Download as pptx, pdf, or txt
Download as pptx, pdf, or txt
You are on page 1of 19

Bilingualism and the

language classroom
Positive and negative effects of bilingual education
programme and early bilingualism:
review of selected studies
Negative effects of bilingual education
(Madrid and Hughes, 2011: 32)

 Rossell and Baker (1996): the results of bilingual programmes are inferior to total
immersion programmes offered in the USA for ethnic minority groups
 Glen (1997): it is better for students to participate in sink-or-swim programmes than
in bilingual ones

Some difficulties and problems:


• Abandonment of the L1 in favour of the L2
• The mixture of L1 and L2 in a single system: problems of interference, particularly in
children

2
• Possible negative linguistic and cognitive development
• Difficulties in linguistic expression due to phonetic, semantic, lexical
and morphosyntactical interference from the L1 and L2
• Written expression in L2 is often influenced by L1 as a result of lack of
competence in the second language
• Anxiety, insecurity or frustration in oral communication in L2 with
negative effects in acquisition of written skills
• Does learning an L2 at a young age have a negative effect on
acquisition of L1 or native language?
• Does learning an L2 affect intellectual development or
intelligence?

4
Goddard (1917)

• Distributed Binet intelligence test (English version) to 30


Jewish adult immigrants at Ellis Island
• Findings: Word-fluency – less than half could provide 60
English words (average 11-year olds know 200 words)
Steinberg’s counter-arguments: 1) knowledge of language
was not a fair measure of intelligence; and 2) language
content of many intelligence tests was culturally biased

5
Smith, Madorah (1939)

• Comparative data on the language of pre-school children in


Iowa & Hawaii
• Iowa kids – white, monolinguals (English)
• Hawaii kids – ethnically diverse, bilinguals (English + 1L)
• Finding: more errors in English speech among the bilinguals
• Methodological flaws – inadequate matching of participants in
terms of family SES and educational background

6
Benefits of bilingual education
(Madrid and Hughes, 2011: 33-36)

• Peal and Lambert (1962) found a positive correlation between


bilingualism and high intelligence quotient, bilingualism helped
mental agility and the formation of abstract concepts.
• Byalistok (1991) and Diaz and Klingler (1991): positive relationship
between bilingual individuals and thought processes, organisation
skills, reasoning and visual and spatial skills.
• Considerable cognitive advantages (Cenoz 2003, Lasagaster 2000,
Siguán 1986, 1992, 1996) and near native performance levels after
6-7 years of immersion.

7
• The competence in subjects taught in the L2 are similar to those acquired in L1 and there are no
significant differences.
• The level of knowledge in L1 has a strong influence in the results obtained in L2 instruction
(linguistic Interdependence hypothesis) (Chiswick 1991, Cummins 2000)
• Better intercultural education over the long term (González,Guillén,Vez 2010, Riagáin/Lüdi 2003)
• It helps the learning of a third language (Lasagabaster 2007)
• Greater metalinguistic capacity than monolinguals (Galambos,Goldin-Meadow 1990)
• Greater attitudinal competence (savoir-être) towards languages than monolinguals
Linguistic interdependence hypothesis

- Based on the relationship between the development of L1 and L2


- Proposed by Vygotsky (1934, 1986) and Cummins (1978)
- Competence in L2 depends in part on the level of competence already acquired in
L1
- The higher the level of development in L1 the easier it will be to develop the L2

9
Bruck et al. (1976)
• Long-term study with native English-speaking children in
a French immersion programme
• Findings: by the fourth (and some fifth) grade their
French skills were as good as the native French-speaking
children
• The immersion group performed better than the English
monolingual control group on creativity tests
• Their mathematics and science scores were also higher

10
Bain & Yu (1980)
• Compared monolingual and bilingual children in different parts of the world
(Canada, France, and Hong Kong)
• Children were raised either monolingually or bilingually under the guidance
of the researchers (to control for extraneous variables)
• By the time the children were 4, the researchers ran cognitive performance
tests - involved puzzles and verbal instructions
• Findings: bilingual children outperformed the monolingual children

11
Some fundamental interacting variables in bilingual education

 Students’ motivation and commitment


 Students general skills and L1 development
 Positive family, social and cultural environment
 Teachers’ adequate training and incorporation of L2 native teachers
 The teachers’ characteristics and approach
 Quality of the programme offered
 Available resources
 The L2 should be used for at least 50% of class time
 Additive bilingual environment: students study L2 without jeopardising performance in
L1.

