Only Then Can You Look On The Stygian Groves

You might also like

Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 17

Only then can you look on the Stygian groves, and the realms

forbidden to the living. She spoke and with closed lips fell silent.

BkVI:156-182 The Finding of Misenuss Body

Leaving the cave, Aeneas walked away,
with sad face and downcast eyes, turning their dark fate
over in his mind. Loyal Achates walked at his side
and fashioned his steps with similar concern.
They engaged in intricate discussion between them,
as to who the dead friend, the body to be interred, was,
whom the priestess spoke of. And as they passed along
they saw Misenus, ruined by shameful death, on the dry sand,
Misenus, son of Aeolus, than whom none was more outstanding
in rousing men with the war-trumpet, kindling conflict with music.
He was great Hectors friend: with Hector
he went to battle, distinguished by his spear and trumpet.
When victorious Achilles despoiled Hector of life,
this most courageous hero joined the company
of Trojan Aeneas, serving no lesser a man. But when,
by chance, he foolishly made the ocean sound
to a hollow conch-shell, and called gods to compete
in playing, if the tale can be believed, Triton overheard him
and drowned him in the foaming waves among the rocks.
So, with pious Aeneas to the fore, they all mourned
round the body with loud clamour. Then, without delay, weeping,
they hurried to carry out the Sibyls orders, and laboured to pile
tree-trunks as a funeral pyre, raising it to the heavens.
They enter the ancient wood, the deep coverts of wild creatures:
the pine-trees fell, the oaks rang to the blows of the axe,
ash trunks and fissile oak were split with wedges,
and they rolled large rowan trees down from the hills.

BkVI:183-235 The Funeral Pyre

Aeneas was no less active in such efforts, encouraging
his companions, and employing similar tools.
And he turned things over in his own saddened mind,
gazing at the immense forest, and by chance prayed so:
If only that golden bough would show itself to us
now, on some such tree, among the woods! For the prophetess
spoke truly of you Misenus, alas, only too truly.
He had barely spoken when by chance a pair of doves
came flying down from the sky, beneath his very eyes,
and settled on the green grass. Then the great hero knew
they were his mothers birds, and prayed in his joy:
O be my guides, if there is some way, and steer a course
through the air, to that grove where the rich branch
casts its shadow on fertile soil. And you mother, O goddess,
dont fail me in time of doubt. So saying he halted his footsteps,
observing what signs the doves might give, and which direction
they might take. As they fed they went forward in flight
just as far as, following, his eyes could keep them in sight.
Then, when they reached the foul jaws of stinking Avernus,
they quickly rose and, gliding through the clear air,
perched on the longed-for dual-natured tree, from which
the alien gleam of gold shone out, among the branches.
Just as mistletoe, that does not form a tree of its own,
grows in the woods in the cold of winter, with a foreign leaf,
and surrounds a smooth trunk with yellow berries:
such was the vision of this leafy gold in the dark
oak-tree, so the foil tinkled in the light breeze.
Aeneas immediately plucked it, eagerly breaking the tough
bough, and carried it to the cave of the Sibylline prophetess.
Meanwhile, on the shore, the Trojans were weeping bitterly
for Misenus and paying their last respects to his senseless ashes.
First they raised a huge pyre, heavy with cut oak and pine,
weaving the sides with dark foliage, set funereal cypress in front,
and decorated it above with shining weapons.
Some heated water, making the cauldrons boil on the flames,
and washed and anointed the chill corpse. They made lament.
Then, having wept, they placed his limbs on the couch,
and threw purple robes over them, his usual dress.
Some raised the great bier, a sad duty,
and, with averted faces, set a torch below,
in ancestral fashion. Gifts were heaped on the flames,
of incense, foodstuffs, bowls brimming with olive-oil.
When the ashes collapsed, and the blaze died, they washed
the remains of the parched bones in wine, and Corynaeus,
collecting the fragments, closed them in a bronze urn.
Also he circled his comrades three times with pure water
to purify them, sprinkling fine dew from a full olive branch,
and spoke the words of parting. And virtuous Aeneas
heaped up a great mound for his tomb, with the heros
own weapons, his trumpet and oar, beneath a high mountain
which is called Misenus now after him, and preserves
his ever-living name throughout the ages.

