Professional Documents
Culture Documents
Italy Guide
Italy Guide
Milan Seats
Academic Year 2008/2009
CONTENTS
General information about IED Our addresses Useful contacts How to reach us Airports Railways Holidays School breaks General schedule Academic Year 2008/2009 Practical information for EU-students Regsitration at Comune di Milano Practical information for foreign students Visa for study Declaration of presence Permit to Stay for non-EU citizens First time application (Permit to stay) List of post offices in Milan List of police offices in Milan Tax file number Health care Opening an account Living in Milan Accommodation Italian for foreigners Utilities Telephones Cinema Tipping Discounts Tickets and passes for public transport Entertainment Foreign Embassies and Consulates in Milan Bookmarks Emergencies: numbers and addresses Other useful numbers Documents attached (at the end of the guide) Facsimile n.1 Mod. Euro 1 Facsimile n.2 Attestazione di richiesta di iscrizione anagrafica Facsimile n.3 Application for Schengen Visa Facsimile n.4 Permit to stay (and instructions to fill in the form) Facsimile n.5 Tax File Number: application form Facsimile n.6 Application for Student pass for public transport Facsimile of postal bulletin to pay for the Italian Public Health Service Facsimile of postal bulletin to pay for the e-card (Permit to Stay) Facsimile of postal bulletin to pay for INA Assitalia insurance p. 3 p. 3 p. 3 p. 3 p. 4 p. 5 p. 6 p. 6 p. 6 p. 7 p. 7 p. 9 p. 10 p. 11 p. 11 p. 11 p. 13 p. 15 p. 16 p. 17 p. 21 p. 22 p. 23 p. 27 p. 27 p. 27 p. 27 p. 28 p. 28 p. 30 p. 32 p. 34 p. 36 p. 37 p. 37
p. 38 p. 39 p. 40 p. 42 p. 49 52 p. 50 p. 52 p. 53 55 p. 54
OUR ADDRESSES
Milan
ARTI VISIVE/DESIGN Via A. Sciesa, 4 20135 Milan - ITALY Ph. + 39 02 5796951 Fax + 39 02 5510374 info@milano.ied.it MODA LAB Via P. Leoni, 3 20141 Milan ITALY Ph. + 39 02 583361 Fax + 39 02 5833660 info.modalab@milano.ied.it COMUNICAZIONE Via Pietrasanta ,14 20141 Milan ITALY Ph. + 39 02 55230369 Fax + 39 02 55230410 info.com@milano.ied.it UFFICIO MASTER IED ARTI VISIVE/DESIGN Via Melzo, 12 20139 Milan - ITALY Ph. + 39 02 45495352 master@milano.ied.it
HOW TO REACH US
ISTITUTO EUROPEO DI DESIGN - Via Sciesa, 4 - Milan From Piazza Duomo: go to via Mazzini: tramways 12 or 27 (after 6 bus stops Corso XXII Marzo) From Piazza San Babila: Bus 60 (after 4 bus stops Corso XXII Marzo) or bus 73 (after 3 bus stops Corso XXII Marzo) IED MODA LAB - Via Pompeo Leoni, 3 - Milan From Piazza Duomo: take underground M3 (yellow line), after 4 stops (Lodi TIBB) take the bus number 90 after 3 bus stops get off in Viale Toscana near Via Pompeo Leoni 3. From Piazza San Babila: reach Piazza Duomo (walking) and take underground (yellow line), after 4 stops (Lodi TIBB) take the bus number 90 after 3 bus stops get off in Viale Toscana near Via Pompeo Leoni 3. IED COMUNICAZIONE - Via Pietrasanta, 14 - Milan From Piazza Duomo: go to via Mazzini: take tramway 24 (direction Vigentino) and get off after 8 stops in via Ripamonti, near via Pietrasanta. From Piazza San Babila: take the underground (red line - direction Bisceglie/Molino Dorino) and get off after 2 stops (Cordusio). Take tramway 24 (direction Vigentino) and get off after 9 stops in via Ripamonti, near via Pietrasanta.
AIRPORTS
MALPENSA INTERNATIONAL AIRPORT Malpensa airport lies at about 50 km from the centre of Milan. There are two different terminals linked by a free shuttle bus, available every 20 minutes about for twenty-four hours a day. th From June 5 2008, only Easy Jet and Volare Web will operate on the Terminal 2. All the other airline companies will operate on the Terminal 1. Info: +39 02.74.85.22.00 or www.sea-aeroportimilano.it Lost baggage Information Service: Terminal 1: +39 02.58.58.00.70 - Terminal 2: +39 02.74.85.42.15 To check on line the status of the claim filled upon arrival at Malpensa airport:: http://www.sea-aeroportimilano.it/HANDLING/Bagagli/index.php?lang=en Getting downtown by: Malpensa Shuttle Air Pullman connects (about 50 minutes) Malpensa Airport (from Terminal 1 and 2) to Milano Stazione Centrale and Fiera Milano. Timetable: from 5:30 am (last bus: 1:00 am) available on the web site Frequency: every day - every 20 Price: adult 7,00 children 3,50 Tickets available on Airport 2000: Terminal 1 (arrivals between exits 5 and 6) - Terminal 2 (in front of the exit) Info +39 02.58.58.10.64 (terminal 1) - +39 02.58.58.32.02 (terminal 2) or www.malpensashuttle.it Malpensa Bus Express connects Malpensa Airport (from Terminal 1, exit 6, stop 3) to Milano Stazione Centrale Timetable: from 6:35 a.m. to 11:35 p.m. Frequency: every day / two buses every hour at 35' and 55' Duration: 50 Price: 5.50 Tickets available at Agenzia Autostradale - arrivals floor or on the bus. Info: +39 0331.51.90.00 - +39 02.24.07.954 or www.sea-aeroportimilano.it/en/malpensa Malpensa Express Train connects (about 50 minutes) Malpensa International Airport (Terminal 1 floor 1 railway station) to the centre of Milan (Cadorna Station), with trains departing every half-hour, with a travelling time of 40 minutes. Timetable Milan-Malpensa / Malpensa-Milan: available on the web site Frequency: every day - every 30 Price (one way): 11,00 (on board 13,50) Tickets available at Malpensa Express Ticket Office (Terminal 1) Info 199 159 152 or www.malpensaexpress.it
Taxis are available at the Arrivals of Terminal 1 and Terminal 2. The fee to the centre of Milan is about 70,00.
LINATE AIRPORT Linate airport is 7 km far from the centre of Milan. Info: + 39 02.74.85.22.00 or www.aeroportimilano.it Lost baggage Information Service: +39 02 701.24451 Getting downtown by: Bus (Starfly) Journeys every day, every 30 minutes. Price: (full fare) 4.00 Tickets can be bought at Agenzia Autostradale Linate or on the bus. Info: + 39 02.5858.7237or www.sea-aeroportimilano.it/en/ Public transport (www.atm-mi.it): bus 73 connects Linate Airport to San Babila Square (Corso Europa, near Duomo) Price: 1.00 Taxis are available at the Arrivals. The fee to the centre of Milan is about 15,00 Ph.: +39 02.40.40 / 02.85.85 / 02.69.69 / 02.40.00
ORIO AL SERIO INTERNATIONAL AIRPORT Milan Orio al Serio airport is situated in the hearth of one of the most interesting tourist areas in North Italy and is easily reached from all over Lombardy. Distances (in kilometres) of Orio al Serio airport from Milan and Bergamo: Milan: 45 km Bergamo: 5 km Info: + 39 035.326.323 or www.sacbo.it Lost baggage Information Service: +39 035 326.297
Getting downtown by: Shuttle bus (Autrostradale) from the airport to Milan railway station (FS Stazione Centrale) Timetable: from 4:30 a.m. to 1:00 p.m. Frequency: every day about every 30 minutes Price (one way fare - adult): 7,90 Tickets are sold at Autostradale office Info +39 035 318.472 / +39 02 33.91.07.94 or www.autostradale.it Locatelli Air Pullman from the airport to Milan railway station (FS Stazione Centrale) Timetable: from 4:50 a.m. to 00:15 p.m. Frequency: every day about every 30/60 minutes Price (one way fare - adult): 8,00 Tickets are sold directly on the bus Info +39 035 319.366 / +39 0331 25.84.11 or www.orioshuttle.com Shuttle bus (Autostradale) from the airport to Milan Lambrate railway station (FS Lambrate) Timetable: 4:30 - 8:10 11:15 13:00 18:00 22:00 Price (one way fare adult) : 7.90 Tickets are sold at Autostradale office Info +39 035 318.472 / +39 02 33.91.07.94 or www.autostradale.it
Train: buses (ATB service) are available from the airport to reach Bergamo railway station (in 10 minutes). At Bergamo railway station trains to reach Milan are available at: 4:41 5:20 5:56 6:03 6:13 6:28 6:32 6:52 6:58 7:22 7:25 7:49 7:52 8:11 8:30 8:35 9:26 9:44 9:55 10:53 12:26 12:32 12:52 13:32 13:55 14:38 14:55 15:38 15:55 16:37 16:53 17:47 17:53 18:35 18:55 19:35 19:55 20:34 21:33 22:26 23:11. Extimed time to reach Milan: about 50 minutes. Please check the timetable on the website www.trenitalia.com Taxi area is located outside the arrivals. Number to deal to call a taxi: +39 035 451.90.90
RAILWAYS
FERROVIE NORD MILANO Ferrovie Nord Milano spa is an Italian private operator that offers services in the field of railway and mobility transport for the Lombardy region. Trains can be caught at Cadorna Station, which lies in the centre of Milan (underground red and green line). Info: Ferrovie Nord Milano Ph. 39 02 20.222 or www.ferrovienord.it TRENI ITALIA Treni Italia (Ferrovie dello Stato) is the national railway transport service and can be boarded at Stazione Centrale (underground, green and yellow line), Stazione Garibaldi (underground, green line) and Stazione Lambrate (underground, green line). Info: www.trenitalia.com Ph. 892021 (only from Italy)
HOLIDAYS
Capodanno (New Year's Day) Epifania (Epiphany) Pasqua (Easter) Luned dellAngelo (Easter Monday) Liberazione (Liberation Day) Festa della Repubblica (Republic Day) Festa del Lavoro (Labour Day) Ferragosto (Feast of the Assumption) Ognissanti (All Saints' Day) SantAmbrogio (Feast of the patron saint of Milan) Festa dell Immacolata (the Immaculate Conception) Natale (Christmas Day) Santo Stefano (St. Stephen's Day) January 1st, 2009 January 6th, 2009 April 12th, 2009 April 13th, 2009 April 25th, 2009 June 2nd, 2009 May 1st, 2009 August 15th, 2009 November 1st, 2008 December 7th, 2008 December 8th, 2008 th December 25 , 2008 th December 26 , 2008
SCHOOL BREAKS
All Saints Day Milan Patron Saint & Immaculate Conception Christmas Break Easter Break Liberation Day Labour Day Republic Day November 1st 2008 (Sat) December 7thand 8th 2008 (Sun and Mon) December 22nd 2008 (Mon) to Jan 6th 2009 (Tue) From April 10th (Fri) to April 14th (Tue) 2009 April 25th 2009 (Sat) May 1st 2009 (Fri) June 1st and June 2nd 2009 (Mon Tue)
3.
Proof (to be demonstrated by bank or insurance guaranty and filling in the Form Euro 1 - see facsimile n. 1: MOD EURO 1 at page 41) of available means of support for the stay in Italy of an ammount not less than that established as reported in the following table: Income limits Euros 5.061,68 Euros 10.123,36 Euros 15.185, 04 Number of people Applicant or applicant + one relative Applicant + 2/ 3 relatives Applicant + 4 or more relatives
4.
