Professional Documents
Culture Documents
Romanticism, Philosophy, and Literature Michael N. Forster (Editor) 2024 scribd download
Romanticism, Philosophy, and Literature Michael N. Forster (Editor) 2024 scribd download
OR CLICK LINK
https://textbookfull.com/product/romanticism-
philosophy-and-literature-michael-n-forster-
editor/
Read with Our Free App Audiobook Free Format PFD EBook, Ebooks dowload PDF
with Andible trial, Real book, online, KINDLE , Download[PDF] and Read and Read
Read book Format PDF Ebook, Dowload online, Read book Format PDF Ebook,
[PDF] and Real ONLINE Dowload [PDF] and Real ONLINE
More products digital (pdf, epub, mobi) instant
download maybe you interests ...
https://textbookfull.com/product/romanticism-philosophy-and-
literature-michael-n-forster-editor/
https://textbookfull.com/product/biota-grow-2c-gather-2c-cook-
loucas/
https://textbookfull.com/product/herders-philosophy-michael-n-
forster/
https://textbookfull.com/product/the-cambridge-companion-to-
hermeneutics-michael-n-forster/
Romanticism, Hellenism, and the Philosophy of Nature
William S. Davis
https://textbookfull.com/product/romanticism-hellenism-and-the-
philosophy-of-nature-william-s-davis/
https://textbookfull.com/product/the-philosophy-and-politics-of-
aesthetic-experience-german-romanticism-and-critical-theory-1st-
edition-nathan-ross-auth/
https://textbookfull.com/product/creative-compassion-literature-
and-animal-welfare-michael-j-gilmour/
https://textbookfull.com/product/style-in-theory-between-
literature-and-philosophy-1st-edition-ivan-callus/
https://textbookfull.com/product/aviation-in-the-literature-and-
culture-of-interwar-britain-michael-mccluskey/
Romanticism,
Philosophy,
and Literature
Edited by
Michael N. Forster · Lina Steiner
Romanticism, Philosophy, and Literature
Michael N. Forster • Lina Steiner
Editors
Romanticism,
Philosophy, and
Literature
Editors
Michael N. Forster Lina Steiner
Bonn University Bonn University
Bonn, Germany Bonn, Germany
© The Editor(s) (if applicable) and The Author(s), under exclusive licence to Springer Nature
Switzerland AG 2020
Chapter 4 is a revised and translated version of Johannes Korngiebel, “Schlegel und Hegel in
Jena. Zur philosophischen Konstellation zwischen Januar und November 1801,” © 2018
Wilhelm Fink Verlag, an imprint of the Brill Group (Koninklijke Brill NV, Leiden,
Netherlands; Brill USA Inc., Boston MA, USA; Brill Asia Pte Ltd, Singapore; Brill
Deutschland GmbH, Paderborn, Germany)Chapter 9 is reprinted by permission from The
Literary Absolute: The Theory of Literature in German Romanticism by Philippe Lacou-
Labarthe and Jean-Luc Nancy, the State University of New York Press, © 1988, State
University of New York. All Rights Reserved.
This work is subject to copyright. All rights are solely and exclusively licensed by the
Publisher, whether the whole or part of the material is concerned, specifically the rights of
translation, reprinting, reuse of illustrations, recitation, broadcasting, reproduction on
microfilms or in any other physical way, and transmission or information storage and retrieval,
electronic adaptation, computer software, or by similar or dissimilar methodology now
known or hereafter developed.
The use of general descriptive names, registered names, trademarks, service marks, etc. in this
publication does not imply, even in the absence of a specific statement, that such names are
exempt from the relevant protective laws and regulations and therefore free for general use.
The publisher, the authors and the editors are safe to assume that the advice and information
in this book are believed to be true and accurate at the date of publication. Neither the
publisher nor the authors or the editors give a warranty, expressed or implied, with respect to
the material contained herein or for any errors or omissions that may have been made. The
publisher remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and
institutional affiliations.
This Palgrave Macmillan imprint is published by the registered company Springer Nature
Switzerland AG.
The registered company address is: Gewerbestrasse 11, 6330 Cham, Switzerland
Acknowledgements
v
Contents
1 Introduction 1
Michael N. Forster and Lina Steiner
Part I Philosophy 17
6 Romantic Antisemitism153
Frederick C. Beiser
vii
viii Contents
Index359
Notes on Contributors
ix
x NOTES ON CONTRIBUTORS
Fichte
EPW Early Philosophical Writings. Translated by Daniel Breazeale.