BkVI:236-263 The Sacrifice to Hecate

This done, he quickly carried out the Sibyls orders.
There was a deep stony cave, huge and gaping wide,
sheltered by a dark lake and shadowy woods,
over which nothing could extend its wings in safe flight,
since such a breath flowed from those black jaws,
and was carried to the over-arching sky, that the Greeks
called it by the name Aornos, that is Avernus, or the Bird-less.
Here the priestess first of all tethered four black heifers,
poured wine over their foreheads, and placed
the topmost bristles that she plucked, growing
between their horns, in the sacred fire, as a first offering,
calling aloud to Hecate, powerful in Heaven and Hell.
Others slit the victims throats and caught the warm blood
in bowls. Aeneas himself sacrificed a black-fleeced lamb
to Night, mother of the Furies, and Earth, her mighty sister,
and a barren heifer to you, Persephone.
Then he kindled the midnight altars for the Stygian King,
and placed whole carcasses of bulls on the flames,
pouring rich oil over the blazing entrails.
See now, at the dawn light of the rising sun,
the ground bellowed under their feet, the wooded hills began
to move, and, at the coming of the Goddess, dogs seemed to howl
in the shadows. Away, stand far away, O you profane ones,
the priestess cried, absent yourselves from all this grove:
and you now, Aeneas, be on your way, and tear your sword
from the sheathe: you need courage, and a firm mind, now.
So saying, she plunged wildly into the open cave:
he, fearlessly, kept pace with his vanishing guide.

BkVI:264-294 The Entrance to Hades

You gods, whose is the realm of spirits, and you, dumb shadows,
and Chaos, Phlegethon, wide silent places of the night,
let me tell what I have heard: by your power, let me
reveal things buried in the deep earth, and the darkness.
On they went, hidden in solitary night, through gloom,
through Diss empty halls, and insubstantial kingdom,
like a path through a wood, in the faint light
under a wavering moon, when Jupiter has buried the sky
in shadow, and black night has stolen the colour from things.
Right before the entrance, in the very jaws of Orcus,
Grief and vengeful Care have made their beds,
and pallid Sickness lives there, and sad Old Age,
and Fear, and persuasive Hunger, and vile Need,
forms terrible to look on, and Death and Pain:
then Deaths brother Sleep, and Evil Pleasure of the mind,
and, on the threshold opposite, death-dealing War,
and the steel chambers of the Furies, and mad Discord,
her snaky hair entwined with blood-wet ribbons.
In the centre a vast shadowy elm spreads its aged trunks
and branches: the seat, they say, that false Dreams hold,
thronging, clinging beneath every leaf.
And many other monstrous shapes of varied creatures,
are stabled by the doors, Centaurs and bi-formed Scylla,
and hundred-armed Briareus, and the Lernean Hydra,
hissing fiercely, and the Chimaera armed with flame,
Gorgons, and Harpies, and the triple bodied shade, Geryon.
At this, trembling suddenly with terror, Aeneas grasped
his sword, and set the naked blade against their approach:
and, if his knowing companion had not warned him
that these were tenuous bodiless lives flitting about
with a hollow semblance of form, he would have rushed at them,
and hacked at the shadows uselessly with his sword.

BkVI:295-336 The Shores of Acheron

From here there is a road that leads to the waters
of Tartarean Acheron. Here thick with mud a whirlpool seethes
in the vast depths, and spews all its sands into Cocytus.
A grim ferryman watches over the rivers and streams,
Charon, dreadful in his squalor, with a mass of unkempt
white hair straggling from his chin: flames glow in his eyes,
a dirty garment hangs, knotted from his shoulders.
He poles the boat and trims the sails himself,
and ferries the dead in his dark skiff,
old now, but a gods old age is fresh and green.
Here all the crowd streams, hurrying to the shores,
women and men, the lifeless bodies of noble heroes,
boys and unmarried girls, sons laid on the pyre
in front of their fathers eyes: as many as the leaves that fall
in the woods at the first frost of autumn, as many as the birds
that flock to land from ocean deeps, when the cold of the year
drives them abroad and despatches them to sunnier countries.
They stood there, pleading to be first to make the crossing,
stretching out their hands in longing for the far shore.
But the dismal boatman accepts now these, now those,
but driving others away, keeps them far from the sand.
Then Aeneas, stirred and astonished at the tumult, said:
O virgin, tell me, what does this crowding to the river mean?
What do the souls want? And by what criterion do these leave
the bank, and those sweep off with the oars on the leaden stream?
The ancient priestess spoke briefly to him, so:
Son of Anchises, true child of the gods, you see
the deep pools of Cocytus, and the Marsh of Styx,
by whose name the gods fear to swear falsely.
All this crowd, you see, were destitute and unburied:
that ferryman is Charon: those the waves carry were buried:
he may not carry them from the fearful shore on the harsh waters
before their bones are at rest in the earth. They roam
for a hundred years and flit around these shores: only then
are they admitted, and revisit the pools they long for.
The son of Anchises halted, and checked his footsteps,
thinking deeply, and pitying their sad fate in his heart.
He saw Leucaspis and Orontes, captain of the Lycian fleet,
there, grieving and lacking honour in death, whom a Southerly
overwhelmed, as they sailed together from Troy on the windswept
waters, engulfing both the ship and crew in the waves.