Insurance coverage for medical treatment and/or hospitalisation, to be demostrated by means of Foreign insurance policy or one underwritten with Italian bodies or firms that must not include limitations or exception to the fees established for emergency hospitalisation. This policy must be valid for the duration of the course. Please note that the European Health Insurance Card (EHIC) will not be considered as a valid policy (for periods longer than three months). If you do not have a private insurance, we suggest before applying for this registration to enrol in the Italian Public Health Service (for more information go to page 19). It is necessary to have the tax file number to enrol in the Public Health Service (for more information go to page 16).
After applying, Comune di Milano will verify your presence at the address reported in the form by sending an officer (this check can be made after 5/6 months from the date of your request). Only after this check, students will receive at home a letter with a confirmation of their registration. SECOND STEP: Apply for the registration (ISCRIZIONE ANAGRAFICA) After receiving the confirmation from the Comune di Milano, students must go again to the Central Registration Office (Ufficio Protocollo) and apply for the registration. People must have and show their Passport or Identity Card. After applying, students will receive a receipt (see facsimile n. 2: ATTESTAZIONE DI RICHIESTA DI ISCRIZIONE ANAGRAFICA DI CITTADINO DELLUNIONE EUROPEA at page 42) one week from the request, the Registration Office should send the certificate at home.
. . . IN BRIEF . . .
1 step Apply for the Tax File Number (info at page 16)
st
2 step Enroll in the Italian Public Health Service (info at page 19)
nd
(*) exempt from obligation if the passenger holds a valid visa or residence permit from one of the EU Member States or one of the Parties to the European Economic Area Agreement of 2 May 1992, from Canada, Switzerland or the United States. (**) exempt from obligation if the passenger holds a valid visa or residence permit from one of the Member States of the European Economic Area, Canada, or the United States of America. (***) are exempt from the obligation to obtain an Airport Transit Visa if in possession of a resident permit issued by one of the following countries: IRELAND, LIECHTENSTEIN, UNITED KINGDOM or of a "resident permit with unlimited right of return" issued by one of the following countries: ANDORRA, CANADA, JAPAN, PRINCIPATE OF MONACO, SAN
VISA for STUDY technical and professional instruction beyond the level of compulsory education (over 18 years of age)
Documents required: 1. visa application form (available on the web site www.esteri.it - Please see the facsimile n. 3 APPLICATION FOR SCHENGEN VISA at page 43) 2. recent passport-style photo 3. passport or travel document valid for at least three months after visa expiry date 4. proof of enrolment or pre-enrolment in course of study, indicating number of hours daily study and duration of the course2 (please give two original copies of this certificate and ask to receive one certificate back with the stamp from the Embassy) 5. documentation of educational history in Country of Origin 6. proof of available means3 of support for the stay in Italy of an amount not less than that established in Table A annexed to Ministry of Interior Directive 1.3.2000 ( 5.061,68 information updated to May 2007). 7. declaration of the availability in Italy of appropriate lodgings as well as funds necessary for repatriation, possibly to be demonstrated in the form of a return airline ticket 8. insurance coverage for medical treatment and/or hospitalisation4, to be demonstrated by means of: Consular declaration attesting to the applicants right to the health care in the presence of specific agreements between Italy and the applicants country of origin; or Foreign insurance policy or one underwritten with Italian bodies or firms that must not include limitations or exception to the fees established for emergency hospitalisation. THE ITALIAN EMBASSY / CONSULATE MUST PUT ITS STAMP ON THE CERTIFICATE OF THE ENROLLMENT AT IED AND GIVE ONE COPY BACK TO THE APPLICANT. THIS CERTIFICATE WITH THE STAMP IS NECESSARY TO OBTAIN THE PERMIT TO STAY IN ITALY (see page 18) Useful Links: www.esteri.it www.italyemb.org www.portaleimmigrazione.it
2 3 4
Italian Embassy must put its stamp on this certificate that must be provided in Italy to obtain the Permit to Stay to be demonstrated by bank or insurance guaranty IED sugegsts to have an insurance policy (for medical treatment or hospitalisation) valid for the whole duration of the stay in Italy. Even if foreigner students can purchase an Italian insurance through INA ASSITALIA, this insurance covers only the cost of urgent hospitalizations in all public Italian hospitals, due to accidents or diseases, but not medical expenses. Furthermore Police Station in Italy could decide to refuse to issue the residence permit because of missing documents listed above.
10
PERMIT TO STAY for NON-EU CITIZENS (for period longer than 90 days)
All aliens who enter Italy legally, , must comply with the rules governing the stay of aliens in Italy, and are required to report their presence on Italian territory to the local Central Police Station ('Questura') of the province in which they are staying within 8 working days from the date of entry, and apply for a residence permit ('permesso di soggiorno') pursuant to article 5 of Law 286/1998. Aliens requesting this residence permit are required to be fingerprinted.
Non-EU citizens (including those who are not required to hold a visa) must apply for the Permit to Stay called Permesso di soggiorno (unless they have been living in Italy for 6 years) within 8 working days from the date of entry. They can apply for the permit only at the post office where they can ask for the Kit. The post office kit includes an envelope with a yellow stripe, the application form and instructions how to fill in the forms (in Italian language). IED WILL ASK YOU FOR A COPY OF YOUR PERMIT TO STAY AND WILL COMMUNICATE TO THE POLICE STATION THE NAME OF THE STUDENTS WITHOUT A REGULAR PERMIT. FOR GENERAL INFORMATION CALL TOLL-FREE: 800 309 309
11
7)
(b) An INA insurance9, available in Italy by paying a rate of Euro 49,00 covering a period of 6 months or of Euro 98,00 for a whole year. The amount is payable at any post office by transferring the amount on to the following account: Nr. 71270003, INA ASSITALIA, to the credits of LE ASSICURAZIONI DITALIA Agenzia Generale di Roma Conto 20, Via del Tritone, 181 00187 Rome (ph. +39 06 3611676/3210214) (c) Any other insurance from another insurance company that covers the same risk along with a declaration from the company/corporation which indicates no limitations on the cost of the duration of an urgent hospitalization. four passport-sized photos (to be talen to the Questura after receiving the letter of convocation)
After preparing all the documents, the applicants must bring the envelope (open) with all the documents to the post office. When giving all the documents to the postal officer, the applicant must pay 30,00 (cost of procedure). For applicants staying longer than 3 months, an electronic card will be issued. Applicants must then pay a 27,50 postal bullettin (see the bullettin enclosed at the end of this guide). The officer will give the applicant a revenue card with the UserID and the password that will be useful to control the status of the Permit to Stay on the website www.portaleimmigrazione.it. Applicants who have presented an application at the post office will receive a registered letter from the Immigration Office (Police Station) summoning them to be fingerprinted. Upon their 1st convocation, they must present 4 passportsized ID photos, one of which will be attached to the residence card. Applicant will be summoned again to the Immigration Office to receive the permit to stay . The procedure to obtain the Permit to stay could be very slow so students could wait for more than 6 months, before receiving the registered letter from the Immigration Office. Students are invited to check the status of their Permit to stay on the web site (www.portaleimmigrazione.it), as explained above, in order to see if they have an appointment fixed
Notes:
1) 2) 3) Permit to Stay for study allows students to work part-time for a maximum of 20 hours per week and 1.040 hours per year Only having a Permit to stay valid (electronic card and not the receipt from the Post Office), students can travel in the Shengen area, but not more than 90 days per semester Having a Permit to stay valid for a year, students can leave Italy but the absence cannot be longer than 6 months
One of the following insurance to be able to benefit from the Health Service in Italy:
The INA Assitalia Insurance covers the costs of urgent hospitalisations in all public Italian hospitals, due to accidents or diseases, but not the medical expenses.
12
4)
Insurance policy from the home country with a declaration from the consulate about its validity in Italy, term and overview of the health service indicating no limitations on the cost of the duration of an urgent hospitalization An INA insurance9, available in Italy by paying a rate of Euro 49,00 covering a period of 6 months or of Euro 98,00 for a whole year. The amount is payable at any post office by transferring the amount on to the following account: Nr. 71270003, INA ASSITALIA, to the credits of LE ASSICURAZIONI DITALIA Agenzia Generale di Roma Conto 20, Via del Tritone, 181 00187 Rome (ph. +39 06 3611676/3210214) Any other insurance from another insurance company that covers the same risk along with a declaration from the company/corporation which indicates no limitations on the cost of the duration of an urgent hospitalization. Transcript of records (Certificato dei voti) available at the Secretary Administration Office
Notes:
1) 2) 3) In any case, Permit to Stay for study reasons cannot be renewed more than 3 years over the duration of the study course. Permit to Stay for study can be renewed only if the visa to entry Italy has been issued to attend a course whcih lasts more than one year Permit to Stay for study reasons cannot be used or renewed to attend a course different from the one for which the visa was issued with the exception of a change to another faculty when conceded by the academic authorities and access to a university type course undertaken at the end of the stay in Italy or a medium/higher level course. Permit to Stay for study reasons may only be renewed if the entry visa was issued to attend a study course of more than one year. Permits to Stay for study reasons may be converted into work permits by acquiring a quota within the scope of the programming degree for work immigration influxes proving that the legal requirements for the type of work carried out have been fulfilled: by the alien already regularly present in the country once he/she come of age by the alien who has received a university degree or specialised degree in Italy after attending the relative courses in Italy.
4) 5)
Foreigners (non-EU citizens) who applied to renew their Permit to Stay and who need to go back home (for summer holidays, school breaks, etc.) without still having the official renewal from the Police station, can go abroad and come back to Italy by plane (direct fly or with a transit out of the Schengen area), if they have got the following documents: 1. 2. 3. 4. 5. Valid Passport to travel Receipt (original) received from the Post office where they applied to renew their Permit to Stay Copy of the original Permit to Stay, even if already expired Proof of available means of support for the stay in Italy Insurance
Moreover it is necessary that: Foreigners exit and enter in Italy through the same border; At the border police office, the person in charge to check will stamp the exit not only on the passport but also on the receipt of the post office; The travel is directly out of the Schengen area (the flight must be without transit in the airports of the Schengen area)
Milano 41
Via DellOrso 11
20121
02 80277311
The INA Assitalia Insurance covers the costs of urgent hospitalisations in all public Italian hospitals, due to accidents or diseases, but not the medical expenses.