Ithaca: Cornell University Press, 1988.
FNR Foundations of Natural Right. Translated by Frederick
Neuhouser. Cambridge: Cambridge University Press, 2000.
GA Gesamtausgabe der Bayerischen Akademie der Wissenschaften.
Edited by Reinhard Lauth et al. Stuttgart-Bad Cannstatt:
Frommann-Holzboog, 1962–2012.
IW Introductions to the Wissenschaftslehre and Other Writings.
Translated by Daniel Breazeale, Indianapolis/Cambridge:
Hackett Publishing Company, Inc., 1994.
SK Science of Knowledge. Translated by Peter Heath and John
Lachs. Cambridge: Cambridge University Press, 1982.
SK 1804 Science of Knowing: J.G. Fichte’s 1804 Lectures on the
Wissenschaftslehre. Translated by Walter E. Wright. Albany,
NY: State University of New York Press, 2005.
Hegel
GW Hegel, Georg Wilhelm Friedrich. Gesammelte Werke. In Verbindung
mit der deutschen Forschungsgemeinschaft. Edited by Rheinisch-
Westfälische Akademie der Wissenschaften. Hamburg: Felix
Meiner, 1968–.
xv
xvi ABBREVIATIONS
Hegel/Hölderlin/Schelling
EPS Earliest Program for a System of German Idealism. In Theory as
Practice: A Critical Anthology of Early German Romantic Writings.
Edited by Jochen Schulte-Sasse et al. Minneapolis: University of
Minnesota Press, 1996. 72–73.
Herder
FHA J ohann Gottfried Herder Werke. Edited by U. Gaier et al. Frankfurt
am Main: Deutscher Klassiker Verlag, 1985–.
S Johann Gottfried Herder Sämtliche Werke. Edited by B. Suphan
et al. 33 vols. Berlin: Weidmannsche Buchhandlung, 1877–1913.
Hölderlin
StA Sämtliche Werke. Edited by Friedrich Beissner. Stuttgart:
Kohlhammer, 1943ff.
Kant
AA Kant, Immanuel. [Immanuel] Kant’s gesammelte Schriften. Edited
by the Königlich Preußische Akademie der Wissenschaften. Later
by the Deutsche Akademie der Wissenschaften zu Berlin. Berlin
and Leipzig: Reimer/de Gruyter, 1900/1911–.
KrV Kritik der reinen Vernunft. In Immanuel Kant, Theoretische
Philosophie. Texte und Kommentar. Edited by Georg Mohr. Vol. 1.
Frankfurt a. M.: Suhrkamp, 2004.
KU Kritik der Urteilskraft. Cited from the amended second edition
(B) of 1793: Schriften zu Ästhetik und Naturphilosophie, critically
edited and with commentary by Manfred Frank und Véronique
Zanetti. Frankfurt a. M.: Deutscher Klassiker Verlag, 1996. New
impression with identical pagination in 3 vols. as pocket edition:
Frankfurt a. M.: Suhrkamp, 2001. In one volume: Frankfurt a. M.:
Insel TB 4, 2009.
ABBREVIATIONS xvii
Kierkegaard
KW Kierkegaard, Søren. Kierkegaard’s Writings. Edited by H. Hong
and E. Hong. Princeton: Princeton University Press, 1978ff. Cited
by abbreviated individual volume title and page number.
SKS Søren Kierkegaards Skrifter. Edited by Søren Kierkegaard
Forskningscenteret, København: Gads, 1997 ff. Cited by volume
and page number.
Nietzsche
KSA 3 Nietzsches Werke. Kritische Gesamtausgabe, vol. III.3. Edited by
F. Bornmann. Berlin/New York: de Gruyter, 1993.
Novalis
AB Novalis. Notes for a Romantic Encyclopedia. Das Allgemeine
Brouillon. Translated by D.W. Wood. New York: State University of
New York Press, 2007.
FS Fichte-Studies. Edited and translated by Jane Kneller. Cambridge,
UK: Cambridge University Press, 2003.
NS Novalis Schriften: Die Werke von Friedrich von Hardenberg. Edited
by Richard Samuel, H.-J. Mähl, P. Kluckhorn, and G. Schulz.
