Professional Documents
Culture Documents
[FREE PDF sample] Beyond Tears and Laughter: Gender, Migration, and the Service Sector in China Yang Shen ebooks
[FREE PDF sample] Beyond Tears and Laughter: Gender, Migration, and the Service Sector in China Yang Shen ebooks
OR CLICK LINK
https://textbookfull.com/product/beyond-tears-and-
laughter-gender-migration-and-the-service-sector-
in-china-yang-shen/
Read with Our Free App Audiobook Free Format PFD EBook, Ebooks dowload PDF
with Andible trial, Real book, online, KINDLE , Download[PDF] and Read and Read
Read book Format PDF Ebook, Dowload online, Read book Format PDF Ebook,
[PDF] and Real ONLINE Dowload [PDF] and Real ONLINE
More products digital (pdf, epub, mobi) instant
download maybe you interests ...
https://textbookfull.com/product/biota-grow-2c-gather-2c-cook-
loucas/
https://textbookfull.com/product/gender-innovation-and-migration-
in-switzerland-francesca-falk/
https://textbookfull.com/product/the-migration-industry-in-asia-
brokerage-gender-and-precarity-michiel-baas/
https://textbookfull.com/product/digital-entertainment-the-next-
evolution-in-service-sector-subhankar-das/
Gender, Care and Migration in East Asia 1st Edition
Reiko Ogawa
https://textbookfull.com/product/gender-care-and-migration-in-
east-asia-1st-edition-reiko-ogawa/
https://textbookfull.com/product/new-trends-in-public-sector-
reporting-integrated-reporting-and-beyond-francesca-manes-rossi/
https://textbookfull.com/product/gender-generations-and-
communism-in-central-and-eastern-europe-and-beyond-routledge-
research-in-gender-and-history-1st-edition-anna-artwinska/
https://textbookfull.com/product/gender-identity-beyond-pronouns-
and-bathrooms-maria-cook/
https://textbookfull.com/product/gender-sexuality-and-migration-
in-south-africa-governing-morality-1st-edition-ingrid-palmary-
auth/
NEW PERSPECTIVES ON
CHINESE POLITICS AND SOCIETY
Beyond Tears
and Laughter
Gender, Migration, and
the Service Sector in China
Yang Shen
New Perspectives on Chinese Politics and Society
Series Editor
Yang Zhong
Shanghai Jiao Tong University
Shanghai, China
Rapid growth has posed new challenges for sustainable political and eco-
nomic development in China. This series is dedicated to the study of mod-
ern Chinese politics and society, drawing on case studies, field work,
surveys, and quantitative analysis. In addition to its empirical focus, this
series will endeavour to provide unique perspectives and insights by pub-
lishing research from scholars based in China and the region. Forthcoming
titles in this series will cover political culture, civil society, political econ-
omy and governance.
© The Editor(s) (if applicable) and The Author(s), under exclusive licence to Springer
Nature Singapore Pte Ltd. 2019
This work is subject to copyright. All rights are solely and exclusively licensed by the
Publisher, whether the whole or part of the material is concerned, specifically the rights of
translation, reprinting, reuse of illustrations, recitation, broadcasting, reproduction on
microfilms or in any other physical way, and transmission or information storage and retrieval,
electronic adaptation, computer software, or by similar or dissimilar methodology now
known or hereafter developed.
The use of general descriptive names, registered names, trademarks, service marks, etc. in this
publication does not imply, even in the absence of a specific statement, that such names are
exempt from the relevant protective laws and regulations and therefore free for general use.
The publisher, the authors and the editors are safe to assume that the advice and information
in this book are believed to be true and accurate at the date of publication. Neither the pub-
lisher nor the authors or the editors give a warranty, express or implied, with respect to the
material contained herein or for any errors or omissions that may have been made. The
publisher remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institu-
tional affiliations.
This Palgrave Macmillan imprint is published by the registered company Springer Nature
Singapore Pte Ltd.