13
Via S.Simpliciano, 5 C.so di Porta Vigentina, 35 C.so Italia, 16 Via Festa del Perdono, 10 P.zza Cordusio, 4 Via Cappellini, 17/19
Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 13.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 19.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Wed : 8.00 20.00 Thursday / Friday: 8.00 19.00 Saturday: 8.30 13.00
Milano 19 Milano 72 Milano 101 Milano 83 Milano 51 Milano 54 Milano 36 Milano 90 Milano 61 Milano 110 Milano 105 Milano 107 Milano 103 Milano 89 Milano 7 Milano 56 Milano 95 Milano 99 Milano Cilea Milano 94 Milano 108 Milano 6
Via Cardano Gerolamo, 8 Via Comune Antico, 1 Via Mariani Pompeo, S.N.C. Via Pilo Rosolino 19/A Via Arqu, 14 Via Bronzino, 7 Via Ortica, 19 Via Friuli, 51 Via Carabelli Rodolfo,7 Via Parea Carlo, 26 V.le Lucania, 29 Via Coppin Guido, 3 Via Rimini, 2 Via Etna, 2 V.le Gorizia, 6 V.le Cassiodoro, 4 L.go Scalabrini Giovanni Battista, 5 P.zza Santa Maria Nascente, 2 Via Cilea, 119 Via Dei Larici, 11/B Via Caldera, 126 Via Lomazzo Paolo, 25
20124 20125 20128 20129 20131 20133 20134 20135 20137 20138 20139 20142 20142 20144 20144 20145 20146 20148 20151 20152 20153 20154
02 6701493 02 67070525 02 27000995 02 2046789 02 26141687 02 29527423 02 70061332 02 55187443 02 5453094 02 58014379 02 53581311 02 8138844 02 8466513 02 43351611 02 8358241 02 43359111 02 47714011 02 325774 02 38100117 02 4564664 02 48201069 02 33610135
Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 13.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 20.00 Saturday: 8.30 13.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 13.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 13.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 13.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 13.00
14
Via Bovisasca, 173 V.le Zara, 131 Via Vochieri Andrea, 12 Via Ponale, 6
Mon Fri : 8.30 14.30 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00
15
16
HEALTH CARE
The Italian Public Health Service guarantees medical treatment to Italian and foreign citizens holding a health card. The national health system (Servizio Sanitario Nazionale - SSN) is administered through local health authorities (called ASL). SSN provides low or no-cost health care to all EU citizens, including in-patient treatment (tests, medication and surgery during hospitalisation), visits to family doctors and medical assistance provided by paediatricians, obstetricians and other specialists. Emergency health provision is available to all EU and non-EU visitors. Medical facilities in Italy are adequate for any emergencies that may arise. Public hospitals are operated by the National Health Service, and charge flat, all-in-one rates that include all medical services, surgery (if required), bed and board. All foreign students must have some form of health insurance as soon as they arrive in Italy (students cannot get the Residence Permit without it). Eueopean citizens and European Health Insurance Card (EHIC in Italy this card is called TEAM) The Italian Ministry of Health declares that all EU-citizens, who are in Italy for a short or long period and having the EHIC, are entitled to obtain only the urgent and undelayble medical treatments. The European Health Insurance Card replaces the previously used forms, in particular the well known E 111: E111 and E111B used by tourists, E110 used by international haulage companies, E128 used by workers posted to another Member State and by students, E119 used by unemployed people seeking work in another Member State (only for benefits in kind). You should not travel to another Member State of the European Economic Area or Switzerland without your European health insurance card or a provisional replacement certificate. The European health insurance card cannot be used for private sector health care providers. It is obligatory for your health insurance institution to issue a European health insurance card or a provisional replacement certificate at your request. Non EU-students need to have a private insurance (health policy) which must be valid for the duration of stay in Italy.
REGISTRATION TO THE ITALIAN PUBLIC HEALTH SERVICE The registration can be made directly at the Local Health Authority (ASL, Azienda Sanitaria Locale). Students must go to the ASL nearest to their accommodation. The local offices are open from Mondays to Fridays: 8.30 12.00 am and 1.30 3.00 pm When students are at ASL, showing Form E111, they will receive in exchange a booklet covering temporary stay in Italy (normally valid up to 3 months). Residents of Italy who are covered by the National Health Service will be provided hospital services free of charge. People not enrolled under the National Health Service plan, are expected to pay hospital charges in full for any medical treatment and then claim a reimbursement from their insurance carrier. Some hospitals (not all) take credit cards; sometimes, however, hospitals will agree to bill patients after discharge. There are also a number of private hospitals and clinics offering a wide range of medical services. Charges, although variable, are generally much higher than those applied by public hospitals. Please note that with a private insurance, people are free to choose any doctor or specialist and be treated in private hospitals. On the other hand, if students need to see a specialist, doctor will give them a referral (called impegnativa) which they must take and show, when they go to the appointment. Specialists usually work in hospitals or local health buildings, though some private doctors, who have an agreement with the health convention, also operate from private consulting rooms Once students are registered with a doctor at the local health authority, they can visit him at his surgery (during surgery hours). The registration is valid for one solar year and only until your Residence Permit is valid. We suggest making the registration at the beginning of the year.
17
After registration the ASL will give you a Health Card. The cost of a Health Card for foreign students is Euro 149,77. The payment has to be made at the Postal Office. Ask for an F4 Model or fill in a postal bulletin in this way: Payment in favour of: AMMINISTRAZIONE REGIONE LOMBARDIA Current account number: 379222 Reason: ISCRIZIONE VOLONTARIA AL SERVIZIO SANITARIO NAZIONALE PER LANNO 2008 (Facsimile of Postal Bulletin at page 52). With the Health Card you can: choose a general practitioner (called medico di famiglia) have a specialist examination (you are only charged the basic fare)
Documents required: - Residence Permit - Documents concerning your current address in Italy: a lease contract or any other declaration - Tax file number Students have to make a written statement (self-certificate) declaring that they have no other medical insurance valid at the moment (given that now they are a resident in Italy). ASL Local Offices ASL Area 1 Corso Italia, 52 20122 Milan 02 85788113 (Monday to Friday 8.30-12.00/13.30-15.00) Via Livigno, 3 20158 Milan 02 85788219 (Monday to Friday 8.30-12.00/13.30-15.00) P.le Accursio, 5 20151 Milan 02 85788218 (Monday to Friday 8.30-12.00/13.30-15.00) via Ippocrate, 45 20161 Milan 02 85784355 (Monday-Wednesday-Friday 8.30-12.00) Via A. Doria, 52 20124 Milan 02 85788316 17 02 85788394 (fax) (Monday to Friday 8.30-12.00/13.30-15.00; Saturday 8.30-12.00) Via Don Orione, 2 20132 Milan 02 85788318 19 02 85788395 (fax) (Monday to Friday 8.30-12.00/13.30-15.00) L.go Volontari del Sangue, 1 20133 Milan 02 85788320 02 85788396( fax) (Monday to Friday 8.30-12.00/13.30-15.00) Via Baroni, 48 20142 Milan 02 85788409 (Monday to Friday 8.30-12.00/13.30-15.00) Via Ripamonti, 20 20136 Milan 02 85788410 0285788485(fax) (Monday to Friday 8.30-12.00/13.30-15.00) Viale Molise, 64 20137 Milan 02 85788411 025512196(fax) (Monday to Friday 8.30-12.00/13.30-15.00) Piazza Bande Nere, 3 20146 Milan 02 85788521 8522 (Monday to Friday 8.30-12.00/13.30-15.00; Saturday 8.30-12.00) Via Masaniello, 23 20152 Milan 02 85787417 (Monday, Tuesday, Thursday 8.30-12.00/13.30-15.00) Via Gola, 22 20143 Milan 02 85788519 (Monday to Friday 8.30-12.00/13.30-15.00) Via Inganni, 15 20147 Milan 02 85788520 (Monday, Wednesday, Friday 8.30-12.00)
ASL Area 2
ASL Area 3
ASL Area 4
ASL Area 5
MEDICAL EMERGENCIES In case of an emergency, if you are able, head for the nearest hospital. To call an ambulance, dial 118 (toll free) from any telephone in Italy. In Milan, you can also call the Red Cross on 02 3883. GENERAL HOSPITALS (with emergency room) OSPEDALE NIGUARDA, Piazza Ospedale Maggiore 3, ph. 0264441, www.ospedaleniguarda.it.
18
OSPEDALE FATEBENEFRATELLI, Corso Porta Nuova 23, ph. 0263631, www.fbf.milano.it. OSPEDALE MAGGIORE ("POLICLINICO"), Via F. Sforza 35, ph. 0255031, www.policlinico.mi.it OSPEDALE SAN CARLO, Via Pio Secondo 3, ph. 0240221, www.sancarlo.mi.it. OSPEDALE SAN GIUSEPPE, Via San Vittore 12, ph. 028599,.www.fatebenefratelli.it/s.giuseppe. OSPEDALE SAN RAFFAELE, Via Olgettina 60, ph. 0226431, www.sanraffaele.org (also available in English). OSPEDALE SAN PAOLO, Via di Rudini' 8, ph. 0281841, www.hspsanpaolo.mi.it. OSPEDALE LUIGI SACCO, Via G. B. Grassi 74, ph. 0239041, www.hsacco.it.
INTERNATIONAL MEDICAL CENTERS IN MILAN Students who look for a doctor speaking English (for general or specialty medical services), can contact the following centers: Milan Medical Center Via Angelo Mauri, 3 Milan (MM1 Conciliazione; tram 16,29,30; bus 61) ph. +39 02 43.99.04.01 Emergency: 338 16.51.324 www.milanmedicalcenter.it info@milanmedicalcenter.it The Milan Medical Center is a new multi-speciality center offering complete medical support to patients of all ages. Its acts as a gateway to any physical and psycological type of treatmen. Besides medical care, patients may also get advice and information regarding matters not strictly related to the medical field. The Centers medical team has had years of experience with foreign patients residing in Italy. The entire staff speaks English and upon request can draw up a patients medical record in English. Services offered by the center: General medicine (Dr. Ute Samtleben), Allergology, Dermatology, ietetics, Gynaecology and Obstetrics, Dentistry, Orthodontics, Otorhinolaryngology, Pediatrics, Psychotherapy, Systemic counselling International Health Center Galleria Strasburgo, 3 - Milan ph. +39 02 76340720 www.ihc.it ihcemail@tin.it AIMC American International Medical Center Via Mercalli, 11 (near Missori Square) - Milan ph. +39 02 58319808 www.iht.it/aimc wfreilich@iht.it The Milan Clinic Via Cerva, 25 Milan Ph. +39 02 76016047 PHARMACIES Pharmacies in Italy are open from Monday to Saturday (9.30 13.00; 15.30 19.30) It is possible to call a free number to know pharmacies open during the night or on Sunday: PRONTO FARMACIA 800 801185 HEALTH CARE REALTED: GLOSSARY ITALIAN / ENGLISH Accettazione Accettazione delle prestazioni Ambulatorio ospedaliero Assegno Assicurazione sanitaria privata Aziende Sanitarie Locali (ASL) Bollino verde Cassa Certificato di buona salute per lattivit sportiva Reception Reception for diagnostic tests and visits Hospital ambulatory; outpatient Check Private health insurance Local Health Authority Green sticker indicating urgency Cash register; cash desk Certificate attesting good health for sport activities
19
Certificato dinfortunio Certificato di malattia Cliniche od ospedali privati, convenzionati o accreditati Codice assistito Codice fiscale Codice regionale Dentista Distretti Ecografia Esami del sangue Esenzione ticket Farmaci Farmacia Fattura Fisioterapista Gravidanza Guardia Medica Impegnativa Incidente Istituto Nazionale di Previdenza Sociale (INPS) Laboratorio delle analisi Malattia Malore Medico di medicina generale Medico specialista Omeopatia Ospedale Poliambulatori Pronto Soccorso Ricovero ospedaliero Sistema Sanitario Nazionale SSN Tessera sanitaria Ticket Ufficio scelta e revoca Vaccinazioni Visita a domicilio SPECIALISTS Anestesista Cardiologo Dermatologo Dottore in odontoiatria (dentista) Endocrinologo Epatologo Gatroenterologo Ginecologo Ortopedico Otorinolaringoiatra Psichiatra Psicologo
Certificate for accident Certificate of illness Private clinics or hospitals operating within the public health system Patient code number Tax file/code number Regional code number (of the doctor) Dentist Districts Ecography; ultrasound Blood tests Ticket exemption Medicines Pharmacy; chemists shop; drug store Invoice Physiotherapist Pregnancy Emergency home visits service Prescription Accident National social insurance body Laboratory; lab Illnes Fainteness General practitioner Medical specialist Homeopathy Hospital Polyclinics; several clinics in one Emergency ward; first aid station Hospitalization National Public Health System Health card Personal contribution to the public health costs ASL counter for enrollment and other fulfillments Vaccinations Medical home visit by doctor
Anesthetist Cardiologist; heart specialist Dermatologist Dentist Endocrinologist Hepatologist Gastroenterologist Gynecologist Orthopedist Otorhinolaryngologist Psychiatrist Psychologist
