Instruction Manual Bauanleitung Manuel de Montage

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 60

En De Fr

Instruction Manual Bauanleitung Manuel de montage

Trophy Truggy 4.6

En

De

Fr

103088

Thank you
Thank you for selecting the HPI Racing Trophy Truggy 4.6. This kit is designed to be fun to drive and uses top quality parts for durability and performance. The instruction manual you are reading was designed to be easy to follow yet thorough in its explanations. HPI Racing wants you to enjoy driving your new Trophy Truggy 4.6. If you come across any problems or need some help getting through a step, give u s a call and we will d o our very best t o help you. You can a lso contact us on t he internet a t www.hpiracing.com.
The caution or attention symbols will warn you about steps that can be very dangerous. Please read and understand the instructions carefully before proceeding.

Cautions Warnhinweise Prcautions

Failure to follow these instructions can damage your kit, and cause serious bodily injury or death.

Attention Achtung Attention

Failure to follow these instructions can cause injury to yourself or others. You might also cause property damage or damage your kit.

and use highly poisonous and flammable fuels. Before Running Please read manual (with parent, guardian or a responsible adult if necessary) . While Operating Please do not run on a public street, this could cause serious accidents, personal injuries and/or property damage. Please do not run near pedestrians or small children. Please do not run in small or confined areas. Before Operating Make sure that all screws and nuts are properly tightened. Always use fresh batteries for your transmitter and receiver to avoid losing control of the model . Make sure no one else is using the same radio frequency as you are using. Please confirm the neutral throttle position. After Running Shut off engine first, then turn off receiver switch and turn off transmitter last. the Trophy Truggy, it is necessary to perform routine maintenance. Failure to do this can result in increased wear and damage to the engine and chassis. After running Firestorm 10T Heat, Fire, and Fuel Safety Never use gasoline in a glow engine. Use glow fuel specifically designed for model car engines. Do not run near open flames or smoke while running your model or while handling fuel Always store fuel in a well ventilated place, away from heating devices, open flames, direct sunlight, or batteries. Keep glow fuel away from children Glow fuel is flammable and poisonous. Glow fuel powered model engines emit poisonous vapors and gasses. These vapors irritate eyes and can be highly dangerous to your health Be aware that some parts will be hot after operation. Do not touch the exhaust or the engine until they have cooled.

Cautions If you make changes or adjustments not shown in the instruction manual, your vehicle may be damaged . Warnhinweise To prevent any serious personal injury and/or damage to property, please be responsible when operating all remote controlled Prcautions models. Extra attention is called for when operating any glow fuel powered model. These models can exceed speeds of 30 m.p.h.

Vielen Dank
Danke, dass Sie sich fr den HPI R acing Trophy Truggy 4.6 entschieden haben! Der Trophy Truggy 4.6 wurde so entwickelt, dasser beim Fahren Spa macht. Auerdem werden Bauteile hchster Qualitt verwendet um Langlebigkeit und Leistung zu garantieren. Die Bauanleitung, die Sie gerade lesen, ist so entworfen worden, dass sie sehr einfach zu verstehen ist. HPI Racing will, dass Ihr neuer Trophy Truggy 4.6 Ihnen viel Spa beim Fahren macht. Wenn Sie Probleme haben oder Hilfe bentigen, rufen Sie uns an und wir werden unser ww.hpiracing.com oder www.lrp-electronic.de ansprechen. Bestes tun, um Ihnen zu helfen. Sie knnen uns auch im Internet unter w
Die untenstehenden Zeichen warnen Sie vor Bauabschnitten die gefhrlich sein knnen. Bitte lesen Sie die Anleitung grndlich, bevor Sie die Schritte durchfhren.

Cautions Warnhinweise Prcautions

Wenn Sie diesen Anweisungen nicht folgen, knnen Sie oder Ihr Auto Schden davontragen.

Attention Achtung Attention

Wenn Sie diesen Anweisungen nicht folgen, knnen Sie oder andere verletzt werden. Es kann auch sein, dass dabei Sachschaden an anderen Dingen oder ihrem Auto entsteht.

Cautions Wenn Sie nderungen oder Einstellungen an Ihrem Fahrzeug vornehmen, die nicht in derAnleitung beschrieben sind, kann es beschdigt werden. Warnhinweise Um Sachschaden und Verletzungen zu vermeiden, bitten wir Sie beim Fahren mit ferngesteuerten Modellen vorsichtig vorzugePrcautions hen. Besondere Vorsicht ist bei Modellen mit Verbrennungsmotor geboten. Diese Modelle knnen deutlich schneller als 50km/h
werden und verwenden leicht entzndliche Kraftsto ffe. Vor dem Fahren Bitte lesen Sie die Anleitung (mit einem Erwachsenen) Whrend dem Fahren Fahren Sie bitte nicht auf ffentlichen Straen. Dies kann zu schweren Unfllen mit Personen- und/oder Sachschaden fhren. Fahren Sie bitte nicht in der Nhe von Fugngern und Kindern. Fahren Sie bitte nicht auf zu kleinen oder begrenzten Pltzen. Vor dem Fahren Vergewissern Sie sich, dass alle Schrauben und Muttern korrekt sitzen. Verwenden Sie immer frische Batterien im Sender und Empfnger um nicht die Kontrolle ber das Auto zu verlieren. Achten Sie darauf, dass niemand anderes mit dem selben Quarz fhrt. berprfen Sie, dass die Servos auf Neutralposition stehen. Nach dem Fahren Schalten Sie den Motor aus, danach den Empfnger und als letztes den Sende r. Nach dem Fahren mit regelmige Wartung regelmige ist dem Firestorm 10T ist ntig. Dies nicht zu tun, kann den Verschlei erhhen oder den Motor beschdigen. Feuer und Sicherheitshinweise zum Kraftstoff Verwenden Sie niemals Benin in einem Modellmotor Verwenden Sie speziellen Kraftstoff fr Modellmotoren. . Fahren Sie nicht in der Nhe von Feuer und rauchen Sie nicht, wenn Sie Ihr Modell betreiben oder mit Kraftstoff hantieren. Bewahren Sie den Kraftstoff nur in gut belfteten Rumen auf.Weit entfernt von Heizkrpern, Feuer, Sonnenlicht oder Batterien Halten Sie den Kraftstoff von Kindern fern Der Kraftstoff ist brennbar und giftig. Die Abgase von Modellmotoren sind sehr giftig. DieseAbgase knnen blind machen und Ihre Gesundheit schdigen. Denken Sie daran, dass einige Teile sehr hei werden knnen. Berhren Sie nicht den Auspuff oder den Motor, bevor diese abgekhlt sind.

Merci
Merci davoir choisi la HPI Racing Trophy Truggy 4.6 prte rouler! Ce kit a t conu pour tre amusant conduire, et utilise des pices de la plus haute qualit pour la longvit et les performances. Le manuel dutilisation qui est entre vos mains a t conu pour vous fournir des explications faciles suivre mais compltes. HPI Racing espre que vous aurez plaisir piloter votre nouvelle Trophy Truggy 4.6. Si vous rencontrez des problmes ou si vous avez besoin daide pour une tape, appelez-nous et nous . ferons de notre mieux pour vous aider Vous pouvez aussi nous contacter par Internet sur www.hpiracing.com . .
Les symboles attirant votre attention vous avertiront des tapes qui peuvent tre trs dangereuses. Veuillez lire soigneusement les instructions et bien les comprendre avant toute utilisation.

Cautions Warnhinweise Prcautions

En ne suivant pas ces instructions vous pourriez endommager votre kit, et provoquer de srieux dgts corporels ou mme mortels.

En ne suivant pas ces instructions vous pourriez Attention Achtung vous b lesser v ous-mme ou b lesser d 'autres Attention personnes. Vous pourriez galement provoquer des dgts matriels ou endommager votre kit.

Cautions Si vous apportez des modifications ou faites des rglages qui ne sont pas indiqus dans le manuel d'instruction, votre vhicule pourrait tre endommag . Warnhinweise Pour viter toute blessure corporelle e t/ou dommage aux b iens, veuillez agir dune f aon r esponsable lorsque vous f aites Prcautions fonctionner des m odles r duits t lcommands. Une a ttention particulire est ncessaire l orsque vous u tilisez u n modle
thermique. Ceux-ci peuvent atteindre des vitesses de 50 km/h et utilisent des carburants hautement toxiques et inflammables. Avant de faire courir le vhicul e Veuillez lire le manuel avec un parent ou un adulte responsable. Lors du fonctionnement Ne faites pas fonctionner sur une voie publique, cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures corporelles et/ou des dommages aux biens. Ne faites pas fonctionner proximit de pitons ou denfants en bas ge. Ne faites pas fonctionner dans des lieux petits ou ferms. Avant de mettre en marche Veuillez vrifier que toutes les vis et tous les boulons sont correctement serrs. Utilisez toujours des batteries nouvellement charges pour l'metteur et le rcepteur afin d'viter de perdre le contrle du vhicule. Vrifiez que personne dautre nutilise la mme frquence radio que vous. Veuillez vrifier la position neutre de lacclrateu r. Aprs larrt teignez dabord le moteur, puis le rcepteur, et teignez lmetteur en dernier . Aprs avoir fait rouler la Trophy Truggy , il est ncessaire deffectuer un entretien de routine. Ne pas le faire rsulterait enune usure plus importante et des dommages au moteur et au chssis. Firestorm 10 Scurit du carburant contre lincendie Nutilisez jamais dessence dans un moteur thermique. Utilisez du carburant spcialement conu pour les moteurs de modles rdiu ts. Ne faites pas fonctionner prs de flammes nues et ne fumez pas pendant que vous faites courir votre modle rduit ou que vous manipulez du carburant Conservez toujours le carburant dans un endroit bien ventil, loin des appareils de chau ffage, des flammes nues, de la lumiredu soleil directe ou de batteries. Conservez le carburant hors de la porte des enfants. Le carburant pour modles rduits est inflammable et poison. Les modles rduits thermiques mettent des vapeurs et gaz toxique Ces vapeurs irritent les yeux et peuvent tre trs dangereuses pour votre sant s. Noubliez pas que certaines pices seront chaudes aprs avoir fonctionn. Ne touchez pas lchappement ou le moteur avant quils naient refroidi.

Contents
Section Contents

2-1 2-3 2-3 2- 4 3-1 3-2 3-3 3-4 3-5 3-6 3- 7 10 3-9

1 2

Page

Overview Start Up Guide


Setup Before Starting
Engine Startup and Running
Engine Tuning

6 7 7

Troubleshooting

11 15 19 20 20 21 22 22 23 25 45
26 25

Maintenance
Chassis Maintenance General Maintenance Air Filter Maintenance Wheel Maintenance Clutch Maintenance Spur Gear Maintenance Radio System Shock Maintenance Chassis Maintenance Radio System Nitro Star F4.6 Engine Maintenance Engine Optional Tuning NITRO STAR Glow Plug G3.0 Engine Maintenance

4 5 6

Parts Reference Exploded View Parts List / Option Parts Lis t


.

49
36 42
.
.

..

Inhaltsverzeichnis
Abschnitt Inhalt

2-1 2-2 2-3 2-4 3-1 3-2 3-3 3-4 3-5 3-6 3-7

1 2

Seite

bersicht Einstellungen vor dem Start


Einstellungen vor dem Start Starten des Motors und das erste Mal fahren Motor-Tuning Engine Tuning Fehlerbehebung

6 7 7 15 19 20 20 21 22 22 23 25 45 49
. .

11

Wartung
General Luftfilter Reifen/Felgen Kupplung RC-Anlage Chassis Nitro Motor (Nitro Star F4.6 F3.5)

bersicht aller Teile

Table des matires


Section Table des matires

2-1 2-2 2-3 2-4 3-1 3-2 3-3 3-4 3-5 3-6 3-7

1 2

Page

Vue densemble Guide de dmarrage


Rglages avant le dmarrage Dmarrage et fonctionnement du moteur Rglage Engine tuning Dpannage

6 7 7 15 19 20 20 21 22 22 23 25 45 49
11

Entretien
Entretien general Entretien du filtre air Entretien des roues Entretien de lembrayage Entretien de la radio Entretien du chssis Nitro Star Entretien du moteur NITRO STF4.6

Rfrence des pices

Overview Vue densemble bersicht

Components Composants Komponenten


Radio control car Ferngesteuertes Modellauto Voiture radio-commande

Transmitter Sender Emetteur

Antenna Antenne Antenna

101079 Z150

Antenna pipe Antennenrohr Tige dantenne

Equipment Needed Equipement ncessaire Bentigtes Zubehr


Z190 Air Filter Oil Luftfilterl Huile filtre air Rag Putzlappen Chiffon

AA Batteries (12pcs.) AA Trockenbatterien (12 St.) Piles AA (12 p.)


12

Screwdriver Schraubenzieher Tournevis

4 - 5mm

2036 (US) 74106 (EU 2Pin) 2037 (EU 2Pin) 74104 (EU 3Pin) 2038 (EU 3Pin) 2039 (JP) Glow Plug Igniter Glhkerzenstecker Chauffe-bougies

9067 Fuel Bottle Kraftstoffflasche Bouteille de carburant

74318 / 74348 (US) 38704 / 38705 (JP) Glow Fuel Modell-Kraftstoff Carburant nitro We recommend that you use fuel containing 20-25% nitro. Wir empfehlen, dass Sie Modellauto- o Kraftstoff mit einem Nitromethan- n Gehalt von 20-25% verwenden. Nous vous conseillons d'utiliser du carburant qui contienne 20 25% de nitromthane.