The registered company address is: 152 Beach Road, #21-01/04 Gateway East, Singapore
189721, Singapore
Preface
I was born in Shanghai seven years after the establishment of the Reform
and Opening-up policy in China. In the year I was born, the country still
operated as a planned economy in which food was rationed and purchased
by food stamps. In the early 1990s, my parents started a small business. My
father resigned from his job at a state-owned enterprise (SOE), which was
an extraordinarily risky and unusual decision to make at that time because
SOE jobs were regarded as an ‘iron rice bowl’ (tie fanwan): a permanent job
with sufficient social benefits (Whyte, 2012). The reform of SOEs com-
menced in the mid-1990s and as a result, 28.18 million workers were laid
off from 1998 to 2003; by 2003, only 68.76 million workers remained
employed in SOEs (SCIO, 2004). Several years after my father’s resignation,
the factory where he had worked was closed down and all the workers were
laid off; by that time, my father had invested in the Chinese stock market
and become one of the most financially successful people from that factory.
My family benefitted from my father’s risky decision, and we have been
relatively well off ever since. Yet, I could not take my family’s wealth for
granted. Individuals’ life chances can take different turns during the dra-
matic social transformations in China. By contrast, many of my father’s
former colleagues lost their jobs during the massive layoffs, and they are
living rather difficult lives like millions of city dwellers.
I became aware of the rural-urban disparity thanks to a television docu-
mentary and through people I encountered in China. In 2007, I watched
‘The rich and the poor’, a documentary made by the Japanese media group
NHK. It displayed the drastic differences between the newly rich and
migrant workers in China. I was sentimental to see a middle-aged rich man
v
vi PREFACE
1
Spring Festival is the biggest celebration in China. It begins on January 1 of each year
according to the lunar calendar, which is different from the Gregorian calendar. The Chinese
New Year holiday usually lasts for one week. It is a festival in which families gather together,
so millions of migrant workers are on the move during this period.
PREFACE vii
It was the first time I had visited rural China. Through teaching and home
interviewing, I gained a glimpse of life there. I was frustrated to witness
poverty there, but was unable to think of any solutions. During the global
economic recession in 2008, many rural workers went back to their villages,
so this gave me my first opportunity to talk to people who had experienced
migration. As a result, I observed that hukou can help explain the deprived
situation of rural migrants before pursuing my PhD studies.
In summer 2010, a friend and I made a documentary about an 82-year-
old Shanghainese woman who collected used newspapers in order to sell
them to recyclers. She narrated her life experience of leaving Shanghai to
support the construction of inner China in the Mao era. Her hukou was
transferred from Shanghai to Sichuan province, and she was not able to
transfer it back to Shanghai even after she came back. At that time, living
in Shanghai without Shanghai hukou made it impossible for her to apply
for permission to use gas, a property ownership certificate and even a TV
licence. Seeing how obsessed she was with her hukou status, I came to
realise what it meant to more marginalised people.
After this, the suicides committed by migrant workers in Foxconn made
me decide to focus on migrants. I felt sad about the tragedy, but it also
made me feel that I had a duty to do something to change their situation.
I felt compassion for pupils who lack sufficient educational resources and
for people who are destitute because they were born in rural areas and live
a hard life. The compassion for the less fortunate was one of the motiva-
tions for me to carry out this research.
When I was writing about reflexivity, I recalled George Orwell, one of
my favourite writers, who worked as a casual worker in restaurants in Paris
and wrote a book called ‘Down and out in Paris and London’. His vivid
account of working in restaurants and experiencing poverty was a great
inspiration to me.
‘In the face of difficulties, people should maintain their own integrity.
In times of success, they should do favours to the world’, is a famous say-
ing by Mencius (372–289 BC). It is one of my favourite mottos, guiding
and reflecting my principles. Rural/urban disparity, persisting gender
inequality, the growing gap between rich and poor: China has many
problems waiting to be solved. It is my hope to devote myself to making
China a better country.
References
SCIO. (2004, April). Zhongguo de jiuye zhuangkuang he zhengce [The current situ-
ation of the labour market and its related policies in China]. Retrieved June 10,
2014, from http://www.scio.gov.cn/zt2008/gxb2zn/06/200812/t249382.
htm
Whyte, M. K. (2012). China’s post-socialist inequality. Current History, 111(746),
229.
Acknowledgements
The process of carrying out this research and writing this book for me has
been one of constant self-exploration. It has been an interactive process
that has reshaped my intellectual orientation and made me adapt my life-
style choices. It has been a project that has transcended the book-writing
itself, and may foster some life-long transformations.
