"
fl-fl Emendation yields "like Sodom overthrown.
b Lit. "Daughter."
c-c Others "To trample My courts^ I "Bring no more vain obla-
"
tions.
--iBK- i''vum in-iac v. it.
d-d Septuagint "Fast and assembly": cf. loel 1.14.
844
— — —
NEVi'iM ISAIAH 1.23 K n"'y\:7"' •'K-'nj
Your hands
i6Wash yourselves
are stained with crime
clean;
:1K^)p Wm 3"'T
Put your evil doings
Away from My sight.
Cease to do evil;
\p:j i^m
i^Learn to do good.
845
NEVi'iM ISAIAH 1.23 K n^'vu;"' DiK-'3j
And the widow's cause never reaches them. D :Dn^'7K KinTK"? nj)3'7K nm
-•Assuredly, this is the declaration
DKJ ]5^24
Of the Sovereign, the Lord of Hosts,
The Mighty One of Israel:
"Ah, I will get satisfaction from My foes;
nyp nn^K ""in
I will wreak vengeance on My enemies!
:''n;'iK)3 njppaKT
251 will turn My hand against you.
1'
SO House of Jacob!
Come, let us walk
h More exactly, the iron points with which wooden plows were
tipped.
folk."
e Cf. Targuni; lit. "children."
847
NEVi'iM ISAIAH 2.7 n H'^yU/"' 'K-'nj
"Their land is full of silver and gold, nnn c]D3 lyiK i<b'Bn^ 7
848
— —
NEVi'iM ISAIAH 3.5 1 rr^yu;"' d-'k-'u
to him.)
-.'lb ntz/v;' vji b^m">3
'2My people's rulers are babes, bb'\iJ'i2 vm ^"')3y 1^
It is governed by women.''
my people!
Your leaders are misleaders;
They have confused the course of your paths. D :ivV3 ^'ri'niK T|n-7i
umwa
.
850
— " —
NEVi'iM ISAIAH 3.24 J r['>V\L7'> D^N^J
of the anklets, the fillets, and the crescents; i^of nnKDri riK ""inK TipT K^r^[rl nv^ is
the eardrops, the bracelets, and the veils; 20the : D"'jnnti7rTi ''p"'n\i7m "'pisyrT
turbans, the armlets, and the sashes; of the tal- :nl'7i7irT'i nin^wm nlQ''u^ni9
ismans and the amulets; 2ithe signet rings and
"nni Dn\i7|?m hnvi^rii nnxariso
the nose rings; -^of the festive robes, the man-
ipni nii/nyn^i :n-'u;n^m u/Qjin
tles, and the shawls; the purses, 23the lace gowns,
niQUi7)3m niY^n)3ri22 :C|Kn
and the linen vests; and the kerchiefs and the
capes.
n"'j'^'7^m23 :D''unnm ninsuTam
: O'lin-ini nis^ji^rn n''iinDm
24And then
Instead of perfume, there shall be rot;
^wm 24
And instead of an apron, a rope;
n^n} pp n\u'i nnn
Instead of a diadem of beaten-work,
nEjj^j nnl:in nnni
A shorn head;
hu;p?p nU/y}? nnrri
Instead of a rich robe,
A girding of sackcloth;
b-ipn^ nnni
'"-A burn instead of beauty.-'"
4 In that day, seven women shall take hold nriK ur-iKn wm vnw V"'TD'71 *
Lam. 2.8.
a For the interpretation of this verse, cf. 28.5. For "radiance." cf.
Septuaginl and the Syriac semha, and for "splendor," cf. the
And it shall be overgrown with briers and "iiv;' i<b) hn-T^ i<b
nu;in '3 v. 5.
e-e Emendation yields "His whole shrine.
853
NEVi'iM ISAIAH 5.6 n WUW DiK->nj
nn"'n\:7n pi")
'' Thii ienlcnce contains tvto word-plays: "And He hoped for
mishpat, And there mispah lexact meaning uncertain]; I For
is
mn-" ^7^3 nKT
scdaqah. Hut there is se'aqah [lit. 'outcry']."
854
NEVi'iM ISAIAH 5.20 n WVVJ'' a->N''ij
i^Assuredly,
As in their meadows.