Stuttgart: W. Kohlhammer, 1960–1988. Cited in the format “NS
2:494, no. 4” indicating volume and page number (as well as frag-
ment number, if applicable).
PW Philosophical Writings. Edited by Mahony Stoljar. Albany, NY: State
University of New York Press, 1997.
xviii ABBREVIATIONS
Schelling
SW Schelling, Friedrich Wilhelm Joseph. Sämmtliche Werke. Edited by
K.F.A. Schelling. Stuttgart: Cotta, 1856–61.
Schiller
NA Schillers Werke. Nationalausgabe. Edited by Julius Petersen et al.
54 vols. Weimar: Hermann Böhlaus Nachfolger, 1943.
TGG “Die Götter Griechenlandes.” In Schillers Werke. Nationalausgabe.
Edited by Julius Petersen, 1:190–5. Weimar: Hermann Böhlaus
Nachfolger, 1943. The English translation: The Poems of Schiller.
Translated by E. A. Bowring. London: George Bell and Sons,
1874, 72–7.
Schlegel, Friedrich
DP “Dialogue on Poesy.” In Schulte-Sasse, Jochen et al. (eds.),
Theory and Practice: A Critical Anthology of Early German
Romantic Writings. Minneapolis: University of Minnesota Press,
1997. 180–94.
KFSA Kritische Friedrich-Schlegel-Ausgabe. Edited by E. Behler,
J. J. Anstett, and H. Eichner. Paderborn: Schöningh, 1958–.
SZ Friedrich Schlegel im Spiegel seiner Zeitgenossen. Collected and
annotated by Hans Eichner, edited by Hartwig Mayer and
Hermann Patsch. 4 vols. Würzburg: Königshausen und
Neumann, 2012.
Schleiermacher
KGA Schleiermacher, Friedrich Daniel Ernst. Kritische Gesamtausgabe.
Edited by Hans Joachim Birkner, Gerhard Ebeling, Hermann
Fischer, Heinz Kimmerle, and Kurt-Victor Selge. Berlin and
New York: Walter de Gruyter, 1980–.
CHAPTER 1
Introduction
German Romanticism has not received the attention it deserves from phi-
losophers and literary scholars in the Anglophone world. This volume is
concerned with German Romanticism’s ideas about philosophy and litera-
ture, especially during its first and most important phase: the early German
Romanticism of roughly the period 1796–1801. The volume is also con-
cerned with the influence of those ideas on later thinkers both within
Germany and beyond it.
As is well known, German Romanticism was philosophically ambitious
not only in a general way, but in particular metaphysically. One of its lead-
ing representatives, Schleiermacher, already in the early 1790s embraced a
version of Spinoza’s monism, which he attempted to reconcile with the
epistemological strictures of Kant’s critical philosophy, and he then con-
tinued to propagate such a position in his famous On Religion: Speeches to
Its Cultured Despisers from 1799. Friedrich Schlegel, after an initial flush
of enthusiasm for the subjective idealism that Fichte developed in Jena
during the 1790s, in 1796 turned to criticizing it, and by 1800–01 was
instead committed to a project of synthesizing Spinoza’s monism with it
(a project that Hegel would continue subsequently). Similarly, Novalis
Alexander and Wilhelm von Humboldt, who can in many ways be seen as
associate members of German Romanticism.
In addition to all of these philosophical achievements, the German
Romantics were also profoundly concerned with poetry or literature (and
to a significant extent the arts more broadly as well). Several aspects of this
preoccupation can be distinguished. First, they aimed to overcome the
“old quarrel between philosophy and poetry” of which Plato had already
written in the Republic (607b) in a very radical way, namely by effecting a
sort of synthesis between philosophy and poetry, or science and art. As
Friedrich Schlegel put it in the Athenaeum Fragments (1798), Romanticism
aims “to bring poetry and philosophy in contact” (KFSA 2, no. 116, cf.
no. 451), “in philosophy the only way to science is through art, as the
poet … only becomes an artist via science” (no. 302, cf. no. 255).
This goal can easily be misunderstood. The Schlegels knew enough
about the history of literature (for example, about Homer and the ancient
tragedians) to avoid the mistake that is often made by philosophers even
today of equating literature either with fiction or with mere entertain-
ment. Consequently, their goal of bringing philosophy and poetry together
does not, as it might seem to, imply any trivializing of philosophy.