BkVI:337-383 The Shade of Palinurus

Behold, there came the helmsman, Palinurus,
who fell from the stern on the Libyan passage,
flung into the midst of the waves, as he watched the stars.
When Aeneas had recognised him with difficulty
sorrowing among the deep shadows, he spoke first, saying:
What god tore you from us, Palinurus, and drowned you
mid-ocean? For in this one prophecy Apollo has misled me,
he whom I never found false before, he said that you would be safe
at sea and reach Ausonias shores. Is this the truth of his promise?
But he replied: Phoebuss tripod did not fail you, Anchises,
my captain, nor did a god drown me in the deep.
By chance the helm was torn from me with violence,
as I clung there, on duty as ordered, steering our course,
and I dragged it headlong with me. I swear by the cruel sea
that I feared less for myself than for your ship,
lest robbed of its gear, and cleared of its helmsman,
it might founder among such surging waves.
The Southerly drove me violently through the vast seas
for three stormy nights: high on the crest of a wave,
in the fourth dawn, I could just make out Italy.
Gradually I swam to shore: grasped now at safety,
but as I caught at the sharp tips of the rocks, weighed down
by my water-soaked clothes, the savage people
attacked me with knives, ignorantly thinking me a prize.
Now the waves have me, and the winds roll me along the shore.
Unconquered one, I beg you, by the sweet light and air of heaven,
by your father, and your hopes in Iulus to come,
save me from this evil: either find Velias harbour again
(for you can) and sprinkle earth on me, or if there is some way,
if your divine mother shows you one (since youd not attempt to sail
such waters, and the Stygian marsh, without a gods will, I think)
then give this wretch your hand and take me with you through the waves
that at least I might rest in some quiet place in death.
So he spoke, and the priestess began to reply like this:
Where does this dire longing of yours come from, O Palinurus?
Can you see the Stygian waters, unburied, or the grim
river of the Furies, Cocytus, or come unasked to the shore?
Cease to hope that divine fate can be tempered by prayer.
But hold my words in your memory, as a comfort in your hardship:
the nearby peoples, from cities far and wide, will be moved
by divine omens to worship your bones, and build a tomb,
and send offerings to the tomb, and the place will have
Palinurus as its everlasting name. His anxiety was quelled
by her words, and, for a little while, grief was banished
from his sad heart: he delighted in the land being so named.

BkVI:384-416 Charon the Ferryman

So they pursued their former journey, and drew near the river.
Now when the Boatman saw them from the Stygian wave
walking through the silent wood, and directing their footsteps
towards its bank, he attacked them verbally, first, and unprompted,
rebuking them: Whoever you are, who come armed to my river,
tell me, from over there, why youre here, and halt your steps.
This is a place of shadows, of Sleep and drowsy Night:
Im not allowed to carry living bodies in the Stygian boat.
Truly it was no pleasure for me to take Hercules on his journey
over the lake, nor Theseus and Pirithous, though they may
have been children of gods, unrivalled in strength.
The first came for Cerberus the watchdog of Tartarus,
and dragged him away quivering from under the kings throne:
the others were after snatching our Queen from Diss chamber.
To this the prophetess of Amphrysian Apollo briefly answered:
Theres no such trickery here (dont be disturbed),
our weapons offer no affront: your huge guard-dog
can terrify the bloodless shades with his eternal howling:
chaste Proserpine can keep to her uncles threshold.
Aeneas the Trojan, renowned in piety and warfare,
goes down to the deepest shadows of Erebus, to his father.
If the idea of such affection does not move you, still you
must recognise this bough. (She showed the branch, hidden
in her robes.) Then the anger in his swollen breast subsided.
No more was said. Marvelling at the revered offering,
of fateful twigs, seen again after so long, he turned the stern
of the dark skiff towards them and neared the bank.
Then he turned off the other souls who sat on the long benches,
cleared the gangways: and received mighty Aeneas
on board. The seamed skiff groaned with the weight
and let in quantities of marsh-water through the chinks.
At last, the river crossed, he landed the prophetess and the hero
safe, on the unstable mud, among the blue-grey sedge.