And strangers shall feed
^nn ninnm
On the ruins of the stout.
i8Ah,
Be quickly fulfilled.
20Ah,
Ezek. 34.17-22).
855
NEVi'iM ISAIAH 5.20 n n^'yu;"' n^K^nj
2iAh,
'irT2i
Those who are so wise
In their own opinion;
So clever
nri"'j3 liJi
In their own judgment!
: wpi
22Ah,
"'in 22
Those who are so doughty
As drinkers of wine,
And so valiant ]"^ ninw'?
As mixers of drink!
23Who vindicate him who is in the wrong
In return for a bribe,
24Assuredly,
25That is why
--'
The Lord's anger was roused l^'^^V
Against His people.
Why He stretched out His arm against it
Whistle to one at the end of the earth. y^i^ri nypjp i'? pnu/T
There it comes with lightning speed! :Kln^ b\^_ TT^rl)2 mni
27In its ranks, none is weary or stumbles,
They never sleep or slumber;
mj^
lu;" K^i i(b
The belts on their waists do not come loose.
vkbn -ilTK nnQj Kb)
Nor do the thongs of their sandals break.
•.vbv: "qniz/ pnj Kb)
28Their arrows are sharpened.
"iiju; VYH '^\UK 2.s
I Heb. "nations."
j I.e., the Lord willintervene and come to his aid. Cf. 29.6-7; 30.27.
This verse may constitute a transition between chaps. 8 and 9.
with a pair oftongs.7He touched it to my lips : n^mn "7^)3 np.^ DTipb'an HSif-l
shall repent. It shall be ravaged like the terebinth "lyn"? niTim ^2]^^ n'>iipv na iiyi 13
b-b I.e., speaking impiety: cf. 9.16, and contrast "pure of speech
c Lit. "heal."
838
NEvi'iM ISAIAH 7.9 T n^'VU/-' •'K-'nj
7 In the reign of Ahaz son of Jotham son of in^-Ti7-]n DnT""!^ thk 'p-'n 'rT''i T
Uzziah, king of Judah, King Rezin of Aram and
King Pekah son of Remaliah of Israel marched
upon Jerusalem to attack it; but they were not
nnbr\b b'21 iib) n^^y npn^Ta"?
able to attack it.
:wb:;
2Now, when it was reported to the House of
David that Aram had allied itself with Ephraim,
-bv nnK nm ijix'? hiT n\n^ li^^) 2
5Because the Arameans —with Ephraim and the r[bv2(> npK'? in^^)3-i-]ni nnQK ny-j
son of Remaliah — have plotted you, against il-'^pj"! ij\^K myp^Ji n^Y-ipji niin-'n
saying, 6'We will march against Judah and in-
n3 7 D : "^Knu-i^ riK rriinn \bi2
vade and conquer it, and we will set up as king
np"' ''pK -ipK
in it the son of Tabeel,''' ''thus said my Lord God:
:n^nri k^t mpn Kb
It shall not succeed,
It shall not come to pass.
Remaliah.^'
a Meaning "[onlyj a remnant will turn hack, " i.e., repent; cf. 6. 13; "n3" i^vum in-ino v. 13.
10.21.
b To refer to a person only as "the son of— " is slighting; cf. note
at 1 Sam. 10.11.
859
NEVi'iM ISAIAH 7.10 T n^'VU/"' D-'K-'nj
a sign from the Lord your God, anywhere down ^•rf'7K mn"" ayp nik '^y%\u 1
to Sheoi or up to the sky." '"But Ahaz rephed, .rib^)2b nnAH ik r[bk\ij p'nvri
"I will not ask, and I will not test the Lord."
accord! Look, the young woman is with child nK-ij7T ]i n^^b'^^ nin TMc^bvri r^^n niK
and about to give birth to a son. Let her name b^K"^ u;n~|T nKjpn 13 -^bi^, ^2r2V 1au;
him Immanuel.i' i5(By the time he learns to re- 13 16 :niu5 -linni y-i3 dikw invi'?