Moreover, that goal is at least as much about making poetry more philo-
sophical or theoretical as it is about the converse (see on this especially
Athenaeum Fragments, no. 255). In this connection, it is important to
avoid another seductive mistake, one that is likely to be especially tempt-
ing to Anglophone readers: that of assimilating German Romanticism’s
ideal for poetry to the sort of return to nature in rejection of artificiality
that at around the same period constituted the ideal of English Romanticism,
in particular Coleridge and Wordsworth’s Lyrical Ballads (1798). Instead,
German Romanticism’s ideal for poetry was born out of Schiller’s defense
in his essay On Naïve and Sentimental Poetry (1795) of sentimental, or in
other words theoretically reflective, poetry as contradistinguished from
naïve poetry, incorporated criticism into poetry, and reveled in the reflex-
ive meta-structure of “poetry of poetry” (see especially Athenaeum
Fragments, no. 238), so that it was virtually the opposite of that English ideal.
The German Romantics’ ideal of a philosophically or theoretically
sophisticated literature already found implementation by themselves and
their circle to some extent, especially in that paradigmatically Romantic
form of literature, the novel, or Roman (note that in German the words
Roman and romantisch are obvious cognates). Examples of this imple-
mentation are Friedrich Schlegel’s Lucinde, Novalis’s Heinrich von
1 INTRODUCTION 5
von Ofterdingen has already been mentioned, but he was also the author
of the hauntingly beautiful lyric poems Hymns to the Night and other
poems. Madame de Staël’s novel Corinne ou l’Italie has already been men-
tioned, but she was also the author of several other novels and literary
works. Moreover, the broader Romantic circle included a number of peo-
ple whose primary achievements were literary rather than theoretical,
among them Wilhelm Heinrich Wackenroder, Ludwig Tieck, and Clemens
Brentano.
Fourth, leading Romantics were also heavily involved in a (theoreti-
cally–methodologically informed) translation of literary and other works.
For example, August Wilhelm Schlegel and Tieck together published
extraordinarily fine translations of Shakespeare’s plays in German and
Schleiermacher equally excellent translations of most of the Platonic dia-
logues. Both the translation theory and the translation practice of the
Romantics exercised an enormous beneficial influence on subsequent
translation theory and practice down to the present day. For instance, in
the early twentieth century Martin Buber and Franz Rosenzweig’s transla-
tion theory and their connected translation of the Hebrew Bible into
German were profoundly indebted to them, as is the most important con-
temporary approach in translation theory, Antoine Berman and Lawrence
Venuti’s “foreignizing” approach.
Fifth and finally, it is worth noting that the Romantics’ deep preoccupa-
tion with literature has the potential to be philosophically fruitful not only
for the sorts of reasons that they themselves developed explicitly—for
example, their official project of erasing the division between literature
and philosophy—but also for a reason about which they were less explicit
and of which they were perhaps less consciously aware, namely that litera-
ture can serve a sort of paradigmatic function in relation to a number of
important broad philosophical issues with which they were dealing. For
example, in hermeneutics (the theory and methodology of interpretation)
it makes good sense to focus on literature because literature tends to be
the most difficult type of communication to interpret, so that a hermeneu-
tics that has concentrated on and succeeded in coping with this specific
case has good prospects of being able to cope with all other types of com-
munication as well. Relatedly, but more specifically, the Romantics’ focus
on literary genres as constitutive features of literary works, on their histori-
cal, cross-cultural, and individual variability, and on the severe difficulties
for interpretation to which such variability leads illustrates vividly in micro-
cosm a situation concerning genre that in fact obtains for all forms of
1 INTRODUCTION 7
around the same period, whose seminal role in the development of German
Idealism has been emphasized by Dieter Henrich (Frank accordingly criti-
cizes Henrich for his neglect of Novalis’s contribution). On Frank’s inter-
pretation, Novalis’s version of a realist monism retains a strongly skeptical
character, though: philosophy is in the end only a form of infinite striving,
not a task that can ever be fully accomplished.
The second contribution to the volume is by Andreas Arndt, who is
another of the leading experts on German Romanticism from post-war
Germany. Arndt is the author of the book Schleiermacher als Philosoph
(2013) as well as of numerous scholarly articles on German Romanticism.
