Professional Documents
Culture Documents
2 - Bascanska Ploca
2 - Bascanska Ploca
2 - Bascanska Ploca
podvrste hrvatske
BAŠĆANSKA PLOČA književnosti
srednjega vijeka:
epigrafika
B. Fučić, Topografija glagoljskih natpisa u Hrvatskoj, Sloveniji, Bosni i Hercegovini. Glagoljski natpisi,
1982., str. 4.
1. Tĕha sinъ vъ(nu)kъ Juna, 2. i 3. Techa
et filius eius Bratohna et Iunna nepus eius
2.
Ja opat Držiha pisah ovo o ledini
AZЪ OPAT[Ъ] DRŽIHA PISAHЪ SE O LEDI[N]Ě
3.
koju dade Zvonimir, kralj hrvatski u dane svoje svetoj Luciji.
JuŽE DA ZЪVЪNIM[I]RЪ KRALЪ HRЪVATЪSKЪÏ [VЪ]DNI SVOJĘ VЪ SVETUJu
LUCIJu
4.
Svjedoče mi župan Desimir u Krbavi, Martin u Lici, Piribineg u Vinodolu i Jakov na
otoku.
I S[VEDO]MI ŽUPANЪ DESIMRA KRЪ[BA]VĚ MRA[TIN]Ъ VЪ L(I)CĚ
PR(I)BЪNEBŽA [S]Ъ POSL[Ъ] VIN[OD](O)LĚ [ĚK](O)VЪ V(Ъ) OTOCĚ
5.
Da tko poreče, neka ga prokune Bog i dvanaest apostola i 4 evanđelista i sveta Lucija.
DA IŽE TO POREČE KLЪNI I BO(G) I BÏ(=12) AP(OSTO)LA I G(=4)
EVA(N)J(E)LISTI I S(VE)TAĚ LUCIĚ
6.
Amen.
AM(E)NЪ
7.
Neka onaj tko ovdje živi, moli za njih Boga.
DA IŽE SDĚ ŽIVETЪ MOLI ZA NE BOGA
8.
Ja opat Dobrovit zidah crkvu ovu sa svoje devetero braće
AZЪ OPATЪ D(O)BROVITЪ ZЪDAH CRĚKЪVЪ SIJu I SVOEJu BRATIJu SЪ
DEVETIJu
9.
u dane kneza Kosmata koji je vladao cijelom Krajinom.
VЪ DNI KЪNEZA KOSЪMЪTA OBLADAJuĆAGO VЪSU KЪRAINU
10.
I bijaše u te dane Nikola u Otočcu sa svetom Lucijom zajedno
I BĚŠE VЪ TЪ DNI MIKULA VЪ OTOČЪCI [SЪ S]VETUJu LUCIJu VЪ EDINO
1. Objasnite strukturu Bašćanske ploče na način da u tablicu upišete
dijelove teksta Bašćanske ploče na koje se odnosi zadani pojam:
Invokacija (invocatio)
Minacija ili kletva
(sanctio)
Osnaženje ili
svjedočanstvo
(corroboratio)
formula završetka ili
zaziv (apprecatio)
Preporuka ili obveza
Datacija (datatio, data
chronica)
Potvrda o jurisdikciji
(pravna valjanost)
2. U sljedeću tablicu upišite one dijelove teksta u kojima prepoznajete kategoriju
redaktora i destinatora:
Redaktor 1
Redaktor 2
Destinator
- Jezik?
- Pismo?
KRAL' - Čiji je Zvonimir
kralj?
- Što spaja pridjev
HR'VAT'SK'[I] ‘hrvatski’?
U svečanoj fazi ovoga pravnoga spomenika zabilježeno je prvi put na narodnom jeziku,
ne više na latinskom kao do tada, ime naroda i njegova vladara: ZЪVЪN[I]MIRЪ KRALЪ
HRVATЪSKЪ[Ї].
Izraz 'Zvonimir kralj hrvatski' nije preslika ni iz staroslavenskoga, ni iz latinskoga nego je
izvorno hrvatska titulacija.
Pridjev hrvatski spaja ‘zemlju’ i ‘narod’: ta je pridjevska konstrukcija najstarije
svjedočanstvo na hrvatskom jeziku o hrvatskom kralju, zemlji i narodu.
Kulturno značenje Bašćanske ploče određuje nekoliko činjenica:
•Tu se prvi put spominje hrvatsko ime na hrvatskom jeziku hrvatskim pismom;
•Ona je prvi cjelovito sačuvani spomenik narodnoga jezika (doduše impregniranog elementima tradicionalne
knjiške crkvenoslovjenštine);
•Njezin tekst pokazuje kako u nas vrlo rano lingua vernacula postaje uz liturgijske jezike (latinski i
crkvenoslavenski) medijem pisane prakse,
•Ploča je i povijesno svjedočanstvo o Zvonimirovoj vlasti nad Krkom kao dijelom Bizantske teme Dalmacije;
•Ono što toj kraljevskoj darovnici daje dodatnu vrijednost jest i to što ovaj kameni kartular iskazuje pozitivan
odnos jednog hrvatskog vladara, bivšeg bana Slavonije, dakle iz sjevernog, panonskog prostora, prema
glagoljaštvu;
(E. Hercigonja)
Literatura:
Bratulić, J. – Damjanović, S. Hrvatska pisana kultura. Izbor djela pisanih latinicom, glagoljicom i
ćirilicom od VIII. do XXI. stoljeća. 1. svezak: VIII. – XVII. stoljeće. Veda, Križevci – Zagreb,
2005.
Curtius, Ernst Robert. Europska književnost i latinsko srednjovjekovlje, Naprijed, Zagreb, 1998.
Hrvatska književnost srednjega vijeka. Od XII. do XV. stoljeća. PSHK, knj. 1. ur. V. Štefanić,
Zora, Matica hrvatska, Zagreb, 1969.