ject the bad and choose the good, people will
nlu3 nn3i y-)3 dk)3 "ly^n yy, nnus
be feeding on curds and honey.) i<^For before
'>)\u 'J3n yj? nni<. -iu/ff nip-iKn 3Tvn
the lad knows to reject the bad and choose the
good, the ground whose two kings you dread
^T))3y-'7yi y^v nin"" K^'i^i^ :n"'3^?p
thornbrakes, and in all the watering places. u;K-iri"nK -]^]Iji<. "^^^3 nnj n3y3
20"In that day, my Lord will cut away with D : nspn ]i7;Tn-nK m") D^^nn iv^i
the razor that is hired beyond the Euphrates n'pAi; u/^K-n^rr" Ninn Dl"? ninvi
with the king of Assyria' — the hair of the head
niu/y 3i)3 n^rn22 :]Ky-inu;i -ip3
and 'the hair of the legs,-; and it shall clip off
'73K"' ~u;3ii nKpn-is nKpn '73N-' 3^11
the beard as well. 2iAnd in that day, each man
:y"iKn 3"i.i73 nni3n-'73
shall save alive a heifer of the herd and two an-
imals of the flock. 22(And he shall obtain so "ij^K nii7)p-'73 r[;>,n'', i(.^r[ri uv^ n^m 23
much milk that he shall eat curds.) Thus every-
one who is left in the land shall feed on curds
and honey.
23"For in that day, every spot where there
f By insisting on soliciting the aid of Assyria (see 2 Kings 16.7 ff.; -huMnv inK nci:3 v. 14.
8 The Lord
and write on
said to
"in
me, "Get yourself a large
common script-" 'For
n
sheet it
\ur\ bb\u nnn^ u;1jk unnn vbv nnpi
Maher-shalal-hash-bazV' -^and call reliable wit-
riK Q''j?pKJ any ib rrvvKy^ -.n
nesses, the priest Uriah and Zechariah son of
Jeberechiah, to witness for Me." -^I was intimate
with the prophetess,'" and she conceived and
bore a son; and the Lord said to me, "Name bb\ij "inp i)3U7 Knp ">% mrT> "dok^i
him Maher-shalal-hash-baz.'' ^For before the ^nx Knp '^)Jkri vy, b"iun '34 : t3 vjn
boy learns to call 'Father' and 'Mother,' the bb\u hxi pium '7-'n-nK 1
Kf^ '^ki
wealth of Damascus and the spoils of Samaria,
''and the delights of Rezin and of the son of
Remaliah,-'' shall be carried off before the king
: i?pK'7 1117 "''7K -131 nin"' qo'^i 5
of Assyria."
n-tn nyn dku "is
]v? ^
''Assuredly,
nn'''7i7 n'7yp°^nK mn
My Lord will bring up against them
The mighty, massive waters of the Euphrates, nla3-'73-nKi m\i7K "^^wtik
The king of Assyria and all his multitude. T'i7"'aK-V3-'7i7 n^yi
fc I.e., all the best farm land, corresponding to the hairiest parts
861
NEVi'iM ISAIAH 8.7 n n^'yu/"' a-'KUJ
h I.e.. smgled me out; cf. 41.9, 13; 42.6; 45.1; Jer. 31.32 l3l}.
i The Heb. forms here and in vv. 13 and 19 are plural to include
the disciples (v. 16) and the children (v. 18).
k-k Emendation yields "...for His holy domain jcf. Ps. 114.2} I
A stone...
862
—
NEVi'iM ISAIAH 9.1 U rfyiy D''K''n3
Zion.
i9Now, should people say to you, "Inquire of
the ghosts and familiar spirits that chirp and
against his king and his divine beings.'" He may nini u-'n;' yii<"'7Ki 22 : nb^-gh
turn his face upward 22or he may look below,
but behold.
Distress and darkness, "-with no daybreak;-" *i<b '323
nys "nb p:^m ^^\uKb ''^v^y2
Straitness and gloom, "with no dawn.-"
23Por o-if there were to be-" any break of day
ni='n nnv b^n ^ni i^npn pinKm
for that [land] which is in straits, only the for-
mer [king] would have brought abasement to
/ I.e., the shades of the dead; cf. 1 Sam. 28.13. "iV" nnK noua v. 23.
Judg. 13-23.
