Professional Documents
Culture Documents
Semantic Prosody
Semantic Prosody
Semantic Prosody
”You really do 'know a word by the 'company it keeps’”__ J.R. Firth (1968).
Collocations: Brief Overview
•Cruse (1986:40) “ ”
Collocations: Overview (cont.)
“A consistent aura of meaning with which a form is imbued by its collocates”__ B. Louw (1993)
What is Semantic Prosody?
• Translation-relevant corpus-
based studies are quickly gaining
momentum over the last two
decades
• Translators are requested to be
- holistic - culture-aware
- function-aware - register-aware
- frequency-aware
- alert to context & purpose
- aware of co-text
- careful with ST & TT conventions
- closely watchful of requirements
& restraints
Corpus-driven approach to translation
Semantic Prosody & Corpus-based TS
Semantic Prosody & Corpus-based TS
Semantic Prosody & Corpus-based TS
Corpus
Analysis Corpus Analysis
Semantic prosody is “a phenomenon that has been only revealed computationally, and whose extent
and development can only be properly traced by computational methods” (Louw, 1993: 159).
Semantic Prosody & Corpus-based TS
Stubbs (2001: 89-95)
•DECISION – (mostly matters that take a turn to the worse due to the wrong decision)
- this violence is as a result of a decision made by Vladimir Putin
- a judge's family members were killed as a result of a decision he or she made
- the numbers and costs of the diseases that will occur as a result of that decision
- a split in the party as a result of the wrong decision of my party
COCA – as a result of
• ‘efforts’, ‘work’, ‘study’, ‘process’, ‘pressure’, ‘experiences’,
‘research’, ‘program’, ‘government’, ‘training’, and ‘intervention’
are mostly positive in their contexts.
• Some translations used ‘on account of’ correctly, reflecting correct prosody
-the people of Dubai called him Dr Black on account of his dark complexion
- but without imperial style on account of his Cuban accent.
- I don't feel wronged on account of his horrible behavior
-Yet here he was wasting a day on account of his injury
• However, the following sentences are positive semantic prosodies, which clash
with the negative semantic prosodies. This might result in an ironic effect.
-became a multimillionaire nonetheless on account of his shrewdness and
clever
-Feared on account of his passion for uncompromising justice.
-had not previously been very friendly with on account of my devotion to my
studies
-was much too clearIy actually felt faint on account of that purity and clarity
- if I am not mistaken, pleased me most, on account of the excellent
treatment of the voices
COCA – because of
COCA – because of
- +ve semantic prosody with contexts that have to do with “earnest and
conscientious activity intended to do or accomplish something” and “a search for
knowledge”, and –ve semantic prosody when it collocates with outcomes of human
intervention resulting in war, crisis, changing the face of nature to the worse. It is
mostly used in academic register.
Using any of these in translation in a context that has a semantic prosody different
than that usually associated with it shall result in a collocational clash or an ironic
effect that has not been intended by the ST.
Recommendations