74151 HPI Racing Temp Gun HPI Racing Temperaturmesspistole Sonde de temprature HPI Racing
HPI

mm

87546 Glow Plug Wrench Glhkerzenschlssel Cl bougies

10 mm

20-25R/C

20%-25% % 20% - 25

Start Up Guide Guide de dmarrage Die ersten Schritte


Setup Before Starting Rglages avant le dmarrage Einstellungen vor dem Start Glow Plug Igniter Preparation Vorbereitung des Glhkerzensteckers Prparation du chauffe-bougie
This item is not included with your kit. It must be purchased separately and charged before use. Der Glhkerzenstecker ist nicht im Lieferumfang enthalten. Er muss separat erworben und vor dem Gebrauch geladen werden. Cet lment n'est pas inclus dans votre kit. Il doit tre achet sparment et charg avant utilisation. 2036 (US) 2037 (EU 2Pin) 74106 (EU 2Pin) 2038 (EU 3Pin) 74104 (EU 3Pin) 2039 (JP) Glow Plug Igniter Glhkerzenstecker Chauffe-bougies

2-2 1 2-1
1

Charge time 6 hours. Ladezeit: 6 Stunden Temps de charge : 6 heures

Transmitter Preparation

Vorbereitung des Senders

Prparation de lmetteur
Transmitter Battery Installation Einlegen der Senderbatterien

Reverse Switch Servoweg-Schalter

Commutateur dinversion

Mise en place des piles de lmetteur

Antenna Antenne Antenna

8x

AA Alkaline Batteries AA Trockenbatterien Piles alcalines AA

Preparing The Chassis

Vorbereitung des Chassis

Prparation du chssis

101098

Removing the Body Demontage der Karosserie

Retrait de la carrosserie
101098

101098 101189

(6mm)

75106 x4 Body Clip (6mm) 101110 Karosserieklammern (6mm) Clip carrosserie (6mm)

101189
101110

101098

101110

Receiver Antenna Installation Montage der Empfngerantenne

Mise en place de lantenne du rcepteur

2
101079 Antenna Pipe Antennenrohr Set Tige dantenne

Z150

Straighten antenna with a screwdriver s o it i s eaiser to insert into antenna tube . Ziehen Sie die Antenne mit einem Schraubenzieher gerade, damit e s einfacher i st s ie i n das Antennenrohr zu fhren. Lissez lantenne avec u n tournevis pour quelle soit plus facile insrer dans la tige dantenne .

Do not cut or shorten antenna wire . Krzen Sie niemals die Antenne. Ne pas couper ni raccourcir le cble dantenne .

Receiver Battery Installation Einbau des Empfngerakkus

Installation de la batterie du rcepteur

OFF AUS ARRT

Activating R/C Unit

Sender Funktionen

Fonctionnement de lmetteur

Turn on transmitter first, then turn on receive r. Schalten Sie erst den Sender ein, dann den Empfnge r. Allumez dabord lmetteur, puis le rcepteur

ON R/C ON

After the transmitter is on, turn on the receiver.

ON AN MARCHE

Checking radio range berprfen der Reichweite der RC-Anlage Vrification de la porte du systme radi o

R/C

Make sure no one else is using the same radio frequency as you are using. Check the radio system and range before every driving session. To properly check the range, have a friend hold the truck and walk to the farthest distance that you plan to operate your model. Operate the controls to make sure the model responds correctly. Do not operate the model if there is any problem with the radio system. If you switch on the R/C car first before the transmitter, you may lose control the R/C car of Achten Sie darauf, dass niemand die selbe Frequenz wie Sie verwendet. berprfen Sie die Reichweite der RC-Anlage vor jeder Fahrt. Um dies korrekt durchzufhren, geben Sie das Auto einem Freund, der damit so weit geht, wie Sie fahren mchten. berprfen Sie dabei die korrekte Funktion der RC-Anlage. Fahren Sie nicht, wenn es bei diesem Test zu Problemen kommt. Fall Sie erst das Auto anschalten und dann den Sender, kann es sein, dass Sie die Kontrolle ber das Auto verlieren. Vrifiez que personne dautre nutilise la mme frquence radio que vous. Vrifiez le systme radio et sa porte avant chaque ance de pilotage. Pour correctement vrifier la porte, s faites tenir le vhicule par un ami, et loignez-vous jusqu' la distance la plus lointaine laquelle vous envisagez de faire fonctionner votre modle rduit. Faites fonctionner les commandes et vrifiez que le vhicule rpond correctement. Ne faites pas fonctionner le vhicule sil y a un quelconque problme avec le systme radio. Si vous mettiez en route le vhicule avant lmetteur, vous pourriez perdre le contrle de votre vhicule radio-command

Steering Trim Setup Einstellen der Lenkungstrimmung Rglage du trim de direction


Steering Trim Lenkungstrimmung Trim de direction

Front Vorne Avant

Turn steering trim t o set tires in completely centered position. Stellen Sie die Trimmung so ein, dass die Rder geradeaus zeigen. Tournez le trim de direction de faon ce que les pneus soient dans une position compltement centre.

Throttle Trim Setup Einstellen der Gas-Trimmung Rglage du trim d'acclration

Throttle Trim Gas-Trimmung Trim dacclration

Set up throttle linkage as shown. Stellen Sie das Gasgestnge wie abgebildet ein Rglez la tringlerie d'acclration comme indiqu

Transmitter Operation

Sender Funktionen

Fonctionnement de lmetteur
Steering Wheel . Lenkrad

Volant de direction
Front Vorne Avant

Left turn Right turn Nach links Nach rechts Vers la gauche Vers la droite

Straight (Neutral) Geradeaus (Neutral) Tout droit (neutre)

Brake Bremse Frein

Throttle Trigger Gashebel

Gchette dacclration

Forward Vorwrts En avant

Stop (Neutral) Stopp (Neutral) Arrt (neutre)

Forward Vorwrts En avant

Brake Bremse Frein

10

2-2
1

Engine Starting and Running Dmarrage et fonctionnement du moteur Starten des Motors und das erste Mal fahren

Fill Fuel Tank


74318 / 74348 (US) 38704 / 38705 (JP) Glow Fuel Modell-Kraftstoff Carburant nitro

Fllen des Kraftstofftanks

Remplissez le rservoir de carburant

20-25R/C

20% - 25%

Befllen der Kraftstoffflasche: 1) Drcken Sie die leere Flasche zusammen. 2) Halten Sie die Spitze der Flasche in den Kraftstoff und lassen Sie los. Der Sprit wird dann in die Kraftstoffflasche gesaugt. Remplissage de la bouteille de carburant: 1) Comprimez la bouteille vide. 2) Placez lembout dans le carburant et relcher. Lorsque la bouteille reprend sa forme initiale, elle aspire le carburant.

Fill the tank completely with fuel. Use 20-25% Nitro content fuel only. Use good quality branded model car fuel only. Using the wrong fuel could damage your engine. Do not use Gasoline.
Machen Sie den Tank voll. Verwenden Sie nur 20-25% igen Kraftstoff. Verwenden Sie nur guten Markensprit. Bei Verwendung des falschen Kraftstoffs kann ihr Motor beschdigt werden. Remplissez compltement le rservoir de carburant. Nutilisez que du carburant 20-25% de Nitro. Nutilisez que du carburant de modle de voiture de marque de bonne qualit. Lutilisation de carburant inadquat peut endommager votre moteur. Nutilisez pas dessence.

Priming Engine

Fllen des Vergasers Amorage du moteur

To prime the engine, use a rag to cover the exhaust tip. Pull the starter cord several times until fuel reaches the carburetor and no bubbles are seen. Um den Vergaser mit Kraftstoff zu fllen, halten Sie den Auspuff mit einem Lappen zu und ziehen Sie ein paar Mal am Seilzugstarter, bis der Kraftstoff den Vergaser erreicht Pour amorer le moteur, bouchez l'chappement avec votre doigt. Tirez le lanceur plusieurs fois jusqu' ce que le carburant arrive dans le carburateur et qu'il n'y ait plus de bulles.

Carburetor Vergaser Carburateur

Pull Starter Seilzugstarter Lanceur

30cm

Never pull the starter cord more than 30cm (12") . Ziehen Sie den Seilzugstarter niemals weiter als 30cm (12") . Ne tirez jamais le lanceur de plus de 30 cm (12 pouces)

11

20 N i 2 5% t ro
12 30cm MAX

We recommend that you use fuel containing 20-25% nitro. Wir empfehlen, dass Sie ModellautooKraftstoff mit einem NitromethannGehalt von 20-25% verwenden. Nous vous conseillons d'utiliser du carburant qui contienne 20 25% d e nitromthane.

Filling the Fuel Bottle: 1) Squeeze empty bottle. 2) Put tip into fuel supply and release. As bottle expands it will draw in fuel.

Engine Start

Starten des Motors

Dmarrage du moteur

Attach the glow igniter to the glow plug. Start the engine by pulling the starter cord in short pulls. Remove the glow igniter soon as the engine is running as . Stecken Sie den Glhkerzenstecker auf die Glhkerze. Starten Sie den Motor, indem Sie kurz das Startseil ziehen. Ziehen Sie den Glhkerzenstecker ab, sobald der Motor luft. Fixez le chauffe-bougie sur la bougie. Dmarrez le moteur en tirant le lanceur par petits coups. Retirez le chauffe-bougie ds le moteur commence tourner. que

Open the Carburetor

ffnen Sie den Vergaser

Ouvrir le carburateur

Attention

Achtung

Attention

Make sure the receiver switch is off. Manually turn the throttle servo by hand until the carburetor is 1/4 of the way open.

Drehen Sie das Gasservo (bei ausgeschaltetem Empfnger)= soweit, dass der Vergaser zu ca. 1/4 geffnet ist. Veillez ce que la commande du rcepteur soit en position d'arrt. Tournez l a main l e servo d u carburateur jusqu' ce q ue l e carburateur soit ouvert un quart du maximum.
The engine must never be run without the air filter in place!

1/4 of the way open. 1/4 geffnet. un quart de l'ouverture maximum.

Der Motor darf niemals ohne Luftfilter betrieben werden. Le moteur ne doit jamais tourner sans que le filte air soit en place.

30cm

Never pull the starter cord more than 30cm (12") . Ziehen Sie den Seilzugstarter niemals weiter als 30cm (12") . Ne tirez jamais le lanceur de plus de 30 cm (12 pouces)

Glow Plug Igniter Glhkerzenstecker Chauffe-bougies

Pull Starter Seilzugstarter Lanceur Glow Plug Glhkerze Bougie

12 30cm MAX

If Engine Does Not Start

Falls der Motor nicht startet Si le moteur ne dmarre pas


87546 Glow Plug Wrench Glhkerzenschlssel Cl bougies

If there is too much fuel in the cylinder, the engine will not start. Follow the step below to remove excess fuel from the cylinder. Remove the glow plug and pull the starter cord several times to remove excess fuel. Reinstall the glow plug . Falls zuviel Kraftstoff im Zylinder ist, kann der Motor nicht starten. Folgen Sie den unten aufgefhrten Schritten, um den berflssigen Kraftstoff zu entfernen.Entfernen Sie die Glhkerze und ziehen Sie ein paar Mal am Seilzugstarter um den berflssigen Kraftstoff zu entfernen. Montieren Sie anschlieend wieder die Glhkerze. Sil y a trop de carburant dans le cylindre, le moteur ne dmarrera pas. Suivez ltape ci-dessous pour retirer le carburant en excs du cylindre. Retirez la bougie et tirez le lanceur plusieurs fois pour retirer lexcdent de carburant. Remettez la bougie.

mm

Glow Plug Glhkerze Bougie

1

Engine Shut Off Stoppen des Motors

Extinction du moteur

Stopping the Motor


Motor abstellen Arrt du moteur

There are two ways to stop the motor.


Es gibt zwei Mglichkeiten, den Motor abzustellen.

Il y a deux manires darrter le moteur.


2) Pinch the Fuel Line.
Drcken Sie die Kraftstoffleitung zu. Pincez la conduite de carburant.

1) Use a Rag.
Utilisez un chiffon.

Verwenden Sie ein dickes Tuch.

In extreme cases or emergencies you can pinch the fuel line to stop the flow of fuel to the carb. Be careful, this can make the motor run lean which can damage the motor. It is best to stop the motor using a rag.

Use a rag to cover the exhaust tip. This will stop the motor. Be careful! The exhaust is extremely hot so be sure to use a thick rag.
Drcken Sie mit dem Tuch auf den Auslass des Auspuffs. Dadurch geht der Motor aus. Seien Sie aber vorsichtig, da der Auspuff und die Abgase sehr hei sind. Verwenden Sie deshalb ein dickes Tuch. Bloquez lorifice dchappement avec un chiffon. Cela arrte le moteur. Attention! Le pot dchappement est extrmement chaud. Il faut utiliser un chiffon pais.

Bei Ausnahmen oder Notfllen kann man auch die Kraftstoffleitung zudrcken und somit verhinden, dass weiterer Kraftstoff in den Vergaser fliesst. Durch diese Methode luft der Motor aber kurzzeitig zu mager, was zu Defekten am Motor fhren kann. Verwenden Sie deswegen grundstzlich die Methode mit dem Tuch. Dans des situations extrmes ou en cas durgence, vous pouvez pincer la conduite de carburant pour bloquer larrive du carburant dans le carburateur. Attention, le moteur risque dtre endommag sil continue tourner sur un mlange pauvre. Il vaut mieux arrter le moteur laide dun chiffon.

Turning R/C Unit Off Ausschalten der Fernsteuer Komponenten teindre lunit de radio-commande Attention Achtung Attention

Turn off receiver first, then turn of transmitter. f Schalten Sie erst den Empfnger aus, dann den Sende r. teignez dabord le rcepteur, puis l'metteur.
R/C OFF OFF

R/C

If you switch off the transmitter first before the R/C ca you may lose control of the R/C ca r, r. Falls Sie erst den Sender ausschalten und dann dasAuto, kann es sein, dass Sie die Kontrolle ber da Auto verlieren. s Si vous teignez lmetteur avant le vhicule, vous pourriez perdre le contrle de votre vhicule radio-command.

OFF

1 OFF AUS ARRT

3 2

OFF AUS ARRT

Caution Warnhinweise Prcautions

Disconnect the battery when you are not running the vehicle. The vehicle may run out of control or the battery can overheat and cause a fire. Ziehen Sie den Akku ab, wenn Sie nicht fahren. DasAuto kann sonst auer Kontrolle geraten und berhitzen oder Feuer fangen. Dconnectez la batterie lorsque le vhicule ne fonctionne pas. Vous pouvez perdre le contrle du vhicule, ou la batterie peut surchauffer et prendre feu.

