Professional Documents
Culture Documents
Full download Test Bank for The Family, 12th Edition : Eshleman file pdf all chapter on 2024
Full download Test Bank for The Family, 12th Edition : Eshleman file pdf all chapter on 2024
Eshleman
Go to download the full and correct content document:
http://testbankbell.com/product/test-bank-for-the-family-12th-edition-eshleman/
More products digital (pdf, epub, mobi) instant
download maybe you interests ...
https://testbankbell.com/product/test-bank-for-the-marriage-and-
family-experience-intimate-relationships-in-a-changing-
society-12th-edition-strong/
https://testbankbell.com/product/test-bank-for-human-
exceptionality-school-community-and-family-12th-edition/
https://testbankbell.com/product/test-bank-for-family-law-the-
essentials-3rd-edition/
https://testbankbell.com/product/test-bank-for-the-marriage-and-
family-experience-13th-by-strong/
Solution Manual for Family Law The Essentials 3rd
Edition
https://testbankbell.com/product/solution-manual-for-family-law-
the-essentials-3rd-edition/
https://testbankbell.com/product/test-bank-for-the-family-
dynamic-a-canadian-perspective-5th-edition-margaret-ward/
https://testbankbell.com/product/test-bank-for-choices-in-
relationships-an-introduction-to-marriage-and-the-family-11th-
edition-knox/
https://testbankbell.com/product/test-bank-for-maternal-and-
child-health-nursing-care-of-the-childbearing-and-childrearing-
family-7th/
https://testbankbell.com/product/test-bank-for-the-marriage-and-
family-experience-intimate-relationships-in-a-changing-
society-13th-edition-strong/
Test Bank for The Family, 12th Edition : Eshleman
Download full chapter at: https://testbankbell.com/product/test-bank-for-the-
family-12th-edition-eshleman/
Chapter 1
Defining the Family: Institutional and Disciplinary Concerns
1.1 True/False Questions
1) The text states that the family consists of one female legally married to one male.
Answer: FALSE
Page Ref: 4
3) The definition of family proposed by Jan Trost includes any system of dyads or set of
dyads, including those who cohabit, siblings, friends, or even pets.
Answer: TRUE
Page Ref: 6
4) Institutionalized behavior within the family system refers to any behavior that occurs
in families.
Answer: FALSE
Page Ref: 8
6) Societies (including Sweden) in which traditional family patterns are not strong
demonstrate a high level of negative outcomes for children.
Answer: FALSE
Page Ref: 11
7) Sweden has been described as having one of the highest literacy rates and lowest
infant mortality rates in the world.
Answer: TRUE
Page Ref: 11
8) In sociological analysis, the basic units of a marital or family system are interrelated
statuses rather than persons.
1
Copyright © 2010 Pearson Education, Inc. All rights reserved.
Answer: TRUE
Page Ref: 12
9) Family scholars agree that families are inherently places of loyalty, love, and affection.
Answer: FALSE
Page Ref: 15
10) The text presents the argument that without primary group relationships such as
exists in families, survival itself would be doubtful.
Answer: TRUE
Page Ref: 15-16
12) Today, families are for the most part economic production units.
Answer: FALSE
Page Ref: 16
13) Throughout the world, monogamy is the only form of marriage that is universally
recognized, and it is the predominant form even within societies where other forms
exist.
Answer: TRUE
Page Ref: 20
15) Most men, even in highly polygynous countries, have only one wife.
Answer: TRUE
Page Ref: 23
16) Women in polygamous marriages tend to have a higher rate of pregnancy than do
women in monogamous marriages.
Answer: FALSE
Page Ref: 24
2
Copyright © 2010 Pearson Education, Inc. All rights reserved.
18) The desire for male children and the need to enhance their survival is greatly
increased by polygyny.
Answer: TRUE
Page Ref: 24
3
Copyright © 2010 Pearson Education, Inc. All rights reserved.
19) Polyandry seems to be most prevalent in those few societies that practice male
infanticide.
Answer: FALSE
Page Ref: 23
20) All conjugal families are nuclear families, but not all nuclear families are conjugal
families.
Answer: TRUE
Page Ref: 28
21) The joint family is so termed because of the bonding that results between families
upon the marriage of a child from each kinship grouping.
Answer: FALSE
Page Ref: 29
22) In a consanguineous marriage, the two partners have at least one ancestor in common.
Answer: TRUE
Page Ref: 29
23) Dr. Vern Bengston argues that family relationships across generations are decreasing
in importance in American society.
