Download as ppt, pdf, or txt
Download as ppt, pdf, or txt
You are on page 1of 154

IKA-TULO NGA

DOMINGO HAN
CUARESMA
PARI MAGPAKAILANMAN
Mula sa bayan ng Dios
Pinili ka’t hinirang
Ikaw ay Pari magpakailanman
Pari magpakailanman

Ang Dios na banal ang sa’yo’y


humirang
Pari magpakailanman
Magpakailanman
Panginoo’y sumumpa
Sumpang di niya babawiin
Ikaw ay Pari
magpakailanman
Katulad ni Hesus
Paring walang hanggan
Paring kataastaasan
Mula sa bayan ng Dios
Pinili ka’t hinirang
Ikaw ay pari magpakailanman
Pari magpakailanman
Ang Dios na banal ang sa’yo’y
humirang
Pari magpakailanman,
magpakailanman
Finale:
Mula sa bayan ng Dios,
Ika’y pinili’t hinirang
Ikaw ay Pari
magpakailanman
Pari magpakailanman.
takna sa pagpalandong
Ning takna sa pagpalandong
Nagabasul kami, sa’mong mga sala
Ug ang akong kasingkasing,
natimban sa kasakit
Gumikan sa sala
Bathala, Bathala nga matarong
Alang patalinghugi, kining
masalaypon.
Nagtutug-an ako han
makagarahum nga Dios,
ug ha iyo akon
kabugtoan, nga
nakasala ako ha
hunahuna, pulong,
buhat ug pagpasibaya:
tungod han akon sala,
akon sala, han akon
dako nga sala.
Sanglit nangangamaya
ako kan Santa Maria
Birhen, han mga Anghel
ug mga Santos, ug ha iyo
akon kabugtoan nga ig-
ampo ako niyo ha aton
Ginoo nga Dios.
KYRIE (2)
O Ginoo, malooy ka
O Ginoo, malooy ka
O Ginoo, malooy ka, malooy ka
Kristo malooy ka,
Kristo malooy ka,
Kristo malooy ka, malooy ka.
O Ginoo malooy ka
O Ginoo malooy ka
O Ginoo malooy ka, malooy ka,
malooy ka.
KYRIE (1)
(400 Years Evangelization)

Ginoo, Ginoo, kalooye kami


Ginoo, Ginoo, kalooye kami
Kristo, kalooye, kalooye
kami
Ginoo, Ginoo, kalooye kami
Salmo Responsorio:
AN GINOO MALOLOY-ON
UG
MAHIGUGMA-ON.
Salmo Responsorio:

SARIHI NGAN KITAA


AN KAMAUPAY HAN
GINOO.
pulong han kinabuhi
Pamati-a o bugto ko, mga pulong
sa Dios
Awita ug palandonga, mga pulong
sa Dios
Pulong han kinabuhi, tugob han
kaputli
Baraanon, birilhon, mga pulong
sa Dios (2x)
Nicene Creed ;

Natoo ako hin uusa la nga Dios,


Amay nga makagarahum,
magburuhat han langit ug
tuna, ug han ngatanan nga
kinikita ug diri kinikita. Natoo
ako hin uusa la nga Ginoo,
Jesucristo, Bugtong nga Anak
han Diyos nga tikang ha Amay
nahimugso
han waray pa an katuigan.
Dios nga tikang ha Dios,
Kapawa tikang ha Kapawa.
Tutuo nga Dios tikang han
tutuo nga Diyos.
Nahimugso diri kay hinimo,
kausa han kinaiya han
Amay. Pinaagi ha iya an
ngatanan nahimo. Tungod
ha aton, an mga tawo,
ngan tungod han aton
katalwasan, linusad hiya
tikang ha langit.
(Mayukbo dida hini nga mga pulong)
Iginpanamkon han Birhen
Maria, ha gahum han Espiritu
Santo, ngan nahimo nga tawo.
Iginraysang ha krus tungod
ha aton, ha ubos han sugo ni
Poncio Pilato;
Ginsakit, namatay ug iginlu-
bong, ngan nabanhaw ha
ikatulo ka adlaw, sumala han
Santos nga Kasuratan. Sinaka
ha langit, nalingkod ha tuo han
Amay. Makanhi liwat nga
mahimayaon paghukom han
mga buhi ug han mga minatay,
ngan an iya ginhadi-an waray
katapusan.
Natoo ako han Espiritu
Santo Ginoo ug taghatag
han kinabuhi, nga natikang
han Amay ug an Anak,
ginsisingba ug ginhihimaya
upod han Amay ug han
Anak, ngan nagyakan
pinaagi han mga
manaragna.
Natoo ako hin uusa la, santos,
katoliko ug apostoliko nga
Singbahan. Nagtutug-an ako
hin uusa la nga bunyag, nga
nagwawara han mga sala.
Namumulat ako han kabanhaw
han mga minatay ngan han ti-
arabot nga kinabuhi ha
kadayunan. Amen.
Pag-ampo han Bungto:
Ipaabat ha amon, Ginoo, an
imo kamaupay.
Pag-ampo han Bungto :