^My Lord
^Let loose a word'' against Jacob
And it fell upon Israel. "•jiK nb]ij 131
8But all the people noted/^
In a single day.
'^They snatched on the right, but remained u/k nV3Kn3 byn ^^^^^
hungry.
And consumed on the left without being
sated.
^V2\U Kb) bM<'t2p-bv b2i<'>)
Each devoured the flesh of his "own kin-
dred"
20Manasseh Ephraim's, and Ephraim Ma-
nasseh's,"
Yet His anger has not turned back. i3K :ivj-i<b nKT-'7D3
And His arm is outstretched still.
10 Ha! "in
Those who write out evil writs
Targum.
Alludes to the civil wan of 2 Kingi 15.10, 14-16, J5.
p Cf 7.1-9.
5Ha!
^For he thinks,
it,
13 nynn bv ]h^ri iKsrr'n is
As though the rod raised him who lifts it. :yi;-k'7 nu)3 nnn?
As though the staff lifted the man!.^
g Lit. "iiol-wooJ."
h Presumably Israel's. These verses would read well after 9. 16.
i Cf. note at v. i.
his staff over you as did the Egyptians. 25For very n33i U3iy3 '^WKr2 il^iy nu;'"' -im Kyn
soon My wrath will have spent itself, and '-My -'3 25 : Dn^yp "qnis '?i\^y-Kti7'i mupi
anger that was bent on wasting them."' 26Xhe
-bv '>pK^ nvi n^3i -lym uyp ily
Lord of Hosts will brandish a scourge over him
nlK3Y mn'' vbv ni.lyi26 :Dni^nn
as when He beat Midian at the Rock of Oreb,'"
and will wield His staff as He did over the Egyp- \nu)3T nnly -nyn pin n3)?3 uiii;
n'>_:J-bv K3 28
28He advanced upon Aiath,
]ln^)33 nny
He proceeded to Migron,
At Michmas he deposited his baggage.
nn3i7)3 n3i; 29
29They made the crossing;
"Geba
^:lb ]ihi2 y3a
is to be our night quarters!""
Ramah was alarmed;
n)3-in hmn
/-/ Presumably Assyria; meaning of Heb. uncertain. Emendation
yields "My anger against the world shall cease.
m See Judg. 7.25.
n-n Emendation yields "And his yoke shall leave your neck. I He
came up from Jeshimon I -*B>' the ascent of Aiath, I He
proceeded to Migron: / At Michmas he commanded his forces:
/ '''Make the crossing; / Geba is to be our night quarters!'"
Jeshimon is the southeast comer of the Jordan Valley, Num.
21.20; 23.28; Aiath
869 is elsewhere called Ai.
MEvi'iM ISAIAH 10.29 1 n"'yu7"' D''K->nj
O hill of Jerusalem!
The Sovereign Lord of Hosts
D :p'pu;TT' nra
^-^Lo!
majesty. -P
11 But a shoot shall grow out of the stump 1UJ1 vup nun KY^i K''
of Jesse, :nnQ'' v\u'WT2 nyji
2The spirit of the Lord shall alight upon him: nrm nn^n mi
A spirit of wisdom and insight, nnin>T hyv nn
A spirit of counsel and valor,
.nrn"! nK")-"! nvi nn
A spirit of devotion and reverence for the
mn^ nK"!;":? innrn. 3
Lord.
3"-He shall sense the truth" by his reverence
: n''3'i'' TiJTK VT^mb-iib)
for the Lord:
n^bi piyn udu;t 1
land.
his mouth
And slay the wicked with the breath of his lips. v^nn niTK pny nim 5
den dry-shod. '^Thus there shall be a highway nvn bk-)\u->b nn^n ~\\ijk2 ^wkd
for the other part/ of His people out of Assyria,
of Egypt.
pu/tf/n D^n-DnnKu;i3
•^Joyfully shall you draw water
:nyiu;-'n ^rvJpn
From the fountains of triumph,
"Praise the Lord, proclaim His name. m\u2 iK-ip nin-''? nin
Make His deeds known among the peoples;
a Othen "song."
872
— " — —
NEVi'iM ISAIAH 13.8 r n''yU7-' n-iK-inj
To execute My wrath;
Behold, I have called My stalwarts,
My proudly exultant ones."" '>BKb
:"'rilKA ^vh>v
6Howl!