Answer: FALSE
Page Ref: 30
24) Today, most family scholars agree that the family in the United States is basically an
isolated nuclear unit.
Answer: FALSE
Page Ref: 30
25) Popenoe suggests that the family in Sweden is in a state of decline and decay.
Answer: FALSE
Page Ref: 32
27) The Middletown study suggests, as do most other kinship studies, that women are
more active than men in maintaining kinship ties.
Answer: TRUE
Page Ref: 36
28) All societies forbid marriage between certain kinship group members.
Answer: TRUE
Page Ref: 38
4
Copyright © 2010 Pearson Education, Inc. All rights reserved.
1.2 Multiple-Choice Questions
1) The authors argue that marriages and families should not be viewed as
A) any close, primary, sexually bonded relationship.
B) any dyadic unit, including same sex partners, unmarried parents, or siblings.
C) dyadic units that fit traditional notions of what families should be.
D) a social system or social institution.
Answer: C
Page Ref: 6
4) The many ways in which a society can fulfill the same needs is called:
A) functional polyvalence
B) functional equivalence
C) organizational equivalence
D) organizational polyvalence
Answer: B
Page Ref: 11
5) Families that find themselves acting in multiple nations either as whole units crossing
borders or as fragmented units with members living in different nations are known as:
A) Polynational families
B) Quasinational families
C) Multinational families
D) Global families
Answer: C
Page Ref: 11
5
Copyright © 2010 Pearson Education, Inc. All rights reserved.
6) The basic units of a marital or family system are
A) statuses.
B) persons.
C) interpersonal relationships.
D) intimate networks.
Answer: A
Page Ref: 12
6
Copyright © 2010 Pearson Education, Inc. All rights reserved.
11) Compared to women in monogamous marriages, women in polygamous marriages
have
A) higher pregnancy rates.
B) lower pregnancy rates.
C) shorter birth intervals.
D) both A and C above
Answer: B
Page Ref: 24
12) Polyandry
A) is more likely to be fraternal than polygamy is likely to be sororal.
B) is only about half as common as polygamy.
C) tends to lead to a greater fragmentation of land holdings than does polygamy.
D) tends to exist most frequently where male infanticide is practiced.
Answer: A
Page Ref: 25
7
Copyright © 2010 Pearson Education, Inc. All rights reserved.
16) The most precise term for a family consisting of yourself, your spouse, and your
children would be a
A) consanguine family.
B) family of orientation.
C) family of procreation.
D) nuclear family.
Answer: C
Page Ref: 28
17) A major difference between joint families and stem families is that joint families
A) share a common treasury.
B) pass on all property to the eldest son.
C) provide a home and economic support for the father as he grows old.
D) consist of the eldest son and his sisters’ families.
Answer: A
Page Ref: 30
19) A common type of family in Japan consists of two families in adjacent generations
joined by economic and blood ties. This is best described as a __________ type of family
structure.
A) stem
B) joint
C) modified extended
D) matrilineal
Answer: A
Page Ref: 30
20) Latino families in the United States today are perhaps most accurately described as
A) isolated nuclear families.
B) modified nuclear families.
C) modified extended families.
D) joint kin networks.
Answer: B
Page Ref: 31
8
Copyright © 2010 Pearson Education, Inc. All rights reserved.
21) Which statement is false about families in Sweden? Families have
A) a low rate of marriage.
B) a small household size.
C) a high rate of cohabitation.
D) a low rate of family dissolution.
Answer: D
Page Ref: 32
22) Rights, obligations, and constraints that govern the relationships between individuals
in societies based on ties of blood, marriage, or adoption are known as:
A) kinship systems
B) family sanctions
C) family law
D) none of the above
Answer: A
Page Ref: 32
23) Of the following, which one was not listed in the text as a key function of the kinship
system?
A) property holding and inheritance
B) education of children
C) housing and the maintenance of residential propinquity
D) affection, emotional ties, and primary relationships
Answer: B
Page Ref: 33
24) Patterns of descent take on a special importance to many conflict theorists because
A) intergenerational conflict is the key source of change.
B) matrilineal systems give preferential treatment to females.
C) social inequality is perpetuated through successive generations.
D) many females assume their husbands name.
Answer: C
Page Ref: 34
9
Copyright © 2010 Pearson Education, Inc. All rights reserved.
1.3 Short Answer Questions
2) The family as a __________ group serves as the basic socializing agent and the basic
instrument of social control.
Answer: primary
Page Ref: 15
4) Polygamy is described as having various forms. When one male has several wives, all
of whom are sisters, this is known as __________.