Kalooye kami, Ginoo.


Panalangin sa pagiging bukas palad
Panginoon turuan mo akong
maging bukas palad
Turuan mo akong maglingkod
sa Iyo
Na magbigay nang ayon
sa nararapat
Na walang hinihintay mula Sa’yo
Na makibakang di ina-alintana
Mga hirap na dinaranas
Sa tuwina’y magsumikap na
hindi humahanap
Ng kapalit na kaginhawahan
Na di naghihintay kundi ang
aking mabatid
Na ang loob mo ay siyang
sinusundan
Panginoon turuan mo akong
maging bukas palad
Turuan mo akong maglingkod
sa Iyo
Na magbigay nang ayon
sa nararapat
Na walang hinihintay ....
mula Sa’yo......
ALL THAT WE HAVE
All that we have and all that
we offer
Comes from a heart both
frightened and free
Take what we bring now and
give what we need
All done in His name
I
Some men rely on their power
Others put trust on their gold
Some men have only their
Savior
Whose faithfulness never
grows old.
All that we have and all that
we offer
Comes from a heart both
frightened and free
Take what we bring now and
give what we need
All done in His name
II
Sometimes the roads maybe
lonesome
Often we may lose our way
Take courage and always
remember
Love isn’t just for the day
All that we have and all that
we offer
Comes from a heart both
frightened and free
Take what we bring now
and give what we need
All done in His name
TAKE LORD RECEIVE

Take Lord, receive


all my liberty
My memory, understanding
my entire will
Refrain:
Give me only Your love
and Your grace,
That’s enough for me,
Your love and Your
grace are enough for
me.
Take Lord, receive all I
have and possess
You have given all to
me, now I return it.
(Rep. Ref.)
Refrain:
Give me only Your love
and Your grace,
That’s enough for me,
Your love and Your
grace are enough for
me.
Take Lord receive,
all is Yours now
Dispose of it, wholly
according to Your
will.
(Rep. Ref.)
Refrain:
Give me only Your love
and Your grace,
That’s enough for me,
Your love and Your
grace are enough for
me.
pakig-ambit sa lawas ug dugo
Dili ba pakig-ambit man
nato
Sa dugo ug sa lawas ni
Kristo
Inig inom nato niining alak
Inig kaon nato ning tinapay
sa gugma
I
Unsa’y akong ibalos sa Ginoo
Sa kaayong gihatag kanako
Agi’g pagpasalamat Kaniya
Dad-on ko ang halad nga bino
Kay Siya nagluwas man Kanako
Dad-on ko ang halad nga bino
(Rep. Koro)
KORO:
Dili ba pakig-ambit man
nato
Sa dugo ug sa lawas ni
Kristo
Inig inom nato niining alak
Inig kaon nato ning tinapay
sa gugma
II
Sa pagkaon ninyo niining tinapay
Sa pag-inom ninyo gikan ning
kopa
Kamatayon ni Kristo gisangyaw
Hangtod sa pagbalik N’ya sa yuta
Kamatayon ni Kristo gisangyaw
Hangtod sa pagbalik N’ya sa yuta.
(Rep. Koro)
KORO:
Dili ba pakig-ambit man
nato
Sa dugo ug sa lawas ni
Kristo
Inig inom nato niining alak
Inig kaon nato ning tinapay
sa gugma
III
Kun mokaon kamo ning Akong
lawas
Ug moinum sa dugong giula Ko
Kinabuhing wala’y katapusan
Mabaton ninyo uban Kanako
Magpabilin Ako sa kanunay
Ug kamo uban diri Kanako
(Rep. Koro)
KORO:
Dili ba pakig-ambit man
nato
Sa dugo ug sa lawas ni
Kristo
Inig inom nato niining alak
Inig kaon nato ning tinapay
sa gugma
“Karawaton unta han Ginoo
ini nga mga halad tikang ha
imo mga kamot ha pagdayaw
ug paghimaya han
iya ngaran, ha aton
kapulsanan ug han
kaupayan han bug-os
nga singbahan”.
sanctus
Sanctus, sanctus, sanctus
Dominus deus sabaoth
Pleni sunt, caeli et terra
gloria tua
Hossana in excelsis
Benedictus qui venit
In nomine Domini
Hossana, hossana, hossana
Hossana, hossana, hossana
In excelsis…
santos (2)
Santos, santos, santos
Ginoo nga Dios han kagamhanan
Napupuno an langit ug tuna
Han imo himaya
Hosana, hosana ha kahitaasan
Hosana, hosana ha kahitaasan.
Mahimayaon hiya nga nakanhi ha
ngaran han Ginoo
Hosana, hosana ha kahitaasan
Hosana, hosana ha kahitaasan.
santos
(400 Years Evangelization)
Santos, santos, santos nga Ginoo
Dios han kagamhanan
Puno an langit ug tuna
Han imo himaya, Hosana ha
kahitas-an
Daygon hiya an nakanhi
Ha ngaran han Ginoo
Hosana, Hosana, Hosana ha
kahitas-an
anamnesis
Lord, by Your dying and rising
You have set us free
You are our Saviour, we are your
people
And in Your glory, Your people
are free
We are set free, (Glory…)
We are set free, (Glory…)
We are set free.
AKLAMASYON