In addition, he is the editor of many scholarly editions of the works of
Friedrich Schlegel and Schleiermacher. In his contribution to the present
volume Arndt discusses the concept of dialectic that Friedrich Schlegel
already developed as early as 1796. Arndt argues that, unlike Kant’s and
Fichte’s conceptions of dialectic, Schlegel’s conception of it acknowledged
the validity of contradictions. In this respect, as in some others, it antici-
pated the version of dialectic that Hegel would more famously develop a
few years later. In connection with this topic Arndt also touches on two
further important aspects of German Romanticism that receive fuller
treatment elsewhere in this volume: Romantic irony and the Romantic
ideal of a new mythology.
Johannes Korngiebel is a younger specialist on German Romanticism
from Germany who is currently completing doctoral work on the subject
at the University of Jena—the city that gave birth to German Romanticism
in the late 1790s and early 1800s. In his contribution to this volume
Korngiebel considers the relationship between Friedrich Schlegel and
Hegel in Jena, especially Hegel’s well-attested attendance of Schlegel’s
lectures on “transcendental philosophy” in 1800/1. Korngiebel points
out that there are some striking similarities between Schlegel’s philosophi-
cal approach and that developed later by Hegel, especially in the
Phenomenology of Spirit (1807) (incidentally, a subject on which Frederick
Beiser and Michael Forster have amplified elsewhere). But Korngiebel’s
emphasis is instead on Hegel’s disagreements with Schlegel. He argues
that, although Hegel’s well-known explicit critique of Schlegel—espe-
cially, of his concept of irony, which Hegel castigates as subjectivist or rela-
tivist—as it has been explored in detail by Otto Pöggeler and others, only
occurs relatively late in Hegel’s career (mainly in the Philosophy of Right
from 1820 and in a review of Solger from 1828), the earliness of Hegel’s
first encounter with Schlegel’s work in Jena suggests that he must already
Another random document with
no related content on Scribd:
Chapter XX.
THE ORDER OF THE LESSER SANCTIFICATION
OF WATER.
After the priest hath said the prayer behind the ambo, we all go to
the baptismal font, the taper-bearers going in front, and after them
the deacons and priests with the gospel and with incense, while the
brethren sing the present troparia.
Tone viii.
The voice of the Lord crieth upon the waters, saying, O come ye,
and all receive the spirit of wisdom, the spirit of understanding, the
spirit of the fear of God, even Christ, who is made manifest.
Thrice.
To-day the nature of the waters is sanctified, and the Jordan is
divided, and turneth back the flowing of its waters, beholding the
baptism of the Master.
Twice.
As a man thou didst come to the river, O Christ the King, desiring
to receive the baptism of a servant, O thou good one, at the hand of
the Forerunner, because of our sins, O lover of mankind.
Twice.
Glory. Both now. The same tone.
To the voice crying in the wilderness, Prepare ye the way of the
Lord, thou didst come, O Lord, taking the form of a servant, asking
for baptism, thou who knowest not sin. The waters beheld thee, and
were afraid. The Forerunner became trembling, and cried, saying,
How shall the lamp of light be lighted? how shall the servant lay
hands upon the Master? Sanctify thou me and the waters, O
Saviour, thou that takest away the sins of the world.
And straightway, standing by the baptismal font, the deacon saith,
Wisdom.
And the reader, the reading from the prophesy of
Esaias.
Chap. xxxv.
Thus saith the Lord, Let the thirsty desert be glad, let the wilderness
rejoice, and blossom as a rose, and let them bud forth and be
exceedingly glad. And let the desert of Jordan rejoice, and the glory
of Libanus shall be given unto it, and the honour of Carmel, and my
people shall behold the glory of the Lord, and the exaltedness of
God. Strengthen ye the weak hands, and comfort ye the feeble
knees; and say unto them that are faint-hearted in intention, Be ye
strong, and fear not, behold our God will render judgment, he will
come and save us. Then shall the eyes of the blind be opened, and
the ears of the deaf shall hear. Then shall the lame man leap as an
hart, and the tongue of the deaf be distinct; for in the wilderness shall
water break out, and a ravine in a thirsty land. And waterless places
shall become pools, and in a thirsty land shall be a spring of water:
there shall be joy of birds, abodes of syrens, and reeds and pools.
And there shall be a pure way, and it shall be called a holy way; and
the impure shall not pass there, neither shall an impure way be
there, and the dispersed shall walk therein, and shall not wander.