For the day of the Lord is near;
Zeph. 1.7.
873
NEVi'iM ISAIAH 13.8 p n^'VU;"' D-'K-'n:!
d-d Taking the root Ihb as a variant ofh\\\: othrrs "ihall be faces
:i3-iy3n-' lib nnn
"
of flame.
"
e-e Lit. 'I will shake heaven.
/-/ Meaning of Heb. uncertain; etnendatton ytelds 'flee."
NEVi'iM ISAIAH 14.4 T. rT>V\U'> D^K^nj
own soil. And strangers shall join them and shall :lpyT n^:i-^V THBDJl Ut]''bv nAH
cleave to the House of Jacob. 2For peoples shall
b?pip?3-'7K awnni umv mni7'7T2
take them« and bring them to their homeland;
nin^ HTGiK b:jbkip^,-n^';i m'7njrin"i
and the House of Israel shall possess them'' as
un-'2Ujb D^ilu; vri) niriQu;'?! n^-iny'?
slaves and handmaids on the soil of the Lord.
They shall be captors of their captors and mas- D :DrfU7m nil
ters to their taskmasters. ^SYV?? "^b nin^ n^jn uv:i n^rn3
3And when the Lord has given you rest from
your sorrow and trouble, and from the hard ser- ^nn "^br^-b:; nin b\LJ)pr[ nKtz;j"i4 r-^n
vice that you were made to serve, 4you shall re-
5The Lord has broken the staff of the wicked, niyw") nun mn'' "intp 5
Loudly it cheers.
:ny'?in ^"'ddtd^
i2How are you fallen from heaven,
O Shining One, son of Dawn!''
How are you felled to earth,
vanquisher of nations!
'7K-'n3ip'7 '7V?3)3
d A character in some lost myth.
876
—
NEVi'iM ISAIAH 14.21 IT n"'y\y"' n^K^nj
homes?"
18A11 the kings of nations ub^ d;'U '>2b'n-b'3 is
Nevermore be named!
21 Prepare a slaughtering block for his sons :n"'i;'i.)p ynT
towns.
g-g A region of the netherworld reserved for those who have not
received decent burial: cf. Ezek. 32.21 ff.
h-h Emendation yields "Wlio chained to his palace gate I All the
24The Lord of Hosts has sworn this oath: nn^n ]3 "'n'')3"i iu/ks k'i^-nx
28This pronouncement was made in the year Kti7)3n T^lTl TpK ^bl^ri n1n-nj\f;3 28
Because the staff of him that beat you is bro- 113)3 U3iy i^m •'3
n Heb. "his. " The last /h'o lines of this verse woulil read well after
V. 26.
Others "fiery serpent": cf. Num. 21.6, H.
p-p Emendation yields "The poor shall graze in his pasture. " This
ij-ij l-.mendalion yields "It shall kill your offspring with its venom
(zjr'ckh biToshii)."
"
:n)p-Tj nKiu-Tip
2He went up to the temple to weep,
Dibon« [went] outdoor to the shrines.
Over Nebo and Medeba
Moab is wailing;
On every head is baldness.
Every beard is shorn.
3In its streets, they are girt with sackcloth;
:ni7nA ][Prb2
On its roofs, in its squares,
Everyone is wailing.
rr^rinn-ini ri^nm bv
Streaming with tears.
''Therefore,
''Offer counsel.-''
d Cf. 16.9.
e Emendation yields "tears'; cf. Vgaritic 'dm't.
Most haughty is he
Of his pride and haughtiness and arrogance.
And of the iniquity in him."«
D :T''nii ]2-i<b
7Ah, let Moab howl;
Let all in Moab howl!
nKin 7''^'^^ pb'7
For the raisin-cakes/ of Kir-hareseth
You shall moan most pitifully.
To Baale-goiim,-''
"^Therefore,
:D"; nny lu/uj
As I weep for lazer,
• 'Therefore,
Moab has gained nothing in the outdoor shrine, -bv 3Kl)3 riKbr^:;} nK-)r"'3 n^'m '^
its huge multitude, shall shrink. Only a remnant Kl"? nyra uyp -iku/i nin ]1?3rTn b'bn
Behold,
Damascus shall cease to be a city;
"i-'V'? "ip^^ P^^l
It shall become a heap of ruins.
g-g If- 48.32 reads "A ravager has come down I Upon your fig
and grape harvesli.