Hi Kristo namatay,
hi Kristo nabanhaw,
hi Kristo, hi Kristo
mabalik ngahaw.
Amen…
AMAY NAMON
Amay namon nga ada ha
mga langit
Pagdayawon an Imo ngaran
Ikanhi mo ha amon an Imo
ginhadi-an
Imo pagbuot matuman
Dinhi ha tuna sugad man ha
langit.
Tagan mo kami yana han
karan-on namon
Ha ikinaadlaw, ha ikinaadlaw
Ug pasaylo-a kami han amon
mga sala
Sugad han pagpasaylo namon
Han nakasala ha amon
Ug diri mo kami itubyan han
panulay
Kundi luwasa kami han karat-an.
AMAY NAMON
Amay namon ha langit ada ka
Pagdayawon an ngaran mo
Ikanhi mo ha amon an
ginhadi-an mo
Sundon an pagbuot mo
Dinhi ha tuna
sugad man ha langit
Tagan mo kami yana han am’
ikabubuhi an ha matag adlaw
Ngan pasayloon mo kami
Han amon kasal-anan
Sugad han pagpapasaylo namon
Han mga nakasala ha amon
Ngan diri mo kami,
Itubyan han kataragman
Ngan bawion mo kami
Han mga karat-an.
DOKSOLOHIYA

Kay Imo an gahum


ug an ginhadi-an
ug an himaya
Yana ug ha kadayunan.
Amen...
DOKSOLOHIYA

Kay Imo man an


ginhadi-an
An gahum ug an himaya
Yana ug ha kadayunan.
KORDERO

Kordero han Dios nga nagkukuha


han sala han kalibutan,
kaloy-i, kaloy-i, kaloy-i kami (2x)