20
OPENING AN ACCOUNT
All foreign students who plan to study in Italy can apply for opening an account: Near Via Sciesa 4 (walking, about 5 Minutes distance) BANCA POPOLARE DI MILANO Via Cadore, 43 20135 Milano ph. 02 54.65.061 Reference: Mrs. Rinaldi or Mr. Massimo Vaccari. Near Via Pompeo Leoni BANCA POPOLARE DI MILANO Agenzia 24 Via Ripamonti, 114 02/5693841 Reference: Mr. Fabrizio Orlando Please prepare the following documents: 1. Tax file number 2. Receipt of residence permit 3. Certificate of enrolment at Istituto Europeo di Design 4. Passport Banks are open from 8.30 until 13.30 and from 15.00 to 16.00. Banks are closed Saturday and Sunday. It is also possible to open an account through POSTE ITALIANE, the Italian postal company. Furthermore POSTE ITALIANE offers many services and solutions as POSTEPAY, a pre-paid rechargeable card, To become a Postepay card holder, students do not need a current account. With a valid identification document, they can pick up the card at any post office. Postamat, VISA and Visa Electron circuits, allows to use postepay anywhere: in Italy and abroad, on the Internet at all post offices in Italy. Postepay is on sale at PT offices. It is possible to recharge this card at the PT offices, Postamat ATM or on line (www.poste.it). PT office addresses: via Marcona, 1 (near IED, via A. Sciesa) via Ripamonti Giuseppe, 110 (near IED Moda Lab and IED Comunicazione) For more info: http://www.poste.it/en/bancoposta/carte/postepay.shtml
21
LIVING IN MILAN
Living expenses in Milan are comparable to other major European cities and may be estimated at approximately 1.300,00 Euro per month per person. Expenses Accommodation Monthly costs
From 350,00
450/800 400/600
700/1400 500/1000 500/1000 500/1000 500/1000 950/1800 850/1350 850/1200 850/1100 850/1200
Lunch or dinner in a pizzeria Lunch or dinner in a restaurant Fast-food Expenditure (supermarket) (weekly costs) 75 - 100
Food
about 350
7 - 10 Local transport Other expenses (materials and supply; personal expenses; etc.) 170
18 - 25
25 - 70
7 - 15
about 200
CITY MAP
Stazione centrale Lambrate Porta Venezia Fair Stadium Castello Sforzesco Duomo Brera Citt studi
* IED
Porta Romana
Linate
CENTER Area Navigli * IED Moda Lab * IED Comunicazione Ticinese Lorenteggio Barona SOUTH Area EAST Area
22
ACCOMMODATION
Finding an accommodation in Milan can be quite difficult, particularly for foreign people who dont speak Italian and dont know the city. Furthermore prices are expensive (especially near the centre), there is lack of flats available and normally the owners dont speak English. IED will try to help students in solving this problem. At the same time please read care the following suggestions: 1st step: Before leaving the own Country, IED recommends to all students to be sure having an accommodation in Milan at least for the first week of their stay in Italy. Book a room in a residence or in a hotel for one or two weeks and spend your first time in Milan finding an accommodation (see 2nd step: How to find an accommodation when you are in Milan). To help students, IED agreed special prices with some residences/hotels in Milan:
RESIDENCE CONTESSA JOLANDA**** Via Murat, 21 - 20142 Milan (north of Milan, few minutes far from the underground, yellow line) ph. +39.02.69761 - Fax +39.02.66802368 www.atahotels.it e-mail: prenotazioni@contessajolanda.com How to reach IED Milan (via Sciesa) from Contessa Jolanda residence: from the residence go to Maciachini square, walking down Populonia street and Valassina street (5 minutes); in Maciachini quare, take the underground (yellow line) and get off at Piazza della Repubblica (after 4 stops); from Piazza della Repubblica get on tram number 9 for 6 bus stops (Piazza Cinque Giornate); from Piazza Cinque Giornate, go to Corso XXII Marzo: the first street on the right is Sciesa street How to reach IED Moda Lab (via Pompeo Leoni) from Contessa Jolanda residence: from the residence go to Maciachini square, walking down Populonia street and Valassina street (5 minutes); in Maciachini quare, take the underground (yellow line) and get off at Piazzale Lodi (LODI T.I.B.B. - 11 stops); from Piazzale Lodi get on bus number 90 for 3 stops (Toscana-Vittadini); Pompeo Leoni street turns off into viale Toscana. Prices for two-roomed flat A (1-2 people) Formula Residence Monthly price: 2.205,00 Formula Hotel (daily prices per room, included daily cleaning and continental breakfast) Single room: 105,00 / Double room: 125,00 Prices included: VAT (10%), colour TV with tape recorder connected by satellite to the main foreign channels, SKY TV (6 channels), telephone with call forwarding + voice-mail, Wi-Fi Wireless Lan for Internet connection, safedeposit box, hair-dryer, electric or microwave, air conditioning, cleaning three times a week and linen changed twice weekly, kitchen pottery, light, water, heating, flats maintenance, 24 hours concierge, gym Extra services (for payment): restaurant, bar, newspapers and magazines brought to the flat, 24 hours delivery laundry, ATM ticket, maps, shopping delivered, garage, parking
RESIDENCE RIPAMONTI**** Via dei Pini, 3 20090 Pieve Emanuele (Milan) ph. +39.02.90763018 - Fax +39.02.90782945 www.atahotels.it e-mail: prenotazioni@ripamontiresidence.com The residence is located 15 minutes south from Milan downtown (Milan South Park). For its guests, the residence provides every day from 6:30 a.m. to 11:00 p.m. a free shuttle service, from the residence to the center (about 40 minutes to reach Piazza Diaz) and to the subway (about 20 minutes to reach P.le Abbiategrasso Underground green line). Free shuttle service from P.le Abbiategrasso to the residence from 7.05 a.m. to 4.40 p.m. Timetable is available on the web site. How to reach IED Milan (via Sciesa) from Piazzale Abbiategrasso (MM2): from Piazzale Abbiategrasso take the underground (green line) and get off to Cadorna station (6 stops);
23
from Cadorna go to Foro Buonaparte and get on tram number 27 for 10 stops; via Sciesa is the first street (on the right) crossing Corso XXII Marzo. How to reach IED Moda Lab (via Pompeo Leoni) from Piazzale Abbiategrasso: in Medeghino street get on tram number 15 for 5 stops (Tibaldi); in viale Tibaldi, take the bus number 91 for 2 stops (viale Toscana); Pompeo Leoni street turns off into viale Toscana. Prices for one-roomed flat STUDIO (about 30 m ; 1-2 people) Monthly price: 900,00 Price for extra days (exceeded one month): 56,00 (per day) Price for two-roomed flat (about 48 m ; 1-2 people): Monthly price: 1.100,00 Price for extra days (exceeded one month): 69,00 (per day) Price for two-roomed flat (about 48 m ; 3 people): Monthly price: 1.350,00 Price for extra days (exceeded one month): 85,00 (per day) Prices included: VAT (10%), colour TV with tape recorder connected by satellite to the main foreign channels, direct dial phone, Internet corner, hair-dryer, electric or microwave, air conditioning, cleaning and linen changed twice a week, kitchen pottery*, light, water, heating, flats maintenance, 24 hours concierge, internal security service, safe-deposit box, free shuttle 1.000 car parking lot * in two-roomed flat only Extra services (for payment): 1 restaurant Free Flow, 1 Pizzeria restaurant, bar, dry cleaning service with 24 hours delivery, set of cookware and kitchen utensilis, solarium (relax area equipped with swimming pool spa), massager, dance school, Bancomat (cashpoint),. Shopping center: newsstand, pharmacy, hairdresser, optical shop, health center, supermarket, DVD rent, post office. On request (for payment and booking in advance): pick-up service from Milans airports to the residence and vice versa Payment condition and procedure: the payment (monthly or weekly amount) must be made before/upon arrival upon arrival, the Client will be asked to pay a deposit, equal to the monthly/weekly price. The amount will be reimbursed by cash at the end of the stay RIPAMONTIDUE HOTEL**** Via dei Pini, 1 20090 Pieve Emanuele (Milan) ph. +39.02.98601 - Fax +39.02.90781615 www.atahotels.it e-mail: prenotazioni@ripamontihotel.com Daily prices per room (breakfast included): Double room for one person: 85,00 Double room for two people: 107,00 Triple room: 114,00
RESIDENCE BIANCA CROCE*** Via Paladini 7 20133 Milan info@residencebiancacroce.it Tel. +39 02 70105951 Fax +39 02 70105971 www.residencebiacacroce.it One-roomed flat (1 person) 1 week: 460,00 2 weeks: 880,00 3 weeks: 1.190,00 1 month: 1.350,00 Two-roomed flat for single use (1 person) 1 week: 505,00 2 weeks: 960,00 3 weeks: 1.300,00 1 month: 1.470,00 Two-roomed flat (2 people) 1 week: 560,00 2 weeks: 1.030,00 3 weeks: 1.400,00 1 month: 1.600,00
RESIDENCE LA DARSENA**** Via Vigevano, 13 - 20144 Milan (near Navigli area) tel. +39 02 8323641 89406864 - fax +39 02 58101051
24
www.ladarsena.it Monthly prices per apartment One-roomed flat (1 person): 1.323,00 Two-roomed flat (2 people): 1.710,00 / 1.845,00 Deposit: 500,00 upon arrival
nd 2 step: When you are in Milan, if you booked a room in a residence or in a hotel for one or two weeks and you have still to find your accommodation, you can follow different ways. Firstly remember to fix your budget (how much you can pay each month for your accommodation), decide which kind of accommodation you are looking for (do you want to rent a flat or stay in a shared flat, in a single or double room ?), choose an area in Milan where your accommodation should lie (near the center, near the school, near the underground, in the suburbs, etc.)
Students speaking Italian or having a friend (or relative) who can help them with the language, can check: the offers reported in the IED list (these offers are not examined by the school, owners are free to add their advertisements without any control from IED) the offers reported on Internet in some web sites for university students the offers reported in the showcase of the other universities in Milan Students have to call the owners and arrange a meeting to see the apartment and discuss about the rental conditions. It is possible to know where is a street in Milan, searching trough ATM web site. Students have to open this page http://www.atm-mi.it/giromilano/ and click on Ricerca Indirizzo, writing the name of the street in the blank space, they will see where is located in Milan. If they click on Calcola Percorso they can see the distance between IED school (typing in via Amatore Sciesa / number 4) and a street (typing in the name and the number). This kind of house hunting can take long time, be difficult and stressful and students will not have any assistance. Students, who dont speak Italian or those who dont want to look for an accommodation by themselves, can entrust an estate agency with their search for a flat. In Milan, estate agencies ask for a commission fee, which is between 10 and 15% of the annual rent. Close to IED, there is ChiummoCase, an estate agency that applies a special discount to IED students on the rent (from 15% to 8%) and on the buying (from 4% to 2%). ChiummoCase has professionals speaking English and Spanish. ChiummoCase Via Anfossi 8 20135 Milano ph +39 02 55.19.60.27 fax +39 02 54.12.22.57
25
Students can also contact CHOOVE a web portal, which connects local private apartment owners with international minds coming to Milan. Only selected, furnished apartments are posted on www.choove.com; (+39 -347 066 7417 Mr Giuseppe Del Deo) some of them are available for short periods, offering additional services upon request. How much does it cost? Book Your Appointment 1 Appointment = 50 5 Appointments = 150
Students can also contact Chiocciolina Service. This agency provides for shared room normally for short period. Students dont have to pay any fee. Chiocciolina Service srl (ask for Mr Davide Radaelli) Via Maria Teresa, 11 20123 Milan Ph. +39 02 867091 mobile ph. +39 335-460590 - fax +39 02 86467733 www.chiocciolinaservice.it
Useful information http://www.casa24.ilsole24ore.com/ Il sole 24 ore web site: you will find information about all kind of leases (in Italian language) University students can visit the following web site to find an accommodation www.studenti.it (http://www.studenti.it/universita/casa/index.php) Ersito CercaCasa (http://www.ersito.com/casa/) www.uninetwork.it (http://www.uninetwork.it/bacheca.php?type=4) www.affittistudenti.it Cerc@lloggio (www.cercalloggio.it) Real estate agency If you find an apartment through a real estate agency, you will pay a commission to the agency (about the amount equal to two/three months of lease) SoloAffitti.it (www.soloaffitti.it) Solo Case (www.solocase.it) Casaclick.it (www.casaclick.it) Ecasa.it (www.ecasa.it) Gabetti.it (www.gabetti.ut) Grimaldi (www.grimaldi.net) Tecnocasa (www.tecnocasa.it) Casainrete (www.casainrete.com)
26
UTILITIES
Electricity: 220 Volt, 50Hz (before using computer, lap top or other white goods, be sure about the voltage: in case of need use a converter or transformer) Television: to watch foreign channels (CNN, France 2, BBC, MTV Europe, etc.) it is necessary to have a satellite dish.