BkVI:417-439 Beyond the Acheron

Huge Cerberus sets these regions echoing with his triple-throated
howling, crouching monstrously in a cave opposite.
Seeing the snakes rearing round his neck, the prophetess
threw him a pellet, a soporific of honey and drugged wheat.
Opening his three throats, in rabid hunger, he seized
what she threw and, flexing his massive spine, sank to earth
spreading his giant bulk over the whole cave-floor.
With the guard unconscious Aeneas won to the entrance,
and quickly escaped the bank of the river of no return.
Immediately a loud crying of voices was heard, the spirits
of weeping infants, whom a dark day stole at the first
threshold of this sweet life, those chosen to be torn
from the breast, and drowned in bitter death.
Nearby are those condemned to die on false charges.
Yet their place is not ordained without the allotted jury:
Minos, the judge, shakes the urn: he convenes the voiceless court,
and hears their lives and sins. Then the next place
is held by those gloomy spirits who, innocent of crime,
died by their own hand, and, hating the light, threw away
their lives. How willingly now theyd endure
poverty and harsh suffering, in the air above!
Divine Law prevents it, and the sad marsh and its hateful
waters binds them, and nine-fold Styx confines them.

BkVI:440-476 The Shade of Dido

Not far from there the Fields of Mourning are revealed,
spread out on all sides: so they name them.
There, those whom harsh love devours with cruel pining
are concealed in secret walkways, encircled by a myrtle grove:
even in death their troubles do not leave them.
Here Aeneas saw Phaedra, and Procris, and sad Eriphyle,
displaying the wounds made by her cruel son,
Evadne, and Pasiphae: with them walked Laodamia,
and Caeneus, now a woman, once a young man,
returned by her fate to her own form again.
Among them Phoenician Dido wandered, in the great wood,
her wound still fresh. As soon as the Trojan hero stood near her
and knew her, shadowy among the shadows, like a man who sees,
or thinks he sees, the new moon rising through a cloud, as its month
begins, he wept tears and spoke to her with tender affection:
Dido, unhappy spirit, was the news, that came to me
of your death, true then, taking your life with a blade?
Alas, was I the cause of your dying? I swear by the stars,
by the gods above, by whatever truth may be in the depths
of the earth, I left your shores unwillingly, my queen.
I was commanded by gods, who drove me by their decrees,
that now force me to go among the shades, through places
thorny with neglect, and deepest night: nor did I think
my leaving there would ever bring such grief to you.
Halt your footsteps and do not take yourself from my sight.
What do you flee? This is the last speech with you that fate allows.
With such words Aeneas would have calmed
her fiery spirit and wild looks, and provoked her tears.
She turned away, her eyes fixed on the ground,
no more altered in expression by the speech he had begun
than if hard flint stood there, or a cliff of Parian marble.
At the last she tore herself away, and, hostile to him,
fled to the shadowy grove where Sychaeus, her husband
in former times, responded to her suffering, and gave her
love for love. Aeneas, no less shaken by the injustice of fate,
followed her, far off, with his tears, and pitied her as she went.