Answer: sororal polygamy
Page Ref: 22
7) The nuclear family in which you were born and reared (consisting of self, siblings, and
parents) is termed a __________.
Answer: family or orientation
Page Ref: 28
8) Families that include kin beyond the nuclear family are __________.
Answer: extended
Page Ref: 28
10) The system of descent most prevalent in the United States is primarily __________.
Answer: bilateral
Page Ref: 33
10
Copyright © 2010 Pearson Education, Inc. All rights reserved.
11) The residence pattern in which the newlywed couple establishes a residence separate
from either set of parents is known as __________.
Answer: neolocal
Page Ref: 34
1) What is a family? How do these definitions vary depending on who is doing the
defining? Can cohabiters be a family?
5) Jealousy among co-wives seems to be more frequent than jealousy among co-
husbands. What reasons exist to explain this?
6) What are the arguments for or against families in the United States being isolated
nuclear units.
9) What are the basic functions of kinship groupings? What does research indicate about
the fulfillment of these in the United States?
10) Distinguish between the family as an institution and the process of institutionalization
of family behaviors.
11) Define ideal type, and give examples of ideal types of families.
12) Distinguish between primary and secondary groups, and discuss why and how the
family is a primary group.
11
Copyright © 2010 Pearson Education, Inc. All rights reserved.
Another random document with
no related content on Scribd:
jour. C’était une débauche de détours, d’allusions et d’images où le Boche
perdait pied. Si monsieur le Censeur était amateur de statistiques, il fut
probablement étonné de constater que, sur les deux cents officiers de son
domaine, les trois quarts pour le moins étaient vignerons, car quelle mère
n’annonçait pas à son fils que la vendange de 1916 serait magnifique? Pour
peu qu’il eût l’esprit critique développé, il jugeait aussi sans doute que les
familles françaises ne se fatiguaient pas pour baptiser leurs filles; en effet,
presque tous les officiers avaient pour sœur ou pour cousine une Marianne
ou une Françoise dont la santé était l’objet de bien des sollicitudes. Et ce
nous était une douce joie de nous communiquer entre nous les secrets
français qui trompaient la vigilance de monsieur le Censeur.
Il est vrai que monsieur le Censeur n’opérait pas seul et que ses aides
n’avaient peut-être ni la même conscience ni la même astuce que lui. De ces
deux soldats qui le soulageaient d’une partie de sa besogne, l’un était aussi
méchant mais plus bête, et l’autre, qui n’était pas bête du tout, ne
s’acquittait de ses fonctions qu’avec nonchalance.
Les-Méziés (ainsi nommé parce que, quand il avait un ordre à nous
traduire, il commençait par ces mots: «Les messieurs sont prévenus», qu’il
prononçait: «les méziés»), ancien employé chez une marchande de fleurs de
Nice, avait plutôt la tête de ces laquais en livrée préposés à l’ascenseur dans
les palaces. Il avait l’air hargneux et constipé. Il nous détestait de tout son
cœur et nous le lui rendions. Son collègue, dit la Galoche, à cause de son
menton, était plus couramment nommé Sourire d’Avril. Né en Alsace, et il
s’en vantait, il dirigeait avant la guerre, à Mulhouse, une petite pension pour
jeunes gens. L’issue de la lutte le tourmentait peu. Français ou Allemand, il
avait l’intention de retourner à Mulhouse et d’y poursuivre ses modestes
affaires. Il n’apportait aucune ardeur à son service. Il semblait gêné le plus
souvent, et il souriait quand il entendait nos plaisanteries, dont les-Méziés
enrageait.
Ces deux hommes, si dissemblables, nous distribuaient les colis de
France, l’après-midi, dans la cour quand le temps le permettait, et au
réfectoire en cas de pluie. Ils les ouvraient, retenaient par ordre les papiers
et les toiles d’emballage, et fouillaient tous les recoins, toutes les boîtes,
tous les sacs. Les officiers se disputaient pour être inspectés par Sourire
d’Avril. Il visitait les paquets d’un œil distrait. Il ne dissimulait pas son
admiration pour les victuailles que nous recevions et qui sans doute
excitaient son envie, car tous ses jours n’étaient pas jours de bombance. Il
s’écria même une fois, devant un jambon d’York, d’ailleurs somptueux:
—On ne meurt pas encore de faim en France.