TELEPHONES
Phone cards are on sale at bars, post offices and automatic vending machines. It is possible to buy pre-paid phone card to call abroad (that vary on the basis of the country where calling) at some news-stands. These cards can be used in most public phone booths. Some public phones accept also credit cards or coins. The area code to call in Italy is 0039. The area code to call number in Milan is 02. In Italy there are different phone services administrator companies that offer many kind of contracts. To start up a contract for a phone number at home, please contact: Telecom Italia: customer care ph. 187 www.telecomitalia.it FastWeb: customer care ph. 192192 www.fastweb.it Infostrada: customer care ph. 159 registration on line www.155.it www.infostrada.it To start up a contract for a mobile phone number, please contact:: TIM: customer care ph. 119 www.tim.it Vodafone: customer care ph. 190 www.190.it Wind: customer care ph.155 www.wind.it Tre: customer care ph. 133 www.tre.it It is also possible to buy pre-paid sim-card or sign a contract to activate a sim-card at phone shops. To sign up with one of these operators, Passport (or ID card) and Tax File Number (codice fiscale) are required.
CINEMA
In Milan there is a great variety of cinemas and multiscreen cinemas. Ticket price varies from cinema to cinema (normally is 7,50 and on Wednesday 5,50).
27
The list of the cinemas is available on the web site: http://www.corriere.it/vivimilano/cinema.shtml To book tickets for cinemas, theatres, . See the website www.ticketone.it
TIPPING
In Italy prices in restaurants, hotels and to take a taxi include a service charge. People are free to leave the tip (normally only few extra coins) on the table at the restaurant or to the staff at the hotel.
DISCOUNTS
By showing the IED card in one of the following shops, you will have a discount: OPTICS AND PHOTOS Fotottica Romana Viale Monte Nero, 4 Milan 02/55 19 59 24 Ottica Soatin Corso Buenos Aires, 61 Milan 02/20 49 471 CBS Via Tortona, 34 Milan 02/58 11 41 61 Studio fotografico Fahrenheit via Ozanam, 10/a Milan 02/20 49 671 STATIONERS Boccadoro Belle Arti viale Monte Nero, 71 Milan 02/54 12 02 76 Centro Sapaz via Baracchini, 7 Milan 02/86 46 48 22 Colorificio Sciesa Via Sciesa, 9 Milan 02/55 19 56 36 Copy Point via Sciesa, 5 Milan 02/36 53 63 58 Di unaltra risma via Kramer, 32 Milan Digiplanet via Durini, 7 Milan 02/76 02 25 22 Digraf centro design via Sciesa, 2 Milan 02/55 18 02 09 Eliograf viale Premuda, 38 Milan 02/78 36 85 LEliografica Corso di Porta Vittoria, 29 Milan 02/55 19 20 93 via San Nicolao, 1 (near Piazzale Cadorna) Milan 02/54 57 716 Mac Prynt viale Bligny, 27 Milan 02/ 58 31 64 21 Omega@ffice via Fogazzaro, 11 Milan 02/54 55 625 BOOKSHOPS Emporio del Libro corso Vercelli, 29 Milan 02/48 02 19 75 Emporio del Libro galleria Buenos Aires, 15 (MM Lima) Milan 02/29 40 64 92 Fiera del Libro Corso XXII Marzo, 23 Milan 02/73 35 92 Libreria Hoepli Via Hoepli, 5 Milan 02/ 86 48 71 Libreria Largo Mahler Via Conchetta, 2 Milan 02/36 53 63 65 Raas- gallery, bookstore, caf- Via Pietrasanta, 14 Milan 02/30 90 14 14 SOLARIUM, BEAUTY TREATMENTS, HAIRDRESSERS BeWitch (hairdresser) via C. Vittadini, 5 Milan 02/58 31 82 08 Colpi di testa (hairdresser) via Bezzecca, 1 Milan 02/55 01 13 52 Estetica Consolaro (beauty treatment) via Calvi, 3 Milan 02/73 85 222 Gecos (solarium) via Melzo, 22 Milan Mare di coccole (beauty treatments) via Gianbattista Vico, 4 Milan 02/48 02 83 82 Nirvana (solarium) via Sciesa, 7 Milan 02/54 66 908 Orea Mali hair & Make Up via Castaldi, 42 Milan 02/20 46 584 RESTAURANTS Bar Tabacchi Tavola calda via Melzo, 11 Milan FRANKIE PIETANZA, ristorante via Bezzecca, 1 Milan 02/54 01 21 99 Mc Donalds Corso XXII Marzo (corner via Calvi) Milan Pizzeria La Palma via Cesare Balbo, 31 Milan 02/58 30 90 14 Ristorante Indiano Rangoli via Solferino, 36 Milan 02/29005333 Ristorante Indiano Dhaba via Panfilo Castaldi 22 Milan 02/201315 HOTELS Hotel Perugino via Perugino, 12 Milan 02/55 18 91 64 info@hotelperugino.it Una Hotel Mediterraneo via Muratori, 14 Milan 02/55 00 71 una.mediterraneo@unahotel.it Hotel Vittoria via Pietro Calvi, 32 Milan 02/54 56 520 hotelvittoria@interfree.it Residence Bianca Croce via Paladini, 7 Milan 02/70 10 595 Atahotel Arcobaleno via F.lli Fraschini, 3 Milan 02/89 39 21 prenotazioni@arcobalenoresidence.com
28
Atahotel Contessa Jolanda via Murat, 21 Milan 02/69 761 prenotazioni@contessajolanda.com Hotel Ideale via Dei Mille, 60 Milan 02/70106566 info@hotelideale.it Arco Hotel P.zza Santa Maria del Suffragio, 3 Milan 02/70126264 info@arcohotel.com B&B KA TUA via Negroli, 23 Milan 349/6123682 www.katua.it B&B il girasole via Doberd, 19 Milan 02/27080738 info@bbilgirasole.it HEALTH CENTERS Diamedica (centro medico polispecialistico) via Baracchini, 10 Milan 02/80 91 22 GYM San Babila Sportclub Corso Venezia, 2/a Milan 02/97 37 83 84 Palestra ARCA Corso XXII Marzo, 23/15 Milan 02/73 80 868 INTERNET POINT Internet Enjoy Viale Tunisia, 11 Milan 02/36 55 58 05 Copy Point via Sciesa, 5 Milan 02/36 53 63 58
29
Tickets can be bought at news-stands, bar and tobacconists (only where displaying Vendita Biglietti ATM). Passes (and tickets) are on sale at ATM offices and/or the private selling points according to the type of travel document. Single ticket ( 1,00) is valid for 75 minutes and must be stamped at the beginning of the travel and every time to use the underground. The same ticket cannot be stamped two times to use the underground, even if it is still valid. Those travelling daily on public transport should buy the 2x6 weekly pass or an ordinary (weekly, monthly or annual) pass. Students can buy Student passes. 2X6 WEEKLY PASS ( 6,70) This is suited to workers and in general those who travel twice a day on the Milan urban network. It consists of a block of paper tickets and is valid Monday to Saturday for two daily journeys. Each ticket is valid for 75 minutes from the stamping. During that time you may take any number of busses or trams, but only one journey can be made on the underground (metropolitana). They are also valid within the rail throughway and on the urban sections of the State Railways and Northern Railways (Ferrovie Statali and Ferrovie Nord).
30
The ticket must be stamped at the beginning of each journey and may be used on Sundays if during the week one ticket was not stamped. The whole block of tickets must be kept together at all times. URBAN STUDENT PASSES Day student pass monthly Evening student pass monthly Day student pass annual
10,00 at the issue, for the registration on the electronic badge (to be renewed each year). Each monthly reload costs 17,00 10,00 at the issue, for the registration on the electronic badge (to be renewed each year). Each monthly reload costs 8,50 10,00 at the issue, for the registration on the electronic badge (to be renewed each year). The annual reload costs 170,00
The annual (for students) and day-students monthly passes are reserved to students with no income and under 26. Monthly and annual passes consist of an electronic badge valid 4 years. The monthly/annual fees are loaded directly on the badge. The monthly passes entitle the holder to unlimited travel on the whole ATM Milan urban network, within the rail throughway and on the urban sections of the State Railways (Ferrovie Statali), the Northern Railways (Ferrovie Nord) and ATM interurban routes. Annual student pass It entitles the holder to unlimited travel on the whole ATM Milan urban network, within the rail throughway and on the urban sections of the State Railways, the Northern Railways and ATM interurban routes. It is possible to purchase this kind of pass from August (valid from September 1st to August 31st of the following year) to January 31st of the following year (valid from February 1st to January 31st of the following year). Documents required - a passport photo - school enrolment or attendance certificate, with the indication of date of birth. University students can produce a copy of the tuition payment form. or - a self-certification by the applicant to be signed at ATM Pass Offices - the ATM form to be filled in each single part (the form is available at the ATM points in Duomo, Cadorna, Centrale, Loreto, Romolo and authorised ticket sellers). After presenting all the required documents and paying the registration fee ( 10,00) the student will receive a receipt valid for 90 days. The electronic badge can be withdrawn after 30/60 days at the same ATM Point where the documents had been given in. ATMPOINT Duomo (Galleria del Sagrato) metropolitan railway station (red-yellow lines) 800.808181 e-mail: abbonamenti@atm-mi.it Opening hours: 7.45 am - 7.15 pm Mon to Sat (Sundays and public holidays excluded). It accepts payments through Bancomat and credit cards (except American express and Diners). ATM metropolitan railway pass offices: Cadorna (red-green lines) (It accepts payments through Bancomat) Centrale FS (green-yellow lines) (It accepts payments through Bancomat) Loreto (red-green lines), Romolo (green line) All-day business hours: 7.45 am - 7.15 pm Mon to Sat (Sundays and public holidays excluded) TICKETS The urban and interurban tickets (single, block, one and two day bus passes, weekly pass 2x6) and some passes can be purchased from the authorized sale locations: pubs, tobacconists, stationers and new stands located along the urban and interurban lines. Automatic single-fare ticket selling machines, which issue full fare tickets, can be found in all underground railway stations. In addition, automatic multifare ticket selling machines, are placed in many metropolitan railway stations, where you can also pay with coins and banknotes.
31
ENTERTAINMENT
Milan is famous for its nightlife; you can find pubs, discos, cinemas, theatres and any kind of entertainment. The liveliest areas are Navigli-P.ta Ticinese, Lodi-P.ta Romana, Citt Studi-Lambrate, Brera-Garibaldi, Fiera-C.so Sempione. You may also find football grounds, tennis courts and sports club.
