a) Gustave Flaubert (1821–1880) • Francia regényíró • Jogot hallgatott – epilepsziája miatt abbahagyta • Jó családi háttér anyagi függetlenség • Nagy utazó (Egyiptom, Palesztina, Szíria, Görög- és Törökország) b) Cselekmény • Időkeret: 1830-as évek elejétől 1846-1847-ig (a Lajos Fülöp-i polgári Fro.) • Helyszín: Rouen és környéke (kitalált települések: Tostes és Yonville) • Emma: • Parasztlány • A roueni zárdában (Orsolya-nővérek) tanult (romantikus regényeket olvas) • Később feleségül megy Charles Bovary orvoshoz (szellemtelen, középszerű) • Tostes (első lakhelyük): • Unatkozik, elégedetlen, szerelemről ábrándozik • Vaubyessard (bál): még jobban vágyakozik a nagyvilági életre • Megbetegszik „levegőváltozás” kell neki Yonville-be költöznek • Yonville: • Lánya születik (fiút akart), akit elhanyagol tovább unatkozik • Plátói szerelem Léonnal, a segédjegyzővel (csak távolról vágyódni szeret utána) • Első valódi szeretője: Rodolphe (nőcsábász) • Tervezi vele a „szökés”-t (romantikus toposz), de a férfi elhagyja • Belebetegszik, majd egy rövid ideig buzgó vallásos lesz • Második szeretője: Léon (Rouenben) • Charles: naiv, semmit sem vesz észre, sőt egyre szerelmesebb • Emma adósságokba keveredik: szeretői nem segítenek öngyilkos lesz • A temetésére el sem mennek a szeretői, hamarosan meghal Charles is, lányuk pedig gyári munkás lesz c) Keletkezés- és recepciótörténet, cím- és műfajértelmezés, stílusátmenet • 1851 és 1856 között írja; 1856: folytatásokban jelenik meg; 1857: kötetben • Az egyház beperelte Flaubert-t, de a bíróság felmentette • Az első modern regény (stílus, szerkezet, elbeszéléstechnika) • Címértelmezések: Bovaryné • Charles anyja • Charles első felesége (20 évvel idősebb, az anyja erőltette rá) • Emma • Alcím: Vidéki erkölcsök • Műfaj(típus): házasságtörési regény (Babits) • Realista jegyek: időben és térben pontosan elhelyezett történet • Naturalista jegyek: • A vidéki élet semmilyensége, egyhangúsága, kilátástalansága (nincs társadalmi tabló, mint Balsacnál vagy Stendhalnál) • Az emberi butaság kendőzetlen bemutatása d) Szerkezeti újítás • Tagolt, drámai jelenetek (csomópontok) köré szerveződő cselekmény • házasság • bál • Yonville-be érkezés • a Rodolphe-viszony kezdete... • ...és vége • a Léon-viszony • öngyilkosság • Időszakadások, kihagyások, tempóváltások • A külső és a belső idő szétválása: • Az időbeli előrehaladás ellenére körkörösen ismétlődő epizódok (ugyanúgy végződő nekibuzdulások, kitörésképtelen helyzetek) • Külső idő: lineáris előrehaladás • Belső idő: ciklikus visszatérés – az idő múlásának értelmetlensége az egyénre nézve (fejlődésképtelenség, korlátozottság) e) Az elbeszéléstechnika megújítása • Töredékes ismeretekkel rendelkező, egynézőpontú elbeszélő(k) • Szenvtelen, érzelem- és véleménymentes, távolságtartó elbeszélői hang • Nézőponttechnika: • Nincs egy uralkodó nézőpont • Több szereplő nézőpontjából is látjuk akár ugyanazt az eseményt is • Egy adott szereplőt mindig egy más szereplő nézőpontjából szemlélünk • Szabad függő beszéd (a per oka, s egyben a védelem érve is)
Az elbeszélő háttérbe szorul, a szereplői tudatok előtérbe kerülnek
f) A metaforikus elbeszélés kezdete • Def.: az ok-okozati összefüggések helyett másfajta eljárások szervezik a szöveget (pl. ismétlés, hasonlóság, azonosítás, utalás) • Példák a műből: • Ablak: szűkösség, titok, elvágyódás, léthasonlat • Csokor: szerelem, kiábrándulás, halál g) Charles • Bováry: beszélő név (lat bos, bovis = ökör; fr bovin = szarvasmarha) • Diákként hússzor le kell írnia, hogy „nevetséges vagyok” – önbeteljesítő jóslat • Nem gyanakszik Emmára, sőt ő „adja” a szeretői kezére • Tehetségtelen – végzettség nélküli – orvos tragédiák h) Emma • Női Don Quijote: a könyvekből épített világ és a valóság konfliktusa • A romantikus vágyak beteljesülhetetlensége a kisszerű világban • Elhidegül, majd irtózik is a férjétől, mert nem tudja tisztelni: • Próbálja ösztönözni, hogy orvosként sikereket érjen el kudarc • Valójában – öntudatlanul – nem tudja megbocsátani neki a naivitását, a felszarvazottságát... a férfiatlanságát • Halálán jön rá, hogy egyedül a férje szerette
DE: sajnos „összeillő” páros – egy erélytelen férfi és egy éretlen,
kislányos ábrándokat kergető nő (mindkettő naiv, csak máshogy)