This done, securely take the destin'd way,
To find the regions destitute of day."
She said, and held her peace. Aeneas went
Sad from the cave, and full of discontent,
Unknowing whom the sacred Sibyl meant.
Achates, the companion of his breast,
Goes grieving by his side, with equal cares oppress'd.
Walking, they talk'd, and fruitlessly divin'd
What friend the priestess by those words design'd.
But soon they found an object to deplore:
Misenus lay extended the shore;
Son of the God of Winds: none so renown'd
The warrior trumpet in the field to sound;
With breathing brass to kindle fierce alarms,
And rouse to dare their fate in honorable arms.
He serv'd great Hector, and was ever near,
Not with his trumpet only, but his spear.
But by Pelides' arms when Hector fell,
He chose Aeneas; and he chose as well.
Swoln with applause, and aiming still at more,
He now provokes the sea gods from the shore;
With envy Triton heard the martial sound,
And the bold champion, for his challenge, drown'd;
Then cast his mangled carcass on the strand:
The gazing crowd around the body stand.
All weep; but most Aeneas mourns his fate,
And hastens to perform the funeral state.
In altar-wise, a stately pile they rear;
The basis broad below, and top advanc'd in air.
An ancient wood, fit for the work design'd,
(The shady covert of the salvage kind,)
The Trojans found: the sounding ax is plied;
Firs, pines, and pitch trees, and the tow'ring pride
Of forest ashes, feel the fatal stroke,
And piercing wedges cleave the stubborn oak.
Huge trunks of trees, fell'd from the steepy crown
Of the bare mountains, roll with ruin down.
Arm'd like the rest the Trojan prince appears,
And by his pious labor urges theirs.
Thus while he wrought, revolving in his mind
The ways to compass what his wish design'd,
He cast his eyes upon the gloomy grove,
And then with vows implor'd the Queen of Love:
"O may thy pow'r, propitious still to me,
Conduct my steps to find the fatal tree,
In this deep forest; since the Sibyl's breath
Foretold, alas! too true, Misenus' death."
Scarce had he said, when, full before his sight,
Two doves, descending from their airy flight,
Secure upon the grassy plain alight.
He knew his mother's birds; and thus he pray'd:
"Be you my guides, with your auspicious aid,
And lead my footsteps, till the branch be found,
Whose glitt'ring shadow gilds the sacred ground.
And thou, great parent, with celestial care,
In this distress be present to my pray'r!"
Thus having said, he stopp'd with watchful sight,
Observing still the motions of their flight,
What course they took, what happy signs they shew.
They fed, and, flutt'ring, by degrees withdrew
Still farther from the place, but still in view:
Hopping and flying, thus they led him on
To the slow lake, whose baleful stench to shun
They wing'd their flight aloft; then, stooping low,
Perch'd on the double tree that bears the golden bough.
Thro' the green leafs the glitt'ring shadows glow;
As, on the sacred oak, the wintry mistletoe,
Where the proud mother views her precious brood,
And happier branches, which she never sow'd.
Such was the glitt'ring; such the ruddy rind,
And dancing leaves, that wanton'd in the wind.
He seiz'd the shining bough with griping hold,
And rent away, with ease, the ling'ring gold;
Then to the Sibyl's palace bore the prize.
Meantime the Trojan troops, with weeping eyes,
To dead Misenus pay his obsequies.
First, from the ground a lofty pile they rear,
Of pitch trees, oaks, and pines, and unctuous fir:
The fabric's front with cypress twigs they strew,
And stick the sides with boughs of baleful yew.
The topmost part his glitt'ring arms adorn;
Warm waters, then, in brazen caldrons borne,
Are pour'd to wash his body, joint by joint,
And fragrant oils the stiffen'd limbs anoint.
With groans and cries Misenus they deplore:
Then on a bier, with purple cover'd o'er,
The breathless body, thus bewail'd, they lay,
And fire the pile, their faces turn'd away-
Such reverend rites their fathers us'd to pay.
Pure oil and incense on the fire they throw,
And fat of victims, which his friends bestow.
These gifts the greedy flames to dust devour;
Then on the living coals red wine they pour;
And, last, the relics by themselves dispose,
Which in a brazen urn the priests inclose.
Old Corynaeus compass'd thrice the crew,
And dipp'd an olive branch in holy dew;
Which thrice he sprinkled round, and thrice aloud
Invok'd the dead, and then dismissed the crowd.
But good Aeneas order'd on the shore
A stately tomb, whose top a trumpet bore,
A soldier's fauchion, and a seaman's oar.
Thus was his friend interr'd; and deathless fame