32
Libreria Internazionale Via Ozanam, 11 Milan Libreria Internazionale Partipilo Viale Tunisia, 4 Via Soderini, 2 Milan Libreria dello Spettacolo Via Terraggio, 11 Milan Libreria Rizzoli Galleria V. Emanuele, 79 Milan Libraccio Via S. Tecla, 5 Viale Vittorio Veneto, 2 Via Corsico, 9 Milan Messaggerie Musicali Galleria del Corso, 2 Milan Mondadori Via Marghera, 28 20149 Milan Largo Corsia dei Servi, 11 Milan Milano Libri Via Verdi, 2 Milan Ricordi Galleria Vittorio Emanuele, 2 Milan
SPORTS CENTERS
GYM American Contourella Piazza della Repubblica, 1/a Milan 02.6571226 Club Francesco Conti Corso Como, 15 Milan 02.6570294 Golden gym & climbing club Via Brioschi, 26 Milan 02.8394233 Harbour Club Milano Via Cascina Bellaria, 19 Milan 02.452861 Sportsman Club Via Fante, 3 Milan 02.58310548 Wellness Club Via Tagliamento, 19 Milan 02.5691181 TENNIS Masters club Via Patroclo, 23/10 Milan 02.48201685 Tennis Club 5 Pioppi Via Marostica, 4 Milan 02.4048593 Tennis Club Ambrosiano Via Feltre, 33 Milan 02.2158640 Tennis Club Anemomi Via delle Tuberose, 11 Milan 02.4123436 Tennis Club Lombardo Via Sismondi Gian Carlo, 8 Milan 02.70123145 Tennis Club Milano Via Arimondi Giuseppe, 15 Milan 02.33002396 Tennis Club Montestella Via Arzaga, 11 Milan 02.416356 Tennis Club Calcetto Via Quintosole, 42/23 Milan 02.57606788 ICE RING Agora' Via dei Ciclamini, 23 Milan 02.48300946 SWIMMING POOLS Piscina Caimi Via Botta, 18 Milan 02.48300946 Piscina Bacone Via Piccinni, 8 Milan 02.29400393 Piscina Cozzi Viale Tunisia, 35 Milan 02.65599703 Piscina Romano Via Ampere, 20 Milan 02.48300946 Piscina De Marchi Via De Marchi, 17 Milan 02.46706063 Canottieri Milano Alzaia Naviglio Grande 160 Milan 02. 48952364 Saini Via Corelli, 136 Milan 02. 7561280 Solari Via Montevideo, 11 Milan 02.4695278
33
International week
The official ERASMUS, exchange and foreign students week. See: www.internationalweek.it Contact: info@internationalweek.it
34
Hungary Via Gasparotto, 1 Milan ph. +39 02 67382924 (Consulate) Via Fieno, 3 Milan ph. +39 02726009 Iceland Via A. Maffei, 1 Milan ph. +39 02 55195387 India Via Larga, 16 Milan ph. +39 02 8057691 Indonesia Via Santa Sofia, 12 Milan ph. +39 02 58304677 Iran Piazza Diaz, 6 Milan ph. +39 02 8052615 Ireland Piazza San Pietro in Gessate, 2 Milan ph. +39 02 55187569/ 02 55187641 Japan Via Privata Cesare Mangili, 2/A Milan ph. +39 02 6241141 Jordan Via Fieno, 3 Milan ph. +39 02 8692903 Korea via S. Maurilio, 22 Milan ph. +39 02 89011252 Kuwait Via Baracchini, 1 Milan ph. +39 02 86461622 (Consulate) via F. Turati, 40 Milan ph. +39 02 29062982/3 Latvia Piazza Bertarelli, 1 Milan ph. +39 02 48100085 (Consulate) via Boccaccio, 27 Milan ph. +39 02 45409686 Lebanon Via Larga, 26 Milan ph. +39 02 8061341 Libya Via Flavio Baracchini, 7 Milan ph. +39 02 86464285 Lithuania Palazzo dei Congressi W.T.C. - Strada, 1 Assago Milanofiori (Milan) ph. +39 02 82473290 Luxembourg Borgogna, 2 Milan ph. +39 02 77791923 (Consulate) Piazza Fontana, 6 Milan ph +39 02 806501 Malaysia Via Vittor Pisani, 31 Milan ph. +39 02 66981839 Malta Via V. Gioberti, 2 Milan ph. +39 02 48013656 Morocco Via Adele Martignoni, 10 Milan ph. +39 02 66806919 (Consulate) via Ponte Seveso, 25 Milan ph. +39 02 66806992 Mauritius Via dei Giardini, 2 Milan ph. +39 02 6552772 (Consulate) via Asiago, 43 Milan ph. +39 02 29062493 Mexico Via dei Cappuccini, 4 Milan ph. +39 02 76020541/ 02 784435 Moldavia Via Mascheroni, 23 Milan ph. +39 02 48010473 Monaco Via Aurelio Saffi, 34 Milan ph. +39 02 48012038 Mozambique Via R. Lepetit, 4 Milan ph. +39 02 66711940 Namibia Via Q. Sella,4 Milan ph. +39 02 804041 Netherlands Via San Vittore, 45 Milan ph. +39 02 4855841/ 02 48558421/ 02 48558426 New Zealand Via Guido d'Arezzo, 6 Milan ph. +39 02 48012544 Nicaragua Largo Corsia dei Servi, 11 Milan ph. +39 02 76023204 (Consulate) via Masotto, 21/A Milan ph. +39 02 70006978 Niger Via Monte Grappa, 18 Milan ph. +39 02 3543798 Norway Piazza Castello, 20 Milan ph. +39 02 801137 Pakistan Viale Cassiodoro, 3 Milan ph. +39 02 4819041 (Consulate) Via Vittor Pisani, 8 Milan Panama Via Bagutta, 3 Milan ph. +39 02 76005220 (Consulate) Via Montenapoleone, 23 Milan ph. +39 02 76005220 Peru Via G. Giacosa, 31 Milan ph. +39 02 26821276/ 02 26821469 Philippines Via Maria Segreta, 6 Milan ph. +39 02 8051400/ 02 8051270 Poland Corso Vercelli, 56 Milan ph. +39 02 48018978/ 02 48019084/ 02 48019312 Portugal Via Beatrice dEste, 1 Milan ph. +39 02 66986480/ 02 66984104 Republic of South Africa Vicolo San Giovanni sul Muro, 4 Milan ph. +39 02 809030 Romania Via Gignese, 2 Milan ph. +39 02 40074018 Russia Via Sant'Aquilino, 3 Milan ph. +39 02 48706041/ 02 48705912/ 02 40092113 Senegal Via Lazio, 4 Milan ph. +39 02 54107550 Serbia and Montenegro Via Matilde Serao, 1 Milan ph. +39 02 4812019/ 02 4812490/ 02 4817247 Seychelles Galleria Passarella, 2 Milan ph. +39 02 76394989 (Consulate) Via Caldesi, 6 Milan ph. +39 02 66223522 Sierra Leone Via Goldoni, 33 Milan ph. +39 02 7015600 Slovakia Via Fabio Filzi, 25/1 Milan ph. 032223551 Spain Via Fatebenefratelli, 26 Milan ph. +39 02 6328831/ 02 6571849/ 02 781400 South Korea Via S. Maurilio, 22 Milan ph. +39 02 89011252 Sweden Via Buonarroti, 39 Milan ph. +39 02 43911713 Switzerland Via Palestro, 2 Milan ph. +39 02 7779161 Tanzania Via S. Sofia, 12 Milan ph. +39 02 58307534 Thailand Viale Berengario, 15 Milan ph. +39 02 4988439 Tunisia Via Larga, 19 Milan ph. +39 02 54100500 rd Turkey Via Larga, 19 3 floor Milan ph. +39 02 5821201 Ukraine Via Privata Maria Teresa, 8 Milan ph. +39 02 86995789/ 02 86998814 United States of America Via Principe Amedeo, 2/10 Milan ph. +39 02 290351 Uruguay Piazza A. Diaz, 7 Milan ph. +39 02 8056786 Venezuela Largo Toscanini, 1 Milan ph. +39 02 76006293
35
BOOKMARKS
Cultural activities http://www.comune.milano.it/incitta/hp.html http://www.comune.milano.it/museiemostre/ htttp://www.milanoinfotourist.it http://www.rcs.it/calendario/mostre.htm http://www.corriere.it/vivimilano/ htttp://provincia.milano.it/cultura/ http://agendamilano.com http://www.lunatica.it (live music) To buy tickets for museums, theatre, etc http://www.ticketone.it http://www.ticketweb.it/ To eat . . . http://www.milanoinfotourist.it/italiano/turismo/aree/frame_pr_mangiare.htm http://www.milanoatavola.it/ htttp://milanoin.it/index_food.asp To book a hotel . . . www.Hotels-Direct-Milan.com www.hotel-Milano.it www.hotelsinmilan.it www.bookings.it About Milan . . . http://www.comune.milano.it/hp.html http://www.centroguidemilano.net/ http://www.guida.milano.it http://www.milanoin.it/ http://italytour.com/milano/ About Milan in English . . . www.informer.it www.hellomilano.it Foreign representatives in Italy http://www.esteri.it/lafarnesina/indirizzi/rapestere.htm
36
First aid station 02.34567 You can have an urgent medical examination when your doctor is not available. Mon to Fri, from 8pm to 8am; holidays: Sat to Mon, from 10am to 8am Croce rossa italiana (Red Cross) 02.3883 Guardia ostetrica permanente (Obstetrical First Aid Station) Istituto Provinciale Maternit - via Macedonio Melloni, 52 02.63631 Centro antiveleni (Poisons centre) P.za Ospedale Maggiore, 3 02.66101029 Drogatel (free-phone number for drug-related problems) 84002244
HOME SECURITY Enel damages (Electricity) 16444 Aem gas leak and damages alert 02 7721 Acquedotto (Water-works fast intervention) Via Boldini, 7 02.89584208 SOS EMERGENCY Carabinieri 112 Polizia di Stato (Police) First aid 113 Vigili del fuoco (firemen) 115 Polizia Municipale (urban police) 02.77271 Polizia Stradale (Road police) 02.326781 ACI (traffic police) 803116
37
(cognome SURNAME)
(nome NAME)
(luogo CITY)
(prov.
COUNTRY)
DATE OF BIRTH
(luogo CITY)
(prov. COUNTRY)
(indirizzo ADDRESS)
Consapevole delle sanzioni penali, nel caso di dichiarazioni non veritiere, di formazione o uso di atti falsi, richiamate dallart. 76 del D.P.R. 445 del 28 dicembre 2000
I DECLARE THAT THE INFORMATION PROVIDED IN THIS FORM IS ACCURATE AND TRUE AND I AM AWARE THAT ANY FALSE AND MISLEADING DECLARATION WILL BE PROSECUTED BY LAW
DICHIARA
DECLARES
c) di avere risorse economiche sufficienti per non diventare un onere a carico dellassistenza sociale dello Stato durante il periodo di soggiorno, ai sensi dellart. 7 lett. B del D.Lgs. n. 30/2007, per s e per i propri famigliari derivanti da
TO HAVE AVAILABLE MEANS OF SUPPORT FOR THE STAY IN ITALY AND THAT FINANCIAL MEANS COME FROM
.
Pertanto, autorizza il funzionario responsabile del procedimento alla richiesta, visione ed acquisizione della documentazione necessaria ad eventuali controlli circa la veridicit delle dichiarazioni rese ed esplicitamente autorizza lente .. (specificare se Istituto bancario o finanziario, Banco Posta, ente pensionistico, ecc) ad acconsentire la verifica della disponibilit personale delle risorse economiche sopra indicate, a qualsiasi titolo possedute, da parte dei funzionari del comune di Milano, in qualit di ufficiali danagrafe delegati dal Sindaco. Il/La sottoscritto/a ai sensi dellart. 13 del d.lgs n. 196/2003 informato/a che i dati sopra riportati sono prescritti dalle disposizioni vigenti ai fini del procedimento per il quale sono richiesti e verranno utilizzati esclusivamente per tale scopo. Dichiara, altres, di essere informato, ai sensi e per gli effetti di cui al D. Lgs N. 196/2003, che i dati personali raccolti saranno trattati, anche con strumenti informatici, esclusivamente nellambito del procedimento per il quale la presente dichiarazione viene resa. I AUTHORIZE INVESTIGATION OF ALL STATEMENTS CONTAINED IN THIS APPLICATION, AND I HEREBY AUTHORIZE (THE BANK, THE POST OFFICE, ) TO VERIFY THE FINANCIAL RESOURCES DECLARED IN THIS FORM. I, THE UNDERSIGNED, HEREBY DECLARE THAT I CONSENT TO THE HANDLING OF MY PERSONAL DATA, INCLUDING SENSITIVE DATA FOR THE PURPOSES AND IN THE WAYS SET OUT THEREIN. I DECLARE THAT I KNOW THAT THE DATA PROVIDED WILL BE USED IN FULL COMPLIANCE WITH THE LAW 196/2003. DATA WILL BE USED ONLY FOR THE PROCESSING (WHICH MAY BE ELECTRONIC) OF PROCEDURES RELATED TO COMMUNICATION REGARDING THESE PROCEDURES.