Cela lui valut un regard indigné de son camarade qui, lui, ne nous faisait
grâce de rien, exécutant strictement les instructions de monsieur le Censeur
et se réglant sur lui. Monsieur le Censeur daignait de temps en temps
descendre jusqu’à mettre les doigts dans nos boîtes de pâté et nos pots de
moutarde.
Nous n’avions pas le droit de recevoir n’importe quoi. Les liquides
étaient soumis à l’examen du médecin du camp; on nous retenait l’alcool.
Les livres, pourvu que la date de leur publication fût antérieure au 2 août
1914, étaient d’abord arrêtés par la censure, qui les feuilletait avec soin
avant de nous les rendre. Certains paquets de cigarettes portaient une
étiquette aux couleurs des Alliés; on les confisquait. Les journaux et les
revues, on les confisquait. Mais, si l’on fouillait si attentivement, c’était
pour découvrir les lettres cachées, les boussoles, les cartes et l’argent
allemand qui devaient permettre des évasions. Quelquefois, une riche
trouvaille enchantait la kommandantur. L’officier coupable était puni. Mais
que de choses les plus malins ont oubliées! Je ne veux révéler ici aucun
procédé, mais je peux dire que l’ingéniosité des expéditeurs nous surprenait
souvent nous-mêmes. Les Boches savaient que nous recevions des cartes et
des boussoles, mais elles s’éclipsaient admirablement. Des articles de
journaux français arrivaient jusque sous les fenêtres de la kommandantur.
On redoublait de vigilance et de ruse de part et d’autre. L’heure des colis
était toute de fièvre. Chaque distribution avait l’allure d’un combat. Et
combien furent subtilisés en entier, même de dimensions considérables,
sous les yeux des trois censeurs et des deux hommes de corvée qui
gardaient le lot défendu!
Un officier allemand se distinguait des autres, au camp de Vöhrenbach,
par une attitude nettement différente. A cause de son physique, nous
l’avions surnommé le Lièvre effrayé. Il traînait la patte, ayant été
grièvement blessé du côté de Saint-Quentin en 1914, et il avait un air effaré
dès qu’il rencontrait un groupe d’officiers français. Quand il était chargé de
l’appel, il se hâtait de nous compter pour endurer moins longtemps le tête-à-
tête. Il s’occupait de l’ordinaire et de la kantine. Jeune, il était certainement
le moins répugnant de nos geôliers. Certes, il ne nous distribuait pas les
douceurs à pleine poignée, car il n’avait pas à nous en distribuer, et il
s’acquittait de ses fonctions ponctuellement. Il ne nous témoignait non plus
aucune sympathie. Mais les brimades auxquelles il nous voyait condamnés,
et qu’il avait mission de nous appliquer, semblaient lui causer un dégoût
réel. Seul de toute la bande, il conservait un maintien militaire tel qu’on se
plaît à l’imaginer d’après les récits des temps anciens. On aurait dit qu’il ne
se sentait pas à sa place, comme officier, parmi les garde-chiourme dont il
partageait l’infamie. Quelle différence entre le Lièvre effrayé et le docktor
Rueck, médecin du camp!
Ce juif, petit, boulot, fleurant le suint, était l’homme le plus faux de tous
ces hommes faux qui nous entouraient. Il avait la manie dangereuse de
déclarer à qui l’écoutait qu’il n’était pas Allemand et qu’il n’était pas
soldat. Lui aussi il se plaçait au-dessus de la mêlée, se contentant d’être juif
et médecin. Ainsi il essayait d’amadouer les prisonniers par l’étalage factice
d’une bonhomie rondouillarde qui pouvait dérouter d’abord. Nous apprîmes
à le connaître. Il recherchait la conversation des Français et s’efforçait de
leur tirer les vers du nez. Il se targuait de ne pas appartenir à l’état-major du
camp. Au fond, il avait pour nous autant de basse rancune que les autres, et
il fit punir deux officiers, l’un qui ne l’avait pas salué, et l’autre, l’abbé
T***, qui avait prononcé tout haut le vocable ignoble de «Boche». Herr
doktor Rueck désirait étudier de près les Français sur lesquels il avait
jusqu’alors les idées les plus saugrenues, qu’il rejetait d’ailleurs avec peine.
Quand un nouvel officier arrivait à Vöhrenbach, il subissait un examen
médical et moral minutieux. Le médecin juif l’auscultait, le tournait, le
palpait, le retournait, touchait les blessures, interrogeait les réflexes, tâtait le
pouls et posait au patient les questions les plus indiscrètes sur sa vie intime
et sur son ascendance. Il voulait absolument que chacun de nous fût atteint
de maladies vénériennes, et il tombait de haut en constatant que le nombre
des Français pourris était pour ainsi dire nul. Et ses étonnements
l’amenaient à des grossièretés de langage inouïes. Je me rappellerai
longtemps qu’il me demanda avec une insistance sinistre s’il n’y avait pas
eu de fous dans ma famille.