Kordero han Dios nga nagkukuha


han sala han kalibutan,
hatagi kami hin kalinaw.
KORDERO (1)
Kordero han Dios nga nagkukuha
ka han mga sala han kalibutan,
kalooy-i kami
Kordero han Dios nga nagkukuha
ka han mga sala han kalibutan,
kalooy-i kami
Kordero han Dios nga nagkukuha
ka han mga sala han kalibutan,
Tagi kami, hatagi kami
han kamurayaw.
“Ginoo diri ako angay
nga sumulod Ka han akon
puroy-anan, kundi
luwasa la an mga pulong
ngan mag-uupay an akon
kalag”.
WHAT SO EVER YOU DO
Refrain:
What so ever you do to
the least of my brothers,
that you do unto me.
I
When I was hungry,
You gave me to eat;
When I was thirsty,
You gave me to drink.
Now enter into the home of my
brother.
What so ever you do to
the least of my
brothers, that you do
unto me.
II
When I was homeless,
You opened your door;
When I was naked,
You gave me your coat.
Now enter into the home of my
brother.
What so ever you do to
the least of my
brothers, that you do
unto me.
III
When I was weary,
you helped me find rest;
When I was anxious,
you calmed all my fears.
Now enter into the home of my
brother.
What so ever you do to
the least of my
brothers, that you do
unto me.
IV
When I was little, you taught
me to read;
When I was lonely, you gave
me your love.
Now enter into the home of
my brother.
What so ever you do to
the least of my
brothers, that you do
unto me.
V
When in a prison, you came to
my cell;
When on a sick bed, you cared
for my needs.
Now enter into the home of my
brother.
What so ever you do to
the least of my
brothers, that you do
unto me.
VI
In a strange country, you made
me at home;
Seeking employment, you
found me a job.
Now enter into the home of my
brother.
What so ever you do to
the least of my
brothers, that you do
unto me.
VII
Hurt in a battle, you bound up
my wounds;
Searching for kindness, you
held out my hands.
Now enter into the home of
my brother.
What so ever you do to
the least of my
brothers, that you do
unto me.
VIII
When I was aged, you bothered
to smile;
When I was restless, you listen
and cared.
Now enter into the home of my
brother.
What so ever you do to
the least of my
brothers, that you do
unto me.
IX
You saw me covered with spittle
and blood, you knew my
features though grimy with
sweat.
Now enter into the home of my
brother.
What so ever you do to
the least of my
brothers, that you do
unto me.
X
When I was laughed at, you
stood by my side;
When I was happy, you shared
on my joy.
Now enter into the home of my
brother.
What so ever you do to
the least of my
brothers, that you do
unto me.
XI
When I was negro, or chinese
or white;
Mocked and insulted you
carried my cross.
Now enter into the home of my
brother.
ALL THAT WE HAVE
All that we have and all that
we offer
Comes from a heart both
frightened and free
Take what we bring now and
give what we need
All done in His name
I
Some men rely on their power
Others put trust on their gold
Some men have only their
Savior
Whose faithfulness never
grows old.
All that we have and all that
we offer
Comes from a heart both
frightened and free
Take what we bring now and
give what we need
All done in His name
II
Sometimes the roads maybe
lonesome
Often we may lose our way
Take courage and always
remember
Love isn’t just for the day
All that we have and all that
we offer
Comes from a heart both frightened
and free
Take what we bring now and give
what we need
All done in His name
pagbunyag
Dinhi ha ak an Dios nag-uukoy
Ginsunod ko hi Hesus an yawa
binmaya
Akon an Dios kay binunyagan
Hi ako han Amay, ug han Anak
ug han Espiritu Santo
Ha Pagbobo han tubig han
bunyag
Nga Anak sa Dios ako ug bugto
ni Hesus
Akon an Dios kay binunyagan
Hi ako han Amay ug han Anak
ug han Espiritu Santo
Pasaylo-a
Pasaylo-a, pasaylo-a ako Ginoo
Pasaylo-a, pasaylo-a ini ako
Pasaylo-a an akon kasal-anan
Pasaylo-a, pasaylo-a
Pasaylo-a, ako pasaylo-a ini ako.
(Repeat)
Pagsingba sa Krus
Angay nga maghimaya
Kita diha sa Krus
Sa atong Ginoong Hesukristo
Kay diha Kaniya anaa ang
atong kaluwasan
Ang kinabuhi ug ang atong
kabanhawan
Pinaagi Kaniya naluwas kita
Nakasala ako
Nakasala ako, kalag ug lawas ko
Ha Imo Ginoo nakasala ako
Nakasala ako sa Krus nga namatyan
mo
An sala, an sala sala nga nabuhat ko

Hain na an kapawa lamragi ako


Hain na an gugma pasaylo-a ako
Am’ sala
Am’ sala an nagraysang ha
Imo
Am’ sala adton gin-antos Mo
Am’ sala an nagpatay ha im’
diri ba
Am’ sala, am’ sala
Tubig sa Hordan
Tubig sa Hordan nga midaligdig
Mao ang luha ni Maria
Ug ingon sa sapang tubig
Nga ming-agay-ay sa mga mata niya
Nag-usara ug nagdanguyngoy
Sa mga kapaitan nga gi-antos niya
Wala’y mobati ug mupoypoy
Bisan diyotay’ng tingog
Nga mosangpit Kaniya
Busa senyora kami tandoga
Mga pagbasul ug mga luha
Paghilak uban kaniya
Mga kasakit nga gi-antos niya
Pagkalooy ug paghinulsol ang
kasingkasing pamati-a
Sa kang Kristo paghigugma
Makakaplag kami sa iyang himaya
Maria kahoy kang malabong
O Maria kahoy kang malabong
Ang mga sanga ipangloyloy
Kay gilibutan kami sa mga limbong
Busa Senyora kami luwasa