. (PLACE, DATE)
.. (SIGNATURE)
38
Luogo e data
Lufficiale danagrafe
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------COMUNICAZIONE DI AVVIO DEL PROCEDIMENTO Articoli 7 e 8 della legge n. 241/1990 Ai sensi e per gli effetti dellart. 8 della legge 7 agosto 1990, n. 241 e successive modificazioni, in relazione alla richiesta di iscrizione anagrafica avanzata a questo ufficio, si comunica: a) amministrazione competente: comune diufficio anagrafe; b) oggetto dellistanza: (iscrizione anagrafica per provenienza da ; c) responsabile del procedimento: ufficiale danagrafe ...; d) ufficio in cui si pu prendere visione degli atti; e) data di presentazione dellistanza.; f) data entro la quale, secondo i termini previsti dallarticolo 2, commi 2 e 3 della legge 241/90, nonch i termini previsti dallart. 18 del DPR n. 223/1989 deve concludersi il procedimento (calcolare un termine massimo di 90 giorni dalla data dellistanza); g) rimedi esperibili in caso di inerzia dellamministrazione: ricorso al TAR entro un anno dalla scadenza del termine di conclusione del procedimento. Luogo e data Lufficiale danagrafe
39
- FACSIMILE n. 3 -
2. Surname(s) at birth (earlier family name(s)) 3. First names (given names) 4. Date of birth (year-month-day) 6. Place and country of birth 7. Current nationality/ies 9. Sex Male 8. Original nationality (nationality at birth) 10. Marital status : Single Married Separated Divorced Widow(er) 5. ID-number (optional)
Date application :
File handled by :
Female
Other
Supporting documents: Valid passport Financial means Invitation Means of transport Health insurance Other :
13. Type of passport: National passport Diplomatic passport Service passport Travel document (1951 Convention) Aliens passport Seamans passport Other travel document (please specify): . 14. Number of passport 15. Issued by 16. Date of issue 17. Valid until
18. If you reside in a country other than your country of origin, have you permission to return to that country? No Yes, (number and validity) . * 19. Current occupation * 20. Employer and employers address and telephone number. For students, name and address of school. Visa : Refused Granted Characteristics of Visa : LTV A B C D D+C Number of entries :
Short stay
Collective
24. Number of entries requested Single entry Two entries Multiple entries
Visa is requested for: ______ days 26. Other visas (issued during the past three years) and their period of validity 27. In the case of transit, have you an entry permit for the final country of destination? No Yes , valid until: Issuing authority: * 28. Previous stays in this or other Schengen states
Multiple
* The questions marked with * do not have to be answered by family members of EU or EEA citizens (spouse, child or dependent ascendant). Family members of EU or EEA citizens have to present documents to prove this relationship.
40
29. Purpose of travel Tourism Business Visit to Family or Friends Cultural/Sports Official Other (please specify): ... * 30. Date of arrival * 32. Border of first entry or transit route
Medical reasons
* 34. Name of host or company in the Schengen states and contact person in host company. If not applicable, give name of hotel or temporary address in the Schengen states Name Telephone and telefax Full address e-mail address
* 35. Who is paying for your cost of travelling and for your costs of living during your stay? Myself Host person/s Host company. (State who and how and present corresponding documentation): . * 36. Means of support during your stay Cash Travellers' cheques Credit cards Accommodation Other: Travel and/or health insurance. Valid until: .. 37. Spouses family name 38. Spouses family name at birth 40. Spouses date of birth 42. Children (Applications must be submitted separately for each passport) Name First name 1 2 3 41. Spouses place of birth
Date of birth
43. Personal data of the EU or EEA citizen you depend on. This question should be answered only by family members of EU or EEA citizens. Name First Name Date of Birth Family relationship : of an EU or EEA citizen 44. I am aware of and consent to the following: any personal data concerning me which appear on this visa application form will be supplied to the relevant authorities in the Schengen states and processed by those authorities, if necessary, for the purposes of a decision on my visa application. Such data may be input into, and stored in, databases accessible to the relevant authorities in the various Schengen states. At my express request, the consular authority processing my application will inform me of the manner in which I may exercise my right to check the personal data concerning me and have them altered or deleted, in particular, should they be inaccurate, in accordance with the national law of the state concerned. I declare that to the best of my knowledge all particulars supplied by me are correct and complete. I am aware that any false statements will lead to my application being rejected or to the annulment of a visa already granted and may also render me liable to prosecution under the law of the Schengen state which deals with the application. I undertake to leave the territory of the Schengen states upon the expiry of the visa, if granted. I have been informed that possession of a visa is only one of the prerequisites for entry into the European territory of the Schengen states. The mere fact that a visa has been granted to me does not mean that I will be entitled to compensation if I fail to comply with the relevant provisions of Article 5.1 of the Schengen Implementing Convention and am thus refused entry. The prerequisites for entry will be checked again on entry into the European territory of the Schengen states. 45. Applicants home address 46. Telephone number 47. Place and date 48. Signature (for minors, signature of custodian/guardian) Nationality Number of passport
41
FACSIMILE n. 4
APPLICATION FOR FOREIGNERS: PERMIT TO STAY (THIS FORM MUST BE FILLED IN CAPITAL LETTERS) MINISTERO DELLINTERNO Al Signor Questore di: ________MILANO________ (Sigla Provincia Province Code*) (b)
MOD. 209
MODULO
__
MILAN THE CODE IS MI
O
13. DEL/DELLA: 14. PERMESSO DI SOGGIORNO RESIDENCE PERMIT (c) 15. CARTA DI SOGGIORNO PERMANENT RESIDENCE PERMIT (c) 16. CODICE TIPOLOGIA PERMESSO CARTA DI SOGGIORNO IN RICHIESTA (d) 2 CODE OF TIPE OF (PERMANENT) RESIDENCE PERMIT APPLIED FOR (d) 17. AGGIORNAMENTO FOTO CARTA SOGGIORNO STRANIERI (c)
7. RICHIEDE IL HEREBY REQUESTS : 8. RILASCIO ISSUE (c) 9. RINNOVO RENEWAL (c) 10. AGGIORNAMENTO UPDATE (c) 11. DUPLICATO COPY (c) 12. CONVERSIONE CONVERSION (c)
18. NUMERO PERMESSO / CARTA DI SOGGIORNO IN POSSESSO O DI RIFERIMENTO (e) NUMBER OF (PERMANENT) RESIDENCE PERMIT HELD OR REFERENCE PERMIT 19. CODICE TIPOLOGIA CARTA / PERMESSO DI SOGGIORNO IN POSSESSO O DI RIFERIMENTO (d) CODE OF TYPE OF (PERMANENT) RESIDENCE PERMIT HELD OR REFERENCE PERMIT (d)
/
dd mm
/
yyyyy
21. SEZIONE 2 DATI SULLISTANZA COMPILATA INFORMATION ABOUT THE APPLICATION FILLED IN (f)
22. INDICARE QUALI MODULI SONO STATI COMPILATI LIST FORMS FILLED IN 25. INDICARE IL NUMERO TOTALE DI FOGLI (g) LIST TOTAL NUMBER OF SHEETS
27. CHIUNQUE RILASCIA DICHIARAZIONI MENDACI, FORMA ATTI FALSI O NE FA USO NEI CASI PREVISTI DAL DPR 28 DICEMBRE 2000 N.445, PUNITO AI SENSI DEL CODICE PENALE E DELLE NORME IN MATERIA DI IMMIGRAZIONE INDIVIDUALS ISSUING UNTRUTHFUL STATEMENTS, PRODUCING FALSE DOCUMENTSAND MAKING USE OF THE LATTER IN THE CIRCUMSTANCES PROVIDED FOR BY PRESIDENTIAL DECREE NO.445 OF DEC. 28 2000, SHALL BE PUNISHED PURSUANT TO THE CRIMINAL CODE AND IMMIGRATION LAWS 28. DATA DATE 29. FIRMA SIGNATURE
/
dd mm
/
yyyy
42
/
dd mm
/
yyyy
YES NOT 37. RIFUGIATO (c) REFUGEE
35. CODICE STATO NASCITA (k) COUNTRY OF BIRTH CODE 38. CITT DI NASCITA PLACE OF BIRTH
40. PASSAPORTO (c) PASSPORT 43. ALTRO OTHER 44. NUMERO NUMBER
42. SPECIFICARE ALTRO TIPO DI DOCUMENTO (i) STATE OTHER TYPE OF DOCUMENT
/
dd mm
/
yyyy
50. NUMERO VISTO VISA NUMBER (n) 52. INGRESSO SINGOLO INDIVIDUAL ENTRY (c)
51. TIPO VISTO VISA TYPE (n) 53. INGRESSO MULTIPLO MULTIPLE ENTRY
54.ANNOTAZIONI / MOTIVO DEL VISTO DI INGRESSO (n) NOTES / REASONS FOR ENTRY VISA
55. DURATA DEL VISTO VISA DURATION (n) 56. VALIDO DAL (n) VALID FROM 57. SINO AL (n) TO
dd
mm
yyyy
dd
mm
yyyy
43
65. SEZIONE 7 RECAPITO IN ITALIA DEL RICHIEDENTE CONTACT DETAILS IN ITALY OF THE APPLICANT
66. PROVINCIA PROVINCE (b) 67. COMUNE MUNICIPALITY
69. NUMERO CIVICO NUMBER Number 70. SCALA STAIRCASE 73. INDIRIZZO E-MAIL (FACOLTATIVO) (p) E-MAIL ADDRESS (OPTIONAL) Letter 71. INTERNO APARTMENT 72. CAP POSTCODE
74. TELEFONO FISSO IN ITALIA (FACOLTATIVO) (p) LANDLINE NUMBER IN ITALY (OPTIONAL) 75. TELEFONO CELLULARE IN ITALIA (FACOLTATIVO) (p) MOBILE NUMBER IN ITALY (OPTIONAL)
number
82. SCALA STAIRCASE 83. INTERNO APARTMENT
letter
84. CAP POSTCODE
44
dd
88. DAL COMUNE BY THE MUNICIPALITY (c) 90. COMUNE MUNICIPALITY
mm
yyyy
89. PROVINCIA PROVINCE (b)
91. O DA ASL OR BY LOCAL HEALTH AUTHORITY (c) 93. ASL LOCAL HEALTH AUTHORITY
108. ATTUALMENTE DI RISIEDERE IN THAT HE/SHE IS CURRENTLY RESIDENT IN : 1) 109. PROVINCIA PROVINCE (b) 110. COMUNE MUNIICIPALITY
45
120. NUMERO PERSONE CONVIVENTI NUMBER OF COHABITING INDIVIDUALS 121. RAPPORTO PARENTELA FAMILY RELATIONSHIP : 122. CONIUGE SPOUSE (c) 125. ALTRO OTHER (c) 123. FIGLI CHILDREN (c) 124. NUMERO NUMBER
dd
133. CODICE STATO NASCITA (k) COUNTRY OF BIRTH CODE 135. CITT DI NASCITA PLACE OF BIRTH
mm
yyyy
136. SEZIONE 12 FIGLI MINORI DI 14 ANNI A CARICO REGOLARMENTE SOGGIORNANTI IN ITALIA (u) CHILDREN UNDER THE AGE OF 14 LAGALLY RESIDENT IN ITALY
dd
141. CODICE STATO NASCITA (k) COUNTRY OF BIRTH
mm
yyyy
46
Instructions