I am greatly indebted to my previous teachers and colleagues at the
London School of Economics, especially Professor Diane Perrons. She
provided invaluable critical feedback at every stage in the writing of this
book. I am much indebted to Professor Rachel Murphy, Dr Hyun Shin,
Dr Ye Liu, Dr Ania Polemia, Professor Charles Stafford, Dr Hans
Steinmüller, Dr Bo Hu, Dr Yingqin Zheng for reading earlier drafts of the
book and to Dr Bingqin Li, Dr Kalpana Wilson and Dr Marsha Henry, Dr
Amanda Conroy, Dr Alessandro Ribu and Dr Nicole Shephard for reading
chapters at various stages. All of them provided invaluable comments.
Also, I indebted to my current colleagues at Shanghai Jiao Tong University,
especially Professor Yang Zhong, who encouraged me to keep on revising
the book during the time I was preoccupied with teaching, paper-writing
and extra-academic life. I am also grateful to Dr Yang Hu and anonymous
reviewers for providing constructive feedback for the book proposal. My
gratitude for my partner Dr Fan Yang is combined with a guilty sense of
indulging in romantic love. The emotional and intellectual support he has
provided is beyond my expectation. But without his company the book
could have been published significantly earlier.
Lastly, special thanks to all the fieldwork informants who shared their
bittersweet stories with me. Our encounters have enriched my life. I hope
ix
x ACKNOWLEDGEMENTS
that I have presented a responsible and faithful account of their lives, and
it is my humble hope that this work will help provide an impetus for social
change, to create a better society for all.
It is notable that part of Chap. 5 has been published in China Quarterly.
For more details, please see Shen, Y. (2016). Filial Daughters? Agency and
Subjectivity of Rural Migrant Women in Shanghai. The China Quarterly,
vol. 226, pp. 519–537.
Contents
Appendix A: Doing Ethnographic Research from a Feminist
Perspective163
xi
xii Contents
Bibliography193
Abbreviations
xiii
List of Figures
xv
List of Tables
Table 1.1 Work schedule for morning-shift table servers and pantry
helpers22
Table 3.1 Configuration of the public area of the restaurant 51
Table A.1 Timeline of the primary fieldwork stages 171
xvii
CHAPTER 1
1
The reason why I did not put ‘the’ ahead of ‘hukou’ is that I treat it as a parallel concept
with race, gender and class. I understand that hukou is used in a specific context, but I intend
to ‘normalise’ or generalise the word by not putting ‘the’ before it.
the fact that 43.5 per cent of workers in China are now working in the
service sector (NBS, 2017a), their life experiences are under-represented.
I began to work as a waitress of a chain restaurant in Shanghai. I met
Yong and Fengyu as soon as I started my work. Yong was born in rural
Anhui province in 1985. After dropping out of junior high school, he
migrated to Shanghai, working as a pantry helper, delivering dishes from
kitchens to dining areas in the Meteor restaurant (pseudonym of the res-
taurant where I did fieldwork). When I first met him in 2012, he was
27 years old and was extremely eager to find a wife. Twenty-seven might
be an age still too young for a middle-class man in Shanghai to ever con-
sider marriage, whereas it becomes a disadvantage for rural men like Yong
to find a wife. For rural migrant men, age increase is not necessarily in
tandem with the growth of professional experiences and wealth; their
‘marriageability’ probably decreases with age. Each time Yong’s parents
met him, they nagged that he should get married as soon as possible,
which made him very anxious. He worked at Meteor in the hope of find-
ing a wife. Considering women are usually overrepresented in the service
sectors, he believed that his chance to find a waitress to be his wife was
relatively high. However, after more than five years of non-stop searching,
he was still not able to find a wife. To make things worse, waitresses exhib-
ited uncooperative attitudes towards him, which made his work difficult.
He thought about quitting the job many times but had no idea where
to go.
Fengyu was born in rural Anhui as well. She worked at Meteor for
two years before giving birth to a son. Not long after giving birth, she
resumed her job at Meteor in order to provide financial resources for her
family. She did not think it was a desirable job—a lot of unpleasant inci-
dents occurred when serving local customers. One day a male customer
showed superiority to her: ‘If we hadn’t come to this restaurant, you
would have been planting crops and pasturing cattle.’ She hit back, ‘If we
hadn’t come, you would have been eating shit!’
Fengyu, like many other waitresses—and even pantry helpers them-
selves—considered being a pantry helper as hopeless and unpromising.