13

Break In Einlaufphase Attention Achtung Attention

Rodage

New engines need a break in period of 3 tanks of fuel, not the engine could be damaged. if Neue Motoren bentigen eine Einlaufphase von 3 Tankfllungen.Andernfalls kann der Motor beschdigt werden. Les nouveaux moteurs ncessitent une priode de rodage avec 3 pleins de carburant, faute de quoi le moteur pourrait tre endom ag. m
3

1st Tank

1. Tankfllung Premier plein

After the engine starts, let it run with the wheels off the ground for one tank of fuel . Nachdem Sie den Motor gestartet haben, lassen Sie ihn den ersten Tank im Standgas laufen, ohne dass die Reifen den Boden berhren . Aprs que le moteur ait dmarr, laissez-le tourner avec les roues ne touchant pas le sol le temps d'utiliser un rservoir de carburant.

2nd and 3rd Tank


Slowly.

2. und 3. Tankfllung 2me et 3me pleins

2 3

Turn on the transmitter and receiver, re-fill the fuel tank and restart the engine. With the tires off the ground, use the radio to slowly increase the throttle until it reaches full speed, then release. This will help clean the excess oil out of the engine. Because of the rich break-in settings, the motor needs to periodcally be "cleaned out" to prevent it from stalling. Stellen Sie das Auto auf den Boden. Es sollte sich nicht im Leerlauf bewegen. Wenn doch, stellen Sie die Trimmung am S ender s o ein, dass s ich das Auto nicht bewegt. Fahren S ie das Auto in e inem K reis m it c a. 6 m (20 f eet) Durchmesser. Geben Sie dabei nur kurze Halbgasste um dem Motor immer wieder Zeit zum Abkhlen zu geben. Machen Sie dies fr zwei komplette Tankfllungen.
Placez le vhicule sur le sol. Il doit tre immobile au ralenti. S'il bouge, ajustez le rglage de la manette de l'metteur pour qu'il ne bouge plus. Faites le tourner sur un ovale de 6 m (20 pieds) de diamtre, laissez-le continuer sur son lan pendant de courts moments pour faire refroidir le moteur, puis acclrez de nouveau. Continuez faire cela pendant deux rservoirs de carburant.

Forward Vorwrts En avant

Stop (Neutral) Stopp (Neutral) Arrt (neutre)

1/2

Cautions Attention WarnhinweiseAchtung

Prcautions Attention

Do not run on public streets or highways. This could cause serious accidents, personal injuries, and/or property damage . Fahren Sie niemals auf ffentlichen Straen. Dies kann zu schweren Unfllen mit Personen- und Sachschaden fhren. Ne faites pas fonctionner sur la voie publique ou la route. Cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures corporelles ou des dommages aux biens.

Do not run in water . Fahren Sie nie in Wasser . Ne faites pas fonctionner dans leau .

Make sure everyone is using different frequencies when driving together in the same area. Achten S ie i mmer darauf, dass verschiedene F requenzen verwendet werden, wenn Sie mit jemandem zusammen fahren. Vrifiez que toutes les personnes qui pilotent dans la mme zone utilisent toutes des frquences diffrentes.

14

2 - 3 Engine Tuning Motor-Tuning 1 Tuning After Break In


Important! Wichtig! Important

Rglage Einstellung nach dem Einlaufen Rglage aprs le rodage

Read this section carefully: Failure to follow these tuning steps could result in damage your engine, and void your warranty !

Lesen Sie diesen Teil besonders aufmerksam: Fehler bei der V ergasereinstellung knnen zu Schden an Ihrem Motor sowie zumVerlust der Garantie fhren! Lisez soigneusement ce chapitre : ne pas suivre ces tapes pourrait conduire endommager votre moteu et faire annuler votre garantie ! r,

STOPP:

Drehen Sie nicht magerer und gehen Sie zu Schritt X , falls ihr Motor eines der folgenden Zeichen zeigt. (Motor luft zu mager)

1

Tuning Tips

Einstelltips Astuces de rglage

Reference Section Abschnitt Section de rfrence

Engine temperature can tell you if the engine is running lean or rich. If you check the engine temperature, you can understand how to tune your carburetor. Adjust carburetor to keep the operating temperature below 250F. Die Motortemperatur gibt darber Auskunft, ob Ihr Motor mager oder fett luft. Wenn Sie die Motortemperatur berprfen, knnen Sie erkennen, wie Sie den Vergaser einstellen mssen. Stellen Sie ihn so ein, dass die Temperatur unter 120C bleibt, andernfalls kann der Motor beschdigt werden. La temprature du moteur peut vous dire si le moteur est rgl pauvre ou riche. Si vous vrifiez la temprature, vous pouvez comprendre comment rgler votre carburateur. Rglez le carburateur de telle sorte que la temprature de fonctionnement soit infrieure 120 C (250 F).

74151 Hpi Racing Temp Gun Hpi Racing Temperaturmesspistole Sonde de temperature HPI Racing
HPI

Hot Hei Chaud

Bad performance Schlechte Leistung Mauvaises performances

Normal Best performance Normal Beste Leistung Normal Meilleures performances

Low Niedrig Faible

Poor performance Schlechte Leistung Performances mdiocres

0F 10C

30F 110C
No smoke Kein Rauch Pas de fume

190F 90C
Some smoke Etwas Rauch De la fume

A lot of smoke Viel Rauch Beaucoup de fume

Carburetor Factory Setting (Break In Setting)

Werkseinstellungen des Vergasers (Einlaufphase)

Rglage usine du carburateur (rglage de rodage )

High Speed Needle, Idle Adjustment Screw and Low speed Needle are designed to be set flush with the carburetor body. this makes easy to reset the carburetor to the Factory Break In Setting if needed. it

Flush

a High Speed Needle

b Idle Adjustment Screw

Break-in Setting

After Break-in Setting Please refer to the Tuning After Break-in section on pg. 15for tuning tips. 3 for tuning tips.
3

c Low Speed Needle

Flush with groove

Attention
When needle is over tightened, the needle is damaged.
About 1mm (0.04")
1mm

Flush with groove

Please refer to the Optional Tuning section on pg. 17for tuning tips. 4 for tuning

Flush with groove

Alle Nadeln des Vergasers sind so gebaut, dass die Werkseinstellung genau bndig mit dem Vergasergehuse ist. Dies macht es ei nfach den Vergaser wieder auf die Grundeinstellung zu bekommen. Le pointeau de haut rgime, la vis de ralenti, et le pointeau de bas rgime ont conus pour tre mis en affleurement avec leorps du carburateur. De ce fait il est facile de remettre le carburateur aux rglages d'usine si ncessaire. c

Bndig En affleurement

a Nadel fr hohen Drehzahlbereich


Pointeau de haut rgime

Einstellung fr Einlaufphase Rglage de rodage

Nach der Einlaufphase Rglage aprs le rodage


Bitte schauen Sie bei den Einstellung nach dem Einlaufen auf Seite 1 fr Tipps. 1 Veuillez vous reporter la section Rglage aprs le rodage la page 11 pour les astuces de rglage

b Standgasschraube
Vis de ralenti

a
Bndig Affleurement

Achtung Attention
Wenn die Nadel zu weit gedreht wird, wird sie beschdigt. Si le pointeau tait trop serr il pourrait tre endommag.

Bndig Affleurement Ungefhr 1mm (0.04") Environ 1mm (0.04")

Bitte schauen S ie b ei d en w eiteren Einstellungen auf Seite 12 fr Tipps . Veuillez vous reporter la section rglages optionnels la p age 12 pour les astuces de rglage

c Nadel fr niedrigen Drehzahlbereich


Pointeau de bas rgime

Bndig Affleurement

16

Optional Tuning

Weitere Einstellungen

Rglage optionnel

Idle Adjustment Screw

Improper Idle Speed Setting


Idle Adjustment Screw

Clutch engaged and wheels turning.

Proper Idle Speed Setting

Engine runs smoothly without wheels turning.

No! No!
About 1mm (0.04")
1mm

Ok! Ok!

RPM Low

RPM High

The idle speed is set after the high-speed needle is adjusted and the engine is up to operating temperature. To properly set the Idle Adjustment Screw, turn on your radio system and set the throttle trim on the transmitter so that the throttle is in its neutral position. This will ensure that the throttle slide is fully closed and resting against the idle adjustment screw. Turn the idle adjustment screw counter clockwise to reduce the idle speed, or clockwise to increase it. The idle speed should be set high enough to keep the engine running smoothly but not engage the clutch and turn the wheels.Too high of an idle speed will prematurely wear out the clutch shoes and brake disk.

Low Speed Needle Adjustment

Low Speed Needle

Flush (Factory Setting)

More Fuel = Rich

Less Fuel = Lean

If idle is unstable, adjust the low speed needle to get a stable idle. Afterwards, you need to readjust the idle adjustment screw.

We recomend that you do not touch the Low Speed Needle. If adjustment is needed, the low-speed mixture is set after the high-speed needle is adjusted and the engine is up to operating temperature. Set the needle flush (Factory Setting) with the carburetor body, this setting is ideal for and breaking in and starting your motor. For increased performance turn the needle in 1/8 turn increments; this will improve bottom end throttle response. To test your setting, place the car on the ground and let the engine idle for 30 seconds then accelerate to 3/4 throttle. If there is a lot of white smoke and the car accelerates slowly, the mixture is too rich. If the engine accelerates quickly and then sputters, the mixture is too lean. When the low-speed needle is set correctly the engine's throttle response should be smooth and quick. CAUTION: Never turn in more than 2 turns from flush this will cause the engine to run too lean and may damage your engine! If the Low Speed Needle is set too lean you will experience the following: Flame out at part or 3/4 throttle, Overheating (Temperatures above 250C (120F) at the glow plug). If your engine is running too lean, reset the Low Speed Needle to its factory setting (Flush) and start the tuning process again.
30 3/4 2

Leerlaufdrehzahlschraube
Leerlaufdrehzahlschraube Vis de rglage du ralenti

Vis de rglage du ralenti


Kupplung packt und die Rder drehen sich.

Falsche Leerlaufdrehzahl

Korrekte Leerlaufdrehzahl

Motor luft ruhig ohne Drehen der Rde r.

Mauvais rglage de la vitesse du ralenti

L'embrayage est engag et les roues tournent

Rglage correct de la vitesse du ralenti

Le moteur tourne rgulirement sans que les roues ne tournent .

No! No! No!


ca. 1mm (0.04") About 1mm (0.04")

Ok! Ok! Ok!

weniger U/min Bas rgime

mehr U/min Haut rgime

Die Leerlaufdrehzahlschraube wird eingestellt nachdem die Nadel fr hohe Drehzahlen eingestellt wurde und der Motor auf Betriebstemperatur ist. Um die Leerlaufdrehzahlschraube korrekt e inzustellen, schalten Sie die RC Anlage e in und s tellen Sie die Gastrimmung a m Sender auf neutral. D ies stellt s icher, dass der Vergaser v ollstndig geschlossen ist und gegen d ie Leelaufdrehzahlschraube drckt. Drehen Sie die Leelaufdrehzahlschraube gegen den Uhrzeigersinn um die Leerlaufdrehzahl zu verri ngern, oder im Uhrzeigersinn um sie zu erhhen. Die leerlaufdrehzahl sollte so hoch sein, dass der Motor ruhig luft, aber die Kupplung nicht schleift und die Rder dreht. Eine zu hohe Leelaufdrehzahl fhrt zu erhhtem Kupplungs- und Bremsverschlei. La vitesse du ralenti est ajuste aprs le rglage du pointeau de haut rgime et de la temprature du moteur . Pour ajuster correctement la vis de rglage du ralenti, allumez votre systme radio et mettez la manette d'acclrateur de l'metteur en position neutre. Cela garantit que la commande d'acclration est ferme et se trouve contre la vis de rglage du ralenti. Tournez la vis de rglage du ralenti dans le sens antihoraire pour rduire la vitesse ou dans le sens horaire pour l'augmenter. La vitesse du ralenti doit tre suffisamment leve pour que le moteur tourne rgulirement mais que l'embrayage ne soit pas engag et que les roues ne tournent pas. Une vitesse de ralenti trop leve userprmaturment les sabots d'embrayage et le disque de frein. a

Einstellung der Nadel fr niedrige Drehzahlen

Rglage du pointeau de bas rgime


Nadel fr niedrige Drehzahlen Pointeau de bas rgime

Bndig (Werkseinstellung) En affleurement (rglage d'usine)

Mehr Sprit = Fett Plus de carburant = Riche Weniger Sprit = Mager Moins de carburant = Pauvre

Falls das Standgas unruhig luft, verstellen Sie die Nadel fr den unteren Drehzahlbereich. Stellen Sie danach wieder die Standgasschraube ein. Si le ralenti est instable, ajustez le pointeau de bas rgime jusqu' ce qu'il soit stabilis. Vous devrez ensuite re-rgler la vis de ralenti.

1

Glow 4Glow Plug plug

How Glow Plugs Work:

Unlike full sized car engines that use spark plugs and a distributor to fire the cylinders in the combustion cycle, glow engines rely on glow plugs. In a Nitro engine, ignition is initiated by the application of a glow igniter. When the igniter is disconnected, the heat inside the combustion chamber keeps the glow plug filament glowing, firing the next cycle thereby keeping the engine running. Ignition timing in a glow engine is automatic. At higher RPMs the plug becomes hotter, firing the fuel/air mixture earlier, effectively advancing the timing. At lower RPMs the plug becomes cooler, firing the fuel/air mixture later, effectively retarding the timing. Since the glow plug performs so many important functions, proper plug selection and maintenance are crucial to a properly running engine.

Outdoor Temp

Glow Plug

Glow Plug Characteristics

Proper Glow Plug Selection:

Proper glow plug selection depends on several factors. Fuel type, nitro methane content, weather, and altitude can drastically effect performance. Finding the best combination of fuel and plug temperature for your driving condition is the key to getting the maximum performance out of your Nitro Star Engine.

Hot
R5

Glow Plug Cold R5

Cold plug will have better mid, high RPM power and will last longer at high temperature.

