011 DYLAN THE DRAGON Free Childrens Book by Monkey Pen

You might also like

Download as pptx, pdf, or txt
Download as pptx, pdf, or txt
You are on page 1of 24

By Zani Mathoo

Illustrated by maaillustrations.com

Published by Monkey Pen Ltd


By Zani Mathoo
Illustrated by maaillustrations.com

In this classic tale, Dylan learns to


make friends despite obstacles.
And when the happily ever
after arrives, both the dragon and
the reader have learnt a thing or
two about relationships.

Published by Monkey Pen Ltd


Dear Supporter,

Thank you for downloading our children's books.


Monkey Pen's Vision is to provide thousands of free
children's books to young readers around the globe.

Please share our books with your friends and family to


support our mission. Thank you

Please make a donation on Patreon to support


Monkey Pens Free Book Project:
Dylan the young, blue dragon lived
deep in the Rockstone Mountains of Scotland.
Everyday the playful, young dragon woke up
early in the morning and flew all around the
mountains and valleys looking for something
to do.

年轻的蓝龙迪伦( Dylan )居住在岩石区深处


苏格兰的山脉。每天,嬉戏的幼龙每天清晨醒来
,飞到山上和山谷中寻找工作。
When he was hungry he would go home
to his cave where Mummy dragon would
have hot soup ready for his dinner.

肚子饿的时候,他会回到他的洞穴,龙妈妈会为
他的晚餐准备热汤。
“Wash your wings and get ready for tea. I’ve
made your favourite today, darling… pea and
toad soup” said mummy dragon.
Dylan sighed, “Ehhh…Thank you mum.”
he said sadly.

“ 洗净翅膀,准备喝茶。今天,我做了您的最爱,
宝贝……豌豆和蟾蜍汤。”龙妈妈说。
迪伦叹了口气:“恩……谢谢妈妈。”他伤心
地说。
“Whatever is the matter, son?
Everyday you come back home happily for
your tea but today you look so sad.” inquired
mummy dragon.

“ 什么事,儿子?
每天,您都快乐地回家喝茶,但今天,您看起来
很难过。”询问龙妈妈。
“I’m lonely, mum. I can’t find anyone to
play with. In all the lakes, mountains
and valleys in Rockstone, there isn’t a
single dragon for me to play with.” he
grumbled

“ 我很寂寞,妈妈。我找不到任何人玩。在
Rockstone 的所有湖泊,山脉和山谷中,没有一条龙
可供我玩耍。”他抱怨
“Well, how about this for an idea?
Why don’t you fly down to the village
playground and see if the children there
want to play with you?”

“ 嗯,这个想法怎么样?
您为什么不飞到乡村游乐场,看看那里的孩子是否想
和您一起玩耍?”
Dylan woke up bright and early the
next day. He was very excited
that he would soon have friends to
play with everyday.

迪伦第二天清早醒来。他为很快会
每天有朋友一起玩而感到非常兴奋

He put on his baseball cap and school
tie and flew past the valleys and
mountains until he reached the little
village of Falkrik.

他戴上棒球帽和学校领带,飞越山谷和山脉
,直到到达小村庄福尔里克( Falkrik )。
He glided down to a passer-by to
ask for directions to
the children’s playground.

他滑过路人问路儿童游乐场
“That.. that.. that way.” pointed the
quivering man.
“Oh! He must be cold.” thought Dylan.
After all human’s don’t breath fire like
dragons… so they must find it very
difficult to keep warm.

“ 那 .. 那 .. 那边。”指出 颤抖的人。
“ 哦!他一定很冷。”迪伦想。毕竟人类没有
像巨龙那样呼吸……所以他们必须发现很难保暖

Not long after, Dylan the
dragon came in for a swift landing in the
centre of the playground. The playground was
filled with smart young children in bright red
and grey uniforms with their school ties. Dylan
tugged at his tie and cleared his throat, He
felt very well dressed for the occasion.
He was about to open his mouth to
introduce himself when he suddenly heard…
不久之后,迪伦龙进来在操场中央迅速降落。操场上到处都是
聪明的幼童,身穿鲜艳的红色和灰色制服,与他们的学校有联
系。迪伦拉着领带,清了清嗓子。他感到自己穿着得体。
他正要张开嘴当他突然听到自己的声音时自我介绍 ...
“AAARRRRRGGGGGGHHHHHHHH!!!
ruuuunnnnnnnnn It’s a dragon, he’s going to
burn us ALIVE!!!!!!!” yelled one of the
young boys.
All the children ran frantically towards
the exits and disappeared in no time.

这是一条龙,他要活着烧死我们!!!!!”大
喊一个小男孩。
所有的孩子都疯狂地奔向出口,并很快消失了。
Dylan sighed sadly. All he wanted
was some friends to play with
but clearly humans were very
scared of dragons.

迪伦伤心地叹了口气。他只想和一
些朋友一起玩,但显然人类非常害
怕龙。
He flew home with his head
hung low to see what mummy
dragon had made for tea.

他低着头飞回家,看看龙妈妈冲泡
了什么茶。
The next day Dylan decided to try and
make friends with the children in the
playground again. He tucked his white
handkerchief in his left gill and scooped up
a large branch lying on the floor. He made
it into a white surrender flag… He crossed
his claws and hoped the children would give
him a another chance.
第二天,迪伦决定再次和操场上的孩子们交朋友。他
把白色的手帕塞在左腮,捞起躺在地板上的一根大树
枝。他把它变成了白色投降的旗帜……他交叉了爪子,
希望孩子们再给他一次机会。
Down he flew again into the centre of
the playground with his white surrender
flag clenched in his jaw. “I just want to
play and befriends.” he said softly. “But
how will you play with us?” shouted one of
the girls. “You're too big for our swings
and slides. You won’t fit in our roundabout.”
下来后,他的白色投降旗紧紧地卡在下巴,再次飞到操
场中央。 “我只想和朋友们玩。”他轻声说。 “但是
您将如何与我们一起玩?”喊了一个女孩。 “对于我
们的秋千和滑梯,您太大了。您不适合进入我们的环形
交叉路口。
“Well, why don’t I take you all for a ride to
the valleys and the mountains of
Rockstone?”
“Yay!!” squealed all the children at once. They
climbed onto Dylan’s back and off the children
went on a very exciting flight.

“ 嗯,为什么我不带你们去 Rockstone 的山谷和山脉


呢?”
“ 好极了!!”立刻尖叫所有的孩子。他们爬上 Dylan
的后背,然后孩子们进行了一次非常激动人心的飞行

From that day Dylan and the
playground
children were friends and every day
Dylan, the dragon would take the
children on the best playground ride
ever.

从那天起迪伦和操场孩子们是朋友,狄伦每天
都会带着孩子们走上有史以来最好的游乐场
Advertisement

Your Story Book!


A book specially made, with you as the main
hero or heroine!

Personalised children’s gifts by


www.monkeypen.com
In this classic tale, Dylan learns to make friends
despite obstacles.
And when the happily ever after arrives, both the
dragon and the reader have learnt a thing or two
about relationships.

Please share our books with your friends and family


to support our mission. Thank you

Published by MonkeyPen.com Illustrated by www.maaillustrations.com

You might also like