According to Yong, Fengyu’s attitude towards male pantry helpers is
indifferent and hostile. Waitresses are supposed to be taking dishes from
pantry helpers and delivering them to customers as soon as they can. But
Yong told me that, sometimes, waitresses like Fengyu just ignored the
male pantry helpers. They had to stand holding dishes while the waitresses
chatted. The negative perceptions of the pantry helpers led to waitresses’
INTRODUCING MIGRATION, GENDER AND THE SERVICE SECTOR 3
* * *
Fengyu and Yong dropped out of middle school and migrated from rural
Anhui Province to Shanghai, following their families. For the past 40 years,
numerous young migrant workers follow this trajectory. By the end of
2017, China had 171.85 million migrant workers holding rural hukou but
doing non-farm work outside their registered hometowns or home vil-
lages, accounting for 12.4 per cent of the whole population (NBS, 2018).
Migration results from various intertwined factors, including house-
hold registration system reform (Huang & Zhan, 2005; The State Council,
2014), income disparity between urban and rural areas, increased demand
for an expanded labour force in cities, rural land reclassification (Song,
2009; Su, 2007; Yang, 2006; Yang & Shi, 2006), and the changing aspira-
tions of peasants (Gaetano, 2004; Li, 2004; Yan, 2008). Among these
reasons, the income gap is a direct reason that stimulates their migration.
Take Shanghai and Anhui for example, the annual disposable income of
urban households in Shanghai (57,691.7 yuan) was the highest among all
the regions in 2016 (NBS, 2017b), 4.9 times the net income of rural
households (11,720.5 yuan) in Anhui province (NBS, 2017c). More than
50 per cent of the workers in the Meteor Restaurant came from Anhui
Province, particularly from rural Bengbu, Liu’an and Ma’anshan, as dem-
onstrated in Fig. 1.1. Shanghai is an attractive destination for Anhui rural
workers partly because of the availability of job opportunities and better
earning potentials and partly because of geographical proximity.
China’s strong economic growth over the last four decades has fol-
lowed a pro-urban developmental model in favour of metropolitans and
urban residents. The rapid growth would not have been possible without
high levels of internal migration from the relatively low-income rural
regions to the booming cities and industrial regions. Migrant workers
from rural areas make a vital contribution to China’s economic growth.
This growth has led to rising prosperity and declining poverty, but also to
rising social and spatial inequality. Rural migrants’ experiences in Shanghai
reflect the social and spatial inequality. The formation of a new urban
underclass is a consequence of the massive scale of migration. In this book,
I aim to illuminate how the shift in location has affected migrants’ lives in
4 Y. SHEN
Fig. 1.1 Map of Shanghai and Anhui. Source: Mr Wei Yuan made the map for
the book
In the risk assessment form that I filled in before starting the fieldwork, I
envisioned potential sexual harassment that I may encounter in the restau-
rant—perpetrated by male customers—based on the literature which
highlighted the feminised uniforms female workers have to wear (Hall,
1993; Hochschild, 1983; McDowell, 2009; Pun, 2005) and sexual harass-
ment that customers imposed on them (Hughes & Tadic, 1998; Yagil,
2008). But contrary to my expectations, I did not experience customer-
initiated sexual harassment myself, nor observe it between female workers
and male clients. In the Meteor Restaurant, the waitresses’ uniform is a
loose black dress attached with an apron, suggesting more of servility than
femininity. Most of the time, customers did not even look at workers when
workers greeted them. Rather, workers encountered verbal discrimination
and physical abuse from customers from time to time. Working as a wait-
ress, I was once scolded by a middle-aged Shanghainese man, who called
me a ‘country bumpkin’ (xiang xia ren) when I served him food. The
socioeconomic status of most diners in the Meteor Restaurant is in sharp
contrast to that of the migrant workers. Class and hukou disparity between
customers and rural workers (nongmingong) are too significant, which
may prevent sexual harassment from occurring.
Nongmingong is a term that especially refers to rural migrant workers.
Nongmin literally means peasants, and gong refers to workers. The term nong-
mingong suggests the class and hukou identities of rural migrant workers.