Le doktor Rueck n’avait pas rang d’officier. Son compagnon ordinaire
était le feldwebel-leùtnant du camp. Pendant la guerre, l’Allemagne a
accordé la patte d’épaule de leùtnant à de nombreux feldwebels, de même
que la France a créé des officiers à titre temporaire. Mais, tandis que dans
notre armée les officiers à titre temporaire sont sur le pied d’égalité en face
des officiers à titre définitif, les feldwebels-leùtnants n’ont de l’officier que
les droits de commandement, rien de plus, et ils ne mangent pas à la même
table que les officiers propriétaires de leur titre. Celui de Vöhrenbach était
le grotesque de l’endroit. Sabre de bois, ainsi appelé parce qu’il était tout
fier d’avoir au côté un sabre terrible, avait un autre sobriquet: Barzinque,
corruption de «par cinq», que nous nous plaisions à lui faire répéter chaque
fois qu’il était chargé de l’appel, où nous devions nous aligner sur cinq
rangs de profondeur. Chien de quartier comme l’était l’adjudant de semaine
à la caserne en temps de paix, Barzinque rôdait du matin au soir de corridor
en corridor. Il était sans cesse aux aguets derrière une porte, et c’était notre
joie de sortir précipitamment de nos chambres pour bousculer un Barzinque
pourpre de confusion. A son avis, nos planchers n’étaient jamais assez
propres, et nos lits étaient pliés toujours trop tard. Comme il n’osait pas
nous adresser d’observations, il harcelait nos ordonnances, qui l’envoyaient
à la promenade. Il parlait fort peu le français et ne le comprenait guère, bien
qu’il prît des leçons acharnées. On pouvait risquer toutes les facéties avec
ce guignol.
Un jour, il entra dans une chambre:
—Bonjour, messieurs.
Poli, il tenait sa casquette à la main et cherchait dans sa mémoire la
phrase qu’il avait préparée. Son crâne chauve luisait au soleil. Nul ne venait
à son secours et il roulait des yeux d’homme qui se noie.
—Tu peux te couvrir, lui dit un lieutenant. La tête de veau, ça se mange
froid.
—Oui, oui, fit-il lentement. Et, se coiffant, il sortit.
Un autre jour, il entra dans une autre chambre.
—Bonjour, messieurs.
C’était sa façon de se présenter, le sourire aux lèvres et la casquette ôtée.
Mais cet effort lui faisait perdre le fil de ses idées, qu’il désirait exprimer en
français. Cette fois, il se débrouilla tant bien que mal, et on finit par deviner
que, l’oberst ayant résolu de passer une revue de casernement, le
lendemain, après l’appel, il fallait déplacer deux armoires, qu’on avait
dressées en équerre près de la porte pour que Sabre de bois, dit Barzinque,
nous espionnât plus difficilement.
Le lendemain matin, avant l’appel, Barzinque revint. Les officiers
s’habillaient au milieu d’un joli tohu-bohu.
—Bonjour, messieurs.
Les armoires n’avaient pas bougé.
Personne ne souffla mot. Le feldwebel était plus embarrassé que jamais.
Il commença:
—Cette armoire... cette armoire est...
Et il s’arrêta court.
Une voix cria:
—En bois.
—Oui, oui, répondit le pauvre diable. Et il sortit en se recoiffant.
Ce n’était pas un pauvre diable. Méchant autant que n’importe quel
Boche, il se frotta les mains quand le camp de Vöhrenbach devint camp de
représailles. Il se donnait de toute son âme à l’exécution des mesures
prescrites par Berlin. Il jubilait surtout, quand il enfermait un prisonnier
dans l’in-pace des arrêts de rigueur. Triste individu qui n’avait jamais
respiré l’air du front, vous vous en doutiez, et qui montrait au grand jour la
bassesse de ses instincts, il grimaçait comme une caricature à côté des
officiers du camp dont il lêchait les bottes à tout propos.
Tels étaient, du plus grand au plus petit, les nobles seigneurs à qui le
Gouvernement Impérial et Royal avait confié le soin de nous séquestrer.
à Emmanuel Bourcier
CHAPITRE XIII
OFFIZIERGEFANGENENLAGER