Extending the life of your Glow Plug:

To maximize and extend the life of your glow plug follow these simple tips: Remove the glow igniter when using more than 1/2 throttle or if the engine does not start after a few seconds. Do not run the engine lean. Lean conditions will overheat the plug causing the element to be damaged or fail. Use the best Fuel/Plug combination for your driving conditions. Use a fuel that has a lower nitro content.

R4

Glow Plug Medium Cold R4 Hot plug will be easy to start and stable for tuning. But will fail sooner at high engine temperature.

Cold

R3

Glow Plug Medium R3

When to replace the glow plug:

1/2

Fuel and temperature will have an effect on the performance, reliability, and life span of the glow plug and therefore should be considered expendable engine components. Aside from burnout or plug failure, there are several signs that can indicate the plug should be replaced. Plug filament/plug body is discolored or the surface is rough. Engine cuts out when idling. Plug filament is distorted or bent. Engine becomes difficult to start. HOT!

Glow Plug

Filament

Pliers

Good Plug

Element glows when tested.

Bad Plug

Element may be damaged or broken if it doesnt light up completely.

Bad Plug

Element is broken or doesnt light up at all.

Glow Plug Igniter

Glhkerze

Bougie Wie Glhkerzen funktionieren:


Anders als beim echten Auto, das Zndkerzen und einen Verteiler besitzt, um im richtigen Moment zu znden, haben Modellmotoren eine Glhkerze. Die erste Zndung wird durch das Aufsetzen des Glhkerzensteckers verursacht. Wenn dieser entfernt wurde, ist es die Hitze des Motors, die die Glhkerze am Glhen hlt und somit die nchsten Zndungen verursacht um den Motor am Laufen zu halten. Der Zndzeitpunkt ist bei Modellmotoren automatisch. Bei hheren Drehzahlen wird die Glhkerze heisser und zndet das Gemisch frher. Bei niedrigeren Drehzahlen bleibt die Glhkerze klter und zndet spter. Da die Glhkerze so wichtig fr den Motor ist, muss sie sehr sorgfltig ausgewhlt und berprft werden um einen guten Lauf des Motors zu garantieren.

Comment fonctionne la bougie :

Contrairement aux moteurs des voitures de taille relle qui utilisent des bougies tincelles et un distributeur pour allumer les cylindres lors du cycle de combustion, les moteurs bougie luisante n'utilisent que la bougie. Dans un moteur thermique nitro, l'allumage est dclench par l'application du chauffe-bougie. Lorsque celui-ci est dbranch, la chaleur l'intrieur de la chambre de combustion suffit continuer faire luire le filament, provoquant l'allumage du cycle suivant et par l le moteur continue tourner. La vitesse d'allumage dans un moteur bougie luisante se rgle automatiquement. plus haut rgime la bougie est plus chaude, dclenchant l'allumage du mlange carburant/air plus rapidement, et acclrant donc la vitesse d'allumage. plus bas rgime la bougie est plus froide, dclenchant l'allumage du mlange carburant/air plus tard, et retardant donc la vitesse d'allumage. Dans la mesure o les fonctions de la bougie luisante sont aussi nombreuses et importantes, l'adquation de son choix et son entretien sont cruciaux pour un fonctionnement correct du moteur. Umgebungstemperatur Temprature extrieure Heiss Heiss Glhkerze Glhkerze Charakteristik der Glhkerze Caractristiques de la bougie
Eine kalte Glhkerze bringt im mittleren und hohen Drehzahlbereich mehr Leistung und hlt auch lnger bei hohen Temperaturen. Une bougie froide a plus de puissance dans les tours hauts et moyens, et durera plus longtemps haute temprature.

Wahl der richtigen Glhkerze :

Die Wahl der richtigen Glhkerze hngt von mehreren Faktoren ab. Kraftstoffmarke, Nitromethan-Gehalt, Wetter und Hhe ber NN knnen die Leistung enorm beeinflussen. Die richtige Kombination aus Kraftstoff und Glhkerze ist die Lsung um maximale Leistung aus Ihrem Nitro Star Motor zu holen.

Die Lebensdauer der Glhkerze verlngern :

Glhkerze Kalt R5 Bougie Froide R5

Glhkerze Mittel Kalt R4 Bougie Mdium Froide R4

Um eine mglichst lange Lebensdauer der Glhkerze zu haben, folgen Sie einfach diesen Tipps: Entfernen Sie den Kerzenstecker, wenn Sie mehr als 1/2Gas geben oder wenn der Motor nicht nach einigen Sekunden startet. Fahren Sie keine magere Motoreinstellung. Eine magere Einstellung berhitzt die Kerze, was zu einem Schaden an der Wendel fhrt. Benutzen Sie die beste Kombination aus Kraftstoff und Kerze. Benutzen Sie einen Kraftstoff mit weniger Nitromethan.

Choisir la bougie adapte :


Der Motor startet leichter und luft stabiler mit einer heien Glhkerze, allerdings geht diese bei hohen Temperaturen auch leichter kaputt. La bougie sera facile dmarrer et stable pour les rglages. Mais elle faiblira plus vite lorsque la temprature du moteur est haute.

Le choix de la bougie dpend de plusieurs facteurs. Le type de carburant, la concentration en nitro mthane, le temps et l'altitude peuvent considrablement influer sur les performances. Trouver la meilleure combinaison entre le carburant et la temprature de la bougie pour vos conditions de pilotage est la faon d'obtenir des performances maximales de votre moteur Nitro Star.

Kalt Froide

Prolonger la vie de votre bougie :

Glhkerze Mittel R3 Bougie Mdium R3

Pour prolonger et augmenter la dure de vie de votre bougie suivez ces simples conseils :

Wann muss die Glhkerze ausgetauscht werden:

Retirez le chauffe- bougie au-del de la moiti de l'acclration maximale, ou si le moteur ne part pas aprs quelques secondes. Ne faites pas tourner le moteur trop pauvre. Cela ferait surchauffer la bougie et pourrait endommager l'lment. Utilisez la meilleure combinaison carburant/bougie pour vos conditions de conduite. Utilisez un carburant avec une plus faible concentration en nitro.

Der Kraftstoff sowie die Temparatur haben Einfluss auf die Leistung, Zuverlssigkeit und Lebensdauer der Glhkerze. Sie sollten also als wichtige Komponenten fr den Motor betrachtet werden. Mgliche Grnde fr den Austausch sind, dass die Kerze gar nicht mehr glht oder beschdigt ist. Weitere Zeichen fr einen Wechsel sind:

Die Wendel oder das Gehuse der Glhkerze sind verfrbt oder haben eine rauhe Oberflche. Der Motor stirbt im Leerlauf ab.

Die Wendel ist verbogen. Der Motor ist schwer zu starten.

Glhkerze Bougie chaude

Heizdraht Dispositif d'amorage

Quand remplacer la bougie :

Le carburant et la temprature ont un effet sur la performance, la fiabilit et la dure de vie de la bougie et celle-ci doit par consquent tre considre comme une pice d'usure du moteur. En dehors du fait qu'elle soit grille ou dfaillante, il y a plusieurs signes qui peuvent indiquer que la bougie doit tre remplace. Le filament/le corps de la bougie est dcolor et la surface est rugueuse. Le moteur s'arrte au ralenti. Le filament de la bougie est tordu ou courb. Le moteur devient difficile dmarrer.

Hei ! Chaud ! Glhkerzenstecker Dispositif damorage

Spitzzange Pinces

Kerze in Ordnung

Heizdraht glht, wenn derGlhkerzensteckeraufgesteckt wird.

Schlechte Kerze

Wenn der Draht nur leicht oder unregelmig glimmt ist die Kerze defekt und muss getauscht werden.

Defekte kerze

Der Heizdraht ist gebrochen oder glht nicht.

Bonne bougie

Llment brille pendant le test

Mauvaise bougie

Llment est dfectueux ou il ne sallume pas.

Mauvaise bougie

Llment est endommag ou dfectueux sil ne sallume pas.

18

2-3

2-4
Problem Problem Problme

Troubleshooting Dpannage Fehlerbehebung Fehlerbehebung


Cause Grund Cause

Troubleshooting

Dpannage

Remedy Lsung Remde

Section Abschnitt Section

Engine Does Not Start. Der Motor startet nicht. Le moteur ne dmarre pas.

Out of fuel. Kein Kraftstoff im Tank. Il ny a plus de carburant.

Fill the tank with fuel and prime engine. Fllen Sie den Tank mit Kraftstoff und pumpen Sie ihn zum Vergaser. Remplissez le rservoir et amorez le moteur.

2-2 3-2 2-1 2-2 3-9 2-2 3-7

Air filter is blocked. Der Luftfilter ist verschmutzt. Filtre air bouch. Glow plug igniter not charged. Glhkerzenstecker nicht geladen. Chauffe-bougie non charg. Engine flooded. Motor ist abgesoffen. Moteur noy.

Check air filter, clean or replace if necessary. berprfen und reinigen Sie den Luftfilter. Tauschen Sie ihn, wenn ntig. Vrifiez le filtre air, nettoyez-le ou remplacez-le si ncessaire. Charge glow igniter battery. Laden Sie den Akku des Glhkerzensteckers. Chargez la batterie du chauffe-bougie. Discharge fuel. Entfernen Sie den Kraftstoff. vacuez du carburant.

Glow plug is bad. Glhkerze ist kaputt. Chauffe-bougie dfectueux. Throttle isnt adjusted properly. Kken ist nicht korrekt eingestellt. L'acclration n'est pas correctement rgle. Throttle servo is improperly set up. Kken ist nicht korrekt eingestellt. Le servo dacclration nest pas correctement install.

Replace glow plug. Ersetzen Sie die Glhkerze. Remplacez le chauffe-bougie. Carburetor factory setting then engine tuning after break in. Werkseinstellung des Vergaser. Nach dem Einlaufen Vergaser einstellen. Mettez le pointeau sur la position de rglage recommande par le fabricant. Set servo to neutral and reset linkage according to radio and model manufactures specifications. Stellen Sie das Servo auf die Neutralposition und stellen Sie das Gasgestnge neu ein. Mettez le servo au point neutre et remettez la transmission aux spcifications dorigine du modle et du systme radio.

Engine Starts Then Stalls. Motor startet und stirbt dann ab. Le moteur dmarre puis cale.

Out of fuel. Kein Kraftstoff im Tank. Il ny a plus de carburant.

Fill the tank with fuel and prime engine. Fllen Sie den Tank mit Kraftstoff und pumpen Sie ihn zum Vergaser. Remplissez le rservoir et amorez le moteur.

2-2 3-2 3-8 2-2 3-4 3-8 3-5

Air filter is blocked. Der Luftfilter ist verschmutzt. Filtre air bouch. Idle speed is set too low. Standgas zu niedrig. La vitesse du ralenti est trop basse. Engine is overheated. Der Motor ist berhitzt. Le moteur surchauffe.

Check air filter, clean or replace if necessary. berprfen und reinigen Sie den Luftfilter. Tauschen Sie ihn, wenn ntig. Vrifiez le filtre air, nettoyez-le ou remplacez-le si ncessaire. Adjust the idle speed. Stellen Sie das Standgas neu ein. Rglez la vitesse du ralenti. Allow engine to cool and then restart. Lassen Sie den Motor abkhlen und starten Sie dann erneut. Laissez le moteur refroidir puis redmarrez. Check clutch for damage. berprfen Sie die Kupplung auf Schden. Vrifiez que lembrayage n'est pas endommag. Carburetor factory setting then engine tuning after break in. Werkseinstellung des Vergaser. Nach dem Einlaufen Vergaser einstellen. Mettez le pointeau sur la position de rglage recommande par le fabricant. Check drivetrain for damage. berprfen Sie den Antrieb auf Beschdigungen. Vrifiez que la transmission nest pas endommage.

Do you have a clutch problem? Besteht ein Problem mit der Kupplung? Avez-vous un problme dembrayage ? Throttle isnt adjusted properly. Kken ist nicht korrekt eingestellt. L'acclration n'est pas correctement rgle. Do you have a drivetrain problem? Besteht ein Problem mit dem Antrieb? Avez-vous un problme de transmission ?

Engine Running, But Car Doesnt Move. Motor luft, aber Auto fhrt nicht. Le moteur tourne, mais le vhicule ne bouge pas.

Are the brakes stuck? Klemmt die Bremse? Est-ce que les freins sont colls ?

Make sure there is no brake drag at neutral. Achten Sie darauf, dass die Bremse nicht schleift. Vrifiez bien que le frein nagit pas au point neutre. Check clutch for damage. berprfen Sie die Kupplung auf Schden. Vrifiez que lembrayage n'est pas endommag. Exchange Receiver Battery. Tauschen Sie die Batterien. Changez la batterie du rcepteur.

3-7 3-4 3-6 3-5 3-5

Do you have a clutch problem? Besteht ein Problem mit der Kupplung? Avez-vous un problme dembrayage ? Receiver battery capacity is low. Empfngerakku ist leer. La capacit de la batterie du rcepteur est faible.

Is the gear mesh correct? Ist das Zahnradspiel korrekt? Est-ce que l'engrnement est correct ? Do you have a drivetrain problem? Besteht ein Problem mit dem Antrieb? Avez-vous un problme de transmission ?

Check the gear mesh. Kontrollieren Sie das Zahnradspiel. Vrifiez l'engrnement. Check drivetrain for damage. berprfen Sie den Antrieb auf Beschdigungen. Vrifiez que la transmission nest pas endommage.

Erratic Control. Empfangsprobleme Comportement erratique.

Weak batteries in transmitter and receiver. Schwache Batterien im Sender oder Empfngerakku. Batteries/piles faibles dans lmetteur et le rcepteur.

Install fresh batteries. Legen Sie neue Batterien ein. Mettez de nouvelles batteries/piles.

3-6 3-6

Improper antenna on transmitter or model. Falsch verlegte Antenne (Sender oder Auto) Le frein ne fonctionne pas.

Fully extend antenna. Ziehen Sie die Antenne vollstndig aus. Vrifiez le rglage de la tringlerie dacclration. Dpliez lantenne au maximum.

