Pagsasalin

You might also like

Download as pptx, pdf, or txt
Download as pptx, pdf, or txt
You are on page 1of 15

Hinggil sa Wika

at
mga Salita
 Walang angkop na katumbas sa isa pang wika
ang bawat salita sa isang wika.

 Walang taglay na salita ang isang wika para sa


isang dalumat kahit pa umiiral ito sa
karamihan,marahil pa nga ay sa lahat ng wika.
 Mayroon namang umiiral salita sa isang wika
lamang para sa ilang konsepto na pagkaraa’y
inaampon na lamang ng mga ibang wika.

 May mga banyagang pagbabago na walang


katumbas na salita sa ating wika.
 Pangunahing suliranin ay ang pag-unawa sa bawat
konseptong may katumbas na salita sa wikang
banyaga,ngunit walang ganap na katumbas sa ating
sariling wika.

 Kapag natuto ng isang wikang banyaga,kinakailangang


maiguhit sa isipan ng sinuman ang ilang bagong larang
ng mga konsepto na dati-rati’y wala roon.
Pagsasalin tungo sa Latin
 Kailangan gumamit ng mga pagpapahayag na ganap
na kaiba sa orihinal.

 Kailangang ganap na tindig at muling hubugin ang


mga ideang ililipat sa Latin;

 Kailangang lusawin ang idea sa mga pinakasaligang


bahagi nito at pagkaraa’y bubuuing muli sa bagong
wika.
 Hindi natin magagagap ang diwa ngwikang banyaga kung
isasalin muna natin ang bawat salita nito sa ating inang
wika at pagkaraa’y iuugnay ito sa katalik na konsepto ng
wikang iyon.

 Hindi lagging tumutugon sa mg konsepto ng


pinangmulang wika at ganon din naman sa mga ganap na
pangungusap.
 Hindi madaling maging bihasa sa isang wikang banyaga ang
mga taong may hanggahan ang kakayahang pangkaisipan.

 Kaya naman gumagamit lamang sila ng mga gasgas na


padron ng pagsasalita;
a. Mga gasgas na parirala
b.Phrases banales

 Mula sa mga ito nagiging malinaw na ang mga bagong


konsepto ay nalilikha sa proseso ng pagkatuto ng isang
wikang bangyaga upang magbigay-kahulugan sa mga
bagong palatandaan .
Pamamaraan ng Pagsasalin
Hango sa aklat ni Dizon (pagtatala ni Peter Newmark
1988) Textbook of Tranlating ay may walong paraan ng
pagsasalin.
1.Word for word
2.Literal
3.Matapat
4.Semantika
5.Komunikatibo
6.Idyomatik
7.Adaptasyon
1.Word-for-Word
- Ang kaayusan ng Simulaang Lenggwahe ay pananatili at
mga salita ay isinalin sa kanyang pinakapangkaraniwang
kahulugan.
Halimbawa:
“flowers are love’s truest language.”
Salin:
Ang bulaklak ay sa pag-ibig pinakatunay na wika.
Halimbawa:
“juan gave me an apple.”
Salin:
juan nagbigay sa akin mansanas
2. Literal
- Ang kayariang gramatikal ng simulaang Lenggwahe ay
isasalin sa kanilang pinakamalapit na katumbas sa
tunguhang Lenggwahe.
Halimbawa: “flowers are love’s truest language”
Salin: Ang mga bulaklak ay sa pag-ibig pinaka tunay na
wika.
Halimbawa: “I’m the apple of her eyes”
Salin: Ako ang kanyang paborito.
Halimbawa: “if I were in your shoes”
Salin: kung ako ikaw
3. Matapat
- ang matapat ng pagsasalin ay nagtatangkang makagawang eksaktong
kahulugan ng orihinal sa loob ng mga kayariang gramatika ng tunguhan
lenggwahe.
Halimbawa: “Flowers are love’s truest language”
Salin: Ang pagbibigay ng bulaklak ay pinakatunay na pagpapahayag ng
pagmamahal.
4. Semantik
*Semantiks
 ang pag-aaral hinggil sa kahulugan o ibig sabihin ng salita,kataga, o wika.
*Pokus
- Kahalagahang estetiko.
5. Komunikatibo
- mula sa salitang komunikasyon ibahagi , ipahayag o
pahiwatig.
Pokus
- Mambabasa
6. Idyomatik
- di-tuwirang pagbibigay kahulugan at pagpapakita ng
kaisipan.
Pokus
- Mensahe, diwa o kahulugan.
7. Adaptasyon
- pinakamalayang anyo ng salin
- ginagamit sa mga awit, tula at dula na halos tono na lamang ang
napapanatili sa pagsasalin.
- kadalasan ay pinapanatili ang paksang diwa, mga tauhan, banghay.
Maaaring orihinal na piyesa
Halimbawa:
“Que Sera Sera!” “Ay Sirang-sira!
Orihinal: Adaptasyon:
Que Sera Sera! Ay Sirang-sira!
Whatever will be, will be Ano ang mangyayari
The future’s not ours to see Di makikita ang bukas
Que Sera Sera! Ay Sirang-sira
“You’ll always be my Baby” “Ikaw lang ang iibigin”
You’ll always be apart of me Maghihintay pa rin sa”yo
I’m a part of you indefinitely Mahal kita, sigurado ako
Boy don’t you know you can’t escape me Ang pag-ibig ko’y di magbabago
Ohh darling cause you’ll always be my baby Mahal ko,ikaw lang ang iibigin
And we linger on Ang pagmamahal, hindi basta nawawala
Time can’t erase a feeling this strong Alam mong hindi ako susuko
No way you’re nevergonna shake me Mahal ko, ikaw lang ang iibigin.
Ohh darling cause you’re always be my baby
Mga Pagsasalin
May tatlong uri ng pagsasalin
1. Ang una’y nagpapakilala sa atin sa ibang lupain ayon sa ating sariling
wika; isang payak na prosing salin ang pinakamainam sa layuning ito.
Ang Prosa sa kaniyang sarili ay nagsisilbing pinakamabuting
introduksiyon: ganap na pinawawalang-bisa nito ang mga pormal na
katangian ng sining ng tula at pinaliliit ang kahit pa pinakamasugid na
alon ng bugso ng talinghaga tungo sa panatag na tubig.
2. Ang ikalawa’y panahon nang ang tagasalin ay nagsisikap na mangibang
lupain,doon sa sitwasyonng hindi pamilyar sa kaniya, ngunit ang totoo’y
inaangkin lamang ang di-kilalang idea at muling inihahain iyon na
parang sa kaniya.
3. Ang ikatlong panahon ng pagsasalin, na siyang huli at pinakamataas na
uri sa tatlo. Sa gayong panahon,ang layon ng pagsasalin ay
maisakatuparan ang perpektong identidad sa orihinal, kung kaya’t hindi
nagiging panghalili ang isa sa isa, kundi magkatuwang sila.

You might also like