Still to the lofty cape consigns his name.
These rites perform'd, the prince, without delay,
Hastes to the nether world his destin'd way.
Deep was the cave; and, downward as it went
From the wide mouth, a rocky rough descent;
And here th' access a gloomy grove defends,
And there th' unnavigable lake extends,
O'er whose unhappy waters, void of light,
No bird presumes to steer his airy flight;
Such deadly stenches from the depths arise,
And steaming sulphur, that infects the skies.
From hence the Grecian bards their legends make,
And give the name Avernus to the lake.
Four sable bullocks, in the yoke untaught,
For sacrifice the pious hero brought.
The priestess pours the wine betwixt their horns;
Then cuts the curling hair; that first oblation burns,
Invoking Hecate hither to repair:
A pow'rful name in hell and upper air.
The sacred priests with ready knives bereave
The beasts of life, and in full bowls receive
The streaming blood: a lamb to Hell and Night
(The sable wool without a streak of white)
Aeneas offers; and, by fate's decree,
A barren heifer, Proserpine, to thee,
With holocausts he Pluto's altar fills;
Sev'n brawny bulls with his own hand he kills;
Then on the broiling entrails oil he pours;
Which, ointed thus, the raging flame devours.
Late the nocturnal sacrifice begun,
Nor ended till the next returning sun.
Then earth began to bellow, trees to dance,
And howling dogs in glimm'ring light advance,
Ere Hecate came. "Far hence be souls profane!"
The Sibyl cried, "and from the grove abstain!
Now, Trojan, take the way thy fates afford;
Assume thy courage, and unsheathe thy sword."
She said, and pass'd along the gloomy space;
The prince pursued her steps with equal pace.
Ye realms, yet unreveal'd to human sight,
Ye gods who rule the regions of the night,
Ye gliding ghosts, permit me to relate
The mystic wonders of your silent state!
Obscure they went thro' dreary shades, that led
Along the waste dominions of the dead.
Thus wander travelers in woods by night,
By the moon's doubtful and malignant light,
When Jove in dusky clouds involves the skies,
And the faint crescent shoots by fits before their eyes.
Just in the gate and in the jaws of hell,
Revengeful Cares and sullen Sorrows dwell,
And pale Diseases, and repining Age,
Want, Fear, and Famine's unresisted rage;
Here Toils, and Death, and Death's half-brother, Sleep,
Forms terrible to view, their sentry keep;
With anxious Pleasures of a guilty mind,
Deep Frauds before, and open Force behind;
The Furies' iron beds; and Strife, that shakes
Her hissing tresses and unfolds her snakes.
Full in the midst of this infernal road,
An elm displays her dusky arms abroad:
The God of Sleep there hides his heavy head,
And empty dreams on ev'ry leaf are spread.
Of various forms unnumber'd specters more,
Centaurs, and double shapes, besiege the door.
Before the passage, horrid Hydra stands,
And Briareus with all his hundred hands;
Gorgons, Geryon with his triple frame;
And vain Chimaera vomits empty flame.
The chief unsheath'd his shining steel, prepar'd,
Tho' seiz'd with sudden fear, to force the guard,
Off'ring his brandish'd weapon at their face;
Had not the Sibyl stopp'd his eager pace,
And told him what those empty phantoms were:
Forms without bodies, and impassive air.
Hence to deep Acheron they take their way,
Whose troubled eddies, thick with ooze and clay,
Are whirl'd aloft, and in Cocytus lost.
There Charon stands, who rules the dreary coast-
A sordid god: down from his hoary chin
A length of beard descends, uncomb'd, unclean;
His eyes, like hollow furnaces on fire;
A girdle, foul with grease, binds his obscene attire.
He spreads his canvas; with his pole he steers;
The freights of flitting ghosts in his thin bottom bears.
He look'd in years; yet in his years were seen
A youthful vigor and autumnal green.
An airy crowd came rushing where he stood,
Which fill'd the margin of the fatal flood:
Husbands and wives, boys and unmarried maids,
And mighty heroes' more majestic shades,
And youths, intomb'd before their fathers' eyes,
With hollow groans, and shrieks, and feeble cries.
Thick as the leaves in autumn strow the woods,
Or fowls, by winter forc'd, forsake the floods,
And wing their hasty flight to happier lands;
Such, and so thick, the shiv'ring army stands,
And press for passage with extended hands.
Now these, now those, the surly boatman bore:
The rest he drove to distance from the shore.
The hero, who beheld with wond'ring eyes
The tumult mix'd with shrieks, laments, and cries,
Ask'd of his guide, what the rude concourse meant;