19

3 Maintenance Wartung
1
Every 1 Tank Nach 1 Tankfllung Tous les rservoirs
1

Entretien

Maintenance Schedule Tableau dentretien Wartungsintervalle

Every 5 Tank Nach 5 Tankfllungen Tous les 5 rservoirs


5

10

Every 10 Tank Nach 10 Tankfllungen Tous les 10 rservoirs


10

Maintenance Item Zu wartender Bereich lment dentretien Chassis Maintenance Chassis Entretien du chssis Air Filter Maintenance Luftfilter Entretien du filtre air Wheel Maintenance Reifen/Felgen Entretien des roues Clutch Maintenance Kupplung Entretien de lembrayage Radio Maintenance RC-Anlage Entretien de la radio

Reference Section Abschnitt Section de rfrence

3-1
Page 17 Page 17

Clean the chassis. Reinigen Sie das Chassis nach jeder Fahrt. Nettoyez le chssis aprs chaque utilisation.
R/C

3-2
Page 21 Page 18

Clean the air filter. Reinigen Sie den Luftfilter nach jeder Fahrt. Nettoyez le filtre air aprs chaque utilisation.

3-3
Page 22 Page 19

Check the wheels. Reinigen Sie die Reifen nach jeder Fahrt. Nettoyez les roues aprs chaque utilisation.

3-4
Page 22 Page 19

Check the clutch. berprfen Sie die Kupplung nach jeder Fahrt. Vrifiez l'embrayage aprs chaque utilisation.

3-5
Page 20 Page 9

Check the battery. berprfen Sie die Batterien vor jeder Fahrt. Vrifiez la batterie avant chaque utilisation.

Spur Gear Maintenance Hauptzahnrad Entretien de la couronne Glow Plug Glhkerze Bougie NITRO STAR G3.0 ENGINE Maintenance Motor (Nitro Star G3.0) Entretien du moteur NITRO ST G3.0 AR

3-6
Page 25 Page 22

Check the spur gear. berprfen Sie das Hauptzahnrad vor jeder Fahrt. Vrifiez la couronne avant chaque utilisation.

3-7
Page 25 Page 18

Check the glow plug. berprfen Sie die Glhkerze vor jeder Fahrt. Vrifiez la bougie avant chaque utilisation.

3-10
Page 45 Page 26

G3.0

Maintain Engine after each days running. Warten Sie den Motor am Ende eines T ages. Effectuez un entretien du moteur aprs chaque journe d'utilisation.

R/CR/C R/C R/CR/C

For maintenance schedule, refer to right side of the chart.After running, clean the chassis and check all moving parts for dam age. If any parts are broken or damaged, repair or replace them before the next run. Regular maintenance is necessary to prevent damage to the car and maintain its performance. Um die Wartungsintervalle zu sehen, schauen Sie bitte auf der rechten Seite derTabelle. berprfen Sie nach dem Fahren das Cha ssis, reinigen Sie es und schauen Sie, dass keine Teile beschdigt sind. Falls doch, reparieren oder tauschen Sie diese vor der nchsten Fahrt. Regelmige Wartung ist ntig, um Schden vorzubeugen und die Leistungsfhigkeit des Autos zu behalten. Pour le programme de lentretien, reportez-vous au ct droit du tableau Aprs lutilisation, nettoyez le chssis et vrifieztoutes les pices mobiles pour vrifier quelles ne sont pas . endommages. Si des pices sont casses ou endommages, rparez-les ou remplacez-les avant la prochaine utilisation. Un entretien rgulier est ncessaire pour prvenir les dommages au vhicule et prserver ses performances.

3-1

General Chassis Maintenance Entretien du chssis Chassis

R/C R/C

After running, clean the car and lubricate these points. Replace damaged parts, check that all the screw are tight . Reinigen Sie das Chassis nach dem Fahren und schmieren Sie die markierten Stellen. Tauschen Sie beschdigte Teile aus und kontrollieren Sie alle Schrauben auf korrekten Sitz . Aprs utilisation, nettoyez le vhicule et lubrifiez ces points. Remplacez les pices endommages, vrifiez que toutes les vis sont serres.

Brush Pinsel Pinceau

Rag Putzlappen Chiffon

9062 (US,EU) 9063 (JP) Nitro Car Cleaner Nitro-Car Reiniger Nettoyant Nitro Car

Oil Spray l-Spray Vaporisateur dhuile

0

3-2

Air Filter Maintenance Entretien du filtre air Luftfilter

Dirt is the biggest enemy of a nitro engine and proper air filter maintenance is one of most important factors that will affect your engines longevity. We recommend cleaning the element after every run. It is always a good habit to check the element after every run to make sure it is properly seated in the filter body and that the body is fully seated on the carburetor. Never run the engine without the air filter. Schmutz ist der grte Feind des Motors und die korrekte Wartung des Luftfilters ist einer der wichtigsten Punkte fr ein langes Motorleben. Wir empfehlen, dass Sie den Luftfilter nach jeder Fahrt reinigen. Es ist eine gute Angewohnheit den Luftfilter nach jeder Fahrt zu berprfen und auf den korrekten Sitz uf dem Vergaser achten. Starten Sie den Motor niemals ohne a Luftfilter. La salet est le pire ennemi dun moteur nitro, et l'entretien correct du filtre air est un des facteurs les plus importants qui aient un effet sur la longvit de votre moteur. Nous vous conseillons de nettoyer llment aprs chaque utilisation. Cest toujours une bonne habitude de vrifier llment aprs chaque utilisation pour vous assurer quil est correctement install dans le botier du filtre et que celui-ci a une bonne assise sur le carburateur. Ne faites jamais fonctionner le moteur sansltre air. fi

Attention Achtung Attention

If the air filter falls off, you must stop the engine immediately. Falls der Luftfilter abfllt, mssen Sie sofort den Motor stoppen. Si le filtre air tombe, vous devez immdiatement arrter le moteur .

101006

1010

Cleaning the Filter Element Reinigung des Luftfilterelements

Nettoyage du filtre air

Remove and clean the air filter with nitro fuel when dirty. Spray fuel through the clean side to ensure proper dirt removal. Squeeze the filter to remove excess fuel. To re-coat the air filter with oil, place the element in a plastic bag with several drops of air filter oil. Using your fingers, work the oil into the element making sure it is evenly distributed. After properly cleaning the filter element make sure it is reinstalled correctly. Make sure there are no gaps between the element and body. Entfernen Sie und reinigen Sie das Luftfilterelement mit Kraftstoff. Sprhen Sie den Kraftstoff von der sauberen Seite durch das Element. Drcken Sie das Element aus um den berflssigen Kraftstoff zu entfernen. Um das Element wieder zu len, stecken Sie es in eine Plastiktte, geben Sie etwas Luftfilterl dazu und massieren Sie es gleichmig ein. Montieren Sie den Luftfilter nach der Reinigung wieder auf den Vergaser. Achten Sie darauf, dass keine Lcke zwischen dem Luftfilter und dem Vergaser bestehen bleibt. Retirez et nettoyez le filtre air avec du carburant nitro lorsquil est sale. Vaporisez du carburant vers le ct propre pour nettoyer correctement la salet. Pressez le filtre pour retirer l'excs de carburant. Pour rimprgner le filtre avec lhuile, placez llment filtrant dans un sac en plastique avec plusieurs gouttes dhuile pour filtre air. laide de vos doigts, malaxez lhuile pour quelle pntre lintrieur de llment, en vous assurant quelle est rgulirement rpartie. Aprs avoir correctement nettoy llment filtrant, assurez-vous qu'il est remis en place comme il se doit. Vrifiez bien quil ny a pas dinterstice entre llment et le botier.

Z190 Air Filter Oil Luftfilterl Huile filtre air

1

3-3

Wheel Maintenance Entretien des roues Reifen/Felgen

Make sure the tire is secure on the wheel. Re-glue if necessary. Achten Sie darauf, dass der Reifen fest auf der Felge sitzt. Kleben Sie ihn wenn ntig nach . Vrifiez que le pneu est solidement install sur la jante. Recollez-le si ncessaire .

Instant Cement Sekundenkleber Colle rapide

Use a small amount to secure tire . Verwenden Sie nur wenig Kleber. Utilisez en petite quantit pour fixer le pneu.

3-4

Clutch Maintenance Entretien de lembrayage Kupplung


Thread Lock Schraubensicherung Frein filet

Allen Wrench Inbusschlssel Cl Allen

. Z903 2.5mm mm

1405

5 x 11 x 4mm Ball Bearing ----- 2

101047

Tapered Collet ----------- 1

101076 101062

Tapered Collet

B022 B022

101194

101048

101101

Assemble Clutch Shoe Montage der Kupplungsbacken Montez la masselotte dembrayage


1 2 3

Clutch Spring 2.0mm Kupplungsfeder Ressort d'embrayage Squeeze with needle nose pliers to lock. Verdrehen Sie die Enden mit einer Spitzzange, so dass sie sicher verbunden sind. crasez avec la pince becs longs pour ferm er. Use flathead screwdriver to install spring. Verwenden Sie einen Schlitzschraubenzieher um die Feder zu montieren. Utilisez u n tournevis tte p late p our mettre l e ressort en place.

Screwdriver Schraubenzieher Tournevis



3-5
Antenna Antenne Antenne

Radio System Entretien de la radio RC-Anlage


Steering Trim Lenkungs-Trimmung Trim de direction Throttle Trim Gas-Trimmung Trim dacclration

Antenna Antenne Antenna Screw in the antenna tightly. Schrauben Sie die Antenne fest. Vissez l'antenne en serrant bien.

R/C

Extend the antenna to the maximum length for best performance. Ziehen Sie die Antenne vollstndig aus, um die maximale Sendeleistung zu haben. Dployez lantenne sa longueur maximale pour obtenir les meilleures performances.

To be used for trimming the steering operation. Um den Geradeauslauf einzustellen. utiliser pour rgler le fonctionnement de la direction.

To be used for trimming the throttle operation. Zum Einstellen der Gas Position. utiliser pour rgler le fonctionnement de lacclration.

Reverse Switch Servowegschalter Commutateur dinversion


Servo Factory Settings Werkseinstellung Rglages dusine du servo

Steering Wheel Lenkrad Volant de direction


Straight (Neutral) Geradeaus (Neutral) Left turn Right turn Tout droit (neutre) Nach links Nach rechts Vers la gauche Vers la droite

Battery Level Indicator Batterie Zustands-Anzeige Indicateur du niveau des piles


Good Batteries Batterien sind in Ordnung Piles bonnes To be used for steering operation. Dient zum Lenken. utiliser pour le fonctionnement de la direction.

Low Batteries (Light Blinks) Leere Batterien Piles faibles

Exchange Batteries

When the battery level indicator (LED) blinks in red, replace the batteries with new ones immediately.

Throttle Trigger Gas-Hebel Gchette dacclration

Tauschen Sie die Batterien Changez les piles

Wenn die Batterie Zustands-Anzeige (LED) rot blinkt, tauschen Sie die Batterien sofort gegen neue aus. Lorsque le tmoin LED indiquant le niveau des piles clignote en rouge, changez immdiatement celles-ci.
(LED)

HPI TF-1 (AM) Transmitter HPI TF-1 (AM) Sender metteur HPI TF-1 (AM)
HPI TF-1 (AM)

Brake Bremse Frein

Forward Vorwrts En avant

Stop (Neutral) Stopp (Neutral) Arrt (neutre)

Power Switch Hauptschalter Interrupteur de marche/arrt


ON AN MARCHE
AM 27MHzTransmitter Crystal (TX)

To be used for throttle operation. Regelt die Geschwindigkeit. utiliser pour le fonctionnement de l'acclration.
R/C

OFF AUS ARRT Attention Achtung Attention

AM 27MHz (TX)

AM Sender Quarz (TX) Quartz metteur AM (TX)

US,EU

Band (US, EU) Band (US, EU) Canal (US,EU) 1. BROWN BRAUN MARRON 2. RED ROT ROUGE 3. ORANGE ORANGE ORANGE 4. YELLOW GELB JAUNE 5. GREEN GRN VERT 6. BLUE BLAU BLEU

Band (JP) Band (JP) Canal (JP) 02. 04. 06. 08. 10. 12.

Frequency Frequenz Frquence

AM Transmitter crystal (TX) AM Sender Quarz (TX) Quartz metteur AM (TX)


AM (TX)

AM (RX)

AM Receiver crystal (RX) AM Empfnger Quarz (RX) Quartz rcepteur AM (TX)

(#80601) (#80602) (#80603) (#80604) (#80605) (#80606)

26.995 MHz 27.045 MHz 27.095 MHz 27.145 MHz 27.195 MHz 27.255 MHz

Do not mix batteries of different ages or types. Verwenden Sie immer Batterien gleichen Alters und Typs. Ne mlangez pas des piles de diffrents ges ou de diffrents types.

R/C

The crystal can be replaced to change frequencies. Do not use same frequency as other cars. Transmitter antenna must be extended. Der Quarz kann gewechselt werden, um auf einer anderen Frequenz zu senden. Verwenden Sie nicht die gleiche Frequenz wie ein anderes Auto. Die Senderantenne muss ausgezogen sein. Le quartz peut tre chang pour modifier les frquences. N'utilisez pas la mme frquence que les autres voitures prsentes. L'antenne de l'metteur doit tre dploye.

