Professional Documents
Culture Documents
Computer Literacy
Computer Literacy
Computer Literacy
(Part 2)
4th Meeting
Unconditioned Phonemic Condition
BORROWING
WHAT IS BORROWING ?
SOUNDS
PHONOLOGICAL RULES
GRAMMATICAL MORPHEMES
SYNTACTIC PATTERNS
BORROWING
SEMANTIC ASSOCIATIONS
DISCOURSE STRATEGIES
OTHER THINGS
BORROWING
BILINGUALISM
ENGLISH INDONESIAN
COMMUNICATION KOMUNIKASI
KETJAP DUTCH
KECAP MALAY
CHOCOLATE SPANISH
sukkar ARABIC
Why do languages borrow from one another ?
1. Need
When speakers of a language acquire some
new item or concept from abroad, they need a
new term to go along with the new
acquisition; often a foreign name is borrowed
along with the new concept.
For example :
- ‘automobile’ : ‘avtomobilʲ’ (Russian), auto
(Finnish), bil (Swedish),
- ‘coffee’ : ‘kofe’ (Russian), kahvi (Finnish),
Japanese (Kohii)
- ‘tobacco’ : ‘tupakka’ (Finnish), tembakau
(Indonesian), tabako (Japanese)
2. Prestige :
We like to borrow many expressions from
foreign languages because the foreign terms
for some reason are highly esteemed.
Examples
• Pranata = • Lokakarya =
institusi konferensi
• secara kejiwaan = • Teman karib =
secara psikologis Solmet
• Pramubarang = • Linimasa =
porter Website/media sosial
• Ketenaran = • gawai =
popularitas gadget
• Pengotoran = • Daring =
polusi online
3. Negative Evaluation
Examples :
orang yang ditakuti =
denjer (danger)
acara bebas setelah makan =
dugem
Laki-laki hidung belang =
casanova
killer ; murderer who is hired or for
fanatical reason =
assassin
How do words get borrowed ?
Borrowed words are usually remodelled to fit the
phonological and morphological structure of the
borrowing language, at least in early stages of
language contact. The traditional view of how
words get borrowed and what happens to them as
they are assimilated into the borrowing language
holds that loanwords which are introduced to the
borrowing language by bilinguals may contain
sounds which are foreign to the receiving language,
but due to phonetic interference the foreign
sounds are changed to conform to native sounds
and phonetic constraints.
1. Adaptation (Phoneme Substitution)
1. Definition : a foreign sound in borrowed
words which does not exist in the
receiving language will be
replaced by the nearest phonetic
equivalent to it in the borrowing
language.
• Examples :
1. Javanese do not have ‘f’, then facebook is
pronounced as ‘pesbuk’.
2. Balinese will automatically replace ‘t’ with
‘ʈ’. E.g. ‘manʈap’, ‘puʈih’, ‘daʈang’,
3. Finnish had no f, so intervocalic f in
loanwords was replaced by the sequence
hv, as in kahvi 'coffee' (from Swedish kaffe),
pahvi 'cardboard' (from Swedish paff) and
pihvi 'beef' (from English beef).
2. accomodation
Definition
It means that loanwords which do not conform
to native phonological patterns are modified to
fit the phonological combinations which are
permitted in the borrowing language.
BORROWING
WHAT IS BORROWING ?
SOUNDS
PHONOLOGICAL RULES
GRAMMATICAL MORPHEMES
SYNTACTIC PATTERNS
BORROWING
SEMANTIC ASSOCIATIONS
DISCOURSE STRATEGIES
OTHER THINGS
BORROWING
BILINGUALISM
ENGLISH INDONESIAN
COMMUNICATION KOMUNIKASI