To fill in form mod. 209 modello1 write in block letters, using a black pen, making sure that you stay well inside the spaces provided SECTION 1 (page ): Information about the present request This section must always be filled in. 3. (a) Write the information as printed on your passport or equivalent document (surname) 4. (a) Write the information as printed on your passport or equivalent document (name) 5. (b) See Province in the table no.1 (enclosed in the Kit) for Milan write MI 6. Write the name of the city where you stay in Italy (write MILANO if you have the accommodation in Milan) 7. Cross 8 rilascio (issue), if you are first time applicant; cross 9 rinnovo (renewal) if you have to renew your permesso di soggiorno (residency permit) 14 (c) Cross this item (because you are applying for the Permit to Stay) 16 (d) Write the code related to the reason why you are applying for the Permit to Stay (see the code in the table no. 2 enclosed in the Kit). Code for study is 24. 18 (e) This part must be filled in only if you apply to renew the permit. Enter series and number of the residence permit 19 (d) This part must be filled in only if you apply to renew the permit Write the same code related to the reason why you are in Italy (for study: 24) 20. This part must be filled in only if you apply to renew the permit. Write the expiring date of your Permit to stay SECTION 2 (page ): Information about the application filled in Fill in this section (sezione 2) only after completely filling in Form 1 (and also Form 2 if you have an income) and after photocopying all the documents needed (A4 format) 22. If you are filling in only Form 1, write 0 1 23. Cross this item 24. Cross this item only if you are filling in also Form 2 (because you have an incoe in Italy) 25 (g) Enter the total number of sheets included the application (forms and photocopies of documents) 26 (h) To be filled in only if you have children 28. Write the date 29. Sign this form SECTION 3 (page ): Personal data 31. Enter your Tax File number (if you have got it) 32 (i) Enter the appropriate letter for your Marital status (A for single B for married) 33 (j) Enter the appropriate letter for your Sex (F for female M for male) 34 (a) Write the information as printed on your passport or equivalent document (date of your birth) 35 (k) Enter the code of the Country of your birthplace (see the table no. 3 enclosed in the Kit) 36 (k) Enter the code of the Country for your Citizenship (see the table no. 3 enclosed in the Kit) 37 (c) Cross NO (for not refugee) 38. Write your birthplace (city) SECTION 4 (page ): ID information 40 (c) Cross this item if you enter information on your passport 41 (c) Cross this item if you enter information on a different ID document 44. Enter the number of this document 45. Enter the expiry date of this document 46 (m) Enter the code corresponding to the authority issuing the document (see the table no. 5 enclosed in the Kit) SECTION 5 (page ): Visa information This section must be filled in only if you are a first time applicant and you must have your passport to check the information requested. 48. Write the date of your arrival in Italy (check the stamp on your passport) 49. Write the Italian border, where you received the stamp on your passport, as the name of the airport . . 50 (n) See the code corresponding to the authority issuing the document other than a passport in the table no.5 enclosed in the Kit 51 (n) Enter which kind of visa you have to enter Italy (this information is available on your passport) 52 (c) Cross this item if you have a visa for single entry 53 (c) Cross this item if you have a visa for multiple entry 54 (n) Reason for entry visa (that should be STUDIO = study) 55 (n) Duration of your visa (expressed in days, as reported in your passport) 56 (n) Your visa is valid from (write the date)
47
57 (n) Write the expary date of your visa SECTION 6 (page ): DONT FILL IN THIS SECTION SECTION 7 (page ): CONTACT DETAILS IN ITALY In this section, you must enter the information about your address in Milan. If you stay in a residence/hotel, still looking for an accommodation, please enter only your e-mail address and an Italian mobile phone. 66 (b) See Province in the table no.1 (enclosed in the Kit) for Milan write MI 67. Write the name of the city where you stay in Italy (write MILANO if you have the accommodation in Milan) 68. Write the address of your accommodation in Milan (name of the street as VIA, PIAZZA,,etc.); 69. Write the number of this street (where you have your accommodation 70. Write the staircase (if there is one); 71. Write the letter; 72. Write the postcode (general postcode for Milan is 20100) 73 (p) Write your e-mail address 74 (p) Wrire a phone number (to be reached from the Questura) 75 (p) Write a mobile phone number SECTION 8 (page ): CONTACT ADDRESS PER CORRESOPNDENCE This section must be filled in only if you do not have any accommodation in Milan but you have a firend who lives in Milan and can receive your mails (be sure about it because the Questura will send to this address your convocation letter to give you the Permit to Stay). 77 (r) Write the name and surname of your friend (be sure that this name is the same written on the mail box) 78 (b) See Province in the table no.1 (enclosed in the Kit) for Milan write MI 79. Write the name of the city; 80. Write the address; 81. Write the number; 82. Write the staircase; 83. Write the internal apartment; 84. Write the postcode THE OTHER SECTIONS MUST BE FILLED IN ONLY IF YOU ARE IN ITALY WITH YOUR FAMILY (spouse; children; etc.) Fields to be filled in Residence Permit (modulo 1) ISSUE 3 4- 5 6 8 14- 16 22 23 25 28 - 29 31 32 33 34 35 36 37 - 38 40 or 41 or 42 or 43 44 45 - 46 48 49 50 51 52 or 53 54 55 56 57
no.1 (sezione 1) no. 2 (sezione 2) no. 3 (sezione 3) no. 4 (sezione 4) no. 5 (sezione 5)
RENEWAL 3 - 4 5 - 6 9 14 16 18 19 - 20 22 23 25 28 - 29 31 32 33 34 35 36 37 - 38 40 or 41 or 42 or 43 44 45 - 46
48
PARTE RISERVATA AL RICHIEDENTE (to fill in by the applicant) TIPO DI RICHIESTA KIND OF REQUEST
N. CIVICO NUMBER
RESIDENZA ESTERA
ADDRESS AT HOME
CITT E INDIRIZZO
DATA DATE
CODICE PROVVISORIO ASSEGNATO TEMPORARY FISCAL CODE NUMBER Estremi del Documento didentit del Richiedente PASSPORT NR.
49
1010
4 0
LABBONATO Cognome (*) Surname
STUDENTI DIURNI
PHOTO
Sesso Sex F
Day RESIDENTE in: Via / Piazza Resident in (address in your Country street)
month
Comune City
Prov
n civico number
Comune City
Prov
Cittadinanza(*) Citizenship
Fax
Autorizzazione al trattamento dei dati Art. 13 D.L. 30 giugno 2003, n. 196. (*) Leggere testo sul retro. Authorization to the personal data processing Art. 13 D.L. June 30 2003 n. 196 See information on the back
UTILIZZARE SOLO DOMANDE DI RILASCIO ORIGINALI LE DOMANDE INCOMPLETE O MANCANTI DEI DATI OBBLIGATORI NON VERRANNO EVASE USE ONLY THE ORIGINAL FORMS ISSUED THE APPLICATION FORMS INCOMPLETE OR WITH SOME MANADATORY DATA MISSING, WILL BE REFUSED
Inoltre acconsente al trattamento dei dati personali per finalit di informazione e Promozione commerciale di prodotti della Societ, nel rispetto delle disposizioni Della vigente normativa. (*) Moreover I agree to the personal data processing that has the aim to advertise the Commercial products of the Company, according to the Italian low YES NO
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------TIMBRO E FIRMA RIVENDITA CHE TRASMETTE LA DOMANDA ATM STAMP AND SIGNATURE
day
month
year
Data ______________________________ DONT FILL IN THIS PART Labbonato: Cognome _______________________________________________________ Nome __________________________________________________________
50
After 30 days, the applicant must go back to the ATM point to receive the Electronic pass, showing this receipt.
Comune City
Il/La sottoscritto/a_____________ ai fini del rilascio dellabbonamento studenti, reso edotto che lart. 496 del Codice Penale prevede, nel caso di mendaci dichiarazioni sullo stato e la qualit della propria persona rese ad un Pubblico Ufficiale o a Persona Incaricata di Pubblico Servizio, la reclusione fino ad un anno o una multa fino a 103,29 ai sensi dellart. 4 della legge 4.1.68 n15, sotto la sua responsabilit DICHIARA CHE: The undersigned _____________ in order to apply for the ATM Student pass, knowing that the false declarations to a public official can be prosecuted with the imprisonment till a year or with a fine of 103,29, DECLARES THAT:
Il/La figlio/a ____________________________________________________ Non percepisce redditi superiori a 7226,04 annui iscritto /a allanno scolastico in corso presso il sopracitato istituto
__________________________________________________
LABBONATO/A (per gli studenti di et compresa tra i 18 e i 26 anni) Applicants signature (if the applicant is between 18 and 26)
2)
3)
4)
5)
Applicants signature
51
Facsimile of Postal Bullettin Versamento Conti Correnti Postali, to enrol in the Italian Public Health Service (form available at the Post Offices)
BancoPosta
BancoPosta
BancoPosta
sul C/C n.
sul C/C n.
di Euro
di Euro
IMPORTO IN LETTERE INTESTATO A
TD 674
IMPORTO IN LETTERE
CENTOQUARANTANOVE / 77
INTESTATO A
CAUSALE
ESEGUITO DA
ESEGUITO DA
VIA - PIAZZA
WRITE YOUR ADDRESS IN MILAN (if you stay in a hotel, write the name and the address of the hotel) CAP WRITE TE POST CODE LOCALIT
MILANO
CAP
MILANO
52
Facsimile of Postal Bullettin Versamento Conti Correnti Postali, to have the e-card Permit to Stay The pre-printed bullettin should be available at the post offices
BancoPosta
BancoPosta
BancoPosta
sul C/C n.
sul C/C n.
di Euro
di Euro
IMPORTO IN LETTERE INTESTATO A
TD 674
IMPORTO IN LETTERE
VENTISETTE / 50
INTESTATO A CAUSALE
CAUSALE
ESEGUITO DA
ESEGUITO DA
VIA - PIAZZA
WRITE YOUR ADDRESS IN MILAN (if you stay in a hotel, write the name and the address of the hotel) CAP WRITE TE POST CODE LOCALIT
MILANO
CAP
MILANO
53
How to fill in the Form Versamento Conti Correnti Postali, which you can find at the Post Office. This form must be used to pay the amount to INA ASSITALIA (see pag. 7)
BancoPosta
BancoPosta
BancoPosta
sul C/C n.
7 1 2 7 0 0
sul C/C n.
di Euro
,
NOVANTOTTO / 00
di Euro
IMPORTO IN LETTERE INTESTATO A
TD 123
IMPORTO IN LETTERE
NOVANTITTO / 00 st
CAUSALE
INTESTATO A
INA ASSITALIA - LE ASSICURAZIONI DITALIA Ag. Generale di Roma Conto 20, Via del Tritone 181 - Roma
CAUSALE
INA ASSITALIA - LE ASSICURAZIONI DITALIA Ag. Generale di Roma Conto 20, Via del Tritone 181 - Roma
Polizza assicurativa sanitaria (validit: 1 anno) per pratica permesso di soggiorno studenti stranieri
Polizza assicurativa sanitaria (validit: 1 anno) per pratica permesso di soggiorno studenti stranieri
ESEGUITO DA
ESEGUITO DA
VIA - PIAZZA
WRITE YOUR ADDRESS IN MILAN (if you stay in a hotel, write the name and the address of the hotel) CAP WRITE TE POST CODE LOCALIT
MILANO
CAP
MILANO
54