FM

Do not use FM crystals. Verwenden Sie keine FM Quarze. N'utilisez pas de quartz FM

3

Receiver and Servo Empfnger und Servo Rcepteur et servo


Receiver Connections Anschluss des Empfngers Connexions du rcepteur
SF-2 80559 CH 1: 80560 HPI SF-1 Steering Servo Lenkservo Servo de direction

CH 2: 80559 HPI SF-1 Throttle Servo Lenkservo Servo direction

BATT: 80576 HPI SF-1 Receiver Battery Empfngerakku Batterie rcepteur

80556 HPI RF-1 Receiver Empfnger Rcepteur

80575 HPI RF-1 Receiver Switch Ein/Aus Schalter Interrupteur du rcepteur


Antenna Antenne Antenne

AM Receiver Crystal (RX) AM Empfnger Quarz (RX) Quartz rcepteur AM (RX)


AM (RX)

Steering Servo Lenkservo Servo de direction

Throttle Servo Lenkservo Servo direction

Throttle Linkage Setup Einstellen des Gasgestnges Rglage de la tringlerie d'acclration


After changing engines, gear ratio, or engine position, check the set up of the throttle linkage. Wenn Sie die bersetzung oder den Motor getauscht haben, oder die Motorposition verndert haben, mssen Sie das Gasgestnge neu einstellen. Aprs avoir chang de moteur ou modifi le rapport de transmission ou la position du moteu il faut bien vrifier le rglage d la tringlerie dacclration. r, e

Setting Neutral Neutralpunkt Einstellung Rglage du neutre

With throttle in nutral position, set up throttle linkage as shown. Achten Sie darauf, dass das Gas auf Neutral steht, wenn Sie das Gestnge einstellen. Avec l'acclrateur en position neutre, rglez la tringlerie d'acclration comme indiqu. Stop (Neutral) Stopp (Neutral) Arrt (neutre)

No brake drag at neutral. Achten Sie darauf, dass die Bremse in der Neutralposition nicht schleift. Vrifiez que le bras du servo est bien parallle au botier du servo .

Setting Full Throttle Einstellung fr Vollgas Rglage de l'acclration maximale


Pull full throttle. Make sure the carburetor is open. Geben Sie Vollgas. berprfen Sie, ob der Vergaser vollstndig geffnet ist. Tirez fond sur l'acclrateur. Forward Vrifiez que le carburateur est ouvert. Vorwrts En avant

Setting Full Brake Einstellung fr Vollbremsung Rglage du freinage maximal


Push trigger to the full brake position. Try pushing the car to make sure the brake works. Drcken Sie den Gashebel ganz nach vorne. Versuchen Sie das Auto zu schieben, um zu prfen, ob die Bremse funktioniert. Tirez fond sur la gchette de frein . Essayez de pousser la voiture pour vrifier que le frein fonctionne.

Brake Bremse Frein

No brake drag at neutral. Achten Sie darauf, dass die Bremse in der Neutralposition nicht schleift. Vrifiez que le bras du servo est bien parallle au botier du servo .

4

3-6

Chassis Maintenance Chassis Wartung Gear Differential Getriebedifferenzial

Entretien du chssis

Diffrentiel engrenage

101087

101060 (Pour lavant et larrire) (Vorne und hinten)

(For front and rear)

101029

101030 101066 101029

101029

101030

101027
(For center) (Pour le centre) (Mitte)

101026

For front and rear Pour lavant et larrire Vorne und hinten

101027

101087

For center Pour le centre Mitte

Gear Differential Getriebedifferenzial

Diffrentiel engrenage
For front and rear Pour lavant et larrire Vorne und hinten

101087
101029 101036 101027 101029 101030 101028

101034 101027 101060 101027 101066 101030


For front and rear Pour lavant et larrire Vorne und hinten

For center Pour le centre Mitte

For center Pour le centre Mitte

For front and rear Pour lavant et larrire Vorne und hinten For center Pour le centre Mitte



3-6

Rear Gearbox Heckgetriebe

Bote de vitesses arrire

101027 101027 101016 101191

101100

101186
Adjust the backlash with the shims Rgler le jeu laide des cales Spiel durch Ausgleichsscheiben einstellen

101016

101027

Rear Gearbox Heckgetriebe

Bote de vitesses arrire


Tighten the set screw to the flat spot Serrer les vis de rglage jusquau mplat Schraube bis zum Anschlag an flacher Stelle festziehen

101063
101063

101170

101133

6

3-6

Rear Shock Tower Support damortisseur arrire Hintere Dmpferbrcke

101196
Holes for mounting Trous de montage Aufnahmebohrungen

101043

101196

Wing Stay

Support daileron

Flgelhalterung

101013

Note the types of screws! Noter le type des vis! Auf die Schraubenausfhrungen achten



3-6

7
Z680

Rear Suspension

Suspension arrire

Radaufhngung hinten

Nut #2 --------- 2

101015 101190 101027


3

101015

101027 101181

101027 Z680 101015 101022 101082 101022

101190
101022

101176

Rear Suspension

Suspension arrire

Radaufhngung hinten

45.5mm approx.

101180

101173

101173

101180

101173

8

3-6

9
101020

Rear Suspension

Suspension arrire

Radaufhngung hinten

101020

For left side Pour le ct gauche Fr linke Seite

101020

10

Wing Aile Flgel

101084 101084 101084


4

101162

9

3-6
11
Rear Stabilizer Heckstabilisator Stabilisateur arrire

101163

101163 101163 101163 101163 101163

12

Chassis

Chssis

101178

30

3-6
13
Rear Chassis Rear chassis

Chssis arrire

Chassis hinten

101169

14

Front Gearbox Front gearbox

Bote de vitesses avant

Frontgetriebe

101027 101027 101016 101191 101027

101134

101186
Adjust the backlash with the shims Rgler le jeu laide des cales Spiel durch Ausgleichsscheiben einstellen

101016

31

3-6
15
Front Gearbox Frontgetriebe
Tighten the set screw to the flat spot Serrer les vis de rglage jusquau mplat Schraube bis zum Anschlag an flacher Stelle festziehen

Bote de vitesses avant

101063

101100
101063

16

Front Shock Tower Support damortisseur avant Vordere Dmpferbrcke

101196

Holes for mounting Trous de montage Aufnahmebohrungen

101043

3

3-6
17
Front Suspension Left Radaufhngung vorne links Suspension avant Gauche

101075
Z680
Nut #2 --------- 2

101164
For right side Pour le ct droit Fr rechte Seite

For left side Pour le ct gauche Fr linke Seite

101103

101182 101103 101027

101027
3

101027 101103 101190 Z680

18

Front Hubs into wishbones Vordere Naben in Querlenkern

Moyeux avant dans triangles de suspension

101020 101176

101021

33

3-6
19
Front Turnbuckles Tendeurs avant

Vordere Spannschlsser

101084

20

Attach Front Suspension

Attacher la suspension avant

Vordere Radaufhngung anbringen

4x17mm

34

3-6
21
101053 101049 101168 101051 101051 101168 101052 101187
Center Gearbox Bote de vitesses centrale Getriebe mittig

101053 101051 101052

101052 101053

22

Center Gearbox Bote de vitesses centrale Getriebe mittig

101162
Long Lang

133mm ??mm

101065

Short Court Kurz

94mm

3

3-6
23
Center Gearbox Bote de vitesses centrale Getriebe mittig

101097

101099

101166 101132
101099

Bend the rods if they contact the plate Plier les tiges si elles sont en contact avec la plaque Stangen umbiegen, wenn sie an die Platte anschlagen

101099

Use thick one Utiliser lment pais Die dicke Ausfhrung benutzen

101099

101099

( 101132 : OPTION )

24

Steering Direction Lenkung

101073

Note the direction Noter le sens Auf die Richtung achten

101102 101058 101102 101058 101058

( 101141 : OPTION )

101059

36

3-6
25
Steering Direction Lenkung

Note the direction Noter le sens Auf die Richtung achten

101174 6.8mm Ball End (L) ---------- 4 101086 -------------------------------------2 101179


4x40mm Adjustable Rod ---------- 4 Note the types of screws! Noter le type des vis! Auf die Schraubenausfhrungen achten

26

Engine Motor

Moteur

101008

Insert a sheet of paper before installing Insrer une feuille de papier avant linstallation. Vor dem Einbau ein Blatt Papier einfhren

3

3-6
27
Muffler Pot dchappement Schalldmpfer

101033

101032

101089

101033 101031 101033

Bend so it fits into the muffler Plier pour assurer son insertion dans le pot dchappement Umbiegen, damit es in den Schalldmpfer passt

28

Fuel Tank

Rservoir de carburant

Kraftstofftank

101014

Note the types of screws! Noter le type des vis! Auf die Schraubenausfhrungen achten!

38

3-6
29
Radio Funkteil

101175

101074

30

Radio Funkteil

101155

101175

39

3-6
31
Radio Funkteil

101098

101167

101098

40

3-6
32
Radio Funkteil

Throttle rod Tige de commande des gaz Gasgestnge

Brake rod Tige de commande des freins Bremsgestnge

Throttle rod Tige de commande des gaz Gasgestnge

Brake rod Tige de commande des freins Bremsgestnge

33

Shock

Amortisseur

Stodmpfer

101160 101093

41

3-6
34
Shock Amortisseur Stodmpfer

Fill until shock oil nearly overflows Remplir jusqu ce que lhuile dborde presque l fast bis zum berlaufen auffllen

Pull the piston down Tirer le piston vers le bas Kolben nach unten bewegen

Gently move the piston up and down to get rid of air bubbles Faire doucement remonter et redescendre le piston pour liminer les bulles dair Kolben sachte nach oben und nach unten bewegen, um Luftblschen entweichen zu lassen

Check if piston moves smoothly Vrifier si le piston se dplace sans -coups Prfen, ob sich der Kolben ruckelfrei bewegt

35

Shock

Amortisseur

Stodmpfer

For spring adjustment Pour le rglage de ressort Zum Einstellen der Feder

101083

101042

101083

4

3-6
101185

36

Shock

Amortisseur

Stodmpfer

101185

37

Wheels Rder

Roues
Clean the tyre rims with thinner beforehand Nettoyer auparavant les jantes de pneu laide de diluant Vorher die Felgen mit Verdnner reinigen

101157

Slide the tyres into these slots in the wheels Faire glisser les pneus dans ces fentes pratiques dans les roues Die Reifen in diese Radaussparungen einsetzen

Apply instant glue little by little in the order 1-8 Appliquer de la colle instantane, par petites quantits, selon la squence 1-8 Etwas Sofortkleber der Reihenfolge nach auftragen 1-8

101156

43

3-6
38
Wheels Rder Roues

Front

Avant Vorne

Rear Arrire Hinten

44

3-6 3-7 3-16

F4.6 F4.6

NITRO STAR F4.6 ENGINE Maintenance NITRO STAR F4.6 ENGINE Maintenance

Engine Maintenance

Drain all remaining fuel from the fuel tank. Use a fully charged glow igniter and try to restart the engine to burn any remaining fuel out of the lines. After burning off the fuel, remove the glow plug and add several drops of after run oil, then crank the engine over to spread it throughout the engine.

R/C

If one way bearing, Roto Start or connecting rod are damaged, please refer to diagram below.

Reference Section

Break In Linkage set up Carburetor Set up

2-7 2-6 2-8

Engine Features

Carburetor Features
Exhaust Outlet High Speed Needle

Idle Adjustment Screw


Heat Sink

Glow Plug Carburetor

Roto Start

Low Speed Needle

Crankcase

Slide Valve

Exploded view

1409 1504 1490 1428 1442 1414 1414 1492 1484 1491 1434 1420 1493 87118 87119 87118 87119 Z421 Z423 1433 1425 1426 1427 1432 1427

1447 1460 1472 1471 1470 1473 1468 1481 1483 1485 1476 1477 Z700 1469 1463 1463 1488 1489

1430 87117

Spare Parts List


Number


Number

Qty. 1 2 4 1 1 1 8 1 1 1 1 1 1 1

Description
F4. 6

Qty. 1 4 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Description

Number 1485 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1504 87117 87118 87119 Z421 Z423 Z700

Qty. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 12 12 6

Description
(F4.6/D-Cut) / (F4.6) / / (F4.6) (/F4.6) (/F4.6) (F4.6)

1495 1414 1409 1420 1425 1426 1427 1428 1430 1432 1433 1434 1442 1447

Nitro Star F4.6 Engine With Pullstart Retainer For Piston Pin CAP HEAD SCREW M3.5x16mm Brass Collet O Ring For Cover Plate (21BB) Cover Plate (F4.1) Screw M2.6x6mm For Cover Plate Pullstart Assy. (w/o One-Way Bearing) One Way Bearing For Pullstart Starting Shaft (21BB) Starting Pin/Pressure Spring (21BB) Lock Pin For Carburetor (21BB) Piston Pin/Retainer Set Underhead (F4.6)

1450 1460 1463 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1476 1477 1481 1483 1484

/O

Dust Protection And O-Ring Complete Set GASKET FOR CYLINDER (0.2mm/F4.6)

Idle Needle Valve(F4.6/D-cut) Cylinder/Piston Set (F4.6)

(0.2mm/F4.6)

M3.5x16mm

( /F4.6) O

Slide Carburetor Complete (Composite/F4.6/D-Cut) Washer Set For Fuel Line Fitting

Cylinder/piston/Connecting Rod Set (F4.6) Aluminum Heatsink Head (Purple/F4.6) Crankcase (Black/F4.6) Connecting Rod (F4.6) Crankshaft (SG Shaft/F4.6) Glow Plug Cold R5

O-Ring For Carburetor Body Main Needle Valve Holder Main Needle Main Needle/Fuel Intake Set Fuel Line Fitting/Washer Set Dust Protection Uniball

SG /F4.6 R5 ( )

Back Plate Unit For Nitro Star BB Series And Force 21/25 Gear Set For Back Plate Unit Case For Back Plate Unit

( / ) ( / )

( )

Slide Carburetor Main Body (Composite) Slide Valve

Cap Head Screw M2.6x8mm Cap Head Screw M2.6x12mm Set Screw M3x4mm

/ (F4.6)

Idle Adjustment Screw

32

4

3-6 3-7

Motor (Nitro Star F4.6) Entretien du moteur NITRO ST F4.6 AR

Wartung des Motors Entretien du moteur


Entfernen Sie den restlichen Kraftstoff aus dem Tank. Verwenden sie einen geladenen Glhkerzenstecker und versuchen Sie den Motor zu starten und dabei den Kraftstoff in der Leitung zu verbrennen. Nachdem Sie dies getan haben, entfernen Sie die Glhkerze und geben Sie ein paar Tropfen After-Run l in den Motor. Drehen Sie dann den Motor durch, um das l zu verteilen. Retirez tout le carburant restant dans le rservoir. Utilisez un chauffe-bougie charg et essayez de redmarrer le moteur afin de brler tout le carburant qui pourrait rester. Aprs avoir brl tout le carburant, retirez la bougie et ajoutez plusieurs gouttes d'huile de stockage, puis retournez le moteur pour bien la rpandre partout l'intrieur du moteur .