Why to the shore the thronging people bent;
What forms of law among the ghosts were us'd;
Why some were ferried o'er, and some refus'd.
"Son of Anchises, offspring of the gods,"
The Sibyl said, "you see the Stygian floods,
The sacred stream which heav'n's imperial state
Attests in oaths, and fears to violate.
The ghosts rejected are th' unhappy crew
Depriv'd of sepulchers and fun'ral due:
The boatman, Charon; those, the buried host,
He ferries over to the farther coast;
Nor dares his transport vessel cross the waves
With such whose bones are not compos'd in graves.
A hundred years they wander on the shore;
At length, their penance done, are wafted o'er."
The Trojan chief his forward pace repress'd,
Revolving anxious thoughts within his breast,
He saw his friends, who, whelm'd beneath the waves,
Their fun'ral honors claim'd, and ask'd their quiet graves.
The lost Leucaspis in the crowd he knew,
And the brave leader of the Lycian crew,
Whom, on the Tyrrhene seas, the tempests met;
The sailors master'd, and the ship o'erset.
Amidst the spirits, Palinurus press'd,
Yet fresh from life, a new-admitted guest,
Who, while he steering view'd the stars, and bore
His course from Afric to the Latian shore,
Fell headlong down. The Trojan fix'd his view,
And scarcely thro' the gloom the sullen shadow knew.
Then thus the prince: "What envious pow'r, O friend,
Brought your lov'd life to this disastrous end?
For Phoebus, ever true in all he said,
Has in your fate alone my faith betray'd.
The god foretold you should not die, before
You reach'd, secure from seas, th' Italian shore.
Is this th' unerring pow'r?" The ghost replied;
"Nor Phoebus flatter'd, nor his answers lied;
Nor envious gods have sent me to the deep:
But, while the stars and course of heav'n I keep,
My wearied eyes were seiz'd with fatal sleep.
I fell; and, with my weight, the helm constrain'd
Was drawn along, which yet my gripe retain'd.
Now by the winds and raging waves I swear,
Your safety, more than mine, was then my care;
Lest, of the guide bereft, the rudder lost,
Your ship should run against the rocky coast.
Three blust'ring nights, borne by the southern blast,
I floated, and discover'd land at last:
High on a mounting wave my head I bore,
Forcing my strength, and gath'ring to the shore.
Panting, but past the danger, now I seiz'd
The craggy cliffs, and my tir'd members eas'd.
While, cumber'd with my dropping clothes, I lay,
The cruel nation, covetous of prey,
Stain'd with my blood th' unhospitable coast;
And now, by winds and waves, my lifeless limbs are toss'd:
Which O avert, by yon ethereal light,
Which I have lost for this eternal night!
Or, if by dearer ties you may be won,
By your dead sire, and by your living son,
Redeem from this reproach my wand'ring ghost;
Or with your navy seek the Velin coast,
And in a peaceful grave my corpse compose;
Or, if a nearer way your mother shows,
Without whose aid you durst not undertake
This frightful passage o'er the Stygian lake,
Lend to this wretch your hand, and waft him o'er
To the sweet banks of yon forbidden shore."
Scarce had he said, the prophetess began:
"What hopes delude thee, miserable man?
Think'st thou, thus unintomb'd, to cross the floods,
To view the Furies and infernal gods,
And visit, without leave, the dark abodes?
Attend the term of long revolving years;
Fate, and the dooming gods, are deaf to tears.
This comfort of thy dire misfortune take:
The wrath of Heav'n, inflicted for thy sake,
With vengeance shall pursue th' inhuman coast,
Till they propitiate thy offended ghost,
And raise a tomb, with vows and solemn pray'r;
And Palinurus' name the place shall bear."
This calm'd his cares; sooth'd with his future fame,
And pleas'd to hear his propagated name.
Now nearer to the Stygian lake they draw:
Whom, from the shore, the surly boatman saw;
Observ'd their passage thro' the shady wood,
And mark'd their near approaches to the flood.
Then thus he call'd aloud, inflam'd with wrath:
"Mortal, whate'er, who this forbidden path
In arms presum'st to tread, I charge thee, stand,
And tell thy name, and bus'ness in the land.
Know this, the realm of night- the Stygian shore:
My boat conveys no living bodies o'er;
Nor was I pleas'd great Theseus once to bear,
Who forc'd a passage with his pointed spear,
Nor strong Alcides- men of mighty fame,
And from th' immortal gods their lineage came.
In fetters one the barking porter tied,
And took him trembling from his sov'reign's side:
Two sought by force to seize his beauteous bride."
To whom the Sibyl thus: "Compose thy mind;
Nor frauds are here contriv'd, nor force design'd.