Another random document with
no related content on Scribd:
imagination; she gives way to her first emotions without reflection;
she is caught by things present, and the pleasure she is enjoying
always seems the highest. It has been remarked that she took
pleasure everywhere, not through that indolence of mind that
attaches us to the place where we are, to avoid the trouble of
changing, but by the vivacity of her character which gave her up
entirely to the pleasures of the moment. Paris does not charm her so
much as to prevent her liking the country, and no one of that age has
spoken about nature better than this woman of fashion who was so
much at ease in drawing-rooms, and seemed made for them. She
escapes to Livry the first fine day to enjoy “the triumph of May,” to
“the nightingale, the cuckoo, and the warbler that begin the spring in
the woods.” But Livry is still too fashionable, she must have a more
complete solitude, and she cheerfully retires under her great trees in
Brittany. This time her Paris friends think she will be wearied to
death, having no news to repeat or fine wits to converse with. But she
has taken some serious moral treatise by Nicole with her; she has
found among those neglected books whose last refuge, like that of old
furniture, is the country, some romance of her young days which she
reads again secretly, and in which she is astonished still to find
pleasure. She chats with her tenants, and just as Cicero preferred the
society of the country people to that of the provincial fashionables,
she likes better to talk with her gardener Pilois than with “several
who have preserved the title of esquire in the parliament of Rennes.”
She walks in her Mall, in those solitary alleys where the trees covered
with fine-sounding mottoes almost seem as though they were
speaking to each other; she finds, in fact, so much pleasure in her
desert that she cannot make up her mind to leave it; nevertheless no
woman likes Paris better. Once back there she surrenders herself
wholly to the pleasures of fashionable life. Her letters are full of it.
She takes impressions so readily that we might almost tell in
perusing them what books she has just been reading, at what
conversations she has been present, what drawing-rooms she has
just left. When she repeats so pleasantly to her daughter the gossip of
the court we perceive that she has just been conversing with the
graceful and witty Madame de Coulanges, who has repeated it to her.
When she speaks so touchingly of Turenne she has just left the Hôtel
de Bouillon, where the prince’s family are lamenting his broken
fortunes as well as his death. She lectures, she sermonizes herself
with Nicole, but not for long. Let her son come in and tell her some
of those gay adventures of which he has been the hero or the victim,
she recounts boldly the most risky tales on condition of saying a little
later, “Pardon us, Monsieur Nicole!” When she has been visiting La
Rochefoucauld everything turns to morality; she draws lessons from
everything, everywhere she sees some image of life and of the human
heart, even in the viper broth that they are going to give Madame de
la Fayette who is ill. Is not this viper, which though opened and
skinned still writhes, like our old passions? “What do we not do to
them? We treat them with insult, harshness, cruelty, disdain; we
wrangle, lament, and storm, and yet they move. We cannot overcome
them. We think, when we have plucked out their heart, that they are
done with and we shall hear no more of them. But no; they are
always alive, they are always moving.” This ease with which she
receives impressions, and which causes her to adopt so quickly the
sentiments of the people she visits, makes her also feel the shock of
the great events she looks on at. The style of her letters rises when
she narrates them, and, like Cicero, she becomes eloquent
unconsciously. Whatever admiration the greatness of the thoughts
and the liveliness of expression in that fine piece of Cicero upon
Caesar that I quoted just now may cause me, I am still more touched,
I admit, by the letter of Madame de Sévigné on the death of Louvois,
and I find more boldness and brilliancy in that terrible dialogue
which she imagines between the minister who demands pardon and
God who refuses it.
These are admirable qualities, but they bring with them certain
disadvantages. Such hasty impressions are often rather fleeting.
When people are carried away by a too vivid imagination, they do not
take time to reflect before speaking, and run the risk of often having
to change their opinion. Thus Madame de Sévigné has contradicted
herself more than once. But being only a woman of fashion, her
inconsistency has not much weight, and we do not look on it as a
crime. What does it matter to us that her opinions on Fléchier and
Mascaron have varied, that after having unreservedly admired the
Princesse de Clèves when she read it alone, she hastened to find a
thousand faults in it when her cousin Bussy condemned it? But
Cicero is a politician, and he is expected to be more serious. We
demand that his opinions should have more coherency; now, this is
precisely what the liveliness of his imagination least permits. He
never boasted of being consistent. When he judges events or men he
sometimes passes without scruple, in a few days, from one extreme
to the other. In a letter of the end of October Cato is called an
excellent friend (amicissimus), and the way in which he has acted is
declared to be satisfactory; at the beginning of November he is
accused of having been shamefully malevolent in the same affair,[25]
because Cicero seldom judges but by his impressions, and in a
mobile spirit like his, very different but equally vivid impressions
follow each other very quickly.