Gipurong-purongan ka sa mga rosas


Didto sa langit nga ginghari-an
Sa masalaypon ikaw ang mananabang
Busa senyora kami luwasa
Pasaylo-a ako Ginoo

Pasaylo-a ako Ginoo


Pasaylo-a kalooyi
Pasaylo-a pamatii
Pasaylo-a ug tabangi
I
Nakasala ha imo
Bungalos nga anak mo niyan
naghihinulsol
Tugob la hin pagbasul

Pasaylo-a ako Ginoo


Pasaylo-a kalooyi
Pasaylo-a pamatii
Pasaylo-a ug tabangi
II
Akon nasasakitan
Pagsamad han im’ dughan
Han gugma mo pagtamay
Ha imo pagsalikway

Pasaylo-a ako Ginoo


Pasaylo-a kalooyi
Pasaylo-a pamatii
Pasaylo-a ug tabangi
III
An im’ mga kasamdan
Ako an tinikangan
Asay ko iginbalos
Han gugma mo nga tim-os

Pasaylo-a ako Ginoo


Pasaylo-a kalooyi
Pasaylo-a pamatii
Pasaylo-a ug tabangi
IV
Han gugma mo nailo
Nawad-an hin kaalo
Hin luha ko para-on
An ak kamasupakon

Pasaylo-a ako Ginoo


Pasaylo-a kalooyi
Pasaylo-a pamatii
Pasaylo-a ug tabangi
V
Bayhon ko tinabunan
Ha luha kikilal-an
An dila ko nagtutug-an
Kabido nga kamatu-oran

Pasaylo-a ako Ginoo


Pasaylo-a kalooyi
Pasaylo-a pamatii
Pasaylo-a ug tabangi
VI
An akon nasasakitan
Dugo mo iginhalad
Ug liwat mo hinatag
An gugma mo nga waray sugad

Pasaylo-a ako Ginoo


Pasaylo-a kalooyi
Pasaylo-a pamatii
Pasaylo-a ug tabangi
Dios nga maloloy-on

Dios nga maloloy-on


Dios nga maloloy-on
Ikaw darangpan namon
ngatanan
Dios nga maloloy-on.
Refrain:

Karawta kami, kami


ngatanan
Ngada han imo ginhadian
Sala gad namon Ginoo paraa
Ngan pun-a kami han grasya.
Dios mahigugmaon
Dios mahigugmaon
Ikaw dayegon namon ngatanan
Dios mahigugmaon. (Refrain)

Dios namon ngatanan


Dios namon ngatanan
Buligi kami, kami ngatanan
kon may kasakitan. (Refrain)
IN HIS TIME
In His time, in His time
He make all things beautiful in
His time
Lord please show me everyday
As you’re teaching me
your way
That you do just what you say,
in His time.
In Your time, in Your time
You make all things beautiful
in Your time
Lord my life to You I bring
May each song I have to sing
Be to you a lovely thing
In Your time.
Lord we touch you today

Lord we touch you today


Lord we touch you today
You gave us your life
You gave us your love
Lord we touch you today.
Refrain:
To live is to die and to laugh is to
cry
To live is to love with all your
heart
To live is to walk and to talk in
your words
And to live is to sing in your love
Lord we give you our hearts
Lord we give you our hearts
You gave us your life
You gave us your love
Lord we give you our hearts
(Rep. Ref)
Panis angelicus

