Professional Documents
Culture Documents
صادق هدايت
صادق هدايت
هدايت
ريان الشرقي
مؤشر
ملخص الكتاب غير قادر على العيش في بيئته في جنوب طهران ،في مدينة ري القديمة ،ال
يزال في غرفته حيث يظهر الجزء الخارجي من خالل فتحة نافذة ،قري ًبا وبعيدًا.
هذه الشخصية هي امتداد لمبدعها ،الخاطف الذي كان سيستولي على روحه كما
فعل فاوست مع روح جوته .ومع ذلك ،فإن الهروب الرقيق ج ًدا أو الوهمي
يدعو نفسه في بعض األحيان :اللحظة التي يظهر فيها الجمال كرؤية مثالية ،
.ولكن سرعان ما استعصى عليه اللون الداكن والليل
ترجمات الكتاب
ترجم هذا إلى العربية الدكتور إبراهيم الدسوقي شتا وهو صديق
ضا بالفرنسية أثناء
مقرب للكاتب اإليراني صادق شوبك .أي ً
الحرب العالمية الثانية للكاتب روجر ليسكوت ،ولكن لم يتم نشر
الرواية بالفرنسية حتى عام .1953بعد ذلك سيكون القس
فاليري رادوت ،من األكاديمية الفرنسية ،الذي سيقترح بعد ذلك
.ترجمة جديدة
تم إنتاج فيلم مقتبس عن The Blind Owlبواسطة راؤول رويز في عام1987
حوار مع الكاتب أو شريط عنه
https://www.youtube.com/ https://www.youtube.com/
watch?v=o1QBMyh45mo watch?v=Io9_wEGS5m4
أجد أن هذا المؤلف يلهم الكثير من األعمال الروائية التي مزجها بقليل من
الرعب ،أتخيل أنه يحظى بتقدير كبير في بلده ولكن على الرغم من ذوقي
المثير لالشمئزاز لألعمال الروائية ،فقد عرف المؤلف كيف يجذبني بلمسة
أتمنى فقط أن يتم تمثيل أعماله الشهيرة في شكل سينمائي حتى أفهمها
.وأقدرها
الصادر والمراجع /بيبليوغرافيا
ينحدر صادق هدWايت من عائلة أرستقراطية ،واصل دراسته في الكلية الفرنسية سانت لويس في طهران ،ثم بعد فترة في بلجيكا
في باريس من عام 1926إلى عام .1930حاول االنتحار أثناء دراسته عام ، 1927ولكن تم إنقاذWه عن طريق قارب صيد
صغير من ضفاف نهر المارن.
ثم عاد إلى إيران ليعمل في إدارة البنك األهلي حيث عاش طوال حياته .سافر إلى الهند عام 1936لمدة Wعامين ونصف ،مما
ترك انطبا ًعا قو ًي ا عنه .خالل هذه الرحلة عرف عن بالد فارس الوسطى في بومباي .كما زار أوزبكستان السوفيتية عام .1944
عاد Wإلى فرنسا في ديسمبر 1950لينتحر في باريس بعد خمسة أشهر .تتميز أعماله بالخوف من االنتحار ،ولكن تم تجاوزها
ض ا من خالل وصف العادات الفارسية الموصوفة بروح الدعابة والشعر .مترجم للغة الفارسية الوسطى ،كان لديه إعجاب كبيرأي ً
بالفولكلور اإليراني المتحالف مع ازدWراء معين للخرافات وسلطة الماللي القدامى الذين وصفهم بـ "رؤوس الملفوف".
يكشف تلميذه فريديريك فرزانه أن الكاتب تم تمييزه Wبقوة من بين آخرين من قبل إدWغار بو ،وموباسان (الذي ترجمه) ،
وريلكه ،وكافكا (الذي ترجمه من الفرنسية) ،وفيرجينيا وولف ،وهيرمان هيس ،وويليام فولكنر وتشيكوف .وبصرف النظر
عن رواياته ،فهو مؤلف لمسرحيتين ،وقصص سفر ومقاالت مختلفة.