Motor Caractristiques du moteur


Khlkopf Tte de refroidissement Glhkerze Bougie incandescence Vergaser Carburateur Auslass Sortie dchappement Roto Start Roto Start

Vergaser Caractristiques du carburateur


Standgasschraube Vis de ralenti Nadel fr hohen Drehzahlbereich Pointeau de haut rgime Nadel fr niedrigen Drehzahlbereich Pointeau de bas rgime

Kurbelwellengehuse Carter Schiebevergaser Einsatz Tiroir

Explosionszeichnung Vue clate


1447 1460 1472 1471 1470 1473 1468 1481 1483 1485 1476 1477 Z700 1469 1420 1493 87118 1463 1463 1414 1414 1492 1484 1491 1434 87119 87118 87119 Z421 Z423 1433 1425 1426 1427 1488 1442 1432 1489 1409 1504 1490 1428 1427

1430 87117

Ersatzteileliste Liste de pices dtaches


Nummer Numro Anzahl Qt. Beschreibung Description Nummer Numro Anzahl Qt. Beschreibung Description Nummer Numro Anzahl Qt. Beschreibung Description

1495 1414 1409 1420 1425 1426 1427 1428 1430 1432 1433 1434 1442 1447

1 2 4 1 1 1 8 1 1 1 1 1 1 1

Nitro Star F4.6 Motor mit Seilzugstarter Moteur Nitro Star F4.6 avec lanceur Kolbenbolzen Clips (21 BB) Clip pour axe de piston (21BB) Inbusschraube M3.5x16mm Vis tete cylindrique M3.5x16mm Messinghuelse Cone laiton O-Ring Dichtung Fuer Hintere Abdeckung Joint torique pour plaque de fermeture (21BB) Abdeckplatte (F4.1) Plaque de fermeture (F4.1) Schrauben Fuer Hintere Abdeckung Vis M2.6x6mm Pour plaque de fermeture Seilzugstarter Ohne Freilauflager Ensemble Lanceur (Sans Roulement Roue Libre) Freilauflager Fuer Seilzugstarter Roulement roue libre pour lanceur Welle Fuer Seilzugstarter (21 BB) Axe de demarrage (21BB) Startpin Und Druckfeder (21 BB) Goupille de demarrage/Ressort de pression (21BB) Vergaser Klemmstift (21 BB) Goupille de blocage pour carburateur (21BB) Kolbenbolzen Mit Clips Jeu axe de piston/Clips Brennraumeinsatz (F4.6) Embase (F4.6)

1450 1460 1463 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1476 1477 1481 1483 1484

1 4 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1

O-ring Komplettset Protection Anti-poussiere Et Jeu Complet De Joints T oriques Zylinderkopfdichtung (0.2mm/4st/F4.6) Joint pour culasse (0.2mm/4p./F4.6) Schiebevergaser (Komplett/kunststoff/F4.6/D-cut) Carburateur a tiroir complet (Composite/F4.6/Coupe D) Unterlagscheiben Fuer Einlasstutzen Jeu de rondelles pour alimentation en carburant O-ring Fuer Vergasergehaeuse Joint torique pour corps de carburateu r Hauptduesennadel Halter Support de soupape pour pointeau principa l Hauptduesennadel Pointeau principal Hauptduesennadelsatz Jeu pointeau principal/alimentation en carburant Einlasstutzen Mit Unterlagscheiben Jeu adaptateur alimentation en carburant/rondelles Staubschutz Protection anti-poussires Vergaser Kugelkopf Uniball Gehaeuse Schiebevergaser Corps de carburateur a tiroir (composite ) Schiebevergaser Einsatz Tiroir Leerlaufdrehzahlschraube Vis de ralenti

1485 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1504 87117 87118 87119 Z421 Z423 Z700

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 12 12 6

Standgasschraube (F4.6/d-cut) Soupape pointeau de ralenti (F4.6/Coupe D ) Zylinder/kolben Set (F4.6) Jeu cylindre/Piston (F4.6) Zylinder/kolben/pleuel Set (F4.6) Jeu piston/Cylindre/Bielle (F4.6) Aluminium Kuehlkopf (Lila/F4.6) Tete de refroidissement aluminium (Violet/F4.6) Kurbelwellengehaeuse (Schwarz/F4.6) Carter (Noir/F4.6) Pleuel (F4.6) Bielle (F4.6) Kurbelwelle (SG-typ/F4.6) Vilebrequin (Type SG/F4.6) Gluehkerze Kalt R5 Bougie froide R5 Hintere Abdeckung / Nitro Star Bb Unit de plaque arrire pour Nitro Star srie BB et Force 21/25 Getriebesatz Hintere Abdeckung Jeu de pignons pour unit de plaque arrire Gehaeuse Hintere Abdeckungseinheit Botier pour unit de plaque arrire Inbusschraube M2.6x8 Schwarz Vis tte cylindrique M2.6x8mm Inbusschraube M2.6x12 schwarz Vis tte cylindrique M2.6x12mm Madenschraube M3x3mm Vis sans tte M3x4mm

46

3-7 3-6
Rebuilding The Engine
Allen Wrench

mm

There comes a time when your engine just wont provide the performance it did when it was new. When that time comes a rebuild is in order. Follow the steps below to disassemble, repair and then reassemble the engine.

Z904 2.0mm

Thread Lock

Oil Spray

Check engine compression. If there is no compression, the engine will not start.

OK!

NO!

2.5 Z903 2.5mm mm 70332 Glow Plug Wrench


mm

Z164 Grease

2.5 mm 1409

mm

1504

87119 87118 87119

####
mm

1427 Z423
mm

1427 1433

1447 87118

mm

Z421

1432 1425 1488 1442 1414 1492


1430 1426

4
1460

1414

1430

Note Direction.

1488

Oil hole must face towards crankshaft

NO!
6
1491

0.1mm

Note Direction.

Engine Assembly

(6 - 1) 2-7

After completely disassembling the engine, examine the components to determine which parts need to be replaced. Scratches on the crankshaft, or piston and sleeve are signs that dirt has entered the engine. Before reassembly, thoroughly clean all parts to make sure they are free of foreign debris. Reassemble the engine in the reverse order of disassembly (Step 6 - Step 1). Make sure to note the direction of the oil hole on the rod and the direction of the sleeve as they are critical to proper engine function. As you assemble the engine, use a small amount of oil on each part to make sure they are well lubricated and move freely. When you are finished, the new components will need to be broken in. Please turn to 2-7 and follow the instructions to break in the new components.

1493

After assembling the engine, follow the instructions on these pages to break in and set up your rebuilt engine. Reference Section

Break In Linkage set up Carburetor Set up

2-7 2-6 2-8

33

4

3-7 3-6
berholen des Motors Reconstruction du moteur
Eines Tages wird Ihr Motor nicht mehr die Leistung bringen, die er bis dahin gebracht hat. Wenn dies der Fall ist, muss der Motor berholt werden. Folgen Sie den unten aufgefhrten Schritten, um den Motor zu zerlegen, zu reparieren und ihn wieder zusammen zu bauen. Il arrive un moment o votre moteur ne donne plus les mmes performances qu' l'tat neuf. Quand ce moment arrive il est temps de le refaire. Suivez les tapes ci-dessous pour le dmonter, le rparer puis le remonter . berprfen Sie die Kompression des Motors. Wenn er zu wenig Kompression hat, kann er nicht starten. Vrifiez la compression du moteur. Sil ny a pas de compression, le moteur ne dmarrera pas. Inbusschlssel Cl Allen
mm

Z904 2.0mm

Schraubensicherung Frein filet

l-Spray Vaporisateur d'huile

OK!

NEIN! NON!

. Z903 2.5mm mm 70332 Glhkerzenschlssel Cl bougies


mm

Z164 Fett Graisse

. mm 1409

mm

1504

87119 87118 87119


mm

1490
mm

1427 1433

Z423 1447 87118

mm

Z421

1432 1425 1488 1442 1414 1492 Das l-Loch muss zur Kurbelwelle zeigen. Le trou de graissage doit se trouver face au vilebrequin. 1430 1426

1430

4
1460

1414

Richtung beachten Notez bien la direction.

1488

NEIN! NON!

0.1mm

Richtung beachten Notez bien la direction.

6
1491

Zusammenbau des Motors Remontage du moteur


Nachdem Sie den Motor vollstndig zerlegt haben, untersuchen Sie die einzelnen Komponenten, um zu sehen, welche Teile getauscht werden mssen. Kratzer auf der Kurbelwelle, dem Kolben oder der Buchse sind Zeichen daf dass Schmutz in r, den Motor gelangt ist. Bevor Sie den Motor wieder zusammen bauen, reinigen Sie alle Teile sorgfltig. Montieren Sie den Motor wieder in umgekehrte Reihenfolge zur Demontage (Schritt 6 - Schritt 1).Achten Sie auf die Richtung des l-Lochs im Pleuel und auf die Richtung der Laufbuchse, da diese wichtig fr die Funktion des Motors sind. Verwenden Sie whrend dem Zusammenbau auf jedem T ein wenig l, so dass sich alles gut bewegen lt.Wenn Sie fertig sind, mssen die eil neuen Teile natrlich wieder dem Einlaufvorgang unterzogen werden. Schauen Sie dazu bitte wieder in Abschnitt 2-7. Aprs avoir compltement dmont le moteu examinez les composants pour savoir quelles pices doivent tre r, remplaces. Des griffures sur le vilebrequin, ou le piston et sa chemise, sont des signes que de la poussire a pntr dans le moteur. Avant le remontage, nettoyez soigneusement toutes les pices pour vous assurez qu'il ne reste pas de corps trangers. Remontez le moteur dans l'ordre inverse du dmontage (tape 6 tape 1). Noubliez pas de bien noter la direction du trou de graissage sur la bielle et la direction de la chemise car elles sont fondamentales pour que le moteur fonctionne correctement. Tout en remontant le moteur mettez un peu dhuile sur chaque pice afin de vous assurer quelles , soient bien lubrifies et se dplacent librement. Lorsque vous avez termin, les nouveaux composants devront tre rods. Veuillez vous reporter au paragraphe 2-7 et suivre les instructions de rodage.

1493

Nach dem Zusammenbau folgen Sie bitte denAnleitungen auf den folgenden Seiten, um den Motor korrekt einlaufen zu lassen. Aprs avoir mont le moteur, suivez les instructions sur ces pages pour le rodage et la mise au point de votre moteur reconstru it. Abschnitte in der Anleitung Section de rfrence Einlaufphase Einstellen der Gestnge Vergasereinstellung Rodage Mise au point de la tringlerie Mise au point du carburateur 2-7 2-6 2-8

48

Parts Reference bersicht aller Teile


Description

Rfrence des pices


Standard or Option STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD

Part Number 101006 101007 101008 101010 101015 101016 101020 101021 101022 101026 101027 101028 101029 101030 101031 101032 101033 101039 101042 101043 101047 101048 101049 101050 101051 101052 101053 101055 101057 101058 101059 101060 101062 101063 101065 101066 101069 101073 101074 101075 101076 101079 101080 101081 101083 101084 101086 101087 101089 101093 101095 101096 101097 101098 101099 101100

Air Filter Foam Air Filter Set Trophy Truggy Engine Mount Adapter 4mm Front Bumper Rear Wheel Hub (L, R) Differential Case Rear Pins Of Lower Suspension Front Pins Of Lower Suspension Rear Pins Of Lower Suspension Differential Housing Sealed Bearings 8X16mm Differential Pads Differential Shaft O-Ring 6mm Aluminum Tuned Pipe Exhaust Connector Exhaust Manifold Set Air Filter Connector Black Dust-Proof Cover Shock Holder Pin 2Pcs Racing Clutch Shoe Clutch Springs Disk Brake 3X20mm Screws Disk Brake Plate Brake Pads 3X14mm Screws Air Cleaner Cover Black Switch Dust-Proof Cover Black Steering Parts Steering Holders Front Wheel Axle Shaft Clutch Nut Output Joint 94mm Center Shaft Centre Diff. Axle Shaft St. Holder Reinforcement Steering Holder Adapter Upper Chassis Steering Arm L, R Flywheel (For 2Pcs Shoe) Antenna Ball For Steering Push Rod Wheel Angle Adjuster 6.8mm Ball Fixing Ball For Upper Suspension Ball End (L) Steel Differential Gear Set Tune Pipe Holder Set Rear Shock Rebuild Kit Screw Set (28Pcs) Screw Set B Parts/Screws Body Clip Brake Cam Set Suspension Holder Std.