And no lion shall be there, nor of evil beasts shall one enter there,
nor be found there; but the redeemed and chosen of the Lord shall
walk therein. And they shall return and come to Sion with joy and
gladness, and everlasting joy shall be upon their heads: praise, and
gladness, and joy shall penetrate them, and pain, grief, and sighing
shall flee away.
The reading from the prophecy of Esaias.
Chap. lv.
Thus saith the Lord, O every one that thirsteth, come ye to the water,
and as many as have no money, come ye, buy, and eat and drink,
wine and fat, without money and without price. Wherefore do ye
spend money for that which is not bread, and labour for that which
satisfieth not? hearken ye to me, and eat that which is good, and let
your soul delight itself in good things. Incline your ears, and follow in
my ways; hearken unto me, and your soul shall live in good things;
and I will promise unto you an everlasting testament, even faithful
things befitting unto David. Behold, I have given him to be a
testimony among the nations, a prince and a commander among the
nations. Behold, nations that have not known thee shall call upon
thee, and people that have not recognised thee shall have recourse
unto thee, because of the Lord thy God and the holy one of Israel,
for I have glorified thee. Seek ye God, and, when ye have found him,
call upon him, if haply he may draw nigh unto you. Let the impious
forsake his ways, and the transgressing man his counsels; and turn
ye unto the Lord your God, and ye shall be pitied; for in much wise
he forgiveth your sins. For my counsels are not as your counsels,
neither as your ways are my ways, saith the Lord. For as the heaven
standeth far from the earth, so standeth my way from your ways, and
your contemplations from my thoughts. For as the rain or the snow
cometh down from heaven, and returneth not thither, until it soaketh
the earth, and generateth, and increaseth, and giveth seed to the
sower, and bread to the eater, so shall my word be which goeth out
of my lips, and returneth not unto me void, until it accomplisheth all
that I have wished, and furthereth my ways and my commandments.
For ye shall go forth with joy, and be taught with gladness: for the
mountains and the hills shall leap, expecting you with joy, and all the
trees of the field shall clap their hands. And instead of the thorn shall
come up the cypress, and instead of the nettle shall come up the
myrtle; and it shall be to the Lord for a name and for an everlasting
sign, and it shall not be cut off.
The reading from the prophecy of Esaias.
Chap. xii.
Thus saith the Lord, Ye shall draw water with joy out of wells of
salvation. And thou shalt say in that day, Confess ye unto the Lord,
and call upon his name, declare his glory unto the nations, make
mention that his name is exalted. Sing ye the name of the Lord, for
he hath wrought excellent things: declare ye these throughout all
lands. Rejoice and be glad, ye that dwell in Sion, for the holy one of
Israel is exalted in the midst thereof.
Deacon. Wisdom.
Reader, prokimenon, tone iii.
The Lord is mine illumination, and my Saviour, whom shall I fear?
Verse. The Lord is the defence of my life, of whom shall I be
afraid?
The epistle to the Corinthians, section cxliii, from
the paragraph, Chap. x.
Brethren, I would not that ye should be ignorant how that all our
fathers were under the cloud, and all passed through the sea; and
were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea; and did all
eat the same spiritual meat, and did all drink the same spiritual drink;
for they drank of the spiritual rock that followed them, and the rock
was Christ.
Alleluia, tone iv.
Verse. The voice of the Lord is upon the waters, the God of glory
thundereth, the Lord is upon many waters.
The gospel from Mark, section ii. Chap. i.
At that time Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized
of John in Jordan. And straightway coming up out of the water, he
saw the heavens opened, and the Spirit like a dove descending upon
him. And there was a voice from heaven, saying, Thou art my
beloved Son, in whom I am well pleased.
And the deacon saith the ectenia.
In peace let us pray to the Lord.
For the peace that is from above....
For the peace of the whole world....
For this holy temple....
For the Most Holy Governing Synod....
For our Most Pious, Autocratic Great Lord, THE EMPEROR
ALEXANDER ALEXANDROVITCH of all Russia; and for His
Consort, the Most Pious Lady, THE EMPRESS MARIA
THEODOROVNA.
For His Heir, the Right-believing Lord, the Cesarevitch and Grand
Duke NICOLAUS ALEXANDROVITCH; and for all the Reigning
House.
That he would assist Them, and subdue....
For this city, (if it is a monastery, For this holy habitation)....
For healthiness of weather....
For them that voyage, that journey....