88:
— — " "
saves you
sapling.
"
b Emendation yields "Aram.
c-c Lit."on her boughs, the many-branched one.
d-d Septuagint reads "the Amorites and the Hivites.
e Emendation yields "true." So Vulgate (cf. Septuagint); cf. Jer.
883
NEVi'iM ISAIAH 17.11 V n"'i;u;"> ^N^aj
18 Ah,
''-land in the deep shadow of wings,-"
Beyond the rivers of Nubia!
3[Say this:]
aa Or "Most sheltered land"; cf., e.g.. 30.2, 3; Ps. 36.8: 57.2; 61.5.
b-b Meaning of Heb. uncertain.
c Meaning of Heb. uncertain; cf. 2H. 10. Hiblical writers often char-
acterize distant nations by their unintelligible speech; cf. 33.19;
Deut. 28.49; ler. 5.15.
d-d Brought down from beginning ofverse for clarity: The Hebrew'
verb for "sends" agreesin gender with "nation," not \Mth "land."
— — —
NEVi'iM ISAIAH 19.2 V rr'yu/"' n-ix-inj
"I rest calm and confident^ in My habita- jlDjpn nv^KT nui7U7K nuipu7x
tion HY n'na
niK-^'^y
Like a scorching heat upon sprouts, :T'Yi7 nnn bv nv3
/-Like a rain-cloud in the heat of reaping
Egypt's idols shall tremble before Him, iijan nnyn ''?"''7K ii;Ji
And the heart of the Egyptians shall sink
within them.
e Cf. hibbit "w re/y" f/ob 6.19). The related noun mabbat occurs
with similar meaning in Isa. 20.5, 6.
I Kings 5.10.
NEVi'iM ISAIAH 19.21 ui rfyiy 'K''nj
women, trembling and terrified because the nn"'nfi7 -.vbv ^"^2)2 kih-iu/k nikny
Lord of Hosts will raise His hand against them.
iTAnd the land of Judah shall also be the dread
nYi7 •'JQjp nnEj;' vbii nn'K '\->:2V
of the Egyptians; they shall quake whenever
anybody mentions it to them, because of what
D :vbv yvv K^n-iu/K nikny mn^
the Lord of Hosts is planning against them. y-iK3 nny i^/un "vw ii^il'^ nl^in is
cry out to the Lord against oppressors. He will Dnyp ivTi nnyp^ h)r['> yil^vi
send them a savior and champion to deliver
them. 21 For the Lord will make Himself known
to the Egyptians, and the Egyptians shall ac-
f Lit. "five."
g Or "each one."
h Meaning uncertain. Many Heb. mss. read heres, "sun," which
may refer to Heliopolis, i.e., Sun City, in Egypt. Targum's "Beth
Shemesh" (cf. Jer. 43.13) has the same meaning.
i As a symbol of the Lord's sovereignty over Egypt.
887
NEVi'iM ISAIAH 19.21 u". rT'VW n^K-inj
serve [Him] with sacrifice and oblation and mn"' C1AJ122 '.^^nh\Lj•] mn"'^ nirmji
shall make vows to the Lord and fulfill them.
tent for Egypt and Nubia. Just as My servant nsim niK b^Jip \ubuj ^ni) any
Isaiah has gone naked and barefoot for three
years, -^so shall the king of Assyria drive off the u;i3 m^rriKi anyn ""nw-riK -^wk
captives of Egypt and the exiles of Nubia, young np ""pwn) tqn^i Diiy "'Jpn nny;!
and old, naked and barefoot and with bared
una Vi3)p wni inni 5 nn^T^ miy
—
:
) I.e., a ilaniiard b)' which blessing is invoked; cf. Gen. 12.2 with
note.
21 "The
ment.-«
"Desert of the Sea" Pronounce- ti'i-nm): Ktz^n KD
Like the gales
2A harsh prophecy
Has been announced to me:
h;iin I "FAinn
"The betrayer is ''-betraying,
Advance, Elam!
