Professional Documents
Culture Documents
Що становить вербальна невербальна міжкультурна комунікація
Що становить вербальна невербальна міжкультурна комунікація
міжкультурна комунікація
Вербальна комунікація:
не тотожна текстовій, оскільки текстом вважається
одиниця як вербальної, так і невербальної комунікації;
впливає на людину на багатьох рівнях, а не тільки за
допомогою змісту;
у кожній культурі своя мовна система, за допомогою якої
її носії мають можливість спілкуватися один з одним. У
науці різні форми мовного спілкування отримали назву
вербальних засобів комунікації;
до найбільш відомих вербальних засобів комунікації
належить людська мова. Однак людська мова є лише
одним з елементів мови, і тому її функціональні
можливості набагато менше, ніж всієї мовної системи в
цілому;
мова не існує поза культурою. Це один з найважливіших
компонентів культури, форма мислення, прояв
специфічної людської життєдіяльності, яка сама у свою
чергу є реальним буттям мови. Мова і культура
нероздільні.
Вербальна комунікація
Утворює основу всієї культури будь-якого народу, будучи найбільш насиченою та інформативною.
Створює умови для взаємовпливу людей один на одного, обміну ідеями, інтересами, настроями,
почуттями. Саме мова в міжкультурної комунікації служить засобом, призначеним для
взаєморозуміння її учасників. Як вважають фахівці, вербальна комунікація може прохо
дити переважно в формі діалогу або монологу.
Приклади
НЕВЕРБАЛЬНА КОМУНІКАЦІЯ В
МІЖКУЛЬТУРНОМУ КОНТЕКСТІ СПРИЧИНЯЄ
БІЛЬШЕ ПРОБЛЕМ, НІЖ ВЕРБАЛЬНА:
Люди часто не здогадуються, що існують суттєві розбіжності в
значенні жестів, поглядів, дій, рухів, дотиків, дистанції
спілкування тощо.
Люди, зазвичай, не можуть попросити пояснити або повторити
певний рух або щось інше, як це прийнято під час вербальної
комунікації, якщо необхідно щось уточнити.
Невербальна комунікація
Приклади
В італійській культурі невербальним в
ираженням нудьги є символічне У Центральній і Південній Америці, в
погладжування рукою бороди, реал іспаномовних країнах, таких як
ьної чи уявної, здійснюване в останньом Аргентина, Венесуела, Куба або
у випадку по повітрю. Ця ембле Уругвай кінетичну форму «махнути
ма має на увазі, що подія, про яку йдетьс рукою» супроводжують
яв комунікативному акті, нас слова,що переказуються українською як
тільки тривала, що за цей час або у люди «От добре! або «Як добре!»,
ни може вирости борода, а тобто подібна форма належить жесту із
бо вона стане великою і зовсім іншою семантикою. У
довгою, тобто подія надто затяг Перу цей рух (хоча жест, зрозуміло, вже
нута. Не виключено, що певна інший) супроводжується словами «Ах,
людина, зовсім не знайома чи погано чорт, як я помилився!», а в Чилі –
знайома з італійською жестової словами «Ти тільки уяви
системою, стикаючись з дани собі, що відбувається!» У Нікарагуа,
ми жестом, здогадається, що її співрозм Панамі та Еквадорі описувана кінетична
овник- італієць хоче таким форма відповідає жесту, що є
чином висловити і передати сенс жіночим і дитячим. У цих
«нудьги», але вона не може бут країнах жест з описаною формою
и в цьому абсолютно впев супроводжується фразою,
неною. Тому їй важко ручатися за те, що відповідною слов’янському
Використанні джерела
http://elibrary.kubg.edu.ua/id/eprint/4631/1/I_Kovalynska_NC_GI.pdf
https://otherreferats.allbest.ru/languages/00174291_0.html#text
http://
international-relations-tourism.karazin.ua/themes/irtb/resources/d0c699b1cb32f2cef41a9e7
8521ed698.pdf
https://stud.com.ua/90310/kulturologiya/formi_tipi_elementi_mizhkulturnoyi_komunikatsiyi
https://pidru4niki.com/19570411/menedzhment/verbalne_spilkuvannya