That this water may be hallowed by the might, and operation, and
descent of the Holy Ghost, let us pray to the Lord.
That there may come down into these waters the cleansing
operation of the supersubstantial Trinity, let us pray to the Lord.
That there may be bestowed upon them the grace of redemption,
the blessing of Jordan, through the might, and operation, and
descent of the holy Ghost, let us pray to the Lord.
That he would quickly beat down satan under our feet, and destroy
every evil counsel that he conceiveth against us, let us pray to the
Lord.
That the Lord our God may deliver us from every evil device, and
from the essay of the adversary, and may count us worthy of
promised blessings, let us pray to the Lord.
That we may be illuminated with the illumination of understanding
and piety through the descent of the Holy Ghost, let us pray to the
Lord.
That the Lord God would send down the blessing of Jordan, and
hallow these waters, let us pray to the Lord.
That this water may be a gift of sanctification, a loosing of sins, for
the healing of soul and body, and for every befitting need, let us pray
to the Lord.
That this water may well up unto eternal life, let us pray to the
Lord.
That it may be manifested to the destruction of every counsel of
visible and invisible enemies, let us pray to the Lord.
For them that laid and draw thereof for the sanctification of
houses, let us pray to the Lord.
That it may be to the cleansing of soul and body of all that with
faith draw and partake of it, let us pray to the Lord.
That we may be counted worthy to be filled with sanctification
through the partaking of these waters, by the invisible manifestation
of the Holy Ghost, let us pray to the Lord.
That the Lord God may hearken unto the voice of the prayer of us
sinners, and have mercy upon us, let us pray to the Lord.
For our deliverance from every affliction....
Help us, save us, have mercy....
Commemorating our most holy, most pure, most blessed....
While these are being said, the priest saith this
prayer secretly.
Lord Jesus Christ, the only-begotten Son, that art in the bosom of
the Father, O thou true God, fountain of life and immortality, thou
light of light, that camest into the world to enlighten it; do thou dawn
upon our mind by thy Holy Ghost, and accept us offering magnifying
and thanksgiving unto thee for thy wonderful mighty works from
eternity, and for thy saving providence in these last ages, in which
thou hast assumed our impotent and poor substance, and,
condescending to the estate of a servant, who art King of all things,
didst furthermore endure to be baptized in Jordan by the hand of a
servant, that thou, the sinless one, having sanctified the nature of
water, mightest lead us unto regeneration by water and the spirit,
and stablish us in the aforetime liberty. And, celebrating the memory
of this divine mystery, we beseech thee, O man-loving Master,
Sprinkle thou also upon us, thine unworthy servants, according to thy
divine promise, pure water, the gift of thy tenderness, that the prayer
of us sinners over this water may be acceptable through thy grace,
and that thereby thy blessing may be bestowed upon us and upon all
thy faithful people, to the glory of thy holy and adorable name. For to
thee is due all glory, honour, and worship, with thine unbeginning
Father, and with thy most holy, and good, and life-creating Spirit,
now and ever, and to ages of ages.
And he saith to himself, Amen.
And when the deacon hath finished the ectenia, the priest
beginneth this prayer with a loud voice.
Great art thou, O Lord, and wonderful are thy works, and no word
shall be sufficient for the praise of thy wonders.
Thrice.
For thou by thy will hast from, nothingness brought all things into
being, and, by thy power, thou sustainest creation, and, by thy
foreknowledge, directest the world. Thou from four elements hast
formed creation, and hast crowned the circle of the year with four
seasons. All the spiritual powers tremble before thee, the sun
praiseth thee, the moon glorifieth thee, the stars make intercession
with thee, the light hearkeneth unto thee, the depths shudder at thy
presence, the springs of water serve thee. Thou hast stretched out
the heavens as a curtain, thou hast founded the earth upon the
waters, thou hast bounded the sea with sand, thou hast diffused the
air for breathing. The angelic powers minister unto thee, the choirs of
archangels worship thee, the many-eyed cherubim, and the six-
winged seraphim, standing and flying around, cover themselves with
fear of thine unapproachable glory. For thou, being the uninscribable,
unbeginning and unspeakable God, didst come down upon earth,
taking the form of a servant, being made in the likeness of men; for
thou, O Master, through the tenderness of thy mercy, didst not
endure to behold the race of men tormented by the devil, but thou
didst come and save us. We confess thy grace, we proclaim thy