PINJAMAN EJAAN PERKATAAN YANG DIPINJAM DARIPADA BAHASA JAWA DAN BAHASA INGGERIS
Kekecualian itu terdiri daripada pola
vokal a-e taling contohnya, aneh (bahasa Jawa) dan panel (Bahasa Inggeris-m.s.67), pola vokal a-o contohnya, lakon, batalion, pola vokal e pepet-e taling contohnya, gembleng, setem, pola vokal e pepet-o contohnya, jempol, gabenor, pola vokal e taling-i contohnya, hipotesis, enjin, pola vokal e taling-u contohnya hanya dalam Bahasa inggeris, iaitu elaun EJAAN PERKATAAN YANG DIPINJAM DARIPADA BAHASA JAWA DAN BAHASA INGGERIS
Pola vokal i-e contohnya, imlak,
parlimen, pola vokal i-o contohnya, ijon, diftong (m.s.68), pola vokal o-e pepet contohnya hanya dalam Bahasa Inggeris, iaitu nitrogen, pola vokal o-i contohnya juga hanya dalam Bahasa Inggeris, iaitu polis, pola vokal o-u contohnya turut terdapat hanya dalam Bahasa Inggeris, iaitu bonus, pola vokal u-e taling contohnya, tulen, subjek dan pola vokal u-o, iaitu lelucon dan tutor (m.s.69). EJAAN KATA PINJAMAN BAHASA INGGERIS
Peminjaman perkataan Bahasa Inggeris
dalam Bahasa Melayu menimbulkan beberapa kesulitan disebabkan ketidakserasian ejaan Bahasa Inggeris apabila dipindahkan ke dalam Bahasa Melayu. Peraturan-peraturan yang telah ditetapkan apabila mengeja perkataan Bahasa Melayu tidak dapat digunakan. Jawatankuasa Tetap Bahasa Malaysia telah menggunakan beberapa prinsip untuk menentukan ejaan kata-kata EJAAN KATA PINJAMAN BAHASA INGGERIS Prinsip pertama ialah bentuk asal atau bentuk visual asalnya yang digunakan dalam Bahasa Inggeris seberapa boleh hendaklah dikekalkan dan perubahan fonem atau bunyi hanya dilakukan apabila perlu contohnya, perkataan dialog tetap dieja sebagai dialog dan bukan dailog. Perkataan yang menggunakan huruf c (contractor) akan berubah kepada kontraktor. Fonem [c] ditukar kepada fonem [k] untuk mengelakkan kesalahan sebutan disebabkan fonem [c] dalam Bahasa Melayu bukan alofon fonem [k]. Fonem [c] dalam Bahasa Melayu mengeluarkan bunyi yang lain daripada fonem [k]. EJAAN KATA PINJAMAN BAHASA INGGERIS
Prinsip kedua ialah pola
keselarasan vokal yang telah dipersetujui untuk mengeja perkataan Bahasa Melayu bukanlah satu kemestian untuk mengeja perkataan Bahasa inggeris dan bahasa-bahasa Eropah yang lain contohnya, perkataan bonus kekal dieja sebagai bonus bukan bonos. EJAAN KATA PINJAMAN BAHASA INGGERIS Prinsip ketiga ialah ejaan gugus konsonan, iaitu dua konsonan dalam satu gugus yang terdapat dalam Bahasa Inggeris dikekalkan bentuknya tetapi dengan beberapa penyesuaian contohnya perkataan Bahasa Inggeris block dieja sebagai blok dengan gugus konsonan bl dikekalkan tetapi fonen atau bunyi [c] dipinggirkan disebabkan dalam Bahasa Melayu, ia tiada sebarang fungsi. EJAAN KATA PINJAMAN BAHASA INGGERIS
Prinsip keempat tentang dasar
mengekalkan gugus konsonan yang mempunyai kekecualian. Dalam Bahasa Melayu terdapat beberapa perkataan daripada Bahasa Inggeris yang telah sebati dengan Bahasa Melayu. Oleh sebab telah lama digunakan, perkataan tersebut telah mengambil bentuk ejaan Bahasa Melayu contohnya, gelas bukannya glas, sepana bukannya spana, kelas bukannya klas, setem bukannya stem, geran bukannya gran dan pelan bukannya plan. POLA EJAAN KATA PINJAMAN BAHASA INGGERIS
Ejaan perkataan yang diambil daripada Bahasa
Inggeris mempunyai 14 pola yang perlu diketahui. Pola tersebut ialah (a) kata-kata yang bermula dengan ejaan au- contohnya automobile (automobil) (b) kata-kata yang bermula dengan ejaan dia- contohnya, dialect (dialek),kata-kata yang bermula dengan ejaan elect- contohnya, electric (elektrik), kata-kata yang bermula dengan ejaan psy- contohnya, psychology (psikologi), kata-kata yang bermula dengan ejaan tele- contohnya, telecommunication (telekomunikasi) (m.s.71) POLA EJAAN KATA PINJAMAN BAHASA INGGERIS
Kata-kata yang berakhir dengan ejaan –isme
contohnya, nationalism (nasionalisme), kata- kata yang berakhir dengan ejaan –ive contohnya, positive (positif), kata-kata yang berakhir dengan ejaan –or contohnya, factor (faktor), kata-kata yang berakhir dengan ejaan –sion, -sional, -tion, -tional contohnya, national (nasional) (m.s.72), kata-kata yang berakhir dengan ejaan –um dan –us contohnya, album (album) dan kata-kata yang mengandungi konsonan g pada awal dan tengah kata contohnya, college (kolej) (m.s.73 POLA EJAAN KATA PINJAMAN BAHASA INGGERIS
Jawatankuasa Tetap Bahasa Malaysia
menetapkan bahawa semua huruf g yang diucapkan dengan bunyi [j] untuk perkataan Bahasa Inggeris dikekalkan sebagai g dalam ejaan Bahasa melayu, kecuali perkataan college (kolej), engine (enjin), general (jeneral), image (imej), logic (lojik), ledger (lejer) dan magistrate (majistret). Kata-kata yang mengandungi konsonan ganda contohnya ss, ll dan mm contohnya, balllet (balet), billiard (biliard), illustration (ilustrasi), professor (profesor), professional (profesional) dan tissue (tisu). POLA EJAAN KATA PINJAMAN BAHASA INGGERIS
Kata-kata yang mengandungi gugus
konsonan seperti bl, dr, cl, pr, rt, sc, st dan tr contohnya, block (blok), classic (klasik), draft (draf), drama (drama), driver (drebar), dan protocol (protokol). Kata-kata yang mengekalkan huruf vokal
a, e dan huruf konsonan v contohnya,
academy (akademi), battery (bateri), calender (kalender), van (van), university (universiti) dan cassette (kaset).