Panis angelicus fit panim


hominum
Dat panis coelicus figuris
terminum
Ores mirabilis
manducat dominum
Pauper servus et humilis
Tetrina deitas
unaqui puscimus
Sicnus tu visita
sicutte colimus
Pertuas semitas
ducnos quo ten dimus
Adlucem quam
in habitas.
Jesus my Friend
He is my friend a man yet a God
He is my friend a servant yet a
King
Who stays with me every
moment of my day
Whose love a lamp unto my feet
A light unto my path
Chorus:
Jesus my friend
you are a friend to me
In sadness, joy
you stay so close to me
You poured your love
and now I know you more
Jesus my Lord, my God, my
friend.
You touch my heart
and taught me what is right
Of all my friends, you’re really
different
You shaped my heart to love
as you have loved
Love bears all things believes all
things
Hopes all things, endure all things
Jesus my friend
you are a friend to me
In sadness, joy
you stay so close to me
You poured your love
and now I know you more
Jesus my Lord, my God, my
friend...Jesus my friend.
LIFT UP YOUR HANDS
Life is not at all that
bad my friend, hmmm
If you believe in yourself
If you believe there’s someone
Who walks through life with you
You’ll never be alone just learn
to reach out and open your heart
Lift up your hands to God and he’ll
show you the way
Chorus:
And He said, cast your burden
upon me
Those who are heavily laden
Come to me all of you who are
tired of carrying heavy loads
For the yolk I will give you is easy
and my burden is light come to
me and I will give you rest
When you feel the world is
stumbling down on you
And you have no one that you
can hold on to just face the
rising sun
and you’ll see hope and
there’s no need to run
Lift up your hands to God and
he’ll make you feel alright.
Chorus:
And He said, cast your burden
upon me
Those who are heavily laden
Come to me all of you who are
tired of carrying heavy loads
For the yolk I will give you is easy
and my burden is light come to
me and I will give you rest.
Finale :
Come to me and I will
give you rest.
anima christi
Soul of Christ sanctify me
Body of Christ save me
water from the side of
Christ wash me
Passion of Christ give me
strength
Chorus:
Hear me Jesus hide me in thy
wounds
That I may never leave side
From all the evil that surrounds
me defend me
From when the call of death
arrives bid me come thee
That I may praise thee with thy
saints forever
KAILAN PA

Kailan pa ibibigay
ang buhay mo’t lakas
Sa kanya na nagbigay sa’yo
ng buhay na wagas
Ang pangalan n’yang dangal
kailan itatanyag
Kung wala ng pagkakataon
at huli na ang lahat.
Koro:
At kung ang araw mo’y
lumipas na
Makuha mo pa kayang
siya’y paglingkuran
Kailan pa kaya maglilingkod
sa Dios
Kung hindi ngayon, kailan pa?
Kung mayro’ng pag-ibig
Walang hindi magagawa
Dahil sa pag-ibig
Mundo’y napapaganda
Kahit na anong kaalaman
Kahit na anong yaman
Pag-ibig ang kailangan
Kung gusto mo ng himala.
Koro:
At kung ang araw mo’y
lumipas na
Makuha mo pa kayang
siya’y paglingkuran
Kailan pa kaya maglilingkod
sa Dios
Kung hindi ngayon, kailan pa?
Tantum Ergo

Tantum ergo sacramentum


Veneremur cernui
Et antiquum documentum
novo cedat ritui
Praestet fides supplementum
Sensuum defectui
Genitori, genitoque
Laus et jubilatio
Salus, honor, virtus quoque
Sit et benedictio
Procedenti ab utroque
Compar sit laudatio.
Amen.
O SALUTARIS HOSTIA
O SALUTARIS HOSTIA
QUAE CAELI
PANDIS OSTIUM
BELA PREMUNT OSTILIA
DA ROBUR
FER AUXILIUM.
UNI TRINOQUE DOMINO
SIT SEMPITERNA GLORIA
QUI VITAM SINE TERMINO
NOBIS DONET IN PATRIA.
AMEN
SI HESUS ANG DALAN
SI HESUS ANG DALAN,
KAMATOORAN
NAGHATAG SA KINABUHI SA
TANAN
SIYA ANG KAHAYAG NING
KALIBUTAN
ATO KARON SIYANG
PASALAMATAN
PAGKAMALIPAYON KO
NGA GIPAANGBIT MO
SA GRASYA UG KINABUHI MO
MATUD MO GINOO
NGA ANG MAHIGUGMA
SA DIYOS
KINAHANGLAN MO-ALAGAD
SA TANAN
MO-ALAGAD AKO SA MGA
IGSOON KO
SA PAGKAMATOOD NGA AKO
TINUN-AN MO
MATUD MO GINOO
NGA ANG MAHIGUGMA
SA DIYOS
KINAHANGLAN MO-ALAGAD
SA TANAN
KAY KITA USA LA
Kay kita usa la han gugma
ni Kristo
Kon mamatay kita upod
ha iya
Mabanhaw kita ha
kinabuhing dayon.
Ref.
Kon an imo kinabuhi
Gugma an naghahadi
Ayaw na pamilnga
An lain pa nga butang
Kay an Ginoo aada ha imo.
Kay kita usa la han gugma
ni Kristo
Kon mamatay kita upod
ha iya
Mabanhaw kita ha
kinabuhing dayon.

You might also like