Another danger, and one still greater, of this excess of imagination
which cannot control itself is that it may give us the lowest and most
false opinion of those who yield to it. Perfect characters are only
found in novels. Good and evil are so intermingled in our nature that
the one is seldom found without the other. The strongest characters
have their weaknesses, and the finest actions do not spring only from
the most honourable motives. Our best affections are not entirely
exempt from selfishness; doubts and wrongful suspicions sometimes
trouble the firmest friendships, and it may happen at certain
moments that cupidity and jealousy, of which one is ashamed the
next day, flit rapidly through the mind of the most honourable
persons. The prudent and clever carefully conceal all those feelings
which cannot bear the light; those whose quick impressions carry
them away, like Cicero, speak out, and they are very much blamed.
The spoken or written word gives more strength and permanence to
these fugitive thoughts; they were only flashes; they are fixed and
accentuated by writing; they acquire a clearness, a relief and
importance that they had not in reality. Those momentary
weaknesses, those ridiculous suspicions which spring from wounded
self-esteem, those short bursts of anger, quieted as soon as reflected
on, those unjust thoughts that vexation produces, those ambitious
fits that reason hastens to disavow, never perish when once they
have been confided to a friend. One of these days a prying
commentator will study these too unreserved disclosures, and will
use them, to draw a portrait of the indiscrete person who made them,
to frighten posterity. He will prove by exact and irrefutable
quotations that he was a bad citizen and a bad friend, that he loved
neither his country nor his family, that he was jealous of honest
people, and that he betrayed all parties. It is not so, however, and a
wise man will not be deceived by the artifice of misleading
quotations. Such a man well knows that we must not take these
impetuous people literally or give too much credence to what they
say. We must save them from themselves, refuse to listen to them
when they are led astray by passion, and especially must we
distinguish their real and lasting feelings from all those
exaggerations which are merely passing. For these reasons every one
is not fitted to thoroughly understand these letters, every one cannot
read them as they should be read. I mistrust those learned men who,
without any acquaintance with men or experience of life, pretend to
judge Cicero from his correspondence. Most frequently they judge
him ill. They search for the expression of his thought in that
commonplace politeness which society demands, and which no more
binds those who use it than it deceives those who accept it. Those
concessions that must be made if we wish to live together they call
cowardly compromises. They see manifest contradictions in those
different shades a man gives to his opinions, according to the
persons he is talking with. They triumph over the imprudence of
certain admissions, or the fatuity of certain praises, because they do
not perceive the fine irony that tempers them. To appreciate all these
shades, to give things their real importance, to be a good judge of the
drift of those phrases which are said with half a smile, and do not
always mean what they seem to say, requires more acquaintance with
life than one usually gets in a German university. If I must say what I
think, I would rather trust a man of the world than a scholar in this
matter, for a delicate appreciation.
Cicero is not the only person whom this correspondence shows us.
It is full of curious details about all those who had friendly or
business relations with him. They were the most illustrious persons
of the time, and they played the chief parts in the revolution that put
an end to the Roman Republic. No one deserves to be studied more
than they. It must be remarked here, that one of Cicero’s failings has
greatly benefited posterity. If it were a question of some one else, of
Cato for instance, how many people’s letters would be missing in this
correspondence! The virtuous alone would find a place in it, and
Heaven knows their number was not then very great. But, happily,
Cicero was much more tractable, and did not bring Cato’s rigorous
scruples into the choice of his friends. A sort of good-nature made
him accessible to people of every opinion; his vanity made him seek
praise everywhere. He had dealings with all parties, a great fault in a
politician, for which the shrewd people of his time have bitterly
reproached him, but a fault that we profit by; hence it happens that
all parties are represented in his correspondence. This obliging
humour sometimes brought him into contact with people whose
opinions were the most opposite to his, and he found himself at
certain times in close relations with the worst citizens whom he has
at other times lashed with his invectives. Letters that he had received
from Antony, Dolabella, and Curio still remain, and these letters are
full of expressions of respect and friendship. If the correspondence
went further back we should probably have some of Catiline’s, and,
frankly, I regret the want of them; for if we wish to judge of the state
of a society as of the constitution of a man, it is not enough to
examine the sound parts, we must handle and probe to the bottom
the unsound parts. Thus, all the important men of that time,
whatever their conduct may have been, or to whatever party they
may have belonged, had dealings with Cicero. Memorials of all are
found in his correspondence. A few of their letters still exist, and we
have a large number of those that Cicero wrote to them. The private
details he gives us about them, what he tells us of their opinions,
their habits, and character, allows us to enter freely into their life.
