I apologize, upon reviewing the document again I do not see enough context to accurately summarize the excerpt or answer your questions about the characters' feelings, motivations and symbols. The excerpt appears to be from a larger work of fiction but on its own does not provide enough detail. Could you please provide more context from the surrounding text to help me better understand and respond?
I apologize, upon reviewing the document again I do not see enough context to accurately summarize the excerpt or answer your questions about the characters' feelings, motivations and symbols. The excerpt appears to be from a larger work of fiction but on its own does not provide enough detail. Could you please provide more context from the surrounding text to help me better understand and respond?
I apologize, upon reviewing the document again I do not see enough context to accurately summarize the excerpt or answer your questions about the characters' feelings, motivations and symbols. The excerpt appears to be from a larger work of fiction but on its own does not provide enough detail. Could you please provide more context from the surrounding text to help me better understand and respond?
sight? Is it possible to fall in fall in love with someone even if you don’t share a common language or culture? What do you think of romantic relationships between people from different countries? Do you think they are doomed to fail? Explain. Japanese A yunomi (Japanese: 湯のみ ) is Teacup a form of teacup, typically made from a ceramic material, being taller than wide, with a trimmed or turned foot. Unlike the more formal chawan tea bowl which is used during the Japanese tea ceremony, the yunomi is made for daily (or informal) tea drinking. Japanese silk is silk Japanese Silk harvested in the country of Japan. The silk industry there was predominant from the 1800s to 1950s, but is less common now. Samurai were members of the Samurai military class and Japanese warriors. They used a lot of different tools in battle such as bows and arrows or spear, but their most famous weapon was the sword. The word kimono literally Kimono translates as "thing to wear", and up until the 19th century it was the main form of dress worn by men and women alike in Japan. Traditionally, the art of assembling the kimono was passed on from mother to daughter. japanese house In with rice paper traditional Japanese architectu panels re, a shōji is a door, window or room divider consisting of translucent paper over a frame of wood which holds together a lattice of wood or bamboo. Japan is the act of lowering Bow one's head or the upper part of the torso, commonly used as a sign of salutation, reverence, apology or gratitude in social or religious situations. Historically, ojigi was closely affiliated with the samurai. Silkworms Beautiful silk thread produced from spinning Silkworm cocoons. Photo from Kodansha Encyclopedia. Raising Silkworms in Japan. Raising silkworms, or sericulture, is a traditional side crop for Japanese farm families. They buy a supply of silkworm silkworm eggs eggs or produce them from the previous year's crop. The eggs are placed on large, flat trays and usually kept in the warm farmhouse attic. When the eggs hatch, the family picks mulberry leavs and feeds the silkworms, which each voraciously as they grow. Silk by Alessandro Baricco Silk is a 1996 novel by the Italian writer Alessandro Baricco. It was translated into English in 1997 by Guido Waldman. A new English translation by Ann Goldstein was published in 2006. Originally published: 1996 Author: Alessandro Baricco Pages: 100 pp (First edition, hardcover) Genre: Novel Original title: Seta Publisher: RCS MediaGroup is an Italian writer, director and performer. His novels have been translated into a wide number of languages. He currently lives in Alessandro Rome with his wife and two sons. Baricco Born: 25 January 1958 (age 61 years), Turin, Italy Spouse: Barbara Frandino Movies: The Legend of 1900, Silk, Lecture 21, Novecento Awards: Prix Médicis étranger It was a novel by Alessandro Baricco an Italian writer in 1996. It was translated into English by Guido Waldman in 1997. A new English translation by Ann Goldstein was published in 2006. The story takes place in Japan when they had just open their country to foreigners. The main character or the protagonist is Herve Joncour, a French Adventurer. He has a dangerous mission to smuggle silkworm eggs from Japan. It was very hard for him to accomplish his mission, because at that time bringing silkworm eggs outside of Japan was considered a crime. The excerpt that we had is just a conversation between Herve and Hara. They are talking about the silkworm eggs. In their conversation, Herve offered Hara the golds he have just to give him the real silk worm eggs. But according to Hara he can only get what he want if Herve leaves their island. But Herve insisted that he can only do that if he can get out of that Island alive and he can give all the gold that Hara wants. All of the narration is presented in the third person’s point of view. In our opinion this excerpt shows about how the people trade with each other, and Hara symbolizes his country (Japan) because he can’t give the silkworm eggs to Herve that easy, it is simply because they treated silkworm as their gold. While Herve symbolizing his own country (France) that all the things in the world can be traded by gold. “Deeply moving… A delicately crafted by love story and an anatomy of desire.” -Guardian What does the protagonist feel? Why does he feel this way? What specific parts in the text tell you this? What does the girl feel? why do you think so? Why did she do what she did? What does the cup symbolize? Do you find the text romantic ? Why or why not?