49

Parts Reference bersicht aller Teile


Description

Rfrence des pices


Standard or Option STD STD STD STD STD STD STD OPT OPT OPT STD OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT STD STD STD STD OPT STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD

Part Number 101101 101102 101103 101104 101106 101109 101110 101117 101118 101121 101124 101125 101126 101128 101130 101132 101133 101134 101135 101136 101137 101140 101141 101142 101145 101146 101147 101148 101150 101151 101155 101156 101157 101158 101161 101162 101163 101164 101165 101166 101167 101168 101169 101170 101171 101172 101173 101174 101175 101176 101177 101178 101179 101180 101181 101182

Engine Mount Set Servo Saver Front Steering Fixing Parts Front Chass Anti-Bending Rod Shock Top & End Set Sealed Bearing 5X10mm (2Pcs) Foam Body Washer (10Pcs) Stone Fuel Filter (L)/Brown Stone Fuel Filter (S)/Blue Air Filter Connector 1/8 Deck Wing Black Air Cleaner Outer Foam Air Cleaner Cover Middle Universal Shaft St. Holder Support 6061 Front Holder For Diff. Gear Rear Suspension Holder 7075 Front Suspension Holder 7075 Steering Holder Adapter 7075 Upper Chassis Steering Arms 7075 Sealed Bearing 5X8mm 6X10mm Sealed Bearing Hard Differential Gear Set Front Stabilizer Set Alum. Suspension Holder (0 Deg) 6061 Alum. Suspension Holder (3 Deg) 6061 Alum. Front Chassis Anti Bending Rod CNC Engine Cooling Mount Set CNC Tuned Pipe Mounting Receiver Box Truggy 7 Spoke Black Chrome Trophy Truggy Wheel Shredder Tyre for Truggy Insert for Shredder Tyre Shock Caps 133mm Center Shaft Front Roll Bar Set 3mm Front Hub Carriers 8*16mm Sealed Bearing Center Diff. Plate Steering Turnbuckle Center Diff. Mount Rear Brace Chassis Mount (2pcs) Rear Brace Bulkhead Mount Rear Brace Screws Bumper Set Truggy Camber Link Ball Ends Steering Link Ball Ends (4pcs) Servo Mounting Parts F/R Suspension Arm Truggy Rear Chassis Brace Aluminium Chassis 6065 Truggy 4*83mm Steering Link Turnbuckle (2pcs) Camber Link Turnbuckle (2pcs) Rear Axle Front UJ Driveshaft Truggy

0

Parts Reference bersicht aller Teile


Description

Rfrence des pices


Standard or Option STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD OPT OPT OPT OPT STD STD

Part Number 101183 101184 101185 101186 101187 101188 101189 101190 101191 101192 101193 101194 101195 101196 101197 101198 101199 101200 101201 101202 B022 Z680

Center Roll Bar Set Black Shock Spring (2pcs) Shock Set Truggy (1pr) Complete Differential Truggy F/R Complete Differential Truggy 50T Center 50T Center Spur Gear Body Mount Set Truggy 17mm Hex and Pin Set (4pcs) 10T Spiral Input Gear 43T Spiral Diff. Gear Brake Adjuster (2pcs) 15T Clutch Bell Truggy Painted Body Shock Tower Truggy 150cc Truggy Fuel Tank Trophy Truggy Decal Sheet Racing Clutch Shoes (3pcs) Alum. Racing Clutch Shoes (3pcs) Racing Clutch Springs (3pcs) Aluminium Chassis 7071 Truggy Ball Bearing 5 x 11 x 4mm (2pcs) Flanged Lock Nut M5 x 8mm Black (4pcs)

1

Parts Reference bersicht aller Teile


Description

Rfrence des pices


Standard or Option STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD

Part Number 101006 101007 101008 101010 101015 101016 101020 101021 101022 101026 101027 101028 101029 101030 101031 101032 101033 101039 101042 101043 101047 101048 101049 101050 101051 101052 101053 101055 101057 101058 101059 101060 101062 101063 101065 101066 101069 101073 101074 101075 101076 101079 101080 101081 101083 101084 101086 101087 101089 101093 101095 101096 101097 101098 101099 101100

Mousse filtre air Set filtre air Lightning 2 Adaptateur support moteur 4 mm Parechoc avant Fuse arrire D/G Carter diffrentiel Axe support triangle infrieur Axe support fuse avt. infrieur Axe support fuse arr. infrieur Boitier diffrentiel Roulement tanche 8x16 mm Joint diffrentiel Axe diffrentiel Joint torique 6 mm Rsonateur aluminium Raccord pipe/rsonateur Pipe chappement Raccord filtre air noir Protection amortisseur Rotule fixation amortisseur Masselotte embrayage racing (S2) Ressort embrayage Disque de frein Vis 3x20 mm Plaquette disque de frein Garniture de frein Vis 3x14 mm Cage filtre air noire Protection interrupteur noire Pices direction Tube sauve servo Sortie diffrentiel avant Ecrou dembrayage Noix de cardan Axe central 94 mm Sortie diffrentiel central Renfort sauve servo Adaptateur support direction Platine support servo Fuse avant (D/G) Volant moteur (embayage 2 points) Antenne Rotule commande direction Cl rglage biellette Rotule 6,8 mm Rotule suspension suprieure Chape (L) Pignon diffrentiel acier Support rsonateur Kit rparation amortisseur arrire Jeu de vis (S28) Jeu de vis B Set de pices Epingle carrosserie Set came de frein Support suspension standard



Parts Reference bersicht aller Teile


Description

Rfrence des pices


Standard or Option STD STD STD STD STD STD STD OPT OPT OPT STD OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT STD STD STD STD OPT STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD

Part Number 101101 101102 101103 101104 101106 101109 101110 101117 101118 101121 101124 101125 101126 101128 101130 101132 101133 101134 101135 101136 101137 101140 101141 101142 101145 101146 101147 101148 101150 101151 101155 101156 101157 101158 101161 101162 101163 101164 101165 101166 101167 101168 101169 101170 101171 101172 101173 101174 101175 101176 101177 101178 101179 101180 101181 101182

Set support moteur Sauve servo Palier fixation fuse avant Tirant renfort chssis avant Pices amortisseur Roulement tanche 5x10 mm (S2) Rondelle carrosserie mousse (S10) Filtre carburant (L) Brun Filtre carburant (S) Bleu Raccord filtre air Aileron noir 1/8 Mousse externe filtre air Cage filtre air Cardan central arrire Platine sauve servo 6061 Support avant diffrentiel Support suspension arrire 7075 Support suspension avant 7075 Adaptateur support direction 7075 Platine support servo Fuse avant 7075 (D/G) Roulement tanche 5x8 mm Roulement tanche 6x10 mm Pignon diffrentiel renforc Barre anti-roulis avant Support suspension Alu. (0 Deg) 6061 Support suspension Alu. (3 Deg) 6061 Tirant alu. renfort chssis avant Support moteur ventil Support rsonateur Boitier radio (Trophy Truggy) Jantes 7 batons Chrome-noir (Trophy Truggy) Pneus Shredder (Trophy Truggy) Insert pour pneus (Trophy Truggy) Bouchon damortisseurs Axe cardan central 133mm Set de Barre anti-roulis 3mm Etrier avant Roulement billes 8x16mm Plaque Diffrentiel central Biellette de direction Support de differential central Renfort chssis arrire (2pces) Support de renfort cellule arrire Visserie renfort arrire Set parechoc (Trophy Truggy) Chape pour rotule (carrossage) Chape pour rotule (direction) Pices support de servo Bras de suspension (Trophy Truggy) Renfort chssis arrire Chssis aluminium 6065 (Trophy Truggy) Biellette de direction 2 pces (Trophy Truggy) Biellette de carrossage 2pces (Trophy Truggy) Axe arrire Cardans avant (Trophy Truggy)

3

Parts Reference bersicht aller Teile


Description

Rfrence des pices


Standard or Option STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD OPT OPT OPT OPT STD STD

Part Number 101183 101184 101185 101186 101187 101188 101189 101190 101191 101192 101193 101194 101195 101196 101197 101198 101199 101200 101201 101202 B022 Z680

Arceau central Ressorts noir pour amortisseurs (2pces) Set damortisseurs pour Trophy Truggy (1 paire) Differentiel complet avant/arrire Diffrentiel central complet (50 dents) Couronne centrale 50d Support de carrosserie (Trophy Truggy) Set Hexagone 17mm (4pces) Couple conique 10 dents Couple conique 43 dents Rgulateur de frein (2pcs) Cloche dembrayage 15 dents Carrosserie peinte (Trophy Truggy) Support damortisseur (Trophy Truggy) Rservoir (Trophy Truggy) Autocollant (Trophy Truggy) Masselottes dembrayage competition (3pces) Masselottes dembrayage en aluminium (3pces) Ressorts dembrayage (3 pces) Chssis aluminium 7071 (Trophy Truggy) Ball Bearing 5 x 11 x 4mm (2pcs) Flanged Lock Nut M5 x 8mm Black (4pcs)

4

Parts Reference bersicht aller Teile


Description

Rfrence des pices


Standard or Option STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD

Part Number 101006 101007 101008 101010 101015 101016 101020 101021 101022 101026 101027 101028 101029 101030 101031 101032 101033 101039 101042 101043 101047 101048 101049 101050 101051 101052 101053 101055 101057 101058 101059 101060 101062 101063 101065 101066 101069 101073 101074 101075 101076 101079 101080 101081 101083 101084 101086 101087 101089 101093 101095 101096 101097 101098 101099 101100

Luftfilter (Schaumstoff) Luftfilter Set Motorhalter Adapter 4mm Frontrammer Radtraeger hinten (links, rechts) Getriebegehaeuse Querlenkerstifte hinten, unten, innen Querlenkerstifte vorne, unten Querlenkerstifte hinten, unten, aussen Differentialgehaeuse Lager 8x16mm (gedichtet) Differentialdichtung Differentialwelle O-Ring 6mm Resorohr (Aluminium) Resorohrverbinder Kruemmer Set Luftfilteranschluss (schwarz) Staubschutz fuer Daempfer Daempferaufnahme Kupplungsbelaege 2-Backen Racing Kupplung Kupplungsfedern Bremsscheibe Schrauben 3x20mm Bremsbacken Bremsbelaege Schrauben 3x14mm Luftfiltergehaeuse (schwarz) Staubschutz fuer Schalter (schwarz) Lenkungslager Lenkungspfosten Radachse (vorne) Schwungscheibenmutter Differentialabtrieb Knochen 94mm (Mitte) Mitteldiffabtrieb Lenkungshalter-Verstaerkung Lenkungsplatte Oberdeck (lila) Lenkhebel (links, rechts) Schwungscheibe (fuer 2-Backen Kupplung) Antenna Lenkungs-Kugelkopf Spurstangenschluessel Kugelkopf 6.8mm Kugelkopf fuer obere Aufhaengung Kugelpfanne (L) Kegelradset (Stahl) Resorohrhalterung Set Ersatzteileset Stossdaempfer hinten Schrauben Set (28 St.) Schrauben Set B Zubehoer Set/Schrauben Karosserieklammern Bremshebel Set Querlenkerhalter (Std.)



Parts Reference bersicht aller Teile


Description

Rfrence des pices


Standard or Option STD STD STD STD STD STD STD OPT OPT OPT STD OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT STD STD STD STD OPT STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD

Part Number 101101 101102 101103 101104 101106 101109 101110 101117 101118 101121 101124 101125 101126 101128 101130 101132 101133 101134 101135 101136 101137 101140 101141 101142 101145 101146 101147 101148 101150 101151 101155 101156 101157 101158 101161 101162 101163 101164 101165 101166 101167 101168 101169 101170 101171 101172 101173 101174 101175 101176 101177 101178 101179 101180 101181 101182

Motorhalter Set Servo Saver Lenkhebelschrauben/Zubehoer Chassis-Strebe (vorne) Daempferzubehoer Set Lager 5x10mm (gedichtet/2 St.) Karosserieunterlagscheiben (10 St.) Treibstofffilter (L/braun) Treibstofffilter (S/blau) Luftfilteranschluss Heckfluegel 1/8 (schwarz) Luftfilterelement (aussen) Luftfiltergehaeuse Kardanwelle (Mitte) Lenkungshalter-Strebe (6061) Mitteldiffplatte Querlenkerhalter (hinten/7075) Querlenkerhalter (vorne/7075) Lenkungsplatte (7075) Oberdeck (silber) Lenkhebel (7075) Lager 5x8mm (gedichtet) Lager 6x10mm (gedichtet) Kegelradset (gehaertet) Stabilisator Set (vorne) Querlenkerhalter (0 Grad/6061) Querlenkerhalter (3 Grad/6061) Chassis-Strebe (vorne/Aluminium) CNC Motorhalter (mit Kuehlrippen) CNC Resohalter Empfnger Box Truggy 7-Speichen Trophy Truggy Felge schwarz-chrom Shredder Reifen fr Truggy Reifeneinlage fr Shredder Reifen Dmpferkappen 133mm Mittelwelle Vorderes Stabilisator Set 3mm Vordere Radtrger Gedichtetes Kugellager 8x16mm Mitteldifferential Platte Lenkstange Mitteldifferential Halterung Chassis-Befestigung der hinteren Strebe (2St) Bulkhead-Befestigung der hinteren Strebe Schrauben fr hintere Strebe Rammer Set Truggy Sturz-Kugelkpfe Lenkungs-Kugelkpfe (4St) Servohalter teile Schwingen v/h Truggy Hintere Chassis-Strebe Aluminium Chassis 6065 Truggy Spurstange 4x83mm (2St) Sturz-Stange (2St) Hintere Radachse Vorderer Kardan Truggy

6

Parts Reference bersicht aller Teile


Description

Rfrence des pices


Standard or Option STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD STD OPT OPT OPT OPT STD STD

Part Number 101183 101184 101185 101186 101187 101188 101189 101190 101191 101192 101193 101194 101195 101196 101197 101198 101199 101200 101201 101202 B022 Z680

berrollbgel Set Mitte Dmpferfeder schwarz (2St) Dmpfer Set Truggy (1Paar) Komplettes Differential v/h Truggy Komplettes Mitteldifferential 50Z Truggy Hauptzahnrad 50Z Karosseriehalter Set Truggy Radmitnehmer und Pin Set 17mm Spiral Eingangs-Zahnrad 10Z Spiral Differential-Zahnrad 43Z Bremsgestngesteller Kupplungsglocke 15Z Lackierte Truggy Karosserie Dmpferbrcke Truggy Kraftstofftank 150cc Truggy Aufkleber Set Trophy Truggy Racing-Kupplungsbelge (3St) Aluminium Racing-Kupplungsbelge (3St) Racing-Kupplungfedern (3St) Aluminium Chassis 7071 Truggy Ball Bearing 5 x 11 x 4mm (2pcs) Flanged Lock Nut M5 x 8mm Black (4pcs)



Notes

8

Notes

9

www.hpiracing.com
HPI Racing USA 70 Icon Street Foothill Ranch, CA 92610 USA (949) 753-1099

www.hpiracing.co.jp
HPI Japan 3-22-20 Takaoka-Kita, Hamamatsu Shizuoka, Japan 053-430-0770

www.hpieurope.com
HPI Europe 21 William Nadin Way, Swadlincote, Derbyshire, DE11 0BB, UK (44) 01283 229400

60

You might also like