Lay siege, Media!
f-I have put an end
To all her sighing.''-^ :"'rinu7n
^Therefore my loins
Are seized with trembling;
I am gripped by pangs
Like a woman in travail.
Horsemen in pairs
Riders on asses.
Riders on camels
ing floor:-.?
22
ment.
The "-"Valley of Vision"-" Pronounce- ]Vm K'ljl Kti7)p ID
''What can have happened to you
:nmb "qVa ri'''7i;-'3
That you have gone, all of you, up on the
nkb-n i nlKU7n2
roofs,
salem and pulled houses down to fortify the *Wnrii nn-iQD D'7\f7nT 'nn-nKT "»
wall; ' 'and you constructed a basin between the I nppT' :n?pinn i^:ib D^niin
two walls for the water of the old pool.
day
To weeping and lamenting,
: pU7 ijn^i nnnf?'?!
To tonsuring and girding with sackcloth.
"Eat and drink, for tomorrow we die!" :mnj -inn ""a inu/i b'iDK
'•iThen the Lord of Hosts revealed Himself nlKn^ mn-" 'JTKn ^{by.2^ '4
to my ears: DD^ nT.n ]^v^l -ibd^-dk
"This iniquity shall never be forgiven you D :niKnymn:'"'nK"ipK]irian-iv
Until you die," said my Lord God of Hosts.
'''What have you here, and whom have you n'D ^"p ^DT HQ "^^'Hip If'
here.
That you have he\NTi out a tomb for yourself 13,7 n"5 -p rinyn-^3
here? iinp an?3 ^nyn
O you who have he\\'n vour' tomb on high; :i'7 ]3^')2 y^Dn 'pp'n
O you who have hollowed out for yourselfi
.And you shall be torn down from your stand. ]nK ^n'7\z;?p)pT ^^j^thk ""qunKi "^iriJ^a
and the men of Judah. --I will place the keys of D^KYKYH viiK-n^n "Tins b'li vb^
Da\id's palace on his shoulders; and what he niJAKH ^^3n ]Ui7n ^^3 b2 niyDYrn
unlocks none may shut, and what he locks none :n"''7n^rT \'?3"'73 lyi
may open. -^He shall be a seat of honor to his
father's^ household. I will fix him as a peg in a
nyi:iji ]^k2 nip?p3 nvipnn in^n
firm place, --^on which all the substance of his
\3 n^^y-"i\^K Kti??2n m.3Ji n'pDJi
father's^' household shall be hung: '^the sprouts
and the leaves-'' — all the small vessels, from
D :-im mn"'
893
NEvTiM ISAIAH 23.1 J3 r['>V\P'> D^K^nj
left;
D"'n3 y"iKp KiiiTp
As they came from the land of Kittim,
This was revealed to them.
6Pass on to Tarshish
b Heb. "her."
c-c Lit. "I have.
— —
NEVi'iM ISAIAH 23.16 J3 rfVU/T D''K->1J
f Heb. "Canaan's."
g Meaning of verse uncertain. Emendation yields "The land of
Kittim itself — / Which the Sidonian people founded, I Whose
watchtowers they raised, / Whose citadels they erected — / Exists
"
895 no more; I Assyria has turned it into a ruin.
NEVi'iM ISAIAH 23.17 13 n"'VU/"' n->N->aj
•''For after a lapse of seventy years, the Lord mn*' ipQ"' njU7 a">i;nu; i y^'n n^m 17
24
The Lord
Behold,
will strip the earth bare.
mn ID
And lay it waste.
"The most exalted people of the earth"^ lan- biin r[b:i2 n'7'7nN
guish. :y"iKrT-ny nlia ^bb)2i<
5For the earth was defiled
1
''/-Terror, and pit, and trap-/
9S
^^*^ O
I will extol
Lord, You are
You, I
my
will praise
God;
Your name.
nnx ^^rhif, mn- HD
For You planned graciousness" of old,
a See 9.5.
6The Lord of Hosts will make on this mounts r[0 -in:^ hmvr[-b:2b
For all the peoples
cf.4d.
e I.e.. the Holy Land, as in 11.9; 14.25; 57.13.