12
Effective classroom techniques in bilingual education
(Snow 1990, Madrid y Hughes 2011, Madrid y Madrid 2013)

Integrated curricular design


• Maximum use of the L2/Ln and minimum use (or no use) of
the L1
• Helping the students construct their knowledge by
establishing connections between the new and the learnt
knowledge to favour its integration in the students’ cognitive
network
• Provision of rich contextual support (e.g. through
paralanguage, etc.).
• Reiteration of instructions and organisational guidelines.
Repetition of what is said and done in class.
• Use of graphs, conceptual maps, synthesis and summaries.
13
Integrated curricular design
• The ample use of visual materials, realia, and resources which allow
the senses to engage in learning.
• Intensive group and cooperative work.
• The teacher becomes the linguistic model, so a careful pronunciation
and clear oral expression are vital.
• Variety of methods and learning tasks.
• The need for high levels of comprehensible input (Krashen 1985).
• Adequate error treatment
Bilingual programmes in Spanish autonomous communities
(Madrid and Hughes, 2011: 40-49)

Autonomous Communities with co-official languages


 
• Bilingualism and trilingualism has been intensely
developed in the Spanish regions with a co-official
language (Muñoz 2005, Siguán 1992, Vila 1992).
• In Catalonia, the curriculum is taught predominantly
in Catalonian.

15
• In the Basque Country, three models of bilingualism have been
applied (see Bilbatua 1992, Cenoz 2005, Etxeberría, 2003,
Lasagabaster 2000, 2001, 2005):
• Teaching in Spanish with Basque being a separate language
subject;
• Teaching in Basque and Spanish;
• Teaching of the curriculum in Basque (predominant)
• Galicia has introduced Galescolas, though Spanish still holds an
important position within the education system (Sobrado 2004).
Andalusia

• The Plan de Fomento del Plurilingüismo: Una política lingüística para la sociedad
andaluza was established to promote plurilingualism in 2005 (BOJA nº 65, de 5 de
abril).
• Aims to provide the Andalusian population with sufficient plurilingual competencies
to deal with the technological, social and economic changes of today’s society (see
Barrios 2007, 2010; Madrid 2005, 2006).
•  In June 2011), there were:
• 762 bilingual schools, 394 in the Primary sector and 368 in Secondary
Education.
• Most of them (693 schools) use English as a vehicular language for he
curriculum,
• 57 schools use French and 12 institutions use German.
• This means that 73560 students are receiving bilingual education in Andalusia.
• There are 4415 teachers implied in the project and 1234 native assistant
teachers.

17
Effects and benefits of the Andalusian plurilingual programme
(Jaimez y López Morillas, 2011)

• Increase in the number of hours of language study in the school curriculum


• Greater coordination and teamwork of language and content teachers.
• Promotion of the integration of ICT in the teaching practice.
• Elaboration of the Andalusian Integrated Curriculum of Languages (CIL).
• Increase in participation in European programmes.
• Promotion of schools twinning and exchange visits.

18
• Increase in immersion courses for pupils and teachers.
• Creation of a specific training plan for teachers in Bilingual Schools,
including periods of Language Immersion.
• Expansion of the network of Official Language Schools.
• Expansion of distance language learning.
• Aid for the creation of curricular resources, and elaboration of CLIL digital
materials.
• Incorporation of the figure of the native-speaking teaching assistant.
• Training programmes for language teachers and on methodology, based on
the CEF, for teachers of non-language subjects
• Development of intensive L2/Ln courses for all teachers at the Official
Language Schools.

You might also like