Thanks to him, all those persons indistinctly depicted by history
resume their original appearance; he seems to bring them nearer to
us and to make us acquainted with them; and when we have read his
correspondence we can say that we have just visited the whole
Roman society of his time.
The end we have in view in this book is to study closely a few of
these personages, especially those who were most involved in the
great political events of that period. But before beginning this study
it is necessary to make a firm resolution not to bring to it
considerations which belong to our own time. It is too much the
custom now-a-days to seek arms for our present struggles in the
history of the past. Smart allusions and ingenious parallels are most
successful. Perhaps Roman antiquity is so much in fashion only
because it gives political parties a convenient and less dangerous
battle-field where, under ancient costumes, present-day passions
may struggle. If the names of Caesar, Pompey, Cato, and Brutus are
quoted on all occasions, these great men must not be too proud of
the honour. The curiosity they excite is not altogether disinterested,
and when they are spoken of it is almost always to point an epigram
or set off a flattery. I wish to avoid this mistake. These illustrious
dead seem to me to deserve something better than to serve as
instruments in the quarrels that divide us, and I have sufficient
respect for their memory and their repose not to drag them into the
arena of our every-day disputes. It should never be forgotten that it is
an outrage to history to subject it to the changing interest of parties,
and that it should be, according to the fine expression of Thucydides,
a work made for eternity.
These precautions being taken, let us penetrate with Cicero’s
letters into the Roman society of that great period, and let us begin
by studying him who offers himself so gracefully to do us the
honours.
CICERO IN PUBLIC AND PRIVATE LIFE
I
CICERO’S PUBLIC LIFE
Cicero’s public life is usually severely judged by the historians of
our time. He pays the penalty of his moderation. As this period is
only studied now with political intentions, a man like him who tried
to avoid extremes fully satisfies nobody. All parties agree in attacking
him; on all sides he is laughed at or insulted. The fanatical partisans
of Brutus accuse him of timidity, the warmest friends of Caesar call
him a fool. It is in England and amongst us[26] that he has been least
abused, and that classical traditions have been more respected than
elsewhere; the learned still persist in their old habits and their old
admirations, and in the midst of so many convulsions criticism at
least has remained conservative. Perhaps also the indulgence shown
to Cicero in both countries comes from the experience they have of
political life. When a man has lived in the practice of affairs and in
the midst of the working of parties, he can better understand the
sacrifices that the necessities of the moment, the interest of his
friends and the safety of his cause may demand of a statesman, but
he who only judges his conduct by inflexible theories thought out in
solitude and not submitted to the test of experience becomes more
severe towards him. This, no doubt, is the reason why the German
scholars use him so roughly. With the exception of M. Abeken,[27]
who treats him humanely, they are without pity. Drumann[28]
especially overlooks nothing. He has scrutinized his works and his
life with the minuteness and sagacity of a lawyer seeking the grounds
of a lawsuit. He has laid bare all his correspondence in a spirit of
conscientious malevolence. He has courageously resisted the charm
of those confidential disclosures which makes us admire the writer
and love the man in spite of his weaknesses, and by opposing to each
other detached fragments of his letters and discourses he has
succeeded in drawing up a formal indictment, in which nothing is
omitted and which almost fills a volume. M. Mommsen[29] is scarcely
more gentle, he is only less long. Taking a general view of things he
does not lose himself in the details. In two of those compact pages
full of facts, such as he knows how to write, he has found means to
heap on Cicero more insults than Drumann’s whole volume contains.
We see particularly that this pretended statesman was only an egotist
and a short-sighted politician, and that this great writer is only made
up of a newspaper novelist and a special-pleader. Here we perceive
the same pen that has just written down Cato a Don Quixote and
Pompey a corporal. As in his studies of the past he always has the
present in his mind, one would say that he looks for the squireens of
Prussia in the Roman aristocracy, and that in Caesar he salutes in
advance that popular despot whose firm hand can alone give unity to
Germany.
How much truth is there in these fierce attacks? What confidence
can we place in this boldness of revolutionary criticism? What
judgment must we pronounce on Cicero’s political conduct? The
study of the facts will teach us.
I.
II.