Still may the dog the wand'ring troops constrain
Of airy ghosts, and vex the guilty train,
And with her grisly lord his lovely queen remain.
The Trojan chief, whose lineage is from Jove,
Much fam'd for arms, and more for filial love,
Is sent to seek his sire in your Elysian grove.
If neither piety, nor Heav'n's command,
Can gain his passage to the Stygian strand,
This fatal present shall prevail at least."
Then shew'd the shining bough, conceal'd within her vest.
No more was needful: for the gloomy god
Stood mute with awe, to see the golden rod;
Admir'd the destin'd off'ring to his queen-
A venerable gift, so rarely seen.
His fury thus appeas'd, he puts to land;
The ghosts forsake their seats at his command:
He clears the deck, receives the mighty freight;
The leaky vessel groans beneath the weight.
Slowly she sails, and scarcely stems the tides;
The pressing water pours within her sides.
His passengers at length are wafted o'er,
Expos'd, in muddy weeds, upon the miry shore.
No sooner landed, in his den they found
The triple porter of the Stygian sound,
Grim Cerberus, who soon began to rear
His crested snakes, and arm'd his bristling hair.
The prudent Sibyl had before prepar'd
A sop, in honey steep'd, to charm the guard;
Which, mix'd with pow'rful drugs, she cast before
His greedy grinning jaws, just op'd to roar.
With three enormous mouths he gapes; and straight,
With hunger press'd, devours the pleasing bait.
Long draughts of sleep his monstrous limbs enslave;
He reels, and, falling, fills the spacious cave.
The keeper charm'd, the chief without delay
Pass'd on, and took th' irremeable way.
Before the gates, the cries of babes new born,
Whom fate had from their tender mothers torn,
Assault his ears: then those, whom form of laws
Condemn'd to die, when traitors judg'd their cause.
Nor want they lots, nor judges to review
The wrongful sentence, and award a new.
Minos, the strict inquisitor, appears;
And lives and crimes, with his assessors, hears.
Round in his urn the blended balls he rolls,
Absolves the just, and dooms the guilty souls.
The next, in place and punishment, are they
Who prodigally throw their souls away;
Fools, who, repining at their wretched state,
And loathing anxious life, suborn'd their fate.
With late repentance now they would retrieve
The bodies they forsook, and wish to live;
Their pains and poverty desire to bear,
To view the light of heav'n, and breathe the vital air:
But fate forbids; the Stygian floods oppose,
And with circling streams the captive souls inclose.
Not far from thence, the Mournful Fields appear
So call'd from lovers that inhabit there.
The souls whom that unhappy flame invades,
In secret solitude and myrtle shades
Make endless moans, and, pining with desire,
Lament too late their unextinguish'd fire.
Here Procris, Eriphyle here he found,
Baring her breast, yet bleeding with the wound
Made by her son. He saw Pasiphae there,
With Phaedra's ghost, a foul incestuous pair.
There Laodamia, with Evadne, moves,
Unhappy both, but loyal in their loves:
Caeneus, a woman once, and once a man,
But ending in the sex she first began.
Not far from these Phoenician Dido stood,
Fresh from her wound, her bosom bath'd in blood;
Whom when the Trojan hero hardly knew,
Obscure in shades, and with a doubtful view,
(Doubtful as he who sees, thro' dusky night,
Or thinks he sees, the moon's uncertain light,)
With tears he first approach'd the sullen shade;
And, as his love inspir'd him, thus he said:
"Unhappy queen! then is the common breath
Of rumor true, in your reported death,
And I, alas! the cause? By Heav'n, I vow,
And all the pow'rs that rule the realms below,
Unwilling I forsook your friendly state,
Commanded by the gods, and forc'd by fate-
Those gods, that fate, whose unresisted might
Have sent me to these regions void of light,
Thro' the vast empire of eternal night.
Nor dar'd I to presume, that, press'd with grief,
My flight should urge you to this dire relief.
Stay, stay your steps, and listen to my vows:
'T is the last interview that fate allows!"
In vain he thus attempts her mind to move
With tears, and pray'rs, and late-repenting love.
Disdainfully she look'd; then turning round,
But fix'd her eyes unmov'd upon the ground,
And what he says and swears, regards no more
Than the deaf rocks, when the loud billows roar;
But whirl'd away, to shun his hateful sight,
Hid in the forest and the shades of night;
Then sought Sichaeus thro' the shady grove,
Who answer'd all her cares, and equal'd all her love.
Some pious tears the pitying hero paid,
And follow'd